All language subtitles for Beginning]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,352 --> 00:00:39,436 BEGINNING 2 00:00:51,961 --> 00:00:55,561 SEJA GRATO A JEOV�, ELE � O MAIS BONDOSO 3 00:01:11,519 --> 00:01:13,227 Entrem, entrem. 4 00:01:15,019 --> 00:01:16,894 Sente-se ali. 5 00:01:16,936 --> 00:01:18,019 Anda. 6 00:01:19,352 --> 00:01:21,144 Sente-se. 7 00:01:21,186 --> 00:01:24,061 N�o se atrevam a olhar para tr�s. 8 00:01:24,102 --> 00:01:25,686 Seus malandrinhos. 9 00:01:38,186 --> 00:01:39,769 Sua m�o est� doendo? 10 00:01:44,019 --> 00:01:47,436 Voc� est� olhando pela janela? Olhe para a parede. 11 00:01:53,852 --> 00:01:55,144 Entrem. 12 00:01:57,061 --> 00:01:58,519 Como est�o? 13 00:01:59,811 --> 00:02:01,644 Sentem-se. 14 00:02:06,269 --> 00:02:08,144 Ol�, como est�o? 15 00:02:08,186 --> 00:02:09,769 Podem sentar. 16 00:02:13,852 --> 00:02:15,269 Entrem, entrem. 17 00:02:15,311 --> 00:02:18,061 Ol�. Por favor, fiquem sentados. 18 00:02:18,102 --> 00:02:19,311 Estou bem, obrigado. 19 00:02:19,352 --> 00:02:21,269 Sente-se, por favor. 20 00:02:21,311 --> 00:02:22,519 O que eles fizeram? 21 00:02:22,561 --> 00:02:24,894 Estavam jogando futebol e se sujaram. 22 00:02:24,936 --> 00:02:26,102 Esses dem�nios. 23 00:02:26,144 --> 00:02:27,727 Eles n�o param. 24 00:02:35,394 --> 00:02:36,852 Entrem, entrem. 25 00:02:37,936 --> 00:02:39,602 Entrem, entrem. 26 00:02:39,644 --> 00:02:41,144 Sentem-se. 27 00:02:42,269 --> 00:02:44,352 Como vai? 28 00:02:44,394 --> 00:02:45,477 Ol�. 29 00:02:52,852 --> 00:02:54,436 Ol�. 30 00:02:54,477 --> 00:02:56,144 Como est� sua esposa? 31 00:02:57,811 --> 00:02:59,561 Ol�, sente-se. 32 00:03:06,394 --> 00:03:07,436 Ol�. 33 00:03:08,602 --> 00:03:09,644 Sente-se. 34 00:03:24,561 --> 00:03:26,561 Vamos fechar as persianas. 35 00:03:28,436 --> 00:03:29,602 E a porta. 36 00:03:42,144 --> 00:03:43,561 Nem um pio! 37 00:04:23,561 --> 00:04:25,644 Boa tarde, irm�os e irm�s. 38 00:04:26,644 --> 00:04:27,686 Como est�o hoje? 39 00:04:28,686 --> 00:04:30,269 Eu estou bem, obrigado. 40 00:04:31,519 --> 00:04:36,936 Hoje vamos conversar sobre um assunto importante. 41 00:04:36,977 --> 00:04:42,144 E compartilharemos nossas valiosas impress�es. 42 00:04:43,727 --> 00:04:46,936 Vamos come�ar nossa conversa 43 00:04:46,977 --> 00:04:49,769 com uma hist�ria aparentemente simples, 44 00:04:49,811 --> 00:04:53,061 contada na B�blia. 45 00:04:56,811 --> 00:05:00,352 Todos n�s sabemos quem � Abra�o, certo? 46 00:05:03,394 --> 00:05:08,561 O que acham que Abra�o est� fazendo nesta imagem? 47 00:05:12,144 --> 00:05:16,811 Ser� que ele realmente pretende matar Isaac, seu �nico filho? 48 00:05:19,894 --> 00:05:22,061 O que diz a B�blia? 49 00:05:25,894 --> 00:05:27,394 A B�blia diz: 50 00:05:28,477 --> 00:05:32,769 "Abra�o construiu um altar e sobre ele arrumou a lenha. 51 00:05:34,561 --> 00:05:38,436 Amarrou as m�os e os p�s de seu filho Isaac 52 00:05:38,477 --> 00:05:41,686 e o colocou sobre o altar em cima da lenha. 53 00:05:44,977 --> 00:05:47,644 Ent�o estendeu a m�o 54 00:05:47,686 --> 00:05:50,061 e pegou a faca 55 00:05:50,102 --> 00:05:52,227 para sacrificar seu filho. 56 00:05:54,519 --> 00:05:56,436 Ele levantou sua faca... 57 00:05:58,311 --> 00:05:59,644 e esperou. 58 00:06:01,477 --> 00:06:03,727 Mas o anjo do Senhor o chamou do c�u: 59 00:06:03,769 --> 00:06:05,227 'Abra�o!'. 60 00:06:06,936 --> 00:06:08,186 'Abra�o!'. 61 00:06:10,769 --> 00:06:11,894 'Eis-me aqui!', 62 00:06:11,936 --> 00:06:13,227 respondeu Abra�o. 63 00:06:16,269 --> 00:06:18,186 'N�o toque no rapaz, 64 00:06:20,311 --> 00:06:22,852 e n�o lhe fa�a nada, 65 00:06:22,894 --> 00:06:26,936 agora sei que voc� teme a Jeov� 66 00:06:28,186 --> 00:06:30,936 porque voc� n�o negou 67 00:06:30,977 --> 00:06:32,977 seu �nico filho 68 00:06:33,019 --> 00:06:34,186 a Jeov�'". 69 00:06:39,102 --> 00:06:41,269 Qual � a moral desta hist�ria? 70 00:06:43,394 --> 00:06:45,311 O que a B�blia nos ensina? 71 00:06:53,519 --> 00:06:55,977 Por que Jeov� pediu a Abra�o 72 00:06:56,019 --> 00:06:58,311 para sacrificar 73 00:06:58,352 --> 00:07:00,186 seu �nico filho? 74 00:07:00,227 --> 00:07:02,519 Quem gostaria de responder? 75 00:07:06,019 --> 00:07:07,352 Irm� Lena, 76 00:07:07,394 --> 00:07:10,477 j� que levantou a m�o... 77 00:07:10,519 --> 00:07:13,227 Jeov� queria testar Abra�o, 78 00:07:13,269 --> 00:07:16,519 para fazer sua f�... 79 00:07:18,186 --> 00:07:20,894 -Mais forte, certo? -Sim, mais forte. 80 00:07:20,936 --> 00:07:22,394 � isso mesmo, 81 00:07:22,436 --> 00:07:23,769 obrigado. 