All language subtitles for Dynasty S07E23 The Dress

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,880 --> 00:02:25,236 - Yes? It's Helen, sir. 2 00:02:26,960 --> 00:02:28,871 Just a moment. 3 00:02:35,040 --> 00:02:36,075 What is it? 4 00:02:36,240 --> 00:02:39,391 Forgive me, but I thought Kristina might be here with you. 5 00:02:39,600 --> 00:02:42,194 - lsn't she in her room, in bed? No. 6 00:02:42,400 --> 00:02:46,029 It's my routine 1:00 check. Naturally, I thought she would be here. 7 00:02:47,040 --> 00:02:48,234 Let's have a look. 8 00:02:54,400 --> 00:02:55,958 Shh, shh, shh. 9 00:02:56,160 --> 00:02:59,277 - Sarah, we were so worried. - What is this, Sarah? 10 00:02:59,440 --> 00:03:01,032 What is Kristina doing out here? 11 00:03:01,200 --> 00:03:03,998 Oh, I'm sorry. Um, I didn't think- 12 00:03:04,200 --> 00:03:06,111 I just stopped in her room to kiss her goodnight, 13 00:03:06,320 --> 00:03:08,515 and she was still awake, so I thought l'd- 14 00:03:08,720 --> 00:03:10,631 Did she have some kind of a problem? 15 00:03:10,840 --> 00:03:14,116 Oh, no, no, no, she was fine. I just thought l'd... 16 00:03:14,280 --> 00:03:19,274 Well, I mean, I used to rock Cathy in my arms to sleep at night sometimes. 17 00:03:21,480 --> 00:03:23,232 I was just putting her back. 18 00:03:25,200 --> 00:03:26,633 I really am sorry. 19 00:03:28,000 --> 00:03:29,513 There's no harm done. She's asleep now. 20 00:03:29,680 --> 00:03:32,148 - Should I take her? - No, thank you. 21 00:03:32,320 --> 00:03:34,276 - I'll take her. - Goodnight, then. 22 00:03:34,440 --> 00:03:35,634 Goodnight. 23 00:03:35,800 --> 00:03:39,554 She's so light, I could have held her all night long. 24 00:03:39,760 --> 00:03:41,432 I really am sorry. 25 00:03:41,600 --> 00:03:43,636 It's all right, Sarah. 26 00:03:43,800 --> 00:03:46,439 - Goodnight. - Goodnight. 27 00:03:50,280 --> 00:03:52,430 See you in the morning. 28 00:04:01,640 --> 00:04:03,392 I don't understand it. 29 00:04:03,560 --> 00:04:07,075 What could Sarah be doing in here this time of night? 30 00:04:07,240 --> 00:04:10,277 I don't know. Maybe she was lonely. 31 00:04:10,440 --> 00:04:12,556 I suppose so. 32 00:04:21,200 --> 00:04:24,078 Once and for all, McVane, don't ever call me at my office. 33 00:04:24,240 --> 00:04:26,629 Well, damn it, is that clear enough? I- 34 00:04:26,800 --> 00:04:28,313 Well, that sounds pretty good. 35 00:04:28,480 --> 00:04:32,189 Yes, why don't you send me something to read and we'll be in touch? Right. 36 00:04:32,360 --> 00:04:34,430 Darling, I know you're busy, this won't take long. 37 00:04:34,600 --> 00:04:36,795 Here's a list of people I want to invite to the wedding. 38 00:04:36,960 --> 00:04:38,712 - Mother- - These are very important people, 39 00:04:38,880 --> 00:04:40,632 so I want you and Dana to go through the list 40 00:04:40,800 --> 00:04:42,950 and tell me if there's people that you're not familiar. 41 00:04:43,120 --> 00:04:45,315 - Mother, listen- - If I left out any of your friends- 42 00:04:45,480 --> 00:04:47,152 - Mother, will you listen to me? - What? 43 00:04:47,360 --> 00:04:49,157 There isn't going to be any wedding. 44 00:04:50,360 --> 00:04:51,395 What? 45 00:04:53,520 --> 00:04:54,635 The wedding is off. 46 00:04:55,840 --> 00:04:57,751 But, Adam, what happened? 47 00:04:57,920 --> 00:05:01,435 You were so in love. And, well, she is a lovely girl. 48 00:05:01,640 --> 00:05:04,757 Oh, drop the facade. You never really liked her. 49 00:05:05,440 --> 00:05:07,874 - That is not true. - lsn't it? 50 00:05:08,040 --> 00:05:11,874 You didn't exactly welcome her with open arms at first. 51 00:05:12,360 --> 00:05:16,399 And your instincts were right, you sensed exactly what she was. 52 00:05:17,240 --> 00:05:19,310 An opportunist. 53 00:05:19,480 --> 00:05:21,948 Out to grab a Carrington, and the Carrington money. 54 00:05:23,440 --> 00:05:27,069 Well, if that's who she is and what she is, 55 00:05:27,240 --> 00:05:29,151 isn't it better that you found out now? 56 00:05:30,440 --> 00:05:32,192 I should have sensed it all along. 57 00:05:32,360 --> 00:05:35,158 Well, you know it now. 58 00:05:35,320 --> 00:05:38,790 Listen, darling, I accepted her because you loved her, 59 00:05:38,960 --> 00:05:41,520 but she was wrong for you, and you don't need her. 60 00:05:42,040 --> 00:05:43,632 No. 61 00:05:44,000 --> 00:05:45,194 No, I don't need her. 62 00:05:45,960 --> 00:05:49,350 She's a small-town girl with big ideas. 63 00:05:49,520 --> 00:05:50,953 You're better off without her. 64 00:06:08,040 --> 00:06:09,951 Here are those figures you asked for. 65 00:06:10,120 --> 00:06:12,839 Oh. Good, thank you. 66 00:06:13,800 --> 00:06:16,872 Dana, this is the wrong report. 67 00:06:17,520 --> 00:06:19,954 Oh, I'm sorry, I thought, um... 68 00:06:20,520 --> 00:06:23,512 - Uh, I'll get the correct one. - Are you all right? 69 00:06:23,680 --> 00:06:25,591 I'm fine. I'll get the report. 70 00:06:25,800 --> 00:06:26,994 Dana, wait a minute. 71 00:06:30,720 --> 00:06:35,714 You've worked for me long enough to know that I don't like to interfere, 72 00:06:35,880 --> 00:06:37,438 but you're gonna be my daughter-in-law, 73 00:06:37,600 --> 00:06:40,478 and if there is some kind of trouble... 74 00:06:40,840 --> 00:06:43,832 Come on now. Come on, what is it? 75 00:06:44,000 --> 00:06:45,991 I'm sorry. 76 00:06:46,160 --> 00:06:48,674 I didn't mean for this to happen. 77 00:06:48,840 --> 00:06:51,513 - I'm just a little upset. - Wanna talk about it? 78 00:06:56,120 --> 00:06:58,315 My engagement to Adam is off. 79 00:06:59,560 --> 00:07:01,152 What? 80 00:07:01,320 --> 00:07:05,711 - We had an argument and he... - Oh, well, people quarrel. 