Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,352 --> 00:00:39,436
BEGINNING
2
00:00:51,961 --> 00:00:55,561
SEJA GRATO A JEOV�,
ELE � O MAIS BONDOSO
3
00:01:11,519 --> 00:01:13,227
Entrem, entrem.
4
00:01:15,019 --> 00:01:16,894
Sente-se ali.
5
00:01:16,936 --> 00:01:18,019
Anda.
6
00:01:19,352 --> 00:01:21,144
Sente-se.
7
00:01:21,186 --> 00:01:24,061
N�o se atrevam a olhar para tr�s.
8
00:01:24,102 --> 00:01:25,686
Seus malandrinhos.
9
00:01:38,186 --> 00:01:39,769
Sua m�o est� doendo?
10
00:01:44,019 --> 00:01:47,436
Voc� est� olhando pela janela?
Olhe para a parede.
11
00:01:53,852 --> 00:01:55,144
Entrem.
12
00:01:57,061 --> 00:01:58,519
Como est�o?
13
00:01:59,811 --> 00:02:01,644
Sentem-se.
14
00:02:06,269 --> 00:02:08,144
Ol�, como est�o?
15
00:02:08,186 --> 00:02:09,769
Podem sentar.
16
00:02:13,852 --> 00:02:15,269
Entrem, entrem.
17
00:02:15,311 --> 00:02:18,061
Ol�. Por favor,
fiquem sentados.
18
00:02:18,102 --> 00:02:19,311
Estou bem, obrigado.
19
00:02:19,352 --> 00:02:21,269
Sente-se, por favor.
20
00:02:21,311 --> 00:02:22,519
O que eles fizeram?
21
00:02:22,561 --> 00:02:24,894
Estavam jogando futebol
e se sujaram.
22
00:02:24,936 --> 00:02:26,102
Esses dem�nios.
23
00:02:26,144 --> 00:02:27,727
Eles n�o param.
24
00:02:35,394 --> 00:02:36,852
Entrem, entrem.
25
00:02:37,936 --> 00:02:39,602
Entrem, entrem.
26
00:02:39,644 --> 00:02:41,144
Sentem-se.
27
00:02:42,269 --> 00:02:44,352
Como vai?
28
00:02:44,394 --> 00:02:45,477
Ol�.
29
00:02:52,852 --> 00:02:54,436
Ol�.
30
00:02:54,477 --> 00:02:56,144
Como est� sua esposa?
31
00:02:57,811 --> 00:02:59,561
Ol�, sente-se.
32
00:03:06,394 --> 00:03:07,436
Ol�.
33
00:03:08,602 --> 00:03:09,644
Sente-se.
34
00:03:24,561 --> 00:03:26,561
Vamos fechar as persianas.
35
00:03:28,436 --> 00:03:29,602
E a porta.
36
00:03:42,144 --> 00:03:43,561
Nem um pio!
37
00:04:23,561 --> 00:04:25,644
Boa tarde, irm�os e irm�s.
38
00:04:26,644 --> 00:04:27,686
Como est�o hoje?
39
00:04:28,686 --> 00:04:30,269
Eu estou bem, obrigado.
40
00:04:31,519 --> 00:04:36,936
Hoje vamos conversar
sobre um assunto importante.
41
00:04:36,977 --> 00:04:42,144
E compartilharemos
nossas valiosas impress�es.
42
00:04:43,727 --> 00:04:46,936
Vamos come�ar nossa conversa
43
00:04:46,977 --> 00:04:49,769
com uma hist�ria
aparentemente simples,
44
00:04:49,811 --> 00:04:53,061
contada na B�blia.
45
00:04:56,811 --> 00:05:00,352
Todos n�s sabemos
quem � Abra�o, certo?
46
00:05:03,394 --> 00:05:08,561
O que acham que Abra�o
est� fazendo nesta imagem?
47
00:05:12,144 --> 00:05:16,811
Ser� que ele realmente pretende
matar Isaac, seu �nico filho?
48
00:05:19,894 --> 00:05:22,061
O que diz a B�blia?
49
00:05:25,894 --> 00:05:27,394
A B�blia diz:
50
00:05:28,477 --> 00:05:32,769
"Abra�o construiu um altar
e sobre ele arrumou a lenha.
51
00:05:34,561 --> 00:05:38,436
Amarrou as m�os e os p�s
de seu filho Isaac
52
00:05:38,477 --> 00:05:41,686
e o colocou sobre o altar
em cima da lenha.
53
00:05:44,977 --> 00:05:47,644
Ent�o estendeu a m�o
54
00:05:47,686 --> 00:05:50,061
e pegou a faca
55
00:05:50,102 --> 00:05:52,227
para sacrificar seu filho.
56
00:05:54,519 --> 00:05:56,436
Ele levantou sua faca...
57
00:05:58,311 --> 00:05:59,644
e esperou.
58
00:06:01,477 --> 00:06:03,727
Mas o anjo do Senhor
o chamou do c�u:
59
00:06:03,769 --> 00:06:05,227
'Abra�o!'.
60
00:06:06,936 --> 00:06:08,186
'Abra�o!'.
61
00:06:10,769 --> 00:06:11,894
'Eis-me aqui!',
62
00:06:11,936 --> 00:06:13,227
respondeu Abra�o.
63
00:06:16,269 --> 00:06:18,186
'N�o toque no rapaz,
64
00:06:20,311 --> 00:06:22,852
e n�o lhe fa�a nada,
65
00:06:22,894 --> 00:06:26,936
agora sei que voc� teme a Jeov�
66
00:06:28,186 --> 00:06:30,936
porque voc� n�o negou
67
00:06:30,977 --> 00:06:32,977
seu �nico filho
68
00:06:33,019 --> 00:06:34,186
a Jeov�'".
69
00:06:39,102 --> 00:06:41,269
Qual � a moral desta hist�ria?
70
00:06:43,394 --> 00:06:45,311
O que a B�blia nos ensina?
71
00:06:53,519 --> 00:06:55,977
Por que Jeov� pediu a Abra�o
72
00:06:56,019 --> 00:06:58,311
para sacrificar
73
00:06:58,352 --> 00:07:00,186
seu �nico filho?
74
00:07:00,227 --> 00:07:02,519
Quem gostaria de responder?
75
00:07:06,019 --> 00:07:07,352
Irm� Lena,
76
00:07:07,394 --> 00:07:10,477
j� que levantou a m�o...
77
00:07:10,519 --> 00:07:13,227
Jeov� queria testar Abra�o,
78
00:07:13,269 --> 00:07:16,519
para fazer sua f�...
79
00:07:18,186 --> 00:07:20,894
-Mais forte, certo?
-Sim, mais forte.
80
00:07:20,936 --> 00:07:22,394
� isso mesmo,
81
00:07:22,436 --> 00:07:23,769
obrigado.
82
00:07:23,811 --> 00:07:25,061
Pode sentar.
83
00:07:26,311 --> 00:07:28,311
Agora, com base nessa hist�ria,
84
00:07:28,352 --> 00:07:32,144
como deve um verdadeiro crist�o
comportar-se na vida cotidiana?
85
00:07:33,227 --> 00:07:34,227
Algum de voc�s...
86
00:07:36,519 --> 00:07:37,852
N�o entrem em p�nico!
87
00:07:37,894 --> 00:07:40,144
Tirem as crian�as
de perto da janela!
88
00:07:41,186 --> 00:07:43,477
Fique aqui dentro! N�o saiam!
89
00:07:46,686 --> 00:07:48,727
N�o entrem em p�nico.
90
00:07:48,769 --> 00:07:49,852
Acalmem-se!
91
00:07:55,644 --> 00:07:57,811
Fiquem calmos!
N�s vamos sair!
92
00:08:15,102 --> 00:08:16,686
Precisamos de ar aqui dentro!
93
00:08:26,686 --> 00:08:28,644
Algu�m arrombe a porta!
94
00:09:43,436 --> 00:09:44,602
Giorgi.
95
00:09:44,644 --> 00:09:46,352
Giorgi!
96
00:09:46,394 --> 00:09:48,019
Venha.
97
00:09:48,061 --> 00:09:49,061
Venha!
98
00:11:41,019 --> 00:11:42,602
O que est� acontecendo?
99
00:11:42,644 --> 00:11:44,102
Um inc�ndio.
100
00:11:44,144 --> 00:11:46,269
-O qu�?
-Um inc�ndio.
101
00:11:48,186 --> 00:11:49,394
N�o brinca.
