Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:57,149 --> 00:04:58,919
Take some close-ups.
2
00:04:58,707 --> 00:04:59,383
Yes, sir!
3
00:05:09,877 --> 00:05:11,262
-Sergeant?
-Yes, sir?
4
00:05:12,947 --> 00:05:14,967
These go the lab. But fast!
5
00:05:15,783 --> 00:05:16,492
Yes, sir!
6
00:05:26,277 --> 00:05:27,300
Sir!
7
00:05:30,154 --> 00:05:31,750
Take shots!
8
00:05:32,223 --> 00:05:33,284
Don't loose anything.
9
00:05:33,681 --> 00:05:38,755
I think this lighted cigarette is an important clue.
I'm curious about the lab results.
10
00:05:40,743 --> 00:05:41,806
Hold it!
11
00:05:45,742 --> 00:05:47,771
Found something about this symbol?
12
00:05:47,756 --> 00:05:51,026
No! But I guess it is some religious symbol.
13
00:05:51,311 --> 00:05:55,920
That crossed also my mind.
Don't let the press getting sniff of it as long as possible.
14
00:05:55,872 --> 00:05:57,812
Of course! I will take care of it.
15
00:05:58,424 --> 00:06:00,366
There is another thing.
16
00:06:00,366 --> 00:06:03,194
For the third time the offender is a woman.
17
00:06:03,545 --> 00:06:06,221
Yes! The case of Slater and the second one...
18
00:06:06,283 --> 00:06:07,448
Lin Chang!
19
00:06:07,543 --> 00:06:08,564
What do you think?
20
00:06:08,828 --> 00:06:10,587
The cases were always the same.
21
00:06:11,027 --> 00:06:13,764
The women were poisoned.
Why?
22
00:06:14,308 --> 00:06:16,372
I don't get your drift.
23
00:06:17,207 --> 00:06:18,694
Maybe...
24
00:06:19,414 --> 00:06:21,163
Maybe the women were followers.
25
00:06:21,613 --> 00:06:23,685
This symbol leads us the their leaders.
26
00:06:24,105 --> 00:06:28,416
You think some religious fanatics got these girls manipulated?
27
00:06:28,665 --> 00:06:34,015
Possible! Anyway we should follow this lead
and prevent the next murder.
28
00:06:34,023 --> 00:06:37,240
I think we should sniff out this organisation fast.
29
00:06:37,487 --> 00:06:40,166
Me too.
30
00:06:54,782 --> 00:06:59,698
Lucy. Listen! The collar is too short.
It should be at least this long.
31
00:07:01,508 --> 00:07:02,692
Where is the pattern?
32
00:07:02,637 --> 00:07:04,211
Audrey do you have the pattern?
33
00:07:05,374 --> 00:07:07,001
Hurry up girls!
34
00:07:07,001 --> 00:07:11,017
The production must be finished. We can not allow any failure!
35
00:07:15,377 --> 00:07:17,338
Look!
36
00:07:17,980 --> 00:07:19,356
You should follow the pattern!
37
00:08:04,025 --> 00:08:07,974
We all greet the master at our table!
38
00:08:26,494 --> 00:08:29,960
With this vine you will control our bodies!
39
00:08:31,828 --> 00:08:35,922
Our god!
You rule the world!
40
00:09:14,698 --> 00:09:17,167
You heard the latest news?
41
00:09:17,039 --> 00:09:19,370
Yes, of course!
42
00:09:19,370 --> 00:09:22,673
Again, our 'tool' was ... successful!
43
00:09:24,405 --> 00:09:26,840
Who shall follow her?
44
00:09:26,699 --> 00:09:29,098
Our war must continue!
45
00:09:29,289 --> 00:09:32,854
I think we should change our strategy.
46
00:09:32,499 --> 00:09:34,592
And why that, Oliver?
47
00:09:35,214 --> 00:09:41,106
The police could find out that all women were our patients
and then all gets critical.
48
00:09:41,520 --> 00:09:43,996
But Lucifers work forbids any delay!
49
00:09:44,513 --> 00:09:46,316
That we can agree on.
50
00:09:46,830 --> 00:09:48,970
But I want to recommend an alternative.
51
00:09:49,204 --> 00:09:51,225
Let's hear it, Oliver!