81 00:07:05,880 --> 00:07:09,077 It's no reason to call off an engagement. 82 00:07:09,760 --> 00:07:12,069 I didn't. He did. 83 00:07:13,360 --> 00:07:15,476 He did? Why? 84 00:07:16,160 --> 00:07:17,229 I don't know. 85 00:07:18,640 --> 00:07:21,279 I've asked myself that question a thousand times 86 00:07:21,440 --> 00:07:23,670 and I don't know the answer. 87 00:07:37,600 --> 00:07:40,114 - Alexis. - What are you doing here? 88 00:07:40,280 --> 00:07:42,919 - I have an important meeting. - With your parole officer? 89 00:07:43,080 --> 00:07:44,911 Ha, ha. You haven't lost your touch. 90 00:07:45,080 --> 00:07:49,073 No. Actually, I'm on the ground floor of a major deal 91 00:07:49,240 --> 00:07:50,559 that's gonna put me back on top. 92 00:07:51,160 --> 00:07:52,718 - Is it now? - Yes. 93 00:07:52,920 --> 00:07:55,229 It looks like I'm in the right place at the right time. 94 00:07:55,440 --> 00:07:56,998 Maybe you would like to come in on it. 95 00:07:58,320 --> 00:08:01,039 Are you serious? Come in on a deal with you? 96 00:08:01,200 --> 00:08:02,792 Not in your lifetime. 97 00:08:06,520 --> 00:08:09,080 That's where you're wrong, Alexis. 98 00:08:09,560 --> 00:08:11,516 That's where you're wrong. 99 00:08:13,840 --> 00:08:15,114 Did anyone see you come up? 100 00:08:16,320 --> 00:08:19,153 Please, give me some credit. 101 00:08:19,320 --> 00:08:21,151 What do you want this time? 102 00:08:21,320 --> 00:08:23,356 I want the same thing I hear your mother wants. 103 00:08:23,520 --> 00:08:25,715 Trouville lndustries. 104 00:08:25,880 --> 00:08:27,472 They're ready for a takeover, 105 00:08:27,640 --> 00:08:30,916 and when she moves in on it, I want a piece of the action. 106 00:08:32,440 --> 00:08:35,000 And I expect you to fill me in. 107 00:08:37,480 --> 00:08:38,754 What choice do I have? 108 00:08:38,960 --> 00:08:41,633 Considering what I know? None. 109 00:08:44,640 --> 00:08:48,030 Oh, come on, relax. 110 00:08:48,200 --> 00:08:51,476 Maybe this time, we'll go in together. You and me. 111 00:08:51,640 --> 00:08:53,039 Build yourself a new bank account. 112 00:08:54,960 --> 00:08:56,279 No, thank you. 113 00:08:56,440 --> 00:08:58,396 Suit yourself. 114 00:08:58,840 --> 00:09:00,956 Just make sure you keep me informed. 115 00:09:26,120 --> 00:09:29,032 Dana was so good for Adam. He seemed so happy. 116 00:09:29,200 --> 00:09:34,115 Yes, and now he'd like me to believe that he'd be just as happy without her. 117 00:09:34,280 --> 00:09:36,714 - And you don't believe him. - No, I don't. 118 00:09:36,880 --> 00:09:38,791 We talked for a long time, 119 00:09:38,960 --> 00:09:41,155 but, uh, the more I listened, the less sense it made. 120 00:09:42,000 --> 00:09:43,274 What did he tell you? 121 00:09:43,480 --> 00:09:46,392 Hmm. It wasn't what he told me that bothered me. 122 00:09:46,560 --> 00:09:48,790 It was what he didn't tell me. 123 00:09:49,240 --> 00:09:51,993 He says that he's gun-shy about marriage 124 00:09:52,160 --> 00:09:54,515 because of the terrible experience that he had with Claudia. 125 00:09:54,680 --> 00:09:57,433 That he's not ready to take that kind of a chance again. 126 00:09:58,400 --> 00:10:01,119 He should have thought of that before he gave her an engagement ring. 127 00:10:01,280 --> 00:10:05,558 When I confronted him with that, he had the right answers. 128 00:10:05,720 --> 00:10:06,994 But all the time, 129 00:10:07,160 --> 00:10:10,311 I kept feeling there was something that he didn't wanna talk about. 130 00:10:11,240 --> 00:10:13,231 - Like what? - I don't know. 131 00:10:13,440 --> 00:10:16,989 Just call it a father's intuition. 132 00:10:17,280 --> 00:10:19,111 But I intend to find out about it. 133 00:10:19,280 --> 00:10:21,236 Darling, do you think you should interfere? 134 00:10:21,400 --> 00:10:24,597 Well, if I thought the problem was only between him and Dana, 135 00:10:24,760 --> 00:10:26,352 I wouldn't dream of interfering. 136 00:10:26,520 --> 00:10:29,592 But I know the boy. I wanna be able to help him. 137 00:10:29,800 --> 00:10:31,074 But how? 138 00:10:33,320 --> 00:10:35,311 I'm gonna hire a private detective. 139 00:10:35,960 --> 00:10:38,110 - A private detective? - Mm-hm. 140 00:10:38,280 --> 00:10:42,910 There's something that is causing him to walk away from that wonderful girl. 141 00:10:43,080 --> 00:10:44,559 I could be very wrong, 142 00:10:44,720 --> 00:10:47,996 but I don't think it has anything at all to do with a fear of marriage. 143 00:10:48,200 --> 00:10:50,953 Blake, if he finds out, he could be very resentful. 144 00:10:51,440 --> 00:10:53,795 I'll just have to take that chance. 145 00:11:00,840 --> 00:11:02,717 Come in. 146 00:11:04,040 --> 00:11:06,429 I saw the light under your door. I thought I'd say goodnight. 147 00:11:06,600 --> 00:11:09,239 Is it that late? I've lost all track of time. 148 00:11:09,400 --> 00:11:10,594 Well, that's pretty. 149 00:11:10,760 --> 00:11:14,639 Oh, thanks. I made it for Kristina. I've been doing a little bit every day. 150 00:11:14,800 --> 00:11:16,552 Well, she'll love it. 151 00:11:16,720 --> 00:11:19,154 I hope so. I think the colour is good for her. 152 00:11:21,160 --> 00:11:24,550 Krystle, about last night. I gave everybody a scare. 153 00:11:25,160 --> 00:11:26,593 It's already forgotten. 154 00:11:26,760 --> 00:11:28,432 Blake seemed so upset. 155 00:11:28,640 --> 00:11:30,870 He was fine once he knew Kristina was all right. 156 00:11:31,080 --> 00:11:32,832 I want you to know I would never do anything- 157 00:11:33,000 --> 00:11:36,834 Sarah, put it out of your mind. It's not a problem. 