102
00:14:28,061 --> 00:14:30,019
-Deixe aberta.
-S� por essa noite.
103
00:14:30,061 --> 00:14:32,352
Est� sufocante aqui.
104
00:14:41,611 --> 00:14:44,019
Eles apareceram
nas c�meras de seguran�a.
105
00:14:46,977 --> 00:14:51,436
Um detetive veio de Tbilisi.
E me disse para apagar as filmagens.
106
00:14:54,561 --> 00:14:56,227
Que cara de pau!
107
00:15:00,936 --> 00:15:02,519
E se voc� n�o apagar?
108
00:15:04,102 --> 00:15:05,894
Ele me disse para sermos discreto.
109
00:15:07,811 --> 00:15:10,352
Aparentemente,
incomodamos as pessoas daqui.
110
00:15:13,936 --> 00:15:16,019
Eles que se danem!
111
00:15:16,061 --> 00:15:17,477
Vamos deitar.
112
00:15:22,019 --> 00:15:23,436
O que foi?
113
00:15:23,477 --> 00:15:24,602
Nada.
114
00:15:26,011 --> 00:15:28,227
Voc� viu os rostos deles
nas filmagens?
115
00:15:31,686 --> 00:15:33,144
David?
116
00:15:33,186 --> 00:15:35,019
O qu�?
117
00:15:35,061 --> 00:15:37,727
Pe�a transfer�ncia.
118
00:15:37,769 --> 00:15:39,977
Para onde?
119
00:15:40,019 --> 00:15:42,311
A pol�cia n�o vai fazer nada.
120
00:15:42,352 --> 00:15:43,894
Eles "n�o v�o encontr�-los".
121
00:15:54,102 --> 00:15:56,186
J� est� um pouco tarde, n�o?
122
00:15:57,251 --> 00:15:59,341
Teremos uma boa noite de sono.
123
00:15:59,352 --> 00:16:01,801
A primeira coisa
que faremos amanh� � fugir.
124
00:16:03,436 --> 00:16:05,644
Giorgi n�o tem amigos.
125
00:16:05,686 --> 00:16:08,269
N�o me sinto � vontade em fugir.
126
00:16:08,311 --> 00:16:11,436
O que est� dizendo?
Voc� cresceu aqui!
127
00:16:20,311 --> 00:16:22,019
Eu tamb�m estou cansado.
128
00:16:24,019 --> 00:16:27,102
Tenho que resolver isso primeiro,
eu n�o tenho escolha.
129
00:16:28,644 --> 00:16:30,311
Depois decidiremos.
130
00:16:34,186 --> 00:16:37,269
Entre. Entre.
131
00:16:37,311 --> 00:16:38,811
N�o consegue dormir?
132
00:16:40,269 --> 00:16:42,436
Venha, deite na cama.
133
00:16:42,477 --> 00:16:43,727
R�pido.
134
00:16:43,769 --> 00:16:46,186
Voc� o mima.
135
00:16:46,227 --> 00:16:47,811
Vamos, deite aqui.
136
00:16:50,019 --> 00:16:52,436
Se continuar assim,
ele nunca virar� homem.
137
00:16:52,477 --> 00:16:54,519
Ele est� assustado.
138
00:16:54,561 --> 00:16:57,144
Eu entendo,
mas como ele ir� crescer?
139
00:17:02,081 --> 00:17:04,936
Quando eu tinha a idade dele,
estava pulando muros.
140
00:17:07,977 --> 00:17:10,227
Vou te dar um gatinho.
141
00:17:10,269 --> 00:17:11,852
Assim, voc� o deixa em paz.
142
00:17:14,352 --> 00:17:15,686
Vamos, n�o fique brava.
143
00:17:15,727 --> 00:17:17,352
Eu n�o estou.
144
00:17:17,394 --> 00:17:19,561
Ent�o vem aqui.
145
00:17:19,602 --> 00:17:20,644
Venha.
146
00:17:22,561 --> 00:17:24,269
Venha, minha gatinha.
147
00:17:35,686 --> 00:17:38,852
Voc� n�o pode agir como
uma pessoa normal e dizer o que quer?
148
00:17:40,769 --> 00:17:42,144
N�s combinamos isso.
149
00:17:45,894 --> 00:17:47,811
Eu n�o combinei nada.
150
00:17:49,061 --> 00:17:51,644
Voc� disse
que precisava de sete anos
151
00:17:52,769 --> 00:17:55,852
para sua carreira.
Fiz como voc� pediu.
152
00:17:57,352 --> 00:18:00,269
Toda vez que algo acontece,
voc� diz a mesma coisa:
153
00:18:00,311 --> 00:18:04,061
"� isso, vamos nos mudar.
Sim, vamos nos mudar".
154
00:18:04,071 --> 00:18:06,001
Que bom momento
para seu showzinho.
155
00:18:06,019 --> 00:18:07,436
Continue.
156
00:18:10,081 --> 00:18:12,151
Estou com uma dor de cabe�a terr�vel.
157
00:18:21,936 --> 00:18:23,186
Tome isso.
158
00:18:37,686 --> 00:18:39,436
Me d� um tempo.
159
00:18:41,686 --> 00:18:44,102
Preciso pensar.
160
00:18:44,144 --> 00:18:46,769
Encontrarei uma solu��o.
161
00:18:51,102 --> 00:18:53,561
Quando nos conhecemos,
162
00:18:53,602 --> 00:18:55,852
voc� sabia
que tipo de homem eu era,
163
00:18:55,894 --> 00:18:58,061
minhas ambi��es, meus planos.
164
00:18:59,602 --> 00:19:02,144
Voc� queria estar comigo, certo?
165
00:19:02,186 --> 00:19:03,352
Sim.
166
00:19:03,394 --> 00:19:04,602
Eu queria.
167
00:19:06,727 --> 00:19:08,352
� isso.
168
00:19:08,394 --> 00:19:09,686
Qual � o seu plano?
169
00:19:11,144 --> 00:19:13,227
Yana, o que voc� acha?
170
00:19:13,269 --> 00:19:17,311
Vou levantar amanh� cedo
e calcular os custos.
171
00:19:17,352 --> 00:19:20,019
Em um m�s, teremos
uma nova Igreja.
172
00:19:22,394 --> 00:19:25,977
No congresso, tentarei convencer
os mais velhos a ajudar.
173
00:19:26,019 --> 00:19:27,144
V� sozinho.
174
00:19:31,519 --> 00:19:33,602
N�o.
175
00:19:33,644 --> 00:19:36,019
Eu quero ficar sozinha.
176
00:19:36,061 --> 00:19:38,394
Eles esperam que venhamos
como uma fam�lia.
177
00:19:39,686 --> 00:19:41,186
Eu n�o irei sozinho.
178
00:19:43,436 --> 00:19:44,686
Venha comigo.
179
00:19:46,311 --> 00:19:48,852
Voc� vai descansar,
conhecer pessoas...
180
00:19:48,894 --> 00:19:50,894
Conhecer pessoas!
181
00:19:50,936 --> 00:19:53,686
Enquanto voc� discute
seus planos de constru��o,
182
00:19:53,727 --> 00:19:56,061
eu ficarei no quarto do hotel.
183
00:19:56,081 --> 00:19:58,171
Quem est� te for�ando
a ficar no quarto?
184
00:19:58,186 --> 00:20:00,227
Eu quero ficar sozinha.
185
00:20:02,602 --> 00:20:05,352
Ent�o fique sozinha no hotel.
186
00:20:05,394 --> 00:20:06,644
Por favor.
187
00:20:08,102 --> 00:20:09,727
Por que voc� faz isso?
188
00:20:11,041 --> 00:20:13,411
N�o pode me apoiar
como uma pessoa normal?
189
00:20:13,436 --> 00:20:14,477
Uma semana.
190
00:20:14,519 --> 00:20:16,602
Est� determinada
a me arruinar, n�o �?
191
00:20:18,394 --> 00:20:20,394
Voc� n�o consegue evitar.
192
00:20:20,436 --> 00:20:22,644
Voc� se profissionalizou isso.
193
00:20:31,477 --> 00:20:33,144
Eu n�o posso continuar assim.
194
00:20:37,352 --> 00:20:39,811
A vida passa...
195
00:20:39,852 --> 00:20:41,977
como se eu n�o estivesse nela.
196
00:20:42,019 --> 00:20:43,852
Voc� precisa de algo para fazer.
197
00:20:45,061 --> 00:20:47,091
Vamos encontrar um emprego para voc�.