82 00:07:23,811 --> 00:07:25,061 Pode sentar. 83 00:07:26,311 --> 00:07:28,311 Agora, com base nessa hist�ria, 84 00:07:28,352 --> 00:07:32,144 como deve um verdadeiro crist�o comportar-se na vida cotidiana? 85 00:07:33,227 --> 00:07:34,227 Algum de voc�s... 86 00:07:36,519 --> 00:07:37,852 N�o entrem em p�nico! 87 00:07:37,894 --> 00:07:40,144 Tirem as crian�as de perto da janela! 88 00:07:41,186 --> 00:07:43,477 Fique aqui dentro! N�o saiam! 89 00:07:46,686 --> 00:07:48,727 N�o entrem em p�nico. 90 00:07:48,769 --> 00:07:49,852 Acalmem-se! 91 00:07:55,644 --> 00:07:57,811 Fiquem calmos! N�s vamos sair! 92 00:08:15,102 --> 00:08:16,686 Precisamos de ar aqui dentro! 93 00:08:26,686 --> 00:08:28,644 Algu�m arrombe a porta! 94 00:09:43,436 --> 00:09:44,602 Giorgi. 95 00:09:44,644 --> 00:09:46,352 Giorgi! 96 00:09:46,394 --> 00:09:48,019 Venha. 97 00:09:48,061 --> 00:09:49,061 Venha! 98 00:11:41,019 --> 00:11:42,602 O que est� acontecendo? 99 00:11:42,644 --> 00:11:44,102 Um inc�ndio. 100 00:11:44,144 --> 00:11:46,269 -O qu�? -Um inc�ndio. 101 00:11:48,186 --> 00:11:49,394 N�o brinca. 102 00:14:28,061 --> 00:14:30,019 -Deixe aberta. -S� por essa noite. 103 00:14:30,061 --> 00:14:32,352 Est� sufocante aqui. 104 00:14:41,611 --> 00:14:44,019 Eles apareceram nas c�meras de seguran�a. 105 00:14:46,977 --> 00:14:51,436 Um detetive veio de Tbilisi. E me disse para apagar as filmagens. 106 00:14:54,561 --> 00:14:56,227 Que cara de pau! 107 00:15:00,936 --> 00:15:02,519 E se voc� n�o apagar? 108 00:15:04,102 --> 00:15:05,894 Ele me disse para sermos discreto. 109 00:15:07,811 --> 00:15:10,352 Aparentemente, incomodamos as pessoas daqui. 110 00:15:13,936 --> 00:15:16,019 Eles que se danem! 111 00:15:16,061 --> 00:15:17,477 Vamos deitar. 112 00:15:22,019 --> 00:15:23,436 O que foi? 113 00:15:23,477 --> 00:15:24,602 Nada. 114 00:15:26,011 --> 00:15:28,227 Voc� viu os rostos deles nas filmagens? 115 00:15:31,686 --> 00:15:33,144 David? 116 00:15:33,186 --> 00:15:35,019 O qu�? 117 00:15:35,061 --> 00:15:37,727 Pe�a transfer�ncia. 118 00:15:37,769 --> 00:15:39,977 Para onde? 119 00:15:40,019 --> 00:15:42,311 A pol�cia n�o vai fazer nada. 120 00:15:42,352 --> 00:15:43,894 Eles "n�o v�o encontr�-los". 121 00:15:54,102 --> 00:15:56,186 J� est� um pouco tarde, n�o? 122 00:15:57,251 --> 00:15:59,341 Teremos uma boa noite de sono. 123 00:15:59,352 --> 00:16:01,801 A primeira coisa que faremos amanh� � fugir. 124 00:16:03,436 --> 00:16:05,644 Giorgi n�o tem amigos. 125 00:16:05,686 --> 00:16:08,269 N�o me sinto � vontade em fugir. 126 00:16:08,311 --> 00:16:11,436 O que est� dizendo? Voc� cresceu aqui! 127 00:16:20,311 --> 00:16:22,019 Eu tamb�m estou cansado. 128 00:16:24,019 --> 00:16:27,102 Tenho que resolver isso primeiro, eu n�o tenho escolha. 129 00:16:28,644 --> 00:16:30,311 Depois decidiremos. 130 00:16:34,186 --> 00:16:37,269 Entre. Entre. 131 00:16:37,311 --> 00:16:38,811 N�o consegue dormir? 132 00:16:40,269 --> 00:16:42,436 Venha, deite na cama. 133 00:16:42,477 --> 00:16:43,727 R�pido. 134 00:16:43,769 --> 00:16:46,186 Voc� o mima. 135 00:16:46,227 --> 00:16:47,811 Vamos, deite aqui. 136 00:16:50,019 --> 00:16:52,436 Se continuar assim, ele nunca virar� homem. 137 00:16:52,477 --> 00:16:54,519 Ele est� assustado. 138 00:16:54,561 --> 00:16:57,144 Eu entendo, mas como ele ir� crescer? 139 00:17:02,081 --> 00:17:04,936 Quando eu tinha a idade dele, estava pulando muros. 140 00:17:07,977 --> 00:17:10,227 Vou te dar um gatinho. 141 00:17:10,269 --> 00:17:11,852 Assim, voc� o deixa em paz. 142 00:17:14,352 --> 00:17:15,686 Vamos, n�o fique brava. 143 00:17:15,727 --> 00:17:17,352 Eu n�o estou. 144 00:17:17,394 --> 00:17:19,561 Ent�o vem aqui. 145 00:17:19,602 --> 00:17:20,644 Venha. 146 00:17:22,561 --> 00:17:24,269 Venha, minha gatinha. 147 00:17:35,686 --> 00:17:38,852 Voc� n�o pode agir como uma pessoa normal e dizer o que quer? 148 00:17:40,769 --> 00:17:42,144 N�s combinamos isso. 149 00:17:45,894 --> 00:17:47,811 Eu n�o combinei nada. 150 00:17:49,061 --> 00:17:51,644 Voc� disse que precisava de sete anos 151 00:17:52,769 --> 00:17:55,852 para sua carreira. Fiz como voc� pediu. 152 00:17:57,352 --> 00:18:00,269 Toda vez que algo acontece, voc� diz a mesma coisa: 153 00:18:00,311 --> 00:18:04,061 "� isso, vamos nos mudar. Sim, vamos nos mudar". 154 00:18:04,071 --> 00:18:06,001 Que bom momento para seu showzinho. 155 00:18:06,019 --> 00:18:07,436 Continue. 156 00:18:10,081 --> 00:18:12,151 Estou com uma dor de cabe�a terr�vel. 157 00:18:21,936 --> 00:18:23,186 Tome isso. 158 00:18:37,686 --> 00:18:39,436 Me d� um tempo. 