158 00:11:37,000 --> 00:11:39,036 Look, it's getting late. You'd better get some rest. 159 00:11:39,200 --> 00:11:40,792 Yes, I am tired. 160 00:11:40,960 --> 00:11:42,916 I know Kristina will love the dress. 161 00:11:43,080 --> 00:11:45,469 - Goodnight. - Goodnight. 162 00:12:00,880 --> 00:12:03,838 Oh, Cathy, I miss you so much. 163 00:12:18,000 --> 00:12:21,629 Sammy Jo? - I'm in here. 164 00:12:23,440 --> 00:12:24,953 - Good morning. - Hi. 165 00:12:25,120 --> 00:12:29,796 Um, I was on my way to work and I wanted to return this. 166 00:12:29,960 --> 00:12:32,315 Is the engagement really off? 167 00:12:35,000 --> 00:12:37,070 Should I ask what happened? 168 00:12:37,240 --> 00:12:39,834 Oh, you can ask. I have no answers. 169 00:12:40,000 --> 00:12:41,752 I understand, it's really none of my business. 170 00:12:41,920 --> 00:12:44,070 No, that's not it. It's... 171 00:12:46,680 --> 00:12:48,511 I really don't know what happened. 172 00:12:48,720 --> 00:12:51,632 I mean, one minute, Adam says he loves me, 173 00:12:51,800 --> 00:12:55,236 and then the next, he doesn't wanna have anything to do with me. 174 00:12:55,440 --> 00:12:57,396 But he seemed so happy the night of your shower. 175 00:12:59,040 --> 00:13:01,235 I'm so confused. 176 00:13:02,360 --> 00:13:05,158 It's almost like Adam isn't Adam anymore. 177 00:13:05,320 --> 00:13:07,072 Sammy Jo, have you seen my blue shirt? 178 00:13:09,440 --> 00:13:11,954 - Hi, Dana. - Hi, Steven. 179 00:13:12,120 --> 00:13:15,908 - Um, it's ironed and in the closet. - Thanks. 180 00:13:16,360 --> 00:13:20,148 I heard about you and Adam. I'm sorry. 181 00:13:20,320 --> 00:13:22,914 - If there's anything I can do... - Thanks. 182 00:13:31,240 --> 00:13:33,470 Oh, no, this isn't what you think. 183 00:13:33,640 --> 00:13:36,632 I mean, Steven is living here only because of Danny. 184 00:13:38,600 --> 00:13:41,558 We're- There's nothing between us, we're just friends. 185 00:13:42,160 --> 00:13:44,151 You trying to convince me or yourself of that? 186 00:13:44,360 --> 00:13:45,475 It shows, huh? 187 00:13:45,640 --> 00:13:47,198 Mm-hm. 188 00:13:48,320 --> 00:13:50,436 Does he feel the same way? 189 00:13:50,800 --> 00:13:54,349 Steven's been very good to me, but this is more one-sided. 190 00:13:54,760 --> 00:13:56,716 I guess we have that in common, don't we? 191 00:13:57,240 --> 00:13:58,912 Yeah. 192 00:14:01,400 --> 00:14:02,913 Is everything going well? 193 00:14:03,120 --> 00:14:05,918 Yes, Mr. Carrington, we've had him under surveillance since last night. 194 00:14:06,480 --> 00:14:09,199 Fine. Fine. Where are you calling from now? 195 00:14:09,400 --> 00:14:12,597 The Carlton. He hasn't left the hotel yet today. 196 00:14:12,760 --> 00:14:15,991 We'll stay with him. Right. 197 00:14:27,960 --> 00:14:31,032 Hungry? - A little. 198 00:14:31,720 --> 00:14:36,236 The lady will have a chilli burger, medium, hot sauce and onion rings. 199 00:14:36,400 --> 00:14:38,072 And I'll have the same, rare. 200 00:14:38,240 --> 00:14:39,514 Thank you. 201 00:14:40,920 --> 00:14:43,434 That was so long ago and you remembered. 202 00:14:43,960 --> 00:14:46,428 It's not so long ago. 203 00:14:49,840 --> 00:14:52,149 You have any idea how long you plan to stay? 204 00:14:53,480 --> 00:14:55,072 Krystle and Blake have been so good to me, 205 00:14:55,240 --> 00:14:56,832 I haven't even thought about the ranch. 206 00:14:57,000 --> 00:15:00,072 Don't. I'll give my father a call, he'll check it out, 207 00:15:00,240 --> 00:15:01,958 make sure everything's running smoothly. 208 00:15:02,720 --> 00:15:05,393 Thank you, Dex, for being there when I needed you. 209 00:15:07,200 --> 00:15:10,397 Now, why wouldn't I extend a helping hand to a pretty woman? 210 00:15:11,880 --> 00:15:15,429 I just don't feel very pretty these days. 211 00:15:15,600 --> 00:15:19,639 Sarah, you're a beautiful woman inside and out. 212 00:15:20,320 --> 00:15:22,754 I know that's hard to focus on right now, 213 00:15:22,960 --> 00:15:24,951 but the sun does come up again. 214 00:15:25,160 --> 00:15:26,912 It's just so hard, Dex. 215 00:15:27,360 --> 00:15:30,989 I feel so alone 216 00:15:31,160 --> 00:15:32,991 and empty. 217 00:15:34,000 --> 00:15:35,877 You're not alone. 218 00:15:36,160 --> 00:15:40,756 And when you're ready, there's a whole world out there to fill your life. 219 00:15:41,520 --> 00:15:45,433 And right now, you happen to have a very dear friend sitting across from you. 220 00:15:46,040 --> 00:15:47,632 Thank you. 221 00:16:04,760 --> 00:16:06,591 Leave it. 222 00:16:07,320 --> 00:16:09,675 I like to know where I've been. 223 00:16:35,560 --> 00:16:38,791 If you sit there, one of you has to buy you a drink. 224 00:16:38,960 --> 00:16:40,916 And me without my purse. 225 00:16:43,760 --> 00:16:48,436 Don't tell me, you're the kind of girl who drinks nothing but champagne. 226 00:16:49,280 --> 00:16:51,999 You get the best, you give the best. 227 00:16:52,160 --> 00:16:54,355 - Give her the best. - Hmm. 228 00:16:56,200 --> 00:16:57,599 You're a new face. 229 00:16:58,080 --> 00:16:59,877 Cute one too. 230 00:17:00,080 --> 00:17:02,992 And wearing clothes that most of these guys couldn't afford to clean, 231 00:17:03,160 --> 00:17:04,149 Iet alone own. 232 00:17:04,320 --> 00:17:07,118 You're out of step, you know? 233 00:17:07,520 --> 00:17:09,795 So, uh, what are you looking for? 234 00:17:12,640 --> 00:17:14,278 Maybe I was looking for you. 235 00:17:18,000 --> 00:17:20,434 You can call me April. 