52
00:09:51,371 --> 00:09:53,538
Let's sum up everything:
53
00:09:54,025 --> 00:09:58,419
We need women that are mentaly unstable and
therefore easy to manipulate.
54
00:09:58,460 --> 00:10:00,234
Like our patient!
55
00:10:00,591 --> 00:10:03,029
That's the point here!
56
00:10:03,391 --> 00:10:04,980
Cold is right!
57
00:10:05,656 --> 00:10:09,468
The more women we use more likely we will be discovered!
58
00:10:09,411 --> 00:10:11,888
So? What do you suggest?
59
00:10:12,356 --> 00:10:13,970
We should grow!
60
00:10:14,384 --> 00:10:15,668
And how?
61
00:10:16,258 --> 00:10:20,678
Instead of using one women after another
we should use only one.
62
00:10:21,053 --> 00:10:23,252
And she will perfectly kill for us!
63
00:10:23,513 --> 00:10:26,588
Such 'tool' is not easy to be found!
64
00:10:28,516 --> 00:10:30,634
Found already!
65
00:10:31,703 --> 00:10:34,106
Her name is Audrey Lang.
66
00:10:34,518 --> 00:10:36,064
A patient of mine.
67
00:10:36,722 --> 00:10:39,248
She has a troubled past.
68
00:10:39,248 --> 00:10:43,782
Her parents died early and she never had a real home.
69
00:10:43,782 --> 00:10:49,141
Audrey has trouble making contacts and there is one more thing
that makes her the perfect 'tool' for us.
70
00:10:49,141 --> 00:10:50,412
What is it?
71
00:10:50,412 --> 00:10:52,099
She is mute.
72
00:10:52,178 --> 00:10:55,555
The causes inferiority complex, shyness and fear!
73
00:10:55,897 --> 00:11:00,366
She can not express her feelings
and searches for a ventil to let it out.
74
00:11:00,600 --> 00:11:02,054
Explosive!
75
00:11:02,649 --> 00:11:04,775
The ideal disciple of the devil!
76
00:11:04,806 --> 00:11:06,311
That's true!
77
00:11:06,980 --> 00:11:08,874
Make sure she joins us!
78
00:11:09,460 --> 00:11:12,525
You can count on me. Audrey will serve Lucifer!
79
00:11:12,839 --> 00:11:13,725
Excellent!
80
00:14:00,388 --> 00:14:01,508
Audrey is that you?
81
00:14:03,276 --> 00:14:04,520
Audrey how was your day?
82
00:15:01,048 --> 00:15:02,436
Give me your money, babe!
83
00:15:11,460 --> 00:15:12,074
That's all?!
84
00:15:18,777 --> 00:15:20,145
Bitch! Give it to me!
85
00:15:21,393 --> 00:15:22,802
Where is the money?!
86
00:15:25,154 --> 00:15:26,282
I will show you!
87
00:15:26,886 --> 00:15:28,063
Now you're fucked!
88
00:15:29,922 --> 00:15:30,861
Filthy whore!
89
00:15:35,065 --> 00:15:36,444
Don't go anywhere, babe!
90
00:15:42,627 --> 00:15:44,383
So you don't have any money for me?!
91
00:15:51,072 --> 00:15:52,923
Then I will get something else!
92
00:16:00,627 --> 00:16:02,040
Let's get started, sweety!
93
00:16:46,163 --> 00:16:47,517
Is something wrong?
94
00:18:57,145 --> 00:18:58,421
So here you are!
95
00:18:58,909 --> 00:19:00,587
Wanted to calmly reflect.
96
00:19:00,760 --> 00:19:02,294
It's peacuful here.
97
00:19:09,872 --> 00:19:11,707
I can understand it. It has a nice view.
98
00:19:14,135 --> 00:19:14,830
Is that for me?
99
00:19:17,468 --> 00:19:19,914
That is the latest report on the three cases.
100
00:19:20,614 --> 00:19:22,427
Contains some interesting informations.
101
00:19:22,427 --> 00:19:24,856
The women were in psychotherapy
102
00:19:25,095 --> 00:19:26,376
In the same practice.
103
00:19:27,311 --> 00:19:27,771
Specialized?
104
00:19:28,169 --> 00:19:31,891
No. The four therapist are well known
and therefore very busy.
105
00:19:33,542 --> 00:19:36,129
If they know something?