159 00:18:41,686 --> 00:18:44,102 Preciso pensar. 160 00:18:44,144 --> 00:18:46,769 Encontrarei uma solu��o. 161 00:18:51,102 --> 00:18:53,561 Quando nos conhecemos, 162 00:18:53,602 --> 00:18:55,852 voc� sabia que tipo de homem eu era, 163 00:18:55,894 --> 00:18:58,061 minhas ambi��es, meus planos. 164 00:18:59,602 --> 00:19:02,144 Voc� queria estar comigo, certo? 165 00:19:02,186 --> 00:19:03,352 Sim. 166 00:19:03,394 --> 00:19:04,602 Eu queria. 167 00:19:06,727 --> 00:19:08,352 � isso. 168 00:19:08,394 --> 00:19:09,686 Qual � o seu plano? 169 00:19:11,144 --> 00:19:13,227 Yana, o que voc� acha? 170 00:19:13,269 --> 00:19:17,311 Vou levantar amanh� cedo e calcular os custos. 171 00:19:17,352 --> 00:19:20,019 Em um m�s, teremos uma nova Igreja. 172 00:19:22,394 --> 00:19:25,977 No congresso, tentarei convencer os mais velhos a ajudar. 173 00:19:26,019 --> 00:19:27,144 V� sozinho. 174 00:19:31,519 --> 00:19:33,602 N�o. 175 00:19:33,644 --> 00:19:36,019 Eu quero ficar sozinha. 176 00:19:36,061 --> 00:19:38,394 Eles esperam que venhamos como uma fam�lia. 177 00:19:39,686 --> 00:19:41,186 Eu n�o irei sozinho. 178 00:19:43,436 --> 00:19:44,686 Venha comigo. 179 00:19:46,311 --> 00:19:48,852 Voc� vai descansar, conhecer pessoas... 180 00:19:48,894 --> 00:19:50,894 Conhecer pessoas! 181 00:19:50,936 --> 00:19:53,686 Enquanto voc� discute seus planos de constru��o, 182 00:19:53,727 --> 00:19:56,061 eu ficarei no quarto do hotel. 183 00:19:56,081 --> 00:19:58,171 Quem est� te for�ando a ficar no quarto? 184 00:19:58,186 --> 00:20:00,227 Eu quero ficar sozinha. 185 00:20:02,602 --> 00:20:05,352 Ent�o fique sozinha no hotel. 186 00:20:05,394 --> 00:20:06,644 Por favor. 187 00:20:08,102 --> 00:20:09,727 Por que voc� faz isso? 188 00:20:11,041 --> 00:20:13,411 N�o pode me apoiar como uma pessoa normal? 189 00:20:13,436 --> 00:20:14,477 Uma semana. 190 00:20:14,519 --> 00:20:16,602 Est� determinada a me arruinar, n�o �? 191 00:20:18,394 --> 00:20:20,394 Voc� n�o consegue evitar. 192 00:20:20,436 --> 00:20:22,644 Voc� se profissionalizou isso. 193 00:20:31,477 --> 00:20:33,144 Eu n�o posso continuar assim. 194 00:20:37,352 --> 00:20:39,811 A vida passa... 195 00:20:39,852 --> 00:20:41,977 como se eu n�o estivesse nela. 196 00:20:42,019 --> 00:20:43,852 Voc� precisa de algo para fazer. 197 00:20:45,061 --> 00:20:47,091 Vamos encontrar um emprego para voc�. 198 00:20:48,269 --> 00:20:49,769 Eu n�o sei. 199 00:20:49,811 --> 00:20:51,561 Ent�o, o que voc� sabe? 200 00:20:51,602 --> 00:20:54,551 Voc� sabia que n�o dava para ser atriz e minha esposa. 201 00:20:54,561 --> 00:20:55,977 N�o � isso. 202 00:20:56,019 --> 00:20:57,769 Ent�o o que �? 203 00:20:57,811 --> 00:20:59,061 Diga-me exatamente. 204 00:20:59,102 --> 00:21:01,102 Tem algo de errado comigo. 205 00:21:04,102 --> 00:21:05,811 � como se eu estivesse esperando... 206 00:21:07,644 --> 00:21:11,311 algo come�ar, ou terminar. 207 00:21:13,102 --> 00:21:16,769 Voc� est� exagerando. 208 00:21:16,811 --> 00:21:20,144 Voc� � uma pessoa muito emotiva, voc� sabe disso. 209 00:21:20,186 --> 00:21:21,977 Especialmente sob press�o. 210 00:21:22,019 --> 00:21:24,102 Venha comigo e descanse. 211 00:21:24,144 --> 00:21:25,811 Voc� n�o acredita em mim. 212 00:21:25,852 --> 00:21:29,686 Eu olho para o espelho e uma desconhecida olha de volta. 213 00:21:33,644 --> 00:21:36,894 Por favor, n�o comece com isso. 214 00:21:37,936 --> 00:21:39,686 Eu n�o sei lidar com isso. 215 00:21:41,852 --> 00:21:43,936 Se quiser falar com algu�m, 216 00:21:45,102 --> 00:21:48,311 aconselhamento ou terapia, o que quer que seja... 217 00:21:49,727 --> 00:21:52,936 N�o ser� problema, te ajudo a encontrar algu�m. 218 00:21:55,477 --> 00:21:57,811 Mas vamos manter isso entre n�s. 219 00:22:00,644 --> 00:22:03,394 Tudo o que preciso de voc� agora 220 00:22:03,436 --> 00:22:05,019 � seu apoio. 221 00:22:06,644 --> 00:22:07,686 Tudo bem? 222 00:22:47,811 --> 00:22:48,811 Nini, 223 00:22:48,852 --> 00:22:50,727 o que voc� pede a Jeov�? 224 00:22:50,769 --> 00:22:53,061 Para fazer de mim uma boa crian�a. 225 00:22:53,102 --> 00:22:54,686 O que � preciso para ser bom? 226 00:22:54,727 --> 00:22:56,269 Eu tenho que me comportar bem. 227 00:22:56,311 --> 00:22:57,352 O que mais? 228 00:23:00,311 --> 00:23:02,936 Nika, o que voc� acha? 229 00:23:02,977 --> 00:23:07,186 Voc� tem que se comportar bem e fazer o que Jeov�, 230 00:23:07,227 --> 00:23:10,144 seu pai e sua m�e lhe dizem. 