236 00:17:21,120 --> 00:17:23,350 What do I call you? 237 00:17:24,520 --> 00:17:27,398 - Depends. - Mm. 238 00:17:27,720 --> 00:17:29,278 A mystery man. 239 00:17:30,280 --> 00:17:32,430 - Maybe. - Ha, ha. 240 00:17:32,600 --> 00:17:33,919 You sound dangerous. 241 00:17:35,000 --> 00:17:36,592 Just who are you? 242 00:17:37,720 --> 00:17:42,510 April, that's a real good question. 243 00:17:44,040 --> 00:17:45,075 I'm nobody. 244 00:17:50,200 --> 00:17:51,872 Michael Torrance. 245 00:17:52,080 --> 00:17:55,470 Well, here's to knowing you, Michael Torrance. 246 00:17:56,400 --> 00:17:58,709 You don't wanna know me. 247 00:17:59,440 --> 00:18:01,112 I'm a fake. 248 00:18:04,560 --> 00:18:05,549 And a phoney. 249 00:18:08,280 --> 00:18:10,191 Don't go away. 250 00:18:15,800 --> 00:18:17,870 Who the hell are you? And what are you doing in here? 251 00:18:18,040 --> 00:18:21,191 - I'm just a guy having a beer, buddy. - You're following me. 252 00:18:22,120 --> 00:18:23,473 You were at my hotel this morning. 253 00:18:23,640 --> 00:18:25,471 I don't drink in hotels, they're too expensive. 254 00:18:25,640 --> 00:18:28,552 Cut the bull. You're following me. 255 00:18:29,640 --> 00:18:32,712 And I say I'm a guy having a beer. 256 00:18:33,200 --> 00:18:35,111 But I don't want any trouble. 257 00:18:35,560 --> 00:18:39,519 So, uh, I'm out of here. 258 00:18:45,960 --> 00:18:48,155 Hey, you're not really dangerous, are you? 259 00:18:48,320 --> 00:18:51,073 I mean, I don't do business with weirdoes. 260 00:18:51,280 --> 00:18:55,353 And I've never done business with a beautiful woman either. 261 00:18:56,280 --> 00:18:58,475 How do we start? 262 00:18:59,520 --> 00:19:01,556 Slowly. 263 00:19:03,120 --> 00:19:06,954 Very slowly. 264 00:19:36,400 --> 00:19:39,039 - Couldn't sleep. - Same here. 265 00:19:39,240 --> 00:19:40,275 Do you mind some company? 266 00:19:42,080 --> 00:19:43,513 Please. 267 00:19:45,160 --> 00:19:49,392 I always loved sitting in front of a fire, even when I was a little kid. 268 00:19:50,760 --> 00:19:53,593 - Me too. - I'd burn logs in the middle of August. 269 00:19:53,760 --> 00:19:57,469 It could be 90 degrees out, it didn't matter. 270 00:19:58,080 --> 00:20:00,275 Oh. I remember one time, 271 00:20:00,440 --> 00:20:03,238 Dad had closed the flue and I didn't realise it, 272 00:20:03,400 --> 00:20:05,789 and I lit a fire and walked out of the room 273 00:20:05,960 --> 00:20:09,794 and smoked out the entire house. 274 00:20:10,000 --> 00:20:12,355 Well, all right, half the house. 275 00:20:15,240 --> 00:20:17,151 It's nice to see you smile. 276 00:20:17,320 --> 00:20:19,629 You had a sad look on your face when I walked in. 277 00:20:20,440 --> 00:20:22,510 I was thinking about Dana. 278 00:20:22,680 --> 00:20:24,989 How she must be feeling very alone right now. 279 00:20:25,400 --> 00:20:27,277 Do you really think it's over between those two? 280 00:20:27,480 --> 00:20:30,916 It's over for Adam, so it must be over for Dana. 281 00:20:31,680 --> 00:20:34,114 But I like her, I think we'll be friends. 282 00:20:36,160 --> 00:20:38,037 We seem to have something in common. 283 00:20:41,000 --> 00:20:42,592 Sammy Jo, should I just go back to bed-? 284 00:20:42,760 --> 00:20:44,398 No, no, no. 285 00:20:44,560 --> 00:20:47,677 I'm sorry, I didn't mean for it to sound like that. 286 00:20:48,200 --> 00:20:51,556 It's just that I really do know how she's feeling. 287 00:20:51,760 --> 00:20:53,557 Loving someone who doesn't love you back. 288 00:20:56,640 --> 00:20:57,709 And the truth is, 289 00:20:57,880 --> 00:21:01,316 when you walked into the room, I wasn't thinking about Dana. 290 00:21:01,560 --> 00:21:02,879 I was thinking about me. 291 00:21:04,680 --> 00:21:05,954 And that made you sad? 292 00:21:06,600 --> 00:21:09,990 I've been happy these past weeks. I really have. 293 00:21:10,160 --> 00:21:12,549 Danny has his parents again, 294 00:21:12,840 --> 00:21:14,876 and you've been very good to me, 295 00:21:15,040 --> 00:21:17,429 and it's been a home again. 296 00:21:18,880 --> 00:21:23,112 But being together like this, so close, 297 00:21:23,280 --> 00:21:26,113 it makes me remember how it was. 298 00:21:26,720 --> 00:21:30,599 And I can't lie to myself anymore about my feelings. 299 00:21:31,000 --> 00:21:33,150 I'm just afraid they might push you away. 300 00:21:35,920 --> 00:21:39,708 You know, it hasn't been easy for me, either, for a lot of reasons. 301 00:21:39,880 --> 00:21:44,158 Maybe not all the same as yours, but just as real. 302 00:21:47,440 --> 00:21:49,670 I came out here because I knew you were up. 303 00:21:53,360 --> 00:21:56,352 I guess maybe, I was remembering too. 304 00:21:57,640 --> 00:21:58,755 What are you saying? 305 00:21:59,880 --> 00:22:01,757 All I'm saying is that 306 00:22:03,680 --> 00:22:05,955 when I look at you 307 00:22:07,360 --> 00:22:10,557 - I feel. - What do you feel, Steven? 308 00:22:15,400 --> 00:22:18,312 You know what I feel when I think about you? 309 00:22:19,280 --> 00:22:20,554 I feel beautiful. 310 00:22:22,480 --> 00:22:25,472 And warm, and loving, 311 00:22:26,880 --> 00:22:28,632 and safe. 312 00:22:29,400 --> 00:22:32,312 You make me feel all of that, Steven. 313 00:22:32,640 --> 00:22:35,108 And sometimes it's hard to hide that from you. 314 00:22:37,840 --> 00:22:40,479 Remember the first time we made love? 315 00:22:41,200 --> 00:22:43,270 And how it started? 316 00:22:45,120 --> 00:22:46,712 Yeah. 317 00:22:47,360 --> 00:22:50,033 You said nobody kissed anymore. 318 00:22:50,200 --> 00:22:51,633 Really kissed. 319 00:22:52,880 --> 00:22:53,915 And...? 320 00:22:54,520 --> 00:22:57,592 And we kissed. 321 00:23:06,440 --> 00:23:08,351 And kissed. 322 00:23:13,480 --> 00:23:15,436 And kissed. 