198
00:20:48,269 --> 00:20:49,769
Eu n�o sei.
199
00:20:49,811 --> 00:20:51,561
Ent�o, o que voc� sabe?
200
00:20:51,602 --> 00:20:54,551
Voc� sabia que n�o dava
para ser atriz e minha esposa.
201
00:20:54,561 --> 00:20:55,977
N�o � isso.
202
00:20:56,019 --> 00:20:57,769
Ent�o o que �?
203
00:20:57,811 --> 00:20:59,061
Diga-me exatamente.
204
00:20:59,102 --> 00:21:01,102
Tem algo de errado comigo.
205
00:21:04,102 --> 00:21:05,811
� como se eu estivesse esperando...
206
00:21:07,644 --> 00:21:11,311
algo come�ar, ou terminar.
207
00:21:13,102 --> 00:21:16,769
Voc� est� exagerando.
208
00:21:16,811 --> 00:21:20,144
Voc� � uma pessoa muito emotiva,
voc� sabe disso.
209
00:21:20,186 --> 00:21:21,977
Especialmente sob press�o.
210
00:21:22,019 --> 00:21:24,102
Venha comigo e descanse.
211
00:21:24,144 --> 00:21:25,811
Voc� n�o acredita em mim.
212
00:21:25,852 --> 00:21:29,686
Eu olho para o espelho
e uma desconhecida olha de volta.
213
00:21:33,644 --> 00:21:36,894
Por favor, n�o comece com isso.
214
00:21:37,936 --> 00:21:39,686
Eu n�o sei lidar com isso.
215
00:21:41,852 --> 00:21:43,936
Se quiser falar com algu�m,
216
00:21:45,102 --> 00:21:48,311
aconselhamento ou terapia,
o que quer que seja...
217
00:21:49,727 --> 00:21:52,936
N�o ser� problema,
te ajudo a encontrar algu�m.
218
00:21:55,477 --> 00:21:57,811
Mas vamos manter isso entre n�s.
219
00:22:00,644 --> 00:22:03,394
Tudo o que preciso de voc� agora
220
00:22:03,436 --> 00:22:05,019
� seu apoio.
221
00:22:06,644 --> 00:22:07,686
Tudo bem?
222
00:22:47,811 --> 00:22:48,811
Nini,
223
00:22:48,852 --> 00:22:50,727
o que voc� pede a Jeov�?
224
00:22:50,769 --> 00:22:53,061
Para fazer de mim uma boa crian�a.
225
00:22:53,102 --> 00:22:54,686
O que � preciso para ser bom?
226
00:22:54,727 --> 00:22:56,269
Eu tenho que me comportar bem.
227
00:22:56,311 --> 00:22:57,352
O que mais?
228
00:23:00,311 --> 00:23:02,936
Nika, o que voc� acha?
229
00:23:02,977 --> 00:23:07,186
Voc� tem que se comportar bem
e fazer o que Jeov�,
230
00:23:07,227 --> 00:23:10,144
seu pai e sua m�e lhe dizem.
231
00:23:10,186 --> 00:23:12,644
Perfeito. Isso mesmo.
232
00:23:12,686 --> 00:23:14,852
Aqui temos outra pergunta:
233
00:23:14,894 --> 00:23:17,769
Como podemos
nos proteger do mal?
234
00:23:17,811 --> 00:23:20,519
N�o devemos ceder
ao mal por medo
235
00:23:20,561 --> 00:23:23,102
e devemos permanecer
no caminho de Jeov�.
236
00:23:23,144 --> 00:23:28,727
Correto. A B�blia diz que o Diabo
pode tomar a forma de luz,
237
00:23:28,769 --> 00:23:30,686
a forma do Anjo da Luz...
238
00:23:30,727 --> 00:23:33,477
E nos enganar para fazer
o que Jeov� n�o gosta.
239
00:23:33,519 --> 00:23:34,977
Sim, voc� est� certa.
240
00:23:35,019 --> 00:23:36,436
E n�s devemos rezar.
241
00:23:36,477 --> 00:23:39,602
Voc�s s�o bons garotos.
Agora, na p�gina 9.
242
00:23:39,644 --> 00:23:41,436
Saba, pequeno Saba!
243
00:23:41,477 --> 00:23:43,269
Leia por favor.
244
00:23:43,311 --> 00:23:46,686
"Eu sou o Senhor teu Jeov�"...
245
00:23:49,144 --> 00:23:52,352
Esperem um minuto!
Deixem-no ler!
246
00:23:52,394 --> 00:23:54,936
"...e voc� deve..."
247
00:23:54,977 --> 00:24:03,102
"E voc� n�o ter� outro..."
248
00:24:03,144 --> 00:24:06,186
Elene, por que isso � engra�ado?
249
00:24:06,227 --> 00:24:09,644
"...antes de mim..."
250
00:24:13,019 --> 00:24:14,311
S� um minuto!
251
00:24:14,352 --> 00:24:17,019
Eu realmente quero saber,
o que � t�o engra�ado?
252
00:24:24,477 --> 00:24:27,019
� assim que querem se preparar
para o batismo?
253
00:24:27,061 --> 00:24:28,936
-Sim.
-N�o.
254
00:24:28,977 --> 00:24:30,394
Quem disse que sim?
255
00:24:30,436 --> 00:24:31,686
Nini.
256
00:24:33,227 --> 00:24:36,936
J� chega. Fechem seus livros
e os deixem sobre a mesa.
257
00:24:44,602 --> 00:24:46,061
Bom trabalho!
258
00:24:47,519 --> 00:24:49,644
Agora voc�s podem ir para casa.
259
00:24:51,977 --> 00:24:54,477
Tenham cuidado ao atravessar a rua.
260
00:25:04,644 --> 00:25:07,686
O que foi tudo isso?
Voc� pode explicar?
261
00:25:07,727 --> 00:25:10,561
Nada, eu juro por sua vida!
262
00:25:10,602 --> 00:25:13,394
J� disse para nunca jurar
pela minha vida.
263
00:25:28,852 --> 00:25:31,727
Voc� prometeu me levar
na loja de brinquedos.
264
00:25:33,436 --> 00:25:34,561
Ainda n�o.
265
00:25:46,186 --> 00:25:47,186
Venha.
266
00:26:14,561 --> 00:26:16,311
Por que descemos do �nibus?
267
00:26:17,436 --> 00:26:19,019
Eu queria andar um pouco.
268
00:26:22,561 --> 00:26:23,852
Venha, siga-me.
269
00:26:51,352 --> 00:26:52,894
Fique perto de mim.
270
00:26:52,936 --> 00:26:54,561
N�o fique para tr�s.
271
00:26:54,602 --> 00:26:56,019
Caminhe perto de mim.
272
00:28:00,977 --> 00:28:03,019
N�o consigo montar.
Me ajude.
273
00:28:05,102 --> 00:28:06,936
Voc� pode fazer isso.
274
00:28:06,977 --> 00:28:08,852
Voc� � um menino grande.
275
00:28:08,894 --> 00:28:10,436
N�o est� juntando.
276
00:28:11,561 --> 00:28:12,811
Por que n�o?
277
00:28:16,144 --> 00:28:17,769
Falta uma pe�a.
278
00:28:20,519 --> 00:28:21,894
Faremos isso pela manh�.
279
00:28:21,936 --> 00:28:23,977
Venha sentar comigo um pouco.
280
00:28:24,019 --> 00:28:27,311
Por favor, vamos termin�-lo e brincar.
281
00:28:27,352 --> 00:28:28,936
N�o, j� � tarde.
282
00:28:30,311 --> 00:28:31,769
Voc� precisa tomar banho.
283
00:28:31,811 --> 00:28:33,269
N�o, por favor.
284
00:28:34,894 --> 00:28:37,227
Voc� quer ir dormir
todo sujo como um porco?
285
00:28:37,269 --> 00:28:38,602
Eu n�o estou sujo.
286
00:28:42,061 --> 00:28:44,352
J� chega.
Vamos.
287
00:28:46,227 --> 00:28:47,727
Venha, querido.
288
00:32:08,227 --> 00:32:09,894
Seu marido est� em casa?
289
00:32:13,352 --> 00:32:14,352
N�o.
290
00:32:16,019 --> 00:32:17,894
Sou do departamento de pol�cia.
291
00:32:17,936 --> 00:32:19,769
Eu gostaria de falar com voc�.
292
00:32:22,227 --> 00:32:23,394
Sobre o qu�?