Maybe I get a tip.
106
00:19:36,627 --> 00:19:37,885
Should I come with you?
107
00:19:38,974 --> 00:19:40,152
Not this time.
108
00:23:56,568 --> 00:23:59,371
- Dr. Oliver, this is Detective Brown.
- Nice to meet you.
109
00:23:59,922 --> 00:24:00,917
How can I help you?
110
00:24:01,193 --> 00:24:02,414
Take a seat.
111
00:24:02,437 --> 00:24:04,219
Just some questions.
112
00:24:04,374 --> 00:24:07,084
I am sure you heard from the various murders in the city.
113
00:24:08,018 --> 00:24:11,299
The media makes a sensation of it.
114
00:24:12,174 --> 00:24:13,241
That's why you came to me?
115
00:24:14,733 --> 00:24:16,572
Were the women patients of you?
116
00:24:17,676 --> 00:24:19,027
Mine and my colleagues.
117
00:24:19,389 --> 00:24:21,004
You already talked to them!
118
00:24:21,488 --> 00:24:24,482
I did. Dr. Green, Dr. Cold and Dr. Breslow.
119
00:24:24,958 --> 00:24:25,685
And?
120
00:24:26,334 --> 00:24:29,251
They weren't helpful.
I hoped you were different.
121
00:24:29,548 --> 00:24:32,163
You know that we psychologist are discret.
122
00:24:32,339 --> 00:24:34,874
Everything stays between patient and doctor.
123
00:24:35,322 --> 00:24:40,753
All information about the patient whether alive or
dead is strictly confidential.
124
00:24:42,790 --> 00:24:44,552
I hope you understand that!
125
00:24:45,310 --> 00:24:47,426
Fine. Thanks for your time.
126
00:24:47,896 --> 00:24:50,423
Sorry for not helping you more.
127
00:24:53,695 --> 00:24:54,137
Something more!
128
00:24:54,606 --> 00:24:55,716
Are you religious?
129
00:24:56,035 --> 00:24:59,144
I am an atheist but I don't understand your question!
130
00:24:59,387 --> 00:25:00,690
Just being curious!
131
00:25:02,569 --> 00:25:04,727
You didn't saw this symbol before?
132
00:25:12,645 --> 00:25:13,987
No. I didn't saw it before.
133
00:25:18,232 --> 00:25:21,748
Might have some questions for you later.
134
00:25:21,832 --> 00:25:24,937
I would be grateful if you would answer them.
Goodbye!
135
00:25:32,278 --> 00:25:33,553
That bastard knows it!
136
00:25:34,406 --> 00:25:36,109
No, he doesn't know.
137
00:25:36,507 --> 00:25:38,049
He don't have evidence.
138
00:25:38,506 --> 00:25:39,897
Maybe a suspicion.
139
00:25:40,565 --> 00:25:43,769
He might be dangerous. We must stop him!
140
00:25:45,871 --> 00:25:47,929
You're right!
141
00:26:38,146 --> 00:26:40,776
Kick it!
142
00:26:42,157 --> 00:26:44,662
You won!
143
00:26:45,242 --> 00:26:48,395
I'm bored.
144
00:28:21,193 --> 00:28:23,870
Where do you want to go, sweetheart?
145
00:28:24,957 --> 00:28:26,081
Don't run away!
146
00:28:37,273 --> 00:28:38,869
You forgot something!
147
00:28:41,089 --> 00:28:42,124
Wait!
148
00:28:46,025 --> 00:28:47,118
Lady! Your bag!
149
00:28:48,012 --> 00:28:49,630
Your bag! It's yours, is it?
150
00:28:53,831 --> 00:28:55,232
Take it!
151
00:28:59,872 --> 00:29:02,736
I found. It's yours. What do I get it for?
152
00:29:35,434 --> 00:29:37,357
The victims name is Deng Li.
153
00:29:37,940 --> 00:29:41,938
He just started at the oil production company.
154
00:29:44,357 --> 00:29:49,629
He was just a substitute. An impermanent man.
Often changing his line of work.
155
00:29:52,032 --> 00:29:53,575
Convicted several times.
156
00:29:54,774 --> 00:29:55,259
Single.
157
00:29:56,491 --> 00:29:59,353
Do you see any M.O.?