323 00:23:18,680 --> 00:23:20,636 And kissed. 324 00:23:24,880 --> 00:23:27,838 God, Steven, I missed you so much. 325 00:24:11,040 --> 00:24:12,917 Good for you. 326 00:24:13,080 --> 00:24:16,868 - Hi, sweetheart. - Mommy, I gained a whole pound. 327 00:24:17,040 --> 00:24:19,270 - Well, that's wonderful. - lsn't it? Ha, ha. 328 00:24:19,440 --> 00:24:21,237 I'll go get her breakfast. 329 00:24:21,400 --> 00:24:24,039 Okay, my little one, what shall we do today? 330 00:24:24,200 --> 00:24:27,909 Sarah said we could have a tea party. Can we, Mommy? 331 00:24:28,120 --> 00:24:29,917 A tea party? 332 00:24:30,080 --> 00:24:32,799 Well, I don't know why not. 333 00:24:33,000 --> 00:24:35,560 - You like Sarah, don't you? - She's nice. 334 00:24:35,720 --> 00:24:37,472 Yes, she is. 335 00:24:37,640 --> 00:24:40,029 Can she stay with us? 336 00:24:40,200 --> 00:24:43,192 - She can stay as long as she wants. - Good. 337 00:24:47,760 --> 00:24:50,228 You missed your 10:00 meeting, Mr. Carrington. I was concerned. 338 00:24:50,400 --> 00:24:51,879 Save your concern, Paula. 339 00:24:52,040 --> 00:24:53,792 And cancel everything for the rest of the day. 340 00:24:53,960 --> 00:24:55,837 - But what about-? - I said cancel everything. 341 00:24:56,000 --> 00:24:59,197 - And no calls. - Yes, sir. 342 00:25:21,760 --> 00:25:23,671 I said, no calls. 343 00:25:23,840 --> 00:25:26,035 I'm sorry, Mr. Carrington, but it's your fiancee. 344 00:25:26,200 --> 00:25:27,713 What shall I tell her? 345 00:25:27,880 --> 00:25:30,792 Uh, tell her... 346 00:25:31,320 --> 00:25:33,788 Tell her not to call here again. 347 00:25:46,200 --> 00:25:48,760 Kristina, these cookies are delicious. 348 00:25:48,920 --> 00:25:51,388 - Sarah and I baked them. Oh. 349 00:25:51,560 --> 00:25:55,314 I was only the assistant baker, you have to give Kristina all the credit. 350 00:25:55,480 --> 00:25:59,917 Well, don't tell Mrs. Gunnerson, but I like them better than hers. 351 00:26:01,520 --> 00:26:03,192 Darling, do you know what time it is? 352 00:26:03,360 --> 00:26:05,191 - Nap time. - Mm-hm. 353 00:26:05,360 --> 00:26:09,273 But I took a nap yesterday. 354 00:26:09,440 --> 00:26:11,112 Do you remember what we talked about? 355 00:26:11,280 --> 00:26:13,510 The more rest you get, the stronger you'll be. 356 00:26:13,680 --> 00:26:15,432 It's very important. 357 00:26:15,840 --> 00:26:17,273 I remember. 358 00:26:19,120 --> 00:26:21,350 - Come on, darling. - Thank you for a lovely tea party. 359 00:26:21,520 --> 00:26:24,512 Nicest party I've ever been to. 360 00:26:25,280 --> 00:26:30,354 Isn't it funny, how the world changes and little girls still love tea parties? 361 00:26:31,000 --> 00:26:33,639 I'm so happy you and Kristina are becoming friends. 362 00:26:34,600 --> 00:26:36,670 So am l. 363 00:26:49,200 --> 00:26:52,397 Oh, that looks great. Thank you. 364 00:26:53,440 --> 00:26:57,797 Steven, you're home early. I wanted to have this all ready for you. 365 00:26:57,960 --> 00:27:00,315 I had a light day for a change. 366 00:27:00,480 --> 00:27:02,277 Well, I'm glad you're here. 367 00:27:10,640 --> 00:27:12,676 I hope Blake doesn't dock any of your pay. 368 00:27:12,880 --> 00:27:16,919 - No, I don't think so. - Well, I won't tell if you don't tell. 369 00:27:17,320 --> 00:27:18,309 Where's Danny? 370 00:27:18,480 --> 00:27:20,869 He's in his room playing fireman or lndian. 371 00:27:21,040 --> 00:27:22,792 I don't remember which. 372 00:27:22,960 --> 00:27:24,837 You still like guacamole, don't you? 373 00:27:25,000 --> 00:27:28,959 Oh, yeah, I love it. It looks great. I'll get some in a minute, I just... 374 00:27:30,280 --> 00:27:32,191 I just wanna relax for a little while. 375 00:27:32,360 --> 00:27:35,079 Uh, when I woke up this morning, you were already gone. 376 00:27:35,520 --> 00:27:37,397 Yeah, I know, I'm sorry. I had an early meeting. 377 00:27:37,560 --> 00:27:41,155 - I should have left a note. - That wouldn't have been necessary. 378 00:27:41,680 --> 00:27:43,238 About last night, 379 00:27:43,400 --> 00:27:46,836 my first thought was to apologise and that was probably yours too. 380 00:27:47,000 --> 00:27:49,195 But I don't think that makes any sense. 381 00:27:49,360 --> 00:27:50,679 I mean, we're both adults 382 00:27:50,840 --> 00:27:53,638 and last night was very beautiful and very loving. 383 00:27:53,800 --> 00:27:55,199 - Sammy Jo, l- - Shh. 384 00:27:55,360 --> 00:27:58,716 I've been rehearsing this all day and I wanna say it. 385 00:27:59,880 --> 00:28:02,440 When I woke up this morning and you were already gone, I thought- 386 00:28:02,600 --> 00:28:05,160 I mean, I didn't know what to think. 387 00:28:05,320 --> 00:28:08,517 For a minute, I actually panicked and thought you might never come back. 388 00:28:10,360 --> 00:28:13,557 I don't know how many times I picked up the phone to call you, 389 00:28:13,720 --> 00:28:15,233 but I couldn't think of what to say. 390 00:28:15,440 --> 00:28:16,839 I wanted to call you too. 391 00:28:17,040 --> 00:28:19,793 - You did? - Yeah. 392 00:28:21,160 --> 00:28:23,435 Steven, I'm so happy to see you. 393 00:28:23,600 --> 00:28:26,831 You came home and everything's gonna be all right. 394 00:28:29,680 --> 00:28:31,796 I'm so glad we broke our promise. 395 00:28:40,760 --> 00:28:44,673 No, I'm fine. I just left the office a bit early, that's all. 396 00:28:44,880 --> 00:28:47,917 - So you're not ill. - No. 397 00:28:48,080 --> 00:28:51,390 And in case you're wondering, Mother, I am sober. 