231 00:23:10,186 --> 00:23:12,644 Perfeito. Isso mesmo. 232 00:23:12,686 --> 00:23:14,852 Aqui temos outra pergunta: 233 00:23:14,894 --> 00:23:17,769 Como podemos nos proteger do mal? 234 00:23:17,811 --> 00:23:20,519 N�o devemos ceder ao mal por medo 235 00:23:20,561 --> 00:23:23,102 e devemos permanecer no caminho de Jeov�. 236 00:23:23,144 --> 00:23:28,727 Correto. A B�blia diz que o Diabo pode tomar a forma de luz, 237 00:23:28,769 --> 00:23:30,686 a forma do Anjo da Luz... 238 00:23:30,727 --> 00:23:33,477 E nos enganar para fazer o que Jeov� n�o gosta. 239 00:23:33,519 --> 00:23:34,977 Sim, voc� est� certa. 240 00:23:35,019 --> 00:23:36,436 E n�s devemos rezar. 241 00:23:36,477 --> 00:23:39,602 Voc�s s�o bons garotos. Agora, na p�gina 9. 242 00:23:39,644 --> 00:23:41,436 Saba, pequeno Saba! 243 00:23:41,477 --> 00:23:43,269 Leia por favor. 244 00:23:43,311 --> 00:23:46,686 "Eu sou o Senhor teu Jeov�"... 245 00:23:49,144 --> 00:23:52,352 Esperem um minuto! Deixem-no ler! 246 00:23:52,394 --> 00:23:54,936 "...e voc� deve..." 247 00:23:54,977 --> 00:24:03,102 "E voc� n�o ter� outro..." 248 00:24:03,144 --> 00:24:06,186 Elene, por que isso � engra�ado? 249 00:24:06,227 --> 00:24:09,644 "...antes de mim..." 250 00:24:13,019 --> 00:24:14,311 S� um minuto! 251 00:24:14,352 --> 00:24:17,019 Eu realmente quero saber, o que � t�o engra�ado? 252 00:24:24,477 --> 00:24:27,019 � assim que querem se preparar para o batismo? 253 00:24:27,061 --> 00:24:28,936 -Sim. -N�o. 254 00:24:28,977 --> 00:24:30,394 Quem disse que sim? 255 00:24:30,436 --> 00:24:31,686 Nini. 256 00:24:33,227 --> 00:24:36,936 J� chega. Fechem seus livros e os deixem sobre a mesa. 257 00:24:44,602 --> 00:24:46,061 Bom trabalho! 258 00:24:47,519 --> 00:24:49,644 Agora voc�s podem ir para casa. 259 00:24:51,977 --> 00:24:54,477 Tenham cuidado ao atravessar a rua. 260 00:25:04,644 --> 00:25:07,686 O que foi tudo isso? Voc� pode explicar? 261 00:25:07,727 --> 00:25:10,561 Nada, eu juro por sua vida! 262 00:25:10,602 --> 00:25:13,394 J� disse para nunca jurar pela minha vida. 263 00:25:28,852 --> 00:25:31,727 Voc� prometeu me levar na loja de brinquedos. 264 00:25:33,436 --> 00:25:34,561 Ainda n�o. 265 00:25:46,186 --> 00:25:47,186 Venha. 266 00:26:14,561 --> 00:26:16,311 Por que descemos do �nibus? 267 00:26:17,436 --> 00:26:19,019 Eu queria andar um pouco. 268 00:26:22,561 --> 00:26:23,852 Venha, siga-me. 269 00:26:51,352 --> 00:26:52,894 Fique perto de mim. 270 00:26:52,936 --> 00:26:54,561 N�o fique para tr�s. 271 00:26:54,602 --> 00:26:56,019 Caminhe perto de mim. 272 00:28:00,977 --> 00:28:03,019 N�o consigo montar. Me ajude. 273 00:28:05,102 --> 00:28:06,936 Voc� pode fazer isso. 274 00:28:06,977 --> 00:28:08,852 Voc� � um menino grande. 275 00:28:08,894 --> 00:28:10,436 N�o est� juntando. 276 00:28:11,561 --> 00:28:12,811 Por que n�o? 277 00:28:16,144 --> 00:28:17,769 Falta uma pe�a. 278 00:28:20,519 --> 00:28:21,894 Faremos isso pela manh�. 279 00:28:21,936 --> 00:28:23,977 Venha sentar comigo um pouco. 280 00:28:24,019 --> 00:28:27,311 Por favor, vamos termin�-lo e brincar. 281 00:28:27,352 --> 00:28:28,936 N�o, j� � tarde. 282 00:28:30,311 --> 00:28:31,769 Voc� precisa tomar banho. 283 00:28:31,811 --> 00:28:33,269 N�o, por favor. 284 00:28:34,894 --> 00:28:37,227 Voc� quer ir dormir todo sujo como um porco? 285 00:28:37,269 --> 00:28:38,602 Eu n�o estou sujo. 286 00:28:42,061 --> 00:28:44,352 J� chega. Vamos. 287 00:28:46,227 --> 00:28:47,727 Venha, querido. 288 00:32:08,227 --> 00:32:09,894 Seu marido est� em casa? 289 00:32:13,352 --> 00:32:14,352 N�o. 290 00:32:16,019 --> 00:32:17,894 Sou do departamento de pol�cia. 291 00:32:17,936 --> 00:32:19,769 Eu gostaria de falar com voc�. 292 00:32:22,227 --> 00:32:23,394 Sobre o qu�? 293 00:32:23,436 --> 00:32:26,394 Tenho algumas perguntas em rela��o ao inc�ndio. 294 00:32:28,936 --> 00:32:30,519 Posso entrar? 295 00:32:35,394 --> 00:32:36,561 Entre. 296 00:32:45,561 --> 00:32:47,102 Por aqui, por favor. 297 00:33:03,811 --> 00:33:05,144 Voc� est� lendo isso? 298 00:33:05,186 --> 00:33:06,227 N�o. 299 00:33:06,231 --> 00:33:08,341 Eu preparo as crian�as para o batismo. 300 00:33:08,352 --> 00:33:09,352 � mesmo? 301 00:33:10,602 --> 00:33:12,352 As crian�as gostam disso? 302 00:33:13,769 --> 00:33:17,019 Posso passar o n�mero de telefone de meu marido. 303 00:33:17,061 --> 00:33:18,519 Eu o tenho. 304 00:33:18,561 --> 00:33:20,269 Por que n�o liga para ele, ent�o? 305 00:33:21,352 --> 00:33:24,102 Quero falar com voc�. 