158
00:30:05,555 --> 00:30:07,740
Deng Li had plentyful criminal energy.
159
00:30:08,987 --> 00:30:12,359
Besides he was an alcoholic and a gambler.
160
00:30:15,338 --> 00:30:17,279
Maybe he just not payed his debts?
161
00:30:17,527 --> 00:30:18,588
It's possible.
162
00:30:19,127 --> 00:30:23,112
But these body parts in the plastic bag doesn't fit.
163
00:30:24,357 --> 00:30:26,234
We should give it to Detective Brown.
164
00:30:27,162 --> 00:30:29,192
The case is getting complex.
165
00:30:30,512 --> 00:30:32,013
Do we have the autopsy report?
166
00:30:32,375 --> 00:30:34,529
No. Not yet. That must be Neal.
167
00:30:38,137 --> 00:30:40,137
You wanted talk to me?
168
00:30:40,563 --> 00:30:41,693
Thanks for calling me.
169
00:30:42,168 --> 00:30:48,060
The murder of Li and the body parts may be connected
to a case I am investigating on.
170
00:30:48,642 --> 00:30:50,017
I send you a report.
171
00:30:50,509 --> 00:30:51,560
You should check that!
172
00:30:54,557 --> 00:30:55,423
Thanks Neal!
173
00:30:55,937 --> 00:30:59,532
Gladly. And please keep me updated.
174
00:30:59,503 --> 00:31:01,332
Of course we will do that!
175
00:31:02,098 --> 00:31:03,687
Goodbye!
176
00:31:04,038 --> 00:31:06,160
Guys! Keep it cool!
177
00:31:07,353 --> 00:31:09,592
Here's a report for you from Brown.
178
00:31:14,488 --> 00:31:15,677
Sit down! Be quiet!
179
00:31:34,140 --> 00:31:36,961
That is insane! Incredible!
180
00:31:52,924 --> 00:31:54,422
A fanatic cult.
181
00:31:57,320 --> 00:31:58,415
Very interesting!
182
00:31:59,779 --> 00:32:01,862
If Detective Brown is right,
183
00:32:04,389 --> 00:32:05,893
the case gets too complex.
184
00:32:12,742 --> 00:32:13,371
Just a moment.
185
00:32:13,850 --> 00:32:14,626
For you!
186
00:32:18,077 --> 00:32:18,812
Speaking!
187
00:32:21,126 --> 00:32:22,757
What?
188
00:32:23,563 --> 00:32:24,505
Where?
189
00:32:26,458 --> 00:32:27,810
Dragons Park?
190
00:32:37,393 --> 00:32:38,610
I will be there!
191
00:32:39,802 --> 00:32:40,963
Come with me!
192
00:32:41,605 --> 00:32:43,855
I've got a case. I will report back.
193
00:32:45,648 --> 00:32:50,622
- How long do we have to wait here?
- Shut up!
- BE QUIET!
194
00:35:04,169 --> 00:35:05,346
Allright. Goodbye!
195
00:35:11,934 --> 00:35:13,204
Speaking!
196
00:35:13,816 --> 00:35:14,320
What?
197
00:35:15,117 --> 00:35:16,309
Unbelievable!
198
00:35:18,082 --> 00:35:18,497
Report!
199
00:35:19,396 --> 00:35:20,898
Plastic bag
200
00:35:21,953 --> 00:35:23,384
with white and blue stripes.
201
00:35:24,871 --> 00:35:26,112
Please, speak up!
202
00:35:27,087 --> 00:35:28,865
A severed arm?
203
00:35:29,871 --> 00:35:31,463
And who reported it?
204
00:35:33,665 --> 00:35:34,890
A homeless person.
205
00:35:36,870 --> 00:35:39,949
Please, bring him here. Every information is valueable.
206
00:36:58,907 --> 00:37:00,305
Come on! Come on, you coward!
207
00:37:02,001 --> 00:37:03,630
Come on, come on!
208
00:37:04,632 --> 00:37:05,440
Come on!
209
00:37:06,734 --> 00:37:07,413
Come on!
210
00:37:07,924 --> 00:37:10,513
I will get you without a blade! Here!
211
00:37:14,459 --> 00:37:15,618
I warn you!
212
00:37:27,061 --> 00:37:28,567
Thanks for your help!