293
00:32:23,436 --> 00:32:26,394
Tenho algumas perguntas
em rela��o ao inc�ndio.
294
00:32:28,936 --> 00:32:30,519
Posso entrar?
295
00:32:35,394 --> 00:32:36,561
Entre.
296
00:32:45,561 --> 00:32:47,102
Por aqui, por favor.
297
00:33:03,811 --> 00:33:05,144
Voc� est� lendo isso?
298
00:33:05,186 --> 00:33:06,227
N�o.
299
00:33:06,231 --> 00:33:08,341
Eu preparo as crian�as
para o batismo.
300
00:33:08,352 --> 00:33:09,352
� mesmo?
301
00:33:10,602 --> 00:33:12,352
As crian�as gostam disso?
302
00:33:13,769 --> 00:33:17,019
Posso passar o n�mero
de telefone de meu marido.
303
00:33:17,061 --> 00:33:18,519
Eu o tenho.
304
00:33:18,561 --> 00:33:20,269
Por que n�o liga para ele, ent�o?
305
00:33:21,352 --> 00:33:24,102
Quero falar com voc�.
306
00:33:27,686 --> 00:33:29,894
Voc� assistiu �s filmagens?
307
00:33:29,936 --> 00:33:31,352
Que filmagens?
308
00:33:31,394 --> 00:33:32,936
Das c�meras de seguran�a.
309
00:33:32,977 --> 00:33:33,977
N�o.
310
00:33:36,394 --> 00:33:38,769
Seu marido...
311
00:33:38,811 --> 00:33:40,686
� um homem teimoso, n�o �?
312
00:33:41,769 --> 00:33:44,686
Eu n�o interfiro em seus neg�cios.
313
00:33:44,727 --> 00:33:46,144
Quais s�o seus neg�cios?
314
00:33:48,061 --> 00:33:50,269
Ele est� ocupado
construindo uma Igreja.
315
00:33:51,727 --> 00:33:56,727
� in�til falar.
Ningu�m ser� preso.
316
00:33:56,769 --> 00:33:59,436
Este n�o � o primeiro incidente.
317
00:33:59,477 --> 00:34:03,269
A pol�cia local sabe quem s�o,
mas ningu�m nunca � preso.
318
00:34:03,311 --> 00:34:05,894
Voc� sabe quem s�o eles?
319
00:34:05,936 --> 00:34:07,186
N�o.
320
00:34:07,227 --> 00:34:09,519
Eu n�o os vi.
321
00:34:09,561 --> 00:34:11,644
Voc� suspeita de algu�m?
322
00:34:11,686 --> 00:34:14,019
Eu n�o posso acusar assim.
323
00:34:14,061 --> 00:34:16,144
Mas n�o podemos viver assim.
324
00:34:16,186 --> 00:34:17,894
N�o posso deixar meu filho sair.
325
00:34:17,936 --> 00:34:20,102
Por qu�?
Aconteceu alguma coisa?
326
00:34:20,144 --> 00:34:22,352
N�o, mas pode ser que aconte�a.
327
00:34:22,394 --> 00:34:25,186
Seu marido n�o fica
preocupado com isso?
328
00:34:25,227 --> 00:34:26,811
� claro que sim.
329
00:34:29,269 --> 00:34:32,144
Olhe, voc� � crente.
330
00:34:32,186 --> 00:34:34,352
Eles t�m sua pr�pria f�.
331
00:34:37,852 --> 00:34:40,686
Confie em mim,
podemos entrar em um acordo.
332
00:34:41,811 --> 00:34:43,852
Voc� tamb�m precisa entend�-los.
333
00:34:46,644 --> 00:34:49,936
Por favor, pe�a a seu marido
para retirar a queixa.
334
00:34:49,977 --> 00:34:52,269
Ele toma suas pr�prias decis�es.
335
00:34:52,311 --> 00:34:53,561
� claro.
336
00:34:54,686 --> 00:34:57,102
Mas se eu fosse voc�...
337
00:34:58,811 --> 00:35:02,727
eu usaria meus encantos
para convenc�-lo.
338
00:35:11,852 --> 00:35:14,186
Voc� gosta de morar aqui?
339
00:35:14,227 --> 00:35:15,727
Sim, n�s gostamos.
340
00:35:16,811 --> 00:35:19,602
Voc� tem uma casa muito agrad�vel.
341
00:35:19,644 --> 00:35:21,852
Seu para�so pessoal.
342
00:35:23,436 --> 00:35:25,061
Eu a invejo.
343
00:35:30,144 --> 00:35:33,144
Seu marido te come
naquele sof�?
344
00:35:39,102 --> 00:35:42,061
N�o olhe para mim
como se voc� fosse virgem.
345
00:35:42,102 --> 00:35:44,311
Ele te come?
346
00:35:44,352 --> 00:35:46,477
Se voc� n�o sair agora mesmo...
347
00:35:56,311 --> 00:35:57,811
E se eu n�o sair?
348
00:36:18,394 --> 00:36:19,977
Voc� vem sentar ao meu lado?
349
00:36:22,019 --> 00:36:23,061
N�o.
350
00:36:24,727 --> 00:36:25,977
Por que n�o?
351
00:36:29,061 --> 00:36:31,144
Acha que vou machuc�-la?
352
00:36:34,519 --> 00:36:36,477
Por que voc� faria isso?
353
00:36:36,519 --> 00:36:38,394
Eu preciso de uma raz�o?
354
00:36:42,352 --> 00:36:44,561
Do que seu marido mais gosta?
355
00:36:49,061 --> 00:36:50,852
O que voc� quer de mim?
356
00:36:58,352 --> 00:37:00,186
Sabe de uma coisa?
357
00:37:00,227 --> 00:37:02,394
Vamos jogar um jogo.
358
00:37:03,436 --> 00:37:07,894
Vou fazer perguntas,
voc� responde sim ou n�o.
359
00:37:09,477 --> 00:37:12,394
Voc� pode adicionar detalhes,
se quiser.
360
00:37:12,436 --> 00:37:14,269
Ele te come nesse sof�?
361
00:37:15,602 --> 00:37:17,394
-N�o.
-Mentira.
362
00:37:20,352 --> 00:37:22,394
Fale a verdade e vou embora.
363
00:37:23,811 --> 00:37:25,769
Ele te come nesse sof�?
364
00:37:28,269 --> 00:37:29,269
Sim.
365
00:37:36,686 --> 00:37:37,727
Viu?
366
00:37:39,894 --> 00:37:42,811
Podemos contar as coisas
um para o outro.
367
00:37:45,144 --> 00:37:46,144
Voc� � doente.
368
00:37:46,186 --> 00:37:47,727
Por favor.
369
00:37:49,019 --> 00:37:52,311
N�o finja que voc� �
uma fan�tica religiosa fr�gida.
370
00:37:56,186 --> 00:37:58,519
Quantas vezes por semana
ele fode com voc�?
371
00:38:01,144 --> 00:38:03,477
Qual � o sentido disso?
372
00:38:03,519 --> 00:38:05,519
Voc� quer mudar de assunto?
373
00:38:07,019 --> 00:38:08,019
Muito bem.
374
00:38:09,394 --> 00:38:12,186
Ele prefere um boquete
ou foder seu cu?
375
00:38:15,102 --> 00:38:16,727
Ele gosta de boquete?
376
00:38:16,769 --> 00:38:17,769
N�o.
377
00:38:20,561 --> 00:38:21,977
Pense de novo.
378
00:38:27,102 --> 00:38:28,977
Ser� que ele gosta
que voc� o chupe?
379
00:38:30,519 --> 00:38:31,561
Sim.
380
00:38:32,686 --> 00:38:33,811
E voc�?
381
00:38:36,186 --> 00:38:37,561
Voc� tamb�m gosta?
382
00:38:38,852 --> 00:38:39,852
Sim.
383
00:38:44,686 --> 00:38:45,727
Diga isso.
384
00:38:47,686 --> 00:38:50,602
"Gosto de fazer um boquete
em meu marido".
385
00:38:55,644 --> 00:38:58,477
Gosto de fazer um boquete
em meu marido.
386
00:38:59,769 --> 00:39:01,311
Ele tamb�m gosta.
387
00:39:03,227 --> 00:39:05,144
Viu? Voc� est� se abrindo.
388
00:39:07,686 --> 00:39:09,269
E seu cu?
389
00:39:15,977 --> 00:39:18,186
Ele j� quis isso?