306 00:33:27,686 --> 00:33:29,894 Voc� assistiu �s filmagens? 307 00:33:29,936 --> 00:33:31,352 Que filmagens? 308 00:33:31,394 --> 00:33:32,936 Das c�meras de seguran�a. 309 00:33:32,977 --> 00:33:33,977 N�o. 310 00:33:36,394 --> 00:33:38,769 Seu marido... 311 00:33:38,811 --> 00:33:40,686 � um homem teimoso, n�o �? 312 00:33:41,769 --> 00:33:44,686 Eu n�o interfiro em seus neg�cios. 313 00:33:44,727 --> 00:33:46,144 Quais s�o seus neg�cios? 314 00:33:48,061 --> 00:33:50,269 Ele est� ocupado construindo uma Igreja. 315 00:33:51,727 --> 00:33:56,727 � in�til falar. Ningu�m ser� preso. 316 00:33:56,769 --> 00:33:59,436 Este n�o � o primeiro incidente. 317 00:33:59,477 --> 00:34:03,269 A pol�cia local sabe quem s�o, mas ningu�m nunca � preso. 318 00:34:03,311 --> 00:34:05,894 Voc� sabe quem s�o eles? 319 00:34:05,936 --> 00:34:07,186 N�o. 320 00:34:07,227 --> 00:34:09,519 Eu n�o os vi. 321 00:34:09,561 --> 00:34:11,644 Voc� suspeita de algu�m? 322 00:34:11,686 --> 00:34:14,019 Eu n�o posso acusar assim. 323 00:34:14,061 --> 00:34:16,144 Mas n�o podemos viver assim. 324 00:34:16,186 --> 00:34:17,894 N�o posso deixar meu filho sair. 325 00:34:17,936 --> 00:34:20,102 Por qu�? Aconteceu alguma coisa? 326 00:34:20,144 --> 00:34:22,352 N�o, mas pode ser que aconte�a. 327 00:34:22,394 --> 00:34:25,186 Seu marido n�o fica preocupado com isso? 328 00:34:25,227 --> 00:34:26,811 � claro que sim. 329 00:34:29,269 --> 00:34:32,144 Olhe, voc� � crente. 330 00:34:32,186 --> 00:34:34,352 Eles t�m sua pr�pria f�. 331 00:34:37,852 --> 00:34:40,686 Confie em mim, podemos entrar em um acordo. 332 00:34:41,811 --> 00:34:43,852 Voc� tamb�m precisa entend�-los. 333 00:34:46,644 --> 00:34:49,936 Por favor, pe�a a seu marido para retirar a queixa. 334 00:34:49,977 --> 00:34:52,269 Ele toma suas pr�prias decis�es. 335 00:34:52,311 --> 00:34:53,561 � claro. 336 00:34:54,686 --> 00:34:57,102 Mas se eu fosse voc�... 337 00:34:58,811 --> 00:35:02,727 eu usaria meus encantos para convenc�-lo. 338 00:35:11,852 --> 00:35:14,186 Voc� gosta de morar aqui? 339 00:35:14,227 --> 00:35:15,727 Sim, n�s gostamos. 340 00:35:16,811 --> 00:35:19,602 Voc� tem uma casa muito agrad�vel. 341 00:35:19,644 --> 00:35:21,852 Seu para�so pessoal. 342 00:35:23,436 --> 00:35:25,061 Eu a invejo. 343 00:35:30,144 --> 00:35:33,144 Seu marido te come naquele sof�? 344 00:35:39,102 --> 00:35:42,061 N�o olhe para mim como se voc� fosse virgem. 345 00:35:42,102 --> 00:35:44,311 Ele te come? 346 00:35:44,352 --> 00:35:46,477 Se voc� n�o sair agora mesmo... 347 00:35:56,311 --> 00:35:57,811 E se eu n�o sair? 348 00:36:18,394 --> 00:36:19,977 Voc� vem sentar ao meu lado? 349 00:36:22,019 --> 00:36:23,061 N�o. 350 00:36:24,727 --> 00:36:25,977 Por que n�o? 351 00:36:29,061 --> 00:36:31,144 Acha que vou machuc�-la? 352 00:36:34,519 --> 00:36:36,477 Por que voc� faria isso? 353 00:36:36,519 --> 00:36:38,394 Eu preciso de uma raz�o? 354 00:36:42,352 --> 00:36:44,561 Do que seu marido mais gosta? 355 00:36:49,061 --> 00:36:50,852 O que voc� quer de mim? 356 00:36:58,352 --> 00:37:00,186 Sabe de uma coisa? 357 00:37:00,227 --> 00:37:02,394 Vamos jogar um jogo. 358 00:37:03,436 --> 00:37:07,894 Vou fazer perguntas, voc� responde sim ou n�o. 359 00:37:09,477 --> 00:37:12,394 Voc� pode adicionar detalhes, se quiser. 360 00:37:12,436 --> 00:37:14,269 Ele te come nesse sof�? 361 00:37:15,602 --> 00:37:17,394 -N�o. -Mentira. 362 00:37:20,352 --> 00:37:22,394 Fale a verdade e vou embora. 363 00:37:23,811 --> 00:37:25,769 Ele te come nesse sof�? 364 00:37:28,269 --> 00:37:29,269 Sim. 365 00:37:36,686 --> 00:37:37,727 Viu? 366 00:37:39,894 --> 00:37:42,811 Podemos contar as coisas um para o outro. 367 00:37:45,144 --> 00:37:46,144 Voc� � doente. 368 00:37:46,186 --> 00:37:47,727 Por favor. 369 00:37:49,019 --> 00:37:52,311 N�o finja que voc� � uma fan�tica religiosa fr�gida. 370 00:37:56,186 --> 00:37:58,519 Quantas vezes por semana ele fode com voc�? 371 00:38:01,144 --> 00:38:03,477 Qual � o sentido disso? 372 00:38:03,519 --> 00:38:05,519 Voc� quer mudar de assunto? 373 00:38:07,019 --> 00:38:08,019 Muito bem. 374 00:38:09,394 --> 00:38:12,186 Ele prefere um boquete ou foder seu cu? 375 00:38:15,102 --> 00:38:16,727 Ele gosta de boquete? 376 00:38:16,769 --> 00:38:17,769 N�o. 377 00:38:20,561 --> 00:38:21,977 Pense de novo. 378 00:38:27,102 --> 00:38:28,977 Ser� que ele gosta que voc� o chupe? 379 00:38:30,519 --> 00:38:31,561 Sim. 380 00:38:32,686 --> 00:38:33,811 E voc�? 381 00:38:36,186 --> 00:38:37,561 Voc� tamb�m gosta? 