213
00:37:48,788 --> 00:37:52,196
- First he invited me to the movies than to a club.
- Nice!
214
00:37:52,546 --> 00:37:53,496
Sit down!
215
00:37:53,870 --> 00:37:54,925
Listen!
216
00:37:55,452 --> 00:37:56,505
You don't do that again!
217
00:37:57,213 --> 00:37:57,988
Fuck off!
218
00:38:00,270 --> 00:38:03,057
And since then he is calling me everday twice.
219
00:38:03,408 --> 00:38:07,707
- Did he send roses?
- Yes, I think that guy digs me.
220
00:38:08,261 --> 00:38:10,774
Anyway, let's see what he's got.
221
00:38:15,365 --> 00:38:22,658
- You have to tell me the whole story!
- You are curious!
- After all, we want to learn something.
222
00:38:27,414 --> 00:38:30,869
Hey, girls! What's so funny? May I join?
223
00:38:34,848 --> 00:38:36,066
Piss off!
224
00:38:37,070 --> 00:38:40,477
It's horrible when strangers talks to you.
225
00:38:40,352 --> 00:38:43,915
I'm hungry! Do you want some italian food?
226
00:38:45,832 --> 00:38:47,849
- I want some pizza!
- Good idea!
227
00:38:54,366 --> 00:38:56,098
Audrey, don't you want to come with us?
228
00:39:01,022 --> 00:39:03,254
Pity. I've got to go.
229
00:39:03,421 --> 00:39:04,840
See you tomorrow.
230
00:39:43,576 --> 00:39:45,553
My name is John and how should I call you?
231
00:40:12,018 --> 00:40:14,605
I'm a photographer and girls are my favorite objects.
232
00:40:15,319 --> 00:40:17,855
You've got a pretty face and a nice body.
233
00:40:19,022 --> 00:40:20,052
Wait!
234
00:40:21,264 --> 00:40:23,733
Listen! Aren't you interested?
235
00:40:28,163 --> 00:40:29,454
You've got some nice hair.
236
00:40:30,678 --> 00:40:31,993
I could do something for you.
237
00:40:32,517 --> 00:40:36,332
Your photos will be on all covers
and you will be famous.
238
00:40:37,903 --> 00:40:39,293
You don't believe me?
239
00:40:40,223 --> 00:40:41,478
My studio is right here.
240
00:40:41,867 --> 00:40:42,985
Wanna see it?
241
00:40:46,168 --> 00:40:47,559
Great!
242
00:40:51,240 --> 00:40:52,797
You don't need to be afraid.
243
00:40:54,251 --> 00:40:55,661
Really!
244
00:41:00,207 --> 00:41:01,844
A few more steps.
245
00:41:04,053 --> 00:41:05,848
No need to worry! I'm harmless.
246
00:41:08,200 --> 00:41:11,283
This is my studio. I'm going to take
great pictures of you!
247
00:41:15,057 --> 00:41:16,345
Make yourself comfortable.
248
00:41:16,856 --> 00:41:18,344
Don't be shy.
249
00:41:54,949 --> 00:41:57,209
Neal, you were lucky on that bridge.
250
00:41:57,396 --> 00:41:59,754
I think the psychiatrists are behind that!
251
00:42:04,105 --> 00:42:06,319
But the problem is: you don't have evidence.
252
00:42:07,486 --> 00:42:08,694
Not now.
253
00:42:16,548 --> 00:42:17,541
Everything allright?
254
00:42:18,802 --> 00:42:21,196
Go! Kill this bastard!
255
00:42:21,205 --> 00:42:22,303
But beware!
256
00:42:23,726 --> 00:42:24,876
Take cover!
257
00:42:30,153 --> 00:42:31,508
Got you, bastard!
258
00:42:32,506 --> 00:42:33,869
Hands up!
259
00:42:34,560 --> 00:42:36,568
I want some answers!
260
00:42:36,846 --> 00:42:38,597
Fucking asshole!
261
00:43:09,597 --> 00:43:11,101
I needed information!
262
00:43:11,413 --> 00:43:13,561
Sorry, I wanted to disable him.
263
00:43:14,011 --> 00:43:15,161
Sure!
264
00:43:39,238 --> 00:43:40,979
Avenge me!
265
00:43:41,891 --> 00:43:42,596
Kill!