398 00:28:51,800 --> 00:28:53,074 Good. 399 00:28:53,240 --> 00:28:54,798 Well, I hope you stay that way, Adam. 400 00:28:54,960 --> 00:28:56,678 You've got to stop this excessive drinking 401 00:28:56,880 --> 00:28:58,791 before you get into more trouble with the police. 402 00:28:58,960 --> 00:29:02,430 - That won't happen again, believe me. - Well, I certainly hope not. 403 00:29:02,600 --> 00:29:03,715 When's the hearing? 404 00:29:05,200 --> 00:29:06,428 The day after tomorrow. 405 00:29:06,640 --> 00:29:09,791 - Would you like me to go with you? - No, no, I can handle it, thank you. 406 00:29:11,120 --> 00:29:14,032 Yes. Uh, I'll see you in the morning. 407 00:29:22,080 --> 00:29:25,629 - I thought we'd said all we had to say. - We did, I guess. 408 00:29:25,800 --> 00:29:27,279 I just wanted to return this ring. 409 00:29:28,000 --> 00:29:29,638 I don't want it. Sell it. 410 00:29:31,360 --> 00:29:33,749 You know I can't do that. 411 00:29:35,120 --> 00:29:36,917 Adam... 412 00:29:37,600 --> 00:29:40,273 Why are you treating me like this? 413 00:29:40,440 --> 00:29:42,317 You knocked on my door, remember? 414 00:29:42,480 --> 00:29:45,278 Yes, I did, because I thought maybe if we could talk about it again, 415 00:29:45,440 --> 00:29:47,158 I might understand why it's happening. 416 00:29:47,320 --> 00:29:49,595 What is so difficult to understand? 417 00:29:49,760 --> 00:29:52,149 I just decided I don't wanna be anybody's meal ticket. 418 00:29:53,920 --> 00:29:56,798 Why are you saying something like that to me? When have I ever-? 419 00:29:56,960 --> 00:29:59,599 Dana, get it through your head, it is over. 420 00:29:59,760 --> 00:30:01,751 I'm trying. 421 00:30:03,240 --> 00:30:05,515 I'm trying, but the more I try, the less it makes sense. 422 00:30:05,680 --> 00:30:08,433 - I know you love me- - And you're kidding yourself. 423 00:30:08,640 --> 00:30:12,155 Oh, Adam, why are you doing this to me? 424 00:30:15,440 --> 00:30:17,829 I don't know what is going on, but I know this isn't you. 425 00:30:20,440 --> 00:30:22,590 Please, Adam, 426 00:30:23,040 --> 00:30:25,759 whatever is wrong, I love you, let me help. 427 00:30:25,960 --> 00:30:27,393 I don't want your help. 428 00:30:28,280 --> 00:30:30,953 The only thing I want from you is to be left alone. 429 00:30:54,920 --> 00:30:57,275 - How can you not sympathise with the main character? 430 00:30:57,440 --> 00:30:59,510 Ha, ha. Are you sure we saw the same movie? 431 00:30:59,680 --> 00:31:01,318 Ugh. I'm beginning to wonder. 432 00:31:01,480 --> 00:31:03,994 I mean, didn't you feel sorry for the father in the courtroom? 433 00:31:04,160 --> 00:31:06,310 Wha-? Why? The guy brought it all on himself. 434 00:31:06,480 --> 00:31:08,596 Because he loved his children. 435 00:31:08,760 --> 00:31:10,990 No, because he was trying to buy their love. 436 00:31:12,680 --> 00:31:15,148 - You are hopeless. Ha-ha-ha. 437 00:31:16,240 --> 00:31:19,277 He's hopeless all right, ma'am. I ought to know. Ha, ha. 438 00:31:19,440 --> 00:31:20,589 What do you want? 439 00:31:20,760 --> 00:31:22,352 Well, I thought maybe we'd drink a toast 440 00:31:22,520 --> 00:31:25,114 now that Sammy Jo is out of your life. 441 00:31:26,680 --> 00:31:28,477 I like her better. 442 00:31:29,520 --> 00:31:30,919 You're drunk. Come on, let's go. 443 00:31:31,080 --> 00:31:34,197 Wait a minute now, aren't you going to introduce me? 444 00:31:34,360 --> 00:31:36,316 Ma'am, are your manners better than his? 445 00:31:38,240 --> 00:31:40,754 My name is Leslie and who are you? 446 00:31:40,960 --> 00:31:43,269 My name is Buck Fallmont. He's my son. 447 00:31:43,480 --> 00:31:45,789 Do you have a last name, Leslie? 448 00:31:46,000 --> 00:31:47,956 Come on. 449 00:31:51,120 --> 00:31:53,111 Carrington. Leslie Carrington. 450 00:31:56,360 --> 00:31:58,510 Good God, boy, don't you ever learn? 451 00:32:00,680 --> 00:32:03,353 - Which Carrington are you? - Come on. 452 00:32:03,520 --> 00:32:06,114 I'm Ben Carrington's daughter, if that's what you wanna know. 453 00:32:10,880 --> 00:32:12,677 You just go from bad to worse, don't you? 454 00:32:22,480 --> 00:32:24,038 Oh, good evening, Mr. Carrington. 455 00:32:24,200 --> 00:32:26,634 Good evening, Jeannette. Where's Mrs. Carrington? 456 00:32:26,800 --> 00:32:28,870 I'm not sure, but you could try Kristina's room. 457 00:32:29,040 --> 00:32:31,998 - Good. Uh, how is Kristina today? - Just fine. 458 00:32:32,160 --> 00:32:34,754 Mrs. Curtis organised a little tea party for her this afternoon. 459 00:32:35,560 --> 00:32:36,879 Mrs. Curtis did? 460 00:32:37,080 --> 00:32:40,038 Mm-hm. And Kristina had such a time. 461 00:32:51,600 --> 00:32:53,352 Krystle? 462 00:33:04,680 --> 00:33:06,671 Turn around, let me see how pretty you look. 463 00:33:06,840 --> 00:33:11,197 Oh, you look so pretty. Oh, that looks so pretty on you. 464 00:33:12,520 --> 00:33:14,192 Come in. 465 00:33:17,600 --> 00:33:19,033 Daddy, Daddy. 466 00:33:19,240 --> 00:33:21,993 - Daddy. - There's my girl. 467 00:33:22,200 --> 00:33:25,272 - Hello, Blake. - Sarah. 468 00:33:25,440 --> 00:33:28,238 Where's Krystle? And, uh, Kristina's nurse? 469 00:33:28,440 --> 00:33:30,192 Krystle had to go into town for a few minutes. 470 00:33:30,360 --> 00:33:32,669 The nurse is having dinner. I told her I'd sit in for her. 471 00:33:32,880 --> 00:33:34,598 I see. 472 00:33:34,760 --> 00:33:37,593 - Daddy, do you like my new dress? - Let's see. 473 00:33:37,760 --> 00:33:40,593 Oh, my, yes. It's very, very pretty. 474 00:33:40,800 --> 00:33:42,836 Sarah made it for me. 475 00:33:43,400 --> 00:33:45,436 It gave me something to do at night. 