382 00:38:38,852 --> 00:38:39,852 Sim. 383 00:38:44,686 --> 00:38:45,727 Diga isso. 384 00:38:47,686 --> 00:38:50,602 "Gosto de fazer um boquete em meu marido". 385 00:38:55,644 --> 00:38:58,477 Gosto de fazer um boquete em meu marido. 386 00:38:59,769 --> 00:39:01,311 Ele tamb�m gosta. 387 00:39:03,227 --> 00:39:05,144 Viu? Voc� est� se abrindo. 388 00:39:07,686 --> 00:39:09,269 E seu cu? 389 00:39:15,977 --> 00:39:18,186 Ele j� quis isso? 390 00:39:20,644 --> 00:39:21,894 Sim, ele quis. 391 00:39:28,311 --> 00:39:30,019 Voc� est� com medo de mim? 392 00:39:34,602 --> 00:39:35,602 Sim. 393 00:39:41,352 --> 00:39:42,477 Venha. 394 00:40:08,144 --> 00:40:09,227 Venha. 395 00:40:31,019 --> 00:40:33,144 Voc� sabe o que vou fazer? 396 00:40:34,477 --> 00:40:35,561 N�o. 397 00:40:38,936 --> 00:40:40,644 Qualquer coisa que eu quiser. 398 00:41:01,227 --> 00:41:04,519 � t�o bom duas pessoas s� ficarem sentadas juntas. 399 00:42:08,102 --> 00:42:09,269 Sinto muito. 400 00:44:16,436 --> 00:44:18,102 Yana, voc� n�o est� com fome? 401 00:44:18,144 --> 00:44:19,811 Devemos parar para almo�ar? 402 00:44:19,852 --> 00:44:21,102 Estou com fome. 403 00:44:24,602 --> 00:44:25,727 Ainda n�o. 404 00:44:38,644 --> 00:44:40,436 Giorgi. 405 00:44:40,477 --> 00:44:42,019 Voc� est� com fome? 406 00:44:42,061 --> 00:44:44,061 Mam�e, posso pegar isso? 407 00:44:44,102 --> 00:44:46,061 -N�o. -Por favor! 408 00:44:46,102 --> 00:44:48,186 Eu disse que n�o. Comporte-se. 409 00:44:50,811 --> 00:44:54,102 Vamos. 410 00:44:55,852 --> 00:44:57,727 V� brincar com as crian�as. 411 00:45:01,269 --> 00:45:03,686 Mas n�o v� muito longe! 412 00:45:05,477 --> 00:45:07,311 Eu n�o o deixaria ir. 413 00:45:07,352 --> 00:45:08,769 Voc� o mima demais. 414 00:45:08,811 --> 00:45:10,436 Quem s�o essas crian�as? 415 00:45:13,852 --> 00:45:15,227 Eu j� volto. 416 00:45:33,852 --> 00:45:35,061 Desculpe. 417 00:45:35,102 --> 00:45:36,394 Bom dia. 418 00:45:37,686 --> 00:45:39,436 Como posso ajud�-la? 419 00:45:40,477 --> 00:45:42,311 Onde posso pegar uma senha? 420 00:45:42,352 --> 00:45:44,352 -Que senha? -Para a fila. 421 00:45:44,394 --> 00:45:45,477 Ah, isso. 422 00:45:45,519 --> 00:45:48,686 N�o utilizamos senha. � uma fila presencial. 423 00:45:53,144 --> 00:45:55,269 De que outra forma posso ajud�-la? 424 00:45:56,686 --> 00:45:58,686 Estou procurando o detetive. 425 00:45:58,727 --> 00:46:00,769 Qual detetive? 426 00:46:00,811 --> 00:46:02,436 Ele veio de Tbilisi. 427 00:46:03,519 --> 00:46:05,477 -Quando? -Dois dias atr�s. 428 00:46:05,519 --> 00:46:07,269 Ningu�m veio de Tbilisi. 429 00:46:09,394 --> 00:46:11,144 Voc� sabe o nome dele? 430 00:46:13,769 --> 00:46:16,352 -N�o. -Em que caso ele est�? 431 00:46:19,186 --> 00:46:22,186 -Quer apresentar uma queixa? -N�o, obrigada. 432 00:46:23,519 --> 00:46:24,977 Mais alguma coisa? 433 00:46:25,019 --> 00:46:26,352 N�o, obrigada. 434 00:46:47,311 --> 00:46:48,894 Voc� n�o est� lendo. 435 00:46:51,227 --> 00:46:52,311 Estou sim. 436 00:46:53,602 --> 00:46:54,852 N�o, voc� n�o est�. 437 00:46:56,769 --> 00:46:58,686 Estou sim. 438 00:46:58,727 --> 00:47:00,894 O que est� escrito nessa p�gina? 439 00:47:06,727 --> 00:47:08,144 Voc� mentiu para mim. 440 00:47:08,186 --> 00:47:09,311 Eu n�o menti. 441 00:47:10,727 --> 00:47:12,852 Ent�o, diga o que acabou de ler. 442 00:47:14,311 --> 00:47:15,477 A p�gina inteira? 443 00:47:15,519 --> 00:47:17,894 O que quer que tenha lido. 444 00:47:21,519 --> 00:47:25,031 � sobre um homem velho levado ao c�u por cavalos voadores. 445 00:47:29,852 --> 00:47:31,352 Cavalos voadores? 446 00:47:35,852 --> 00:47:39,019 O que seu pai fala sobre crian�as que mentem? 447 00:47:41,852 --> 00:47:43,352 Que Jeov� vai me castigar. 448 00:47:43,394 --> 00:47:44,436 Ent�o? 449 00:47:48,644 --> 00:47:50,936 Mas � isso que est� escrito. 450 00:47:50,977 --> 00:47:52,561 N�o minta. 451 00:47:52,602 --> 00:47:54,644 Voc� � um menino t�o bom. 452 00:47:54,686 --> 00:47:56,311 Eu nunca minto para voc�. 453 00:47:56,352 --> 00:47:58,686 Voc� tamb�m n�o deveria mentir para mim. 454 00:48:03,811 --> 00:48:05,727 Os cavalos n�o podem voar. 455 00:48:07,061 --> 00:48:08,852 Por que voc� acha isso? 456 00:48:10,144 --> 00:48:13,477 Eu nunca vi um cavalo voar. 457 00:48:13,519 --> 00:48:14,852 Voc� j�? 458 00:48:16,061 --> 00:48:19,019 Se fosse a vontade de Jeov�, 459 00:48:20,811 --> 00:48:23,227 acha que um cavalo poderia voar? 460 00:48:25,769 --> 00:48:28,602 Se for a vontade de Jeov�, ent�o sim. 461 00:48:28,644 --> 00:48:31,644 Jeov� pode fazer qualquer coisa, n�o pode? 462 00:48:32,852 --> 00:48:33,852 Sim. 463 00:48:35,061 --> 00:48:37,061 Por favor, leia esta p�gina. 464 00:48:37,102 --> 00:48:40,686 Seu pai ir� te fazer perguntas quando ele voltar. 