266
00:43:43,708 --> 00:43:45,004
Show no mercy!
267
00:43:46,310 --> 00:43:48,241
Humans don't deserve no mercy!
268
00:43:49,011 --> 00:43:50,173
Don't forget
269
00:43:51,002 --> 00:43:52,347
you are Lucifers daughter!
270
00:43:53,226 --> 00:43:54,895
Lucifers needs you!
271
00:43:55,309 --> 00:43:56,652
Kill!
272
00:43:57,568 --> 00:43:58,493
Kill!
273
00:44:00,341 --> 00:44:00,891
Kill!
274
00:44:01,627 --> 00:44:02,450
Kill!
275
00:47:39,100 --> 00:47:41,388
Stay here damn bitch!
276
00:47:44,148 --> 00:47:47,236
- Please, don't hit me.
- Shut up filthy whore!
277
00:47:49,652 --> 00:47:51,641
Stay here damn it!
278
00:47:52,321 --> 00:47:54,427
Please don't hit me Charlie!
279
00:48:02,456 --> 00:48:04,507
You fucked him?!
280
00:50:00,132 --> 00:50:05,209
- Where did she go?
- Don't know.
- We must find her! Split!
281
00:50:08,058 --> 00:50:10,585
- She's not here!
- Did she disappeared in air?
282
00:50:14,939 --> 00:50:15,553
There!
283
00:50:25,973 --> 00:50:27,885
There! Let's get her!
284
00:51:38,370 --> 00:51:41,008
What are you doing here?
Piss off!
285
00:52:22,042 --> 00:52:23,320
Let's run!
286
00:52:31,938 --> 00:52:34,536
Piss off fuckers!
287
00:52:37,053 --> 00:52:39,128
Where is our sweetheart?
288
00:54:29,147 --> 00:54:31,583
You need a ride?
289
00:54:33,257 --> 00:54:34,434
Bad weather, is it?
290
00:54:45,094 --> 00:54:47,359
You want to go straight home?
291
00:54:49,172 --> 00:54:52,183
Or do you want to come to me?
292
00:55:04,458 --> 00:55:06,069
Great!
293
00:56:41,548 --> 00:56:44,565
You think all these murders have something
to do with the first three cases?
294
00:56:45,661 --> 00:56:48,843
It appears so and I think the murderer
is a woman.
295
00:56:49,664 --> 00:56:51,331
And what about those psychologist?
296
00:56:51,889 --> 00:56:57,065
I'm sure that they have something to do with that
but we will get to them later.
297
00:56:57,169 --> 00:57:00,737
Anyway I made contact with one of their patients.
298
00:57:01,778 --> 00:57:02,681
A woman?
299
00:57:03,060 --> 00:57:04,706
Her name is Audrey Lang.
300
00:57:04,961 --> 00:57:05,783
She knows anything?
301
00:57:06,696 --> 00:57:07,323
Great!
302
00:57:07,813 --> 00:57:08,631
I'm sorry!
303
00:58:10,346 --> 00:58:13,251
Yes? Wanna party?
304
00:58:13,592 --> 00:58:14,892
Get yourself together!
305
00:58:26,281 --> 00:58:27,683
How about that?
306
00:58:28,951 --> 00:58:33,007
She is not easy like the one yesterday.
307
00:58:40,127 --> 00:58:42,344
At least this one doesn't shoot at us.
308
00:58:42,601 --> 00:58:44,092
What happened yesterday in the park?
309
00:58:44,823 --> 00:58:45,495
Speak!
310
00:59:05,015 --> 00:59:06,986
There was a girl with a red cape.
311
00:59:07,504 --> 00:59:08,114
Nice one!
312
00:59:09,939 --> 00:59:10,460
Shut up!
313
00:59:11,249 --> 00:59:11,935
Go on!
314
00:59:40,665 --> 00:59:42,688
I got your message.
315
00:59:43,141 --> 00:59:44,712
Thanks for coming here.
316
00:59:44,992 --> 00:59:46,271
Speak please!
317
00:59:46,150 --> 00:59:48,484
It's about the murders.
318
00:59:48,791 --> 00:59:50,554
You know the murderer?
319
00:59:50,954 --> 00:59:53,348
As psychologist we are discret.
320
00:59:53,855 --> 00:59:57,153
But of course we want to help you, so
321
01:00:54,677 --> 01:00:57,177
One movement and you are finished!