390
00:39:20,644 --> 00:39:21,894
Sim, ele quis.
391
00:39:28,311 --> 00:39:30,019
Voc� est� com medo de mim?
392
00:39:34,602 --> 00:39:35,602
Sim.
393
00:39:41,352 --> 00:39:42,477
Venha.
394
00:40:08,144 --> 00:40:09,227
Venha.
395
00:40:31,019 --> 00:40:33,144
Voc� sabe o que vou fazer?
396
00:40:34,477 --> 00:40:35,561
N�o.
397
00:40:38,936 --> 00:40:40,644
Qualquer coisa que eu quiser.
398
00:41:01,227 --> 00:41:04,519
� t�o bom duas pessoas
s� ficarem sentadas juntas.
399
00:42:08,102 --> 00:42:09,269
Sinto muito.
400
00:44:16,436 --> 00:44:18,102
Yana, voc� n�o est� com fome?
401
00:44:18,144 --> 00:44:19,811
Devemos parar para almo�ar?
402
00:44:19,852 --> 00:44:21,102
Estou com fome.
403
00:44:24,602 --> 00:44:25,727
Ainda n�o.
404
00:44:38,644 --> 00:44:40,436
Giorgi.
405
00:44:40,477 --> 00:44:42,019
Voc� est� com fome?
406
00:44:42,061 --> 00:44:44,061
Mam�e, posso pegar isso?
407
00:44:44,102 --> 00:44:46,061
-N�o.
-Por favor!
408
00:44:46,102 --> 00:44:48,186
Eu disse que n�o.
Comporte-se.
409
00:44:50,811 --> 00:44:54,102
Vamos.
410
00:44:55,852 --> 00:44:57,727
V� brincar com as crian�as.
411
00:45:01,269 --> 00:45:03,686
Mas n�o v� muito longe!
412
00:45:05,477 --> 00:45:07,311
Eu n�o o deixaria ir.
413
00:45:07,352 --> 00:45:08,769
Voc� o mima demais.
414
00:45:08,811 --> 00:45:10,436
Quem s�o essas crian�as?
415
00:45:13,852 --> 00:45:15,227
Eu j� volto.
416
00:45:33,852 --> 00:45:35,061
Desculpe.
417
00:45:35,102 --> 00:45:36,394
Bom dia.
418
00:45:37,686 --> 00:45:39,436
Como posso ajud�-la?
419
00:45:40,477 --> 00:45:42,311
Onde posso pegar uma senha?
420
00:45:42,352 --> 00:45:44,352
-Que senha?
-Para a fila.
421
00:45:44,394 --> 00:45:45,477
Ah, isso.
422
00:45:45,519 --> 00:45:48,686
N�o utilizamos senha.
� uma fila presencial.
423
00:45:53,144 --> 00:45:55,269
De que outra forma posso ajud�-la?
424
00:45:56,686 --> 00:45:58,686
Estou procurando o detetive.
425
00:45:58,727 --> 00:46:00,769
Qual detetive?
426
00:46:00,811 --> 00:46:02,436
Ele veio de Tbilisi.
427
00:46:03,519 --> 00:46:05,477
-Quando?
-Dois dias atr�s.
428
00:46:05,519 --> 00:46:07,269
Ningu�m veio de Tbilisi.
429
00:46:09,394 --> 00:46:11,144
Voc� sabe o nome dele?
430
00:46:13,769 --> 00:46:16,352
-N�o.
-Em que caso ele est�?
431
00:46:19,186 --> 00:46:22,186
-Quer apresentar uma queixa?
-N�o, obrigada.
432
00:46:23,519 --> 00:46:24,977
Mais alguma coisa?
433
00:46:25,019 --> 00:46:26,352
N�o, obrigada.
434
00:46:47,311 --> 00:46:48,894
Voc� n�o est� lendo.
435
00:46:51,227 --> 00:46:52,311
Estou sim.
436
00:46:53,602 --> 00:46:54,852
N�o, voc� n�o est�.
437
00:46:56,769 --> 00:46:58,686
Estou sim.
438
00:46:58,727 --> 00:47:00,894
O que est� escrito nessa p�gina?
439
00:47:06,727 --> 00:47:08,144
Voc� mentiu para mim.
440
00:47:08,186 --> 00:47:09,311
Eu n�o menti.
441
00:47:10,727 --> 00:47:12,852
Ent�o, diga o que acabou de ler.
442
00:47:14,311 --> 00:47:15,477
A p�gina inteira?
443
00:47:15,519 --> 00:47:17,894
O que quer que tenha lido.
444
00:47:21,519 --> 00:47:25,031
� sobre um homem velho
levado ao c�u por cavalos voadores.
445
00:47:29,852 --> 00:47:31,352
Cavalos voadores?
446
00:47:35,852 --> 00:47:39,019
O que seu pai fala
sobre crian�as que mentem?
447
00:47:41,852 --> 00:47:43,352
Que Jeov� vai me castigar.
448
00:47:43,394 --> 00:47:44,436
Ent�o?
449
00:47:48,644 --> 00:47:50,936
Mas � isso que est� escrito.
450
00:47:50,977 --> 00:47:52,561
N�o minta.
451
00:47:52,602 --> 00:47:54,644
Voc� � um menino t�o bom.
452
00:47:54,686 --> 00:47:56,311
Eu nunca minto para voc�.
453
00:47:56,352 --> 00:47:58,686
Voc� tamb�m n�o deveria
mentir para mim.
454
00:48:03,811 --> 00:48:05,727
Os cavalos n�o podem voar.
455
00:48:07,061 --> 00:48:08,852
Por que voc� acha isso?
456
00:48:10,144 --> 00:48:13,477
Eu nunca vi um cavalo voar.
457
00:48:13,519 --> 00:48:14,852
Voc� j�?
458
00:48:16,061 --> 00:48:19,019
Se fosse a vontade de Jeov�,
459
00:48:20,811 --> 00:48:23,227
acha que um cavalo poderia voar?
460
00:48:25,769 --> 00:48:28,602
Se for a vontade de Jeov�, ent�o sim.
461
00:48:28,644 --> 00:48:31,644
Jeov� pode fazer qualquer coisa,
n�o pode?
462
00:48:32,852 --> 00:48:33,852
Sim.
463
00:48:35,061 --> 00:48:37,061
Por favor, leia esta p�gina.
464
00:48:37,102 --> 00:48:40,686
Seu pai ir� te fazer perguntas
quando ele voltar.
465
00:48:40,727 --> 00:48:43,019
Posso sair primeiro?
466
00:48:43,061 --> 00:48:44,769
N�o, � perigoso.
467
00:48:44,811 --> 00:48:46,102
Mas todos est�o l� fora.
468
00:48:46,144 --> 00:48:47,477
Sairemos amanh�.
469
00:48:47,519 --> 00:48:49,186
-Por favor.
-N�o.
470
00:48:55,852 --> 00:48:58,477
Vamos jogar um jogo.
471
00:48:58,519 --> 00:49:00,102
Chegue para l�.
472
00:49:02,852 --> 00:49:04,352
Sente-se direito.
473
00:49:06,561 --> 00:49:08,227
Feche seus olhos.
474
00:49:14,686 --> 00:49:17,936
Imagine o que voc� faria
se voc� fosse sair.
475
00:49:17,977 --> 00:49:20,102
Eu n�o quero.
476
00:49:20,144 --> 00:49:21,352
Feche seus olhos.
477
00:49:21,394 --> 00:49:23,019
O pai me deixa sair.
478
00:49:23,061 --> 00:49:25,936
N�o seja teimoso.
Feche os olhos.
479
00:49:28,394 --> 00:49:31,894
Imagine o que voc� faria l� fora.
480
00:49:33,852 --> 00:49:36,311
Eu jogaria futebol.
481
00:49:36,352 --> 00:49:38,686
-Com quem voc� jogaria?
-Meus amigos.
482
00:49:39,811 --> 00:49:42,436
Quais s�o os nomes de seus amigos?
483
00:49:42,477 --> 00:49:43,477
Muito bem.
484
00:49:44,561 --> 00:49:46,936
Quem � o goleiro?
485
00:49:46,977 --> 00:49:48,727
Eu. Sou sempre eu.
486
00:49:48,769 --> 00:49:50,644
Por que � assim?
487
00:49:50,686 --> 00:49:52,227
Os outros n�o querem.
488
00:49:53,852 --> 00:49:55,061
Muito bem.
489
00:49:55,102 --> 00:49:57,477
O que mais voc� faz?