476 00:33:46,560 --> 00:33:48,471 Well, thank you. That's very nice of you. 477 00:33:48,640 --> 00:33:50,631 - Look, it's just like- - Oh, no, no. 478 00:33:50,800 --> 00:33:53,360 I don't think your daddy needs to look at any photographs. 479 00:33:53,520 --> 00:33:55,556 He wants to spend some time with his daughter. 480 00:33:56,240 --> 00:33:58,037 Daddy, we had a tea party. 481 00:33:58,200 --> 00:34:01,078 Yes, I heard about that. I'm sorry I couldn't have been there. 482 00:34:01,240 --> 00:34:02,514 Sarah, are you coming? 483 00:34:02,680 --> 00:34:06,559 No, no. No, I'm sure that she's got other things to do. 484 00:34:06,720 --> 00:34:08,119 Sarah. 485 00:34:08,280 --> 00:34:10,635 Come on, darling, know that game that we play...? 486 00:34:34,600 --> 00:34:38,229 Blake. Gerard told me you were here. I thought you'd already left for the office. 487 00:34:38,400 --> 00:34:40,356 No, I wanted to talk to you. 488 00:34:40,520 --> 00:34:43,990 Darling, I've been thinking about Sarah. 489 00:34:44,160 --> 00:34:45,639 Oh, well, what about her? 490 00:34:46,240 --> 00:34:49,232 Well, maybe it's time she thought about going back home. 491 00:34:50,360 --> 00:34:52,510 Why? I don't think she's ready. 492 00:34:53,960 --> 00:34:58,954 Kristina's getting too attached to her. In my opinion, overly-attached. 493 00:34:59,880 --> 00:35:02,872 Well, they're becoming friends, but I think that's good for both of them. 494 00:35:03,080 --> 00:35:04,195 Darling, I was just wondering 495 00:35:04,360 --> 00:35:08,319 whether we weren't doing Sarah more harm than good. 496 00:35:08,480 --> 00:35:11,233 But how? - By not urging her to go back home. 497 00:35:11,400 --> 00:35:14,073 By not urging her to start rebuilding her life. 498 00:35:14,280 --> 00:35:17,078 She's gonna have to do that sometime, you know. Sooner or later. 499 00:35:18,880 --> 00:35:21,952 Blake, I can understand your concern, 500 00:35:22,560 --> 00:35:24,676 but I don't think Sarah's ready to face that yet. 501 00:35:25,800 --> 00:35:30,396 The healing process is working, Kristina's making it happen. 502 00:35:31,080 --> 00:35:34,789 I think that she deserves this time. 503 00:35:35,160 --> 00:35:37,196 Let's be patient a little longer. 504 00:35:45,560 --> 00:35:47,312 So how's the new job? 505 00:35:48,720 --> 00:35:51,632 It's all right, I guess. I'm learning. 506 00:35:51,800 --> 00:35:53,631 Well, you don't seem very enthused. 507 00:35:53,800 --> 00:35:55,916 Is Dex giving you a hard time? 508 00:35:56,080 --> 00:35:57,718 No. 509 00:35:58,000 --> 00:36:01,231 Is it a problem with Clay? 510 00:36:02,280 --> 00:36:03,315 His father. 511 00:36:04,200 --> 00:36:05,792 Buck Fallmont? You met him, talked to him? 512 00:36:05,960 --> 00:36:09,316 Yes, I did, and he was drunk, and he was full of hatred. 513 00:36:09,480 --> 00:36:12,153 And then I told him that I was your daughter and he freaked out. 514 00:36:12,360 --> 00:36:14,476 Now, what is it between the two of you? 515 00:36:14,640 --> 00:36:16,835 I've never met the man. 516 00:36:17,000 --> 00:36:18,319 Did you ask Clay about it? 517 00:36:19,000 --> 00:36:22,549 Yes, I did, and he doesn't wanna talk about his father either. 518 00:36:23,840 --> 00:36:26,638 You like Clay, don't you? 519 00:36:26,840 --> 00:36:29,274 Why are you changing the subject? 520 00:36:29,440 --> 00:36:32,637 Isn't there something that you wanna tell me about you and the senator? 521 00:36:32,800 --> 00:36:35,997 No, baby, there's nothing. 522 00:36:37,160 --> 00:36:39,799 Look, I've gotta get started. I have a busy schedule today. 523 00:37:10,760 --> 00:37:14,196 Well, you sure got a lot of nerve, Carrington. 524 00:37:14,360 --> 00:37:17,750 They told me you were waiting to see me. I couldn't believe it. 525 00:37:18,480 --> 00:37:20,835 I thought we should talk. 526 00:37:21,000 --> 00:37:25,152 What in the hell could you possibly say that I wanna hear? 527 00:37:26,160 --> 00:37:28,799 It's about my daughter and your son. 528 00:37:28,960 --> 00:37:32,191 I got a better idea, let's talk about you and my wife. 529 00:37:32,400 --> 00:37:34,197 Look, Buck, 530 00:37:34,360 --> 00:37:37,557 I can't blame you for hating me, but Emily is dead, 531 00:37:37,720 --> 00:37:40,075 and taking it out on our two kids only hurts them. 532 00:37:40,240 --> 00:37:42,390 Don't you preach to me. You, of all people. 533 00:37:42,600 --> 00:37:45,956 Look, what happened between Emily and me, happened a long time ago. 534 00:37:46,120 --> 00:37:47,951 So you want me to forgive and forget, eh? 535 00:37:48,680 --> 00:37:50,477 Well, it doesn't work that way with me. 536 00:37:50,680 --> 00:37:53,069 I don't want my son to have anything to do with your daughter. 537 00:37:53,240 --> 00:37:55,549 You understand that? Because she's your daughter. 538 00:37:55,720 --> 00:37:58,359 Because she's a Carrington and they're all alike. 539 00:37:58,560 --> 00:38:01,632 - Buck, listen to me- - Listen to what? 540 00:38:01,840 --> 00:38:05,037 That your affair with Emily was a long time ago? 541 00:38:05,600 --> 00:38:07,875 Well, Emily told me about it just before she died, 542 00:38:08,080 --> 00:38:09,957 and it's very clear in my mind. 543 00:38:10,160 --> 00:38:12,276 I want you to stay away from me. 544 00:38:12,440 --> 00:38:14,351 And I want your daughter to stay away from my son. 545 00:38:14,520 --> 00:38:15,555 Do you understand that? 546 00:38:16,440 --> 00:38:18,317 You're full of hate, Buck. 547 00:38:18,480 --> 00:38:21,756 And it's spilling over on two innocent young people who do not deserve it. 548 00:38:21,920 --> 00:38:24,388 The only hate spilling over is my hate for you. 549 00:38:24,560 --> 00:38:25,834 Now get out of this house! 