322
01:00:58,582 --> 01:00:59,766
You are finished!
323
01:01:00,169 --> 01:01:02,298
Lucifers rule will never end!
324
01:01:09,689 --> 01:01:11,220
What a bastard!
325
01:03:07,917 --> 01:03:10,287
All women are dishonest!
326
01:03:31,693 --> 01:03:33,820
I have to tell you something.
327
01:03:35,201 --> 01:03:36,811
You need to listen to me!
328
01:03:40,504 --> 01:03:49,315
I'm so alone. Last week I've got divorced.
329
01:03:57,223 --> 01:03:59,239
You did say something?
330
01:04:00,969 --> 01:04:02,618
Why I'Ve got divorced?
331
01:04:04,997 --> 01:04:06,800
She had an affair!
332
01:04:07,482 --> 01:04:12,936
When I've returned from work I've looked up for her
and when I opened the bedroom door ...
333
01:04:14,112 --> 01:04:15,331
... they were in bed together.
334
01:04:16,385 --> 01:04:18,174
Do you know what's most disturbing?
335
01:04:18,858 --> 01:04:22,011
Her lover was not a man but a woman!
336
01:04:23,619 --> 01:04:26,154
You don't believe me?
337
01:04:29,557 --> 01:04:30,776
Damn it! That's true!
338
01:04:34,630 --> 01:04:35,950
Damn women!
339
01:04:47,780 --> 01:04:50,638
Do you like our game?
340
01:05:14,749 --> 01:05:18,212
I'm sorry for disturbing you, Mr. Tom.
But I think Audrey Lang works here.
341
01:05:19,433 --> 01:05:21,020
I've told you everything on the phone!
342
01:05:21,630 --> 01:05:22,739
I'm pleased with her!
343
01:05:22,969 --> 01:05:25,813
I believe you. I want to talk to her.
344
01:05:26,315 --> 01:05:28,048
I will call her.
345
01:05:28,531 --> 01:05:33,435
Let me get this clear:
don't think you can do whatever you want.
346
01:05:37,214 --> 01:05:39,902
Besides she can't tell you a thing. She's a mute.
347
01:05:43,285 --> 01:05:48,209
Don't get nervous. I've just got some questions.
348
01:05:50,112 --> 01:05:57,627
Look! We want to solve the cases in the city
and don't get me wrong you are not a suspect.
349
01:05:58,109 --> 01:06:00,896
Maybe you know someone who knows something.
350
01:06:03,777 --> 01:06:06,494
You know Dr. Oliver and Dr. Braslow?
351
01:06:06,815 --> 01:06:08,792
I know you're a patient of Dr. Oliver.
352
01:06:09,253 --> 01:06:11,686
He disappeared. Where can I find him?
353
01:06:15,604 --> 01:06:18,211
Obviously you know nothing.
354
01:06:18,443 --> 01:06:19,999
Anyway thank you!
355
01:06:20,516 --> 01:06:22,604
If you hear something let me know.
356
01:06:36,770 --> 01:06:37,980
We meet again in one hour.
Goodbye and good luck.
357
01:10:25,841 --> 01:10:28,942
- Let me go pig!
- Let's go bum!
358
01:10:35,340 --> 01:10:37,011
Here Nightfox! I hear you!
359
01:10:37,856 --> 01:10:40,187
It's Neal!
360
01:10:40,292 --> 01:10:45,340
Call Audrey Langs landlord and send
her in her appartment!
361
01:10:45,779 --> 01:10:47,926
She should look for something suspicious.
362
01:10:48,336 --> 01:10:49,852
Got it Neal! Over!
363
01:10:50,152 --> 01:10:52,867
That's it! Over!
364
01:11:46,951 --> 01:11:48,692
Hey Audrey! You are late!
365
01:11:51,562 --> 01:11:52,286
Just a moment.
366
01:12:05,633 --> 01:12:08,907
Come in!
367
01:12:10,868 --> 01:12:13,157
This is Audrey Lang.
368
01:12:19,427 --> 01:12:20,555
Sit!
369
01:12:25,600 --> 01:12:26,644
You want something?
370
01:12:28,662 --> 01:12:30,290
I come back later.
371
01:12:34,106 --> 01:12:36,261
Nice dress!