490
00:49:57,519 --> 00:49:59,769
Corremos atr�s dos c�es.
491
00:49:59,811 --> 00:50:01,227
C�es?
492
00:50:01,269 --> 00:50:03,852
Sim, os c�es da vizinhan�a.
493
00:50:07,019 --> 00:50:08,936
Certo. Abra os olhos.
494
00:55:18,102 --> 00:55:19,144
Mam�e!
495
00:55:33,644 --> 00:55:34,811
Mam�e.
496
00:56:06,852 --> 00:56:08,352
Mam�e, acorde!
497
01:01:25,436 --> 01:01:26,686
Eu te assustei?
498
01:01:26,727 --> 01:01:27,727
N�o.
499
01:01:45,394 --> 01:01:47,477
Eu estava s� brincando.
Estou viva.
500
01:15:53,894 --> 01:15:55,686
Yana, entre.
501
01:15:57,602 --> 01:16:00,061
Cuidado onde pisa.
502
01:16:00,102 --> 01:16:01,227
Vamos l�.
503
01:16:27,894 --> 01:16:30,061
O que houve?
Pobre crian�a.
504
01:16:30,102 --> 01:16:31,436
Ele est� com sono.
505
01:16:31,477 --> 01:16:33,352
Venha, vamos coloc�-lo na cama.
506
01:16:36,936 --> 01:16:38,394
Entre com cuidado.
507
01:16:39,477 --> 01:16:41,269
N�o acorde o beb�.
508
01:16:43,311 --> 01:16:45,352
Suavemente.
509
01:16:45,394 --> 01:16:46,727
Isso mesmo.
510
01:17:00,894 --> 01:17:02,311
Qual � a sensa��o de ser m�e?
511
01:17:02,352 --> 01:17:03,644
Eu ainda n�o sei.
512
01:17:05,769 --> 01:17:07,436
Por que a pressa?
513
01:17:09,269 --> 01:17:10,852
Voc� ainda est� indo � escola?
514
01:17:10,894 --> 01:17:11,894
N�o.
515
01:17:14,011 --> 01:17:16,211
Ela foi transferida
a uma escola t�cnica.
516
01:17:16,227 --> 01:17:19,352
N�o, eu n�o foi!
Consegui um emprego.
517
01:17:19,394 --> 01:17:21,394
Quem cuidar� do beb�?
518
01:17:21,436 --> 01:17:24,061
Quem cuidaria
se eu estivesse na escola?
519
01:17:28,936 --> 01:17:30,311
Ele come bem?
520
01:17:30,352 --> 01:17:31,436
Sim.
521
01:17:33,811 --> 01:17:36,061
O pai dele ajuda?
522
01:17:36,102 --> 01:17:37,561
N�o.
523
01:17:37,602 --> 01:17:40,269
Ele ainda n�o notou
que tem um filho.
524
01:17:40,311 --> 01:17:42,227
Ele ainda nem chegou a v�-lo.
525
01:17:51,144 --> 01:17:52,936
Vou sair um pouco.
526
01:17:52,977 --> 01:17:55,519
Voc� n�o quer ficar
com sua irm�?
527
01:17:55,561 --> 01:17:59,019
S� por uma hora,
enquanto voc�s conversam.
528
01:17:59,061 --> 01:18:01,019
Voltarei em uma hora.
529
01:18:05,352 --> 01:18:07,769
Tem um homem esperando l� fora.
530
01:18:07,811 --> 01:18:08,811
Eu sei.
531
01:18:10,811 --> 01:18:13,519
Mas quem se importa
com o que eu penso?
532
01:18:13,561 --> 01:18:15,269
Por que voc� a deixou sair?
533
01:18:16,936 --> 01:18:18,602
O que eu podia fazer?
534
01:18:18,644 --> 01:18:21,519
Sempre digo a ela
que ela precisa estudar
535
01:18:21,561 --> 01:18:24,352
para poder se sustentar.
536
01:18:24,394 --> 01:18:25,811
Mas ela n�o ouve.
537
01:18:26,852 --> 01:18:29,061
Ela nunca me ouviu.
538
01:18:30,686 --> 01:18:33,061
Agora, eu fico com o beb�.
539
01:18:57,811 --> 01:18:59,727
Beba seu caf�.
Vai esfriar.
540
01:19:01,561 --> 01:19:03,102
N�o o sopre.
541
01:19:09,186 --> 01:19:10,852
Fa�a um desejo.
542
01:19:11,852 --> 01:19:13,644
Por qu�?
543
01:19:13,686 --> 01:19:14,936
Vou ler sua x�cara.
544
01:19:14,977 --> 01:19:16,311
N�o quero.
545
01:19:20,227 --> 01:19:23,394
Seu marido n�o est� vendo.
546
01:19:23,436 --> 01:19:25,602
Voc� n�o quer saber o futuro?
547
01:19:37,102 --> 01:19:39,186
N�o vai me contar
o que aconteceu?
548
01:19:49,144 --> 01:19:50,519
Eu n�o sei.
549
01:19:52,436 --> 01:19:53,977
Por favor, me conta.
550
01:19:58,727 --> 01:20:00,394
Voc� conheceu algu�m?
551
01:20:02,894 --> 01:20:03,894
N�o.
552
01:20:07,436 --> 01:20:10,394
Voc� n�o me diria mesmo.
553
01:20:10,436 --> 01:20:12,477
Voc� e sua irm� s�o iguais.
554
01:20:17,352 --> 01:20:19,352
Eu n�o conheci ningu�m.
555
01:20:26,269 --> 01:20:28,269
N�o diga a ele.
556
01:20:28,311 --> 01:20:29,561
N�o preciso.
557
01:20:31,227 --> 01:20:32,811
O que quer que seja,
558
01:20:34,061 --> 01:20:36,394
especialmente se n�o for grave.
559
01:20:38,977 --> 01:20:41,727
Seu marido n�o precisa saber.
560
01:20:54,894 --> 01:20:56,727
Mam�e?
561
01:20:56,769 --> 01:20:59,311
Por que nunca falamos do papai?
562
01:21:01,311 --> 01:21:03,186
O que haveria para se falar?
563
01:21:06,644 --> 01:21:08,686
Ele foi assim t�o mau para voc�?
564
01:21:12,227 --> 01:21:13,269
N�o.
565
01:21:15,644 --> 01:21:17,811
Mas ele tamb�m n�o era um anjo.
566
01:21:18,894 --> 01:21:20,769
Por que voc� n�o se divorciou dele?
567
01:21:25,352 --> 01:21:28,144
A vida era diferente, na �poca.
568
01:21:31,019 --> 01:21:36,936
Quem se casaria com uma mulher
divorciada e com filhos?
569
01:21:46,894 --> 01:21:47,977
Sabe...
570
01:21:49,602 --> 01:21:53,394
Quando voc� nasceu,
voc� trocava o dia pela noite.
571
01:21:55,019 --> 01:21:57,561
Voc� dormia o dia todo
e chorava � noite.
572
01:22:00,061 --> 01:22:02,894
Uma noite
seu pai voltou do trabalho.
573
01:22:04,311 --> 01:22:06,769
Ele estava b�bado e exausto.
574
01:22:06,811 --> 01:22:08,519
Voc� n�o o deixava dormir.
575
01:22:08,561 --> 01:22:10,894
Ent�o, ele me expulsou com voc�.
576
01:22:13,602 --> 01:22:16,019
Era fevereiro, estava nevando.
577
01:22:21,102 --> 01:22:22,894
Eu te peguei...
578
01:22:24,977 --> 01:22:28,186
e sentei embaixo de uma �rvore.
579
01:22:35,769 --> 01:22:37,644
Em cinco minutos,
voc� se acalmou.
580
01:22:38,811 --> 01:22:41,019
Voc� pegava flocos de neve
com a boca.
581
01:22:41,061 --> 01:22:42,811
Voc� gostou.
582
01:22:46,269 --> 01:22:48,686
E adormeceu ao amanhecer.
583
01:22:55,852 --> 01:22:58,686
Eu fiquei t�o magoada com seu pai,
584
01:23:01,311 --> 01:23:03,227
que chorei a noite toda.
585
01:23:07,477 --> 01:23:09,977
Voc� gostou de estar ao ar livre.
586
01:23:14,644 --> 01:23:17,311
Voc� dormiu pacificamente
durante todo o dia.
587
01:23:20,852 --> 01:23:23,727
Seu pai te chamava
de Bela Adormecida.