550 00:38:26,440 --> 00:38:30,035 If I ever see you again, I promise you, I won't waste my time talking. 551 00:38:38,440 --> 00:38:42,035 I won't let your poison ruin those kids' lives, 552 00:38:42,200 --> 00:38:45,112 and that's a promise. 553 00:39:08,880 --> 00:39:11,269 Mr. Carrington's attorneys will be here for dinner tomorrow. 554 00:39:11,440 --> 00:39:14,159 Very good, Mrs. Carrington. How many people should we expect? 555 00:39:14,320 --> 00:39:15,469 Oh, we should be eight. 556 00:39:15,640 --> 00:39:17,995 I'll talk to Mrs. Gunnerson in the morning about the menu. 557 00:39:18,160 --> 00:39:20,355 Mommy. Mommy. 558 00:39:20,560 --> 00:39:23,154 What is it, sweetheart? What's wrong? 559 00:39:23,360 --> 00:39:24,634 What is it? What's the matter? 560 00:39:24,800 --> 00:39:28,588 - You said Sarah could stay. - Well, she is staying, sweetheart. 561 00:39:28,760 --> 00:39:31,911 - No, she's packing. - Packing? 562 00:39:32,080 --> 00:39:35,470 Mommy, please don't let her go. Please. 563 00:39:35,640 --> 00:39:37,437 The only one going anywhere is you. 564 00:39:37,600 --> 00:39:40,558 - Now, back to bed. - All right. 565 00:39:54,040 --> 00:39:56,349 Sarah, why are you leaving? 566 00:39:56,520 --> 00:39:57,999 I just think it's time. 567 00:39:58,160 --> 00:40:00,310 You and Blake have been so good to me. 568 00:40:00,480 --> 00:40:02,357 I needed the time here, 569 00:40:02,520 --> 00:40:05,876 but I think it could do me more harm than good, the longer that I stay. 570 00:40:06,040 --> 00:40:08,315 I mean, I do have to leave sometime. 571 00:40:08,480 --> 00:40:10,357 "More harm than..." 572 00:40:10,520 --> 00:40:13,080 - Sarah, you heard Blake, didn't you? - That's not the point. 573 00:40:13,240 --> 00:40:15,356 Sarah, he was just concerned about you. 574 00:40:15,560 --> 00:40:18,313 Look, we only want what's best for you, 575 00:40:18,480 --> 00:40:20,232 and if you feel that it's time for you to go, 576 00:40:20,400 --> 00:40:22,391 we'll always be here for you, 577 00:40:22,560 --> 00:40:24,516 but don't leave for the wrong reasons. 578 00:40:24,720 --> 00:40:27,792 Maybe Blake was right. Maybe I was spending too much time with Kristina. 579 00:40:28,280 --> 00:40:30,077 I think you've been very good for her. 580 00:40:31,920 --> 00:40:34,150 I think she's been very good for me too. 581 00:40:34,520 --> 00:40:36,954 Well, then stay, please. 582 00:40:38,160 --> 00:40:41,755 Do you really want me to? I mean, all of you? 583 00:40:42,680 --> 00:40:44,796 All of us. 584 00:41:13,680 --> 00:41:15,159 Steven? 585 00:41:15,600 --> 00:41:17,113 Yeah? 586 00:41:17,560 --> 00:41:20,791 It's kind of lonely in there. Aren't you coming to bed? 587 00:41:20,960 --> 00:41:22,712 In a minute. 588 00:41:28,640 --> 00:41:31,154 I've created a problem for us, haven't l? 589 00:41:31,320 --> 00:41:32,833 I mean, I should have known last night 590 00:41:33,000 --> 00:41:34,831 when you didn't come to bed until I was asleep. 591 00:41:35,000 --> 00:41:37,912 And then you left this morning before I woke up. 592 00:41:38,320 --> 00:41:40,550 Sammy Jo... 593 00:41:41,120 --> 00:41:42,712 It's not your fault, it's mine. 594 00:41:42,880 --> 00:41:45,155 - Don't say that. - No, I have to. 595 00:41:45,320 --> 00:41:47,390 Last night, I wanted to talk to you. 596 00:41:47,560 --> 00:41:51,269 - But we did talk. - No, you talked, I listened. 597 00:41:51,960 --> 00:41:53,871 I'm sorry. 598 00:41:56,000 --> 00:41:58,036 I'm listening now. 599 00:42:10,960 --> 00:42:15,112 I don't- I'm not sure what to say. 600 00:42:17,000 --> 00:42:20,993 Before the other night, I thought I knew who I was, 601 00:42:21,160 --> 00:42:24,277 and what I felt, and what I couldn't feel. 602 00:42:24,480 --> 00:42:25,549 And now? 603 00:42:27,800 --> 00:42:28,949 Now I don't know. 604 00:42:30,480 --> 00:42:35,998 Steven, when we made love, you were gentle and sensual. 605 00:42:36,640 --> 00:42:39,632 Everything a woman wants in the man she loves. 606 00:42:40,520 --> 00:42:42,351 And you made me feel very beautiful. 607 00:42:44,600 --> 00:42:46,431 Now, are you saying that, that wasn't real? 608 00:42:46,600 --> 00:42:48,158 No, of course not. 609 00:42:48,320 --> 00:42:50,914 That you were faking it, for my sake? Is that what you're saying? 610 00:42:51,120 --> 00:42:52,109 No, don't you understand? 611 00:42:52,280 --> 00:42:55,033 - It was very real. - Steven. 612 00:42:55,640 --> 00:42:59,758 I'm not an expert at this, but couldn't it be that we...? 613 00:42:59,920 --> 00:43:03,959 We have to just give it a chance? Give us a chance? 614 00:43:06,880 --> 00:43:08,916 Unless you're saying goodbye. 615 00:43:10,440 --> 00:43:12,829 - No, I'm not saying that. - Then you won't leave? 616 00:43:13,000 --> 00:43:15,560 Yesterday I found myself going through the clothes in your closet, 617 00:43:15,720 --> 00:43:18,188 making sure they were still there and that you weren't leaving. 618 00:43:18,360 --> 00:43:22,273 And they were there, weren't they? And I didn't leave you, did l? 619 00:43:24,120 --> 00:43:25,997 And you're not gonna leave me now? 620 00:43:28,840 --> 00:43:30,876 Just give us a chance, Steven. 621 00:43:31,720 --> 00:43:34,439 Together, we're so good for Danny. 622 00:43:34,640 --> 00:43:37,029 And I want us to be good for each other. 623 00:43:39,280 --> 00:43:41,032 Please come to bed with me, Steven. 624 00:43:43,520 --> 00:43:45,397 Please? 625 00:43:46,440 --> 00:43:50,069 I don't like to beg, but I'm begging you now. 626 00:43:50,280 --> 00:43:52,874 Please come to bed with me. 627 00:43:55,920 --> 00:43:57,831 Please. 45674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.