465 00:48:40,727 --> 00:48:43,019 Posso sair primeiro? 466 00:48:43,061 --> 00:48:44,769 N�o, � perigoso. 467 00:48:44,811 --> 00:48:46,102 Mas todos est�o l� fora. 468 00:48:46,144 --> 00:48:47,477 Sairemos amanh�. 469 00:48:47,519 --> 00:48:49,186 -Por favor. -N�o. 470 00:48:55,852 --> 00:48:58,477 Vamos jogar um jogo. 471 00:48:58,519 --> 00:49:00,102 Chegue para l�. 472 00:49:02,852 --> 00:49:04,352 Sente-se direito. 473 00:49:06,561 --> 00:49:08,227 Feche seus olhos. 474 00:49:14,686 --> 00:49:17,936 Imagine o que voc� faria se voc� fosse sair. 475 00:49:17,977 --> 00:49:20,102 Eu n�o quero. 476 00:49:20,144 --> 00:49:21,352 Feche seus olhos. 477 00:49:21,394 --> 00:49:23,019 O pai me deixa sair. 478 00:49:23,061 --> 00:49:25,936 N�o seja teimoso. Feche os olhos. 479 00:49:28,394 --> 00:49:31,894 Imagine o que voc� faria l� fora. 480 00:49:33,852 --> 00:49:36,311 Eu jogaria futebol. 481 00:49:36,352 --> 00:49:38,686 -Com quem voc� jogaria? -Meus amigos. 482 00:49:39,811 --> 00:49:42,436 Quais s�o os nomes de seus amigos? 483 00:49:42,477 --> 00:49:43,477 Muito bem. 484 00:49:44,561 --> 00:49:46,936 Quem � o goleiro? 485 00:49:46,977 --> 00:49:48,727 Eu. Sou sempre eu. 486 00:49:48,769 --> 00:49:50,644 Por que � assim? 487 00:49:50,686 --> 00:49:52,227 Os outros n�o querem. 488 00:49:53,852 --> 00:49:55,061 Muito bem. 489 00:49:55,102 --> 00:49:57,477 O que mais voc� faz? 490 00:49:57,519 --> 00:49:59,769 Corremos atr�s dos c�es. 491 00:49:59,811 --> 00:50:01,227 C�es? 492 00:50:01,269 --> 00:50:03,852 Sim, os c�es da vizinhan�a. 493 00:50:07,019 --> 00:50:08,936 Certo. Abra os olhos. 494 00:55:18,102 --> 00:55:19,144 Mam�e! 495 00:55:33,644 --> 00:55:34,811 Mam�e. 496 00:56:06,852 --> 00:56:08,352 Mam�e, acorde! 497 01:01:25,436 --> 01:01:26,686 Eu te assustei? 498 01:01:26,727 --> 01:01:27,727 N�o. 499 01:01:45,394 --> 01:01:47,477 Eu estava s� brincando. Estou viva. 500 01:15:53,894 --> 01:15:55,686 Yana, entre. 501 01:15:57,602 --> 01:16:00,061 Cuidado onde pisa. 502 01:16:00,102 --> 01:16:01,227 Vamos l�. 503 01:16:27,894 --> 01:16:30,061 O que houve? Pobre crian�a. 504 01:16:30,102 --> 01:16:31,436 Ele est� com sono. 505 01:16:31,477 --> 01:16:33,352 Venha, vamos coloc�-lo na cama. 506 01:16:36,936 --> 01:16:38,394 Entre com cuidado. 507 01:16:39,477 --> 01:16:41,269 N�o acorde o beb�. 508 01:16:43,311 --> 01:16:45,352 Suavemente. 509 01:16:45,394 --> 01:16:46,727 Isso mesmo. 510 01:17:00,894 --> 01:17:02,311 Qual � a sensa��o de ser m�e? 511 01:17:02,352 --> 01:17:03,644 Eu ainda n�o sei. 512 01:17:05,769 --> 01:17:07,436 Por que a pressa? 513 01:17:09,269 --> 01:17:10,852 Voc� ainda est� indo � escola? 514 01:17:10,894 --> 01:17:11,894 N�o. 515 01:17:14,011 --> 01:17:16,211 Ela foi transferida a uma escola t�cnica. 516 01:17:16,227 --> 01:17:19,352 N�o, eu n�o foi! Consegui um emprego. 517 01:17:19,394 --> 01:17:21,394 Quem cuidar� do beb�? 518 01:17:21,436 --> 01:17:24,061 Quem cuidaria se eu estivesse na escola? 519 01:17:28,936 --> 01:17:30,311 Ele come bem? 520 01:17:30,352 --> 01:17:31,436 Sim. 521 01:17:33,811 --> 01:17:36,061 O pai dele ajuda? 522 01:17:36,102 --> 01:17:37,561 N�o. 523 01:17:37,602 --> 01:17:40,269 Ele ainda n�o notou que tem um filho. 524 01:17:40,311 --> 01:17:42,227 Ele ainda nem chegou a v�-lo. 525 01:17:51,144 --> 01:17:52,936 Vou sair um pouco. 526 01:17:52,977 --> 01:17:55,519 Voc� n�o quer ficar com sua irm�? 527 01:17:55,561 --> 01:17:59,019 S� por uma hora, enquanto voc�s conversam. 528 01:17:59,061 --> 01:18:01,019 Voltarei em uma hora. 529 01:18:05,352 --> 01:18:07,769 Tem um homem esperando l� fora. 530 01:18:07,811 --> 01:18:08,811 Eu sei. 531 01:18:10,811 --> 01:18:13,519 Mas quem se importa com o que eu penso? 532 01:18:13,561 --> 01:18:15,269 Por que voc� a deixou sair? 533 01:18:16,936 --> 01:18:18,602 O que eu podia fazer? 534 01:18:18,644 --> 01:18:21,519 Sempre digo a ela que ela precisa estudar 535 01:18:21,561 --> 01:18:24,352 para poder se sustentar. 536 01:18:24,394 --> 01:18:25,811 Mas ela n�o ouve. 537 01:18:26,852 --> 01:18:29,061 Ela nunca me ouviu. 538 01:18:30,686 --> 01:18:33,061 Agora, eu fico com o beb�. 539 01:18:57,811 --> 01:18:59,727 Beba seu caf�. Vai esfriar. 540 01:19:01,561 --> 01:19:03,102 N�o o sopre. 541 01:19:09,186 --> 01:19:10,852 Fa�a um desejo. 542 01:19:11,852 --> 01:19:13,644 Por qu�? 543 01:19:13,686 --> 01:19:14,936 Vou ler sua x�cara. 544 01:19:14,977 --> 01:19:16,311 N�o quero. 545 01:19:20,227 --> 01:19:23,394 Seu marido n�o est� vendo. 546 01:19:23,436 --> 01:19:25,602 Voc� n�o quer saber o futuro? 547 01:19:37,102 --> 01:19:39,186 N�o vai me contar o que aconteceu? 548 01:19:49,144 --> 01:19:50,519 Eu n�o sei. 549 01:19:52,436 --> 01:19:53,977 Por favor, me conta. 550 01:19:58,727 --> 01:20:00,394 Voc� conheceu algu�m? 551 01:20:02,894 --> 01:20:03,894 N�o. 552 01:20:07,436 --> 01:20:10,394 Voc� n�o me diria mesmo. 553 01:20:10,436 --> 01:20:12,477 Voc� e sua irm� s�o iguais. 554 01:20:17,352 --> 01:20:19,352 Eu n�o conheci ningu�m. 555 01:20:26,269 --> 01:20:28,269 N�o diga a ele. 556 01:20:28,311 --> 01:20:29,561 N�o preciso. 557 01:20:31,227 --> 01:20:32,811 O que quer que seja, 558 01:20:34,061 --> 01:20:36,394 especialmente se n�o for grave. 559 01:20:38,977 --> 01:20:41,727 Seu marido n�o precisa saber. 560 01:20:54,894 --> 01:20:56,727 Mam�e? 561 01:20:56,769 --> 01:20:59,311 Por que nunca falamos do papai? 562 01:21:01,311 --> 01:21:03,186 O que haveria para se falar? 563 01:21:06,644 --> 01:21:08,686 Ele foi assim t�o mau para voc�? 564 01:21:12,227 --> 01:21:13,269 N�o. 565 01:21:15,644 --> 01:21:17,811 Mas ele tamb�m n�o era um anjo. 566 01:21:18,894 --> 01:21:20,769 Por que voc� n�o se divorciou dele? 567 01:21:25,352 --> 01:21:28,144 A vida era diferente, na �poca. 568 01:21:31,019 --> 01:21:36,936 Quem se casaria com uma mulher divorciada e com filhos? 569 01:21:46,894 --> 01:21:47,977 Sabe... 570 01:21:49,602 --> 01:21:53,394 Quando voc� nasceu, voc� trocava o dia pela noite. 571 01:21:55,019 --> 01:21:57,561 Voc� dormia o dia todo e chorava � noite. 572 01:22:00,061 --> 01:22:02,894 Uma noite seu pai voltou do trabalho. 573 01:22:04,311 --> 01:22:06,769 Ele estava b�bado e exausto. 574 01:22:06,811 --> 01:22:08,519 Voc� n�o o deixava dormir. 575 01:22:08,561 --> 01:22:10,894 Ent�o, ele me expulsou com voc�. 576 01:22:13,602 --> 01:22:16,019 Era fevereiro, estava nevando. 577 01:22:21,102 --> 01:22:22,894 Eu te peguei... 578 01:22:24,977 --> 01:22:28,186 e sentei embaixo de uma �rvore. 579 01:22:35,769 --> 01:22:37,644 Em cinco minutos, voc� se acalmou. 580 01:22:38,811 --> 01:22:41,019 Voc� pegava flocos de neve com a boca. 581 01:22:41,061 --> 01:22:42,811 Voc� gostou. 582 01:22:46,269 --> 01:22:48,686 E adormeceu ao amanhecer. 583 01:22:55,852 --> 01:22:58,686 Eu fiquei t�o magoada com seu pai, 584 01:23:01,311 --> 01:23:03,227 que chorei a noite toda. 585 01:23:07,477 --> 01:23:09,977 Voc� gostou de estar ao ar livre. 586 01:23:14,644 --> 01:23:17,311 Voc� dormiu pacificamente durante todo o dia. 587 01:23:20,852 --> 01:23:23,727 Seu pai te chamava de Bela Adormecida. 588 01:23:34,519 --> 01:23:37,227 Seu pai n�o era f�cil de se conviver. 589 01:23:42,561 --> 01:23:45,102 Mas eu nunca pensei em me separar dele. 590 01:23:48,727 --> 01:23:51,811 Tentamos nos amar o melhor que pudemos. 591 01:24:34,936 --> 01:24:36,186 Deite-se. 592 01:24:39,186 --> 01:24:40,852 N�o, eu tenho que ir. 593 01:24:42,311 --> 01:24:44,102 Descanse um pouco. 594 01:24:45,394 --> 01:24:46,811 Eu n�o posso ficar. 595 01:24:53,727 --> 01:24:56,936 Da pr�xima vez, podemos ir ao t�mulo do pai? 596 01:25:32,561 --> 01:25:34,061 N�o se preocupe, sou eu. 597 01:25:40,894 --> 01:25:42,561 Estou t�o cansado 598 01:25:42,602 --> 01:25:45,144 que poderia dormir aqui mesmo e te esmagar. 599 01:25:46,352 --> 01:25:47,852 Voc� � pesado. 600 01:25:47,894 --> 01:25:49,269 Eu sei. 601 01:26:02,769 --> 01:26:04,602 J� resolvi tudo. 602 01:26:09,186 --> 01:26:12,561 Em um m�s, teremos uma nova sede. 603 01:26:12,602 --> 01:26:13,644 Que bom. 604 01:26:17,936 --> 01:26:19,894 Voc� descansou bem sem mim? 605 01:26:26,644 --> 01:26:28,769 -O que est� acontecendo? -Nada. 606 01:26:34,394 --> 01:26:37,061 Voc� n�o sentiu a minha falta? 607 01:26:37,102 --> 01:26:38,227 Senti. 608 01:26:53,019 --> 01:26:55,102 Voc� � uma pessoa horr�vel. 609 01:26:58,519 --> 01:26:59,811 Eu te amo. 610 01:27:13,394 --> 01:27:14,727 Eu tamb�m te amo. 611 01:27:27,311 --> 01:27:28,561 Volte a dormir. 612 01:27:33,977 --> 01:27:35,894 Vou ver como est� Giorgi. 613 01:29:19,727 --> 01:29:20,977 E voc�? 614 01:29:23,144 --> 01:29:24,394 Voc� tamb�m gosta? 615 01:29:25,602 --> 01:29:26,644 Sim. 616 01:29:31,727 --> 01:29:32,811 Diga isso. 617 01:29:34,727 --> 01:29:37,519 "Gosto de fazer um boquete no meu marido" 618 01:29:44,519 --> 01:29:47,352 Gosto de fazer um boquete no meu marido. 619 01