588
01:23:34,519 --> 01:23:37,227
Seu pai n�o era f�cil de se conviver.
589
01:23:42,561 --> 01:23:45,102
Mas eu nunca pensei
em me separar dele.
590
01:23:48,727 --> 01:23:51,811
Tentamos nos amar
o melhor que pudemos.
591
01:24:34,936 --> 01:24:36,186
Deite-se.
592
01:24:39,186 --> 01:24:40,852
N�o, eu tenho que ir.
593
01:24:42,311 --> 01:24:44,102
Descanse um pouco.
594
01:24:45,394 --> 01:24:46,811
Eu n�o posso ficar.
595
01:24:53,727 --> 01:24:56,936
Da pr�xima vez,
podemos ir ao t�mulo do pai?
596
01:25:32,561 --> 01:25:34,061
N�o se preocupe, sou eu.
597
01:25:40,894 --> 01:25:42,561
Estou t�o cansado
598
01:25:42,602 --> 01:25:45,144
que poderia dormir aqui mesmo
e te esmagar.
599
01:25:46,352 --> 01:25:47,852
Voc� � pesado.
600
01:25:47,894 --> 01:25:49,269
Eu sei.
601
01:26:02,769 --> 01:26:04,602
J� resolvi tudo.
602
01:26:09,186 --> 01:26:12,561
Em um m�s,
teremos uma nova sede.
603
01:26:12,602 --> 01:26:13,644
Que bom.
604
01:26:17,936 --> 01:26:19,894
Voc� descansou bem sem mim?
605
01:26:26,644 --> 01:26:28,769
-O que est� acontecendo?
-Nada.
606
01:26:34,394 --> 01:26:37,061
Voc� n�o sentiu a minha falta?
607
01:26:37,102 --> 01:26:38,227
Senti.
608
01:26:53,019 --> 01:26:55,102
Voc� � uma pessoa horr�vel.
609
01:26:58,519 --> 01:26:59,811
Eu te amo.
610
01:27:13,394 --> 01:27:14,727
Eu tamb�m te amo.
611
01:27:27,311 --> 01:27:28,561
Volte a dormir.
612
01:27:33,977 --> 01:27:35,894
Vou ver como est� Giorgi.
613
01:29:19,727 --> 01:29:20,977
E voc�?
614
01:29:23,144 --> 01:29:24,394
Voc� tamb�m gosta?
615
01:29:25,602 --> 01:29:26,644
Sim.
616
01:29:31,727 --> 01:29:32,811
Diga isso.
617
01:29:34,727 --> 01:29:37,519
"Gosto de fazer um boquete
no meu marido"
618
01:29:44,519 --> 01:29:47,352
Gosto de fazer um boquete
no meu marido.
619
01:29:48,602 --> 01:29:49,894
Ele tamb�m gosta.
620
01:29:52,102 --> 01:29:53,852
Viu? Voc� est� se abrindo.
621
01:29:56,644 --> 01:29:58,269
E seu cu?
622
01:30:04,894 --> 01:30:07,186
Ele j� quis isso?
623
01:30:09,436 --> 01:30:10,769
Sim, ele quis.
624
01:30:17,144 --> 01:30:18,852
Voc� est� com medo de mim?
625
01:30:23,436 --> 01:30:24,561
Sim.
626
01:30:30,227 --> 01:30:31,311
Venha.
627
01:30:39,144 --> 01:30:41,019
Viu? Voc� est� se abrindo.
628
01:30:43,644 --> 01:30:45,311
E seu cu?
629
01:30:51,227 --> 01:30:53,436
Ele j� quis isso?
630
01:30:55,769 --> 01:30:57,061
Sim, ele quis.
631
01:31:02,561 --> 01:31:04,227
Voc� est� com medo de mim?
632
01:31:08,852 --> 01:31:09,894
Sim.
633
01:31:13,936 --> 01:31:14,977
Venha.
634
01:31:25,727 --> 01:31:27,102
O que � isso?
635
01:31:34,686 --> 01:31:35,894
Sente-se.
636
01:31:54,936 --> 01:31:57,019
Tem algo al�m disso?
637
01:32:01,477 --> 01:32:02,936
Eu queria te contar.
638
01:32:05,061 --> 01:32:06,352
Conte.
639
01:32:12,394 --> 01:32:13,894
Ele veio aqui duas vezes.
640
01:32:15,352 --> 01:32:16,561
E...?
641
01:32:18,936 --> 01:32:20,061
E...?
642
01:32:24,519 --> 01:32:26,102
Ele me estuprou.
643
01:32:34,311 --> 01:32:36,019
Que porra quer dizer com isso?
644
01:32:43,727 --> 01:32:45,352
Conte o que aconteceu.
645
01:32:46,436 --> 01:32:47,852
O que devo dizer?
646
01:32:49,561 --> 01:32:51,977
Como voc� o deixou entrar?
647
01:32:52,019 --> 01:32:53,769
Foi l� fora.
648
01:32:53,811 --> 01:32:55,186
Onde exatamente?
649
01:32:57,061 --> 01:32:59,894
Que diferen�a isso faz?
650
01:32:59,936 --> 01:33:02,727
Estou dizendo que ele me estuprou.
651
01:33:02,769 --> 01:33:04,644
Que diferen�a isso faz?
652
01:33:05,852 --> 01:33:08,102
N�o � a sua voz na grava��o?
653
01:33:10,227 --> 01:33:11,811
Estou imaginando coisas?
654
01:33:13,602 --> 01:33:14,852
Sou eu.
655
01:33:21,602 --> 01:33:23,436
E voc� chama isso de estupro?
656
01:33:30,894 --> 01:33:33,144
Quem era voc�
quando nos conhecemos?
657
01:33:35,519 --> 01:33:38,394
Eu te criei, eu te tirei
de sua mis�ria.
658
01:33:40,602 --> 01:33:42,394
Uma p�ssima atriz.
659
01:33:47,227 --> 01:33:49,352
� assim que voc� me agradece?
660
01:33:59,561 --> 01:34:02,311
E se enviarem isso aos mais velhos?
661
01:34:07,561 --> 01:34:09,061
Me puna.
662
01:34:12,769 --> 01:34:14,061
Punir voc�?
663
01:34:21,061 --> 01:34:22,852
Conte-me tudo.
664
01:34:26,186 --> 01:34:27,394
Estou ouvindo.
665
01:36:27,269 --> 01:36:29,519
Com licen�a, esta sala est� ocupada?
666
01:36:31,394 --> 01:36:33,352
Estou esperando o delegado.
667
01:36:33,394 --> 01:36:35,436
Te mandaram esperar aqui?
668
01:36:35,477 --> 01:36:36,477
Sim.
669
01:36:37,811 --> 01:36:39,394
Muito bem, ent�o espere.
670
01:36:45,686 --> 01:36:47,769
Vai ver o delegado a esta hora?
671
01:36:50,061 --> 01:36:51,394
Sim.
672
01:36:51,436 --> 01:36:53,644
Tem certeza de que ele ir� voltar?
673
01:36:56,602 --> 01:36:59,352
N�o sei.
Quero retirar minha queixa.
674
01:36:59,394 --> 01:37:00,561
Qual queixa?
675
01:37:03,019 --> 01:37:04,352
Uma reclama��o.
676
01:37:10,936 --> 01:37:14,936
Muito bem, se disseram
para esperar aqui, ent�o espere.
677
01:39:01,061 --> 01:39:03,644
Deixe-me aqui.
678
01:39:03,686 --> 01:39:04,936
Giorgi...
679
01:40:12,102 --> 01:40:13,811
Quer sair, Giorgi?
680
01:40:31,811 --> 01:40:34,311
Devo pegar
sua muda de roupa?
681
01:40:42,519 --> 01:40:43,561
Pronto?
682
01:40:43,602 --> 01:40:45,019
Sim.
683
01:40:45,061 --> 01:40:46,644
Vamos come�ar as perguntas?
684
01:40:47,811 --> 01:40:50,936
Nikusha, diga-nos o que � o c�u.
685
01:40:50,977 --> 01:40:52,811
O c�u �...
686
01:40:52,852 --> 01:40:54,144
um bom lugar.
687
01:40:54,186 --> 01:40:56,436
Quando voc� faz coisas boas,
688
01:40:56,477 --> 01:40:59,186
coisas que Jeov� gosta,
689
01:40:59,227 --> 01:41:02,019
Jeov� permite que voc� v� para l�.