372
01:14:41,371 --> 01:14:45,316
I'm sorry. I didn't got anything for you. Are you mad?
373
01:14:45,629 --> 01:14:46,719
It's O.K.!
374
01:14:46,737 --> 01:14:48,342
Come let's dance!
375
01:14:51,662 --> 01:14:53,690
You don't mind if I dance with him?
376
01:15:24,612 --> 01:15:26,799
Good evening! Wanna dance?
377
01:15:31,909 --> 01:15:33,767
Is it too loud for you?
378
01:15:44,843 --> 01:15:48,095
You don't say a thing.
But not surprising by that noise.
379
01:15:48,555 --> 01:15:50,616
Let's go upstairs!
It's quiet up there.
380
01:16:01,104 --> 01:16:02,833
You are really quiet!
381
01:16:04,403 --> 01:16:06,153
You look like an angel in that dress.
382
01:16:09,049 --> 01:16:10,887
White is the color of innocence! Am I right?
(And chocolate is the symbol of love (Copyright: Tommy Wiseau))
383
01:16:12,584 --> 01:16:16,216
Jimmy's house is real nice. Let's take a tour, huh?
384
01:16:17,210 --> 01:16:18,908
This is his study.
385
01:16:21,210 --> 01:16:23,600
Come on!
386
01:16:37,539 --> 01:16:39,880
Finally we are alone!
387
01:16:40,499 --> 01:16:41,996
No one will bother us.
388
01:16:42,671 --> 01:16:44,649
Don't be shy babe!
389
01:16:53,343 --> 01:16:54,546
You know what?
390
01:16:55,304 --> 01:16:59,408
You resemble someone!
And you know with whom?
391
01:17:00,620 --> 01:17:02,150
With my first girlfriend!
392
01:17:02,777 --> 01:17:07,549
I was crazy for her! I prayed her!
She was a goddess for me!
393
01:17:25,822 --> 01:17:28,735
I'm sorry! Please don't shoot me!
394
01:17:29,048 --> 01:17:31,706
I didn't mean it like that!
395
01:17:53,041 --> 01:17:58,167
This is not possible! Impossible!
And in my house!
396
01:17:59,059 --> 01:18:02,939
She was a nice girl! That's impossible!
397
01:18:32,239 --> 01:18:33,189
Found something?
398
01:18:34,450 --> 01:18:37,827
This cape fits the description perfectly!
399
01:18:44,996 --> 01:18:45,827
Here is something, too!
400
01:18:46,841 --> 01:18:48,984
This is for the crime lab! Give it to me!
401
01:18:50,040 --> 01:18:51,440
The electric iron.
402
01:18:52,531 --> 01:18:53,904
There are traces of blood.
403
01:19:20,203 --> 01:19:23,153
Oh great Lucifer!
You are my lord!
404
01:19:23,518 --> 01:19:24,801
Give me the power!
405
01:19:28,549 --> 01:19:32,382
Humans don't deserve mercy!
406
01:19:33,465 --> 01:19:37,461
Don't forget ...
... you are Lucifers daughter!
407
01:19:37,916 --> 01:19:40,399
Lucifers tool!
408
01:19:41,391 --> 01:19:42,018
Kill!
409
01:19:43,110 --> 01:19:44,373
Kill!
410
01:19:45,458 --> 01:19:46,761
KILL!
411
01:19:47,903 --> 01:19:49,840
KILL!!!!
412
01:22:07,382 --> 01:22:09,005
Are you sure he will show up?
413
01:22:09,661 --> 01:22:12,461
He comes to this place everyday at the same time.
414
01:22:12,769 --> 01:22:14,493
Why should it be different?
415
01:22:15,601 --> 01:22:17,256
He comes!
416
01:22:17,776 --> 01:22:19,062
He is finished!
417
01:22:19,121 --> 01:22:22,977
Those who defy Lucifers rule must die!
418
01:22:39,071 --> 01:22:40,156
Let's go!
419
01:25:45,528 --> 01:25:48,540
Now a question Breslow!
420
01:25:48,780 --> 01:25:51,237
Do I have a bullet in the gun?
421
01:25:57,586 --> 01:25:58,836
Go away!
422
01:25:59,878 --> 01:26:02,333
I will kill you in the name of Lucifer!
28603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.