690
01:41:03,269 --> 01:41:04,727
O que acontece l�?
691
01:41:04,769 --> 01:41:07,769
� um lugar para pessoas boas.
692
01:41:07,811 --> 01:41:10,769
Ningu�m pode levar
coisas ruins para l�.
693
01:41:14,061 --> 01:41:16,352
-O que � o inferno?
-O inferno �...
694
01:41:16,394 --> 01:41:18,269
quando se mata algu�m,
695
01:41:18,311 --> 01:41:20,644
ou se rouba algu�m,
696
01:41:20,686 --> 01:41:21,977
voc� vai para o inferno.
697
01:41:22,019 --> 01:41:25,519
Jeov� te castigar�
quando voc� morrer.
698
01:41:25,561 --> 01:41:28,269
Jeov� ir� puni-lo.
699
01:41:33,644 --> 01:41:41,561
Devemos proteger todos os seres vivos,
porque quando Jeov� nos diz
700
01:41:41,602 --> 01:41:43,352
para n�o se comportar mal...
701
01:41:43,394 --> 01:41:46,936
Quando voc� morre,
haver� duas portas,
702
01:41:46,977 --> 01:41:48,769
a do inferno,
e a do c�u.
703
01:41:48,811 --> 01:41:52,477
Se voc� fez boas a��es
voc� vai para o c�u,
704
01:41:52,519 --> 01:41:54,519
se fez m�s a��es,
vai para o inferno.
705
01:42:02,227 --> 01:42:05,602
O inferno � quando se queima no fogo.
706
01:42:05,644 --> 01:42:09,561
Quando as coisas ruins s�o feitas.
707
01:42:11,102 --> 01:42:12,894
Por exemplo...
708
01:42:12,936 --> 01:42:14,061
Essas pessoas...
709
01:42:15,477 --> 01:42:16,602
Acho que...
710
01:42:18,436 --> 01:42:20,061
Est�o sozinhas.
711
01:42:21,102 --> 01:42:22,477
O que mais?
712
01:42:25,936 --> 01:42:27,519
E o c�u?
713
01:42:29,811 --> 01:42:32,477
Eu acho que � um caix�o.
714
01:42:32,519 --> 01:42:34,894
-Voc� acha que � o qu�?
-Um caix�o.
715
01:42:34,936 --> 01:42:35,936
Por qu�?
716
01:42:37,894 --> 01:42:39,061
Eu n�o sei.
717
01:42:41,686 --> 01:42:42,811
Saba,
718
01:42:42,852 --> 01:42:46,644
o que acontece com uma alma humana
ap�s a morte?
719
01:42:46,686 --> 01:42:48,436
Uma alma humana?
720
01:43:01,977 --> 01:43:03,852
O que � o inferno?
721
01:43:03,894 --> 01:43:09,269
O inferno � quando se queima no fogo.
722
01:43:10,852 --> 01:43:12,227
Tamb�m...
723
01:43:20,102 --> 01:43:21,519
O que � o c�u?
724
01:43:22,727 --> 01:43:24,727
� um lugar onde est�o as pessoas
725
01:43:24,769 --> 01:43:27,061
que nunca pecaram
726
01:43:27,102 --> 01:43:29,019
ou pecaram s� uma vez.
727
01:43:30,477 --> 01:43:32,102
S� uma vez?
728
01:43:32,144 --> 01:43:33,894
Talvez tr�s vezes.
729
01:43:33,936 --> 01:43:35,977
N�o mais que isso.
730
01:43:36,019 --> 01:43:38,519
-Voc� j� pecou?
-Sim.
731
01:43:40,102 --> 01:43:41,394
D� um exemplo.
732
01:43:41,436 --> 01:43:43,019
Nada s�rio.
733
01:43:43,061 --> 01:43:44,436
Nada de mais.
734
01:44:04,477 --> 01:44:06,311
Muito bem, crian�as!
735
01:44:06,352 --> 01:44:07,352
Podem ir.
736
01:44:14,477 --> 01:44:15,769
Traga Anna.
737
01:44:20,061 --> 01:44:21,894
Voc� est� pronta?
738
01:44:21,936 --> 01:44:23,102
Nervosa?
739
01:44:24,727 --> 01:44:26,061
Feche os olhos.
740
01:44:35,477 --> 01:44:37,436
Pronta?
741
01:44:37,477 --> 01:44:38,894
Feche seus olhos.
742
01:45:35,269 --> 01:45:36,811
Pegue a cueca primeiro!
743
01:45:41,352 --> 01:45:42,436
V� se foder!
744
01:45:46,519 --> 01:45:47,602
� minha!
745
01:46:31,894 --> 01:46:33,769
Ei! Venham conosco!
746
01:46:38,727 --> 01:46:40,394
Ei, meninas, vamos l�!
747
01:46:42,611 --> 01:46:44,091
-Me responde algo?
-Claro.
748
01:46:44,102 --> 01:46:47,269
� verdade que, na Georgia,
o modo formal de chamar algu�m
749
01:46:47,271 --> 01:46:49,421
� pelo nome,
ao inv�s do sobrenome?
750
01:46:49,436 --> 01:46:51,602
-Sim.
-Que confuso.
751
01:46:51,644 --> 01:46:54,227
E como eu pronuncio
seu sobrenome mesmo?
752
01:46:54,231 --> 01:46:56,361
Por favor, n�o se preocupe,
� muito longo.
753
01:46:57,501 --> 01:46:59,977
Posso falar com minha esposa
um instante?
754
01:47:00,019 --> 01:47:02,352
-Por favor.
-Certo. Eu j� volto.
755
01:47:09,227 --> 01:47:11,269
Yana, me acompanhe um momento.
756
01:47:17,411 --> 01:47:19,727
Padre William,
se lembra de minha esposa?
757
01:47:19,769 --> 01:47:21,686
-Irm� Anna.
-Yana.
758
01:47:21,727 --> 01:47:24,519
Irm� Yana. Me desculpe.
Irm� Yana.
759
01:47:24,561 --> 01:47:27,227
Permita-me parabeniz�-la
neste dia fabuloso,
760
01:47:27,269 --> 01:47:29,186
e seu belo trabalho
com as crian...
761
01:47:42,977 --> 01:47:44,102
Yana.
762
01:47:48,394 --> 01:47:49,769
Giorgi est� dormindo?
763
01:47:54,436 --> 01:47:55,477
Sim.
764
01:48:01,061 --> 01:48:03,061
Me ofereceram uma promo��o.
765
01:48:04,311 --> 01:48:06,602
Um cargo na sede.
766
01:48:10,811 --> 01:48:13,394
Quando a sede estiver pronta,
767
01:48:13,436 --> 01:48:15,269
podemos nos mudar para Tbilisi?
768
01:48:22,144 --> 01:48:24,894
Voc� pode fazer dublagens
com crian�as.
769
01:48:26,686 --> 01:48:27,769
David...
770
01:48:39,602 --> 01:48:41,352
Eu quero te perdoar.
771
01:48:48,936 --> 01:48:50,436
Voc� n�o ser� capaz.
772
01:48:54,769 --> 01:48:56,352
Ent�o, o que devemos fazer?
773
01:49:10,477 --> 01:49:13,269
Yana, nada faz sentido
sem voc�.
774
01:49:16,311 --> 01:49:18,436
Eu s� quero que comecemos de novo.
775
01:49:26,894 --> 01:49:28,852
Eu tamb�m, David.
776
01:52:49,269 --> 01:52:51,061
Lave seus p�s direito.
777
01:52:56,477 --> 01:52:57,602
Os dois.
778
01:53:13,019 --> 01:53:14,769
Mostre-me seu rosto.
779
01:53:14,811 --> 01:53:16,227
Vire.
780
01:53:52,269 --> 01:53:53,561
Aqui, beba isso.
781
01:53:55,144 --> 01:53:57,727
-Eu n�o quero.
-Beba.
782
01:53:57,769 --> 01:53:59,394
� bom, v� em frente.
783
01:54:34,894 --> 01:54:37,394
Como ele foi
dormir t�o cedo?
784
01:54:50,602 --> 01:54:52,602
Eu o matei.
785
01:55:19,769 --> 01:55:20,894
Yana.
786
01:57:38,769 --> 01:57:40,394
Voc� perdeu!
787
01:58:34,894 --> 01:58:37,394
Alex! N�o fique para tr�s!
788
02:01:47,281 --> 02:01:49,381
Tradu��o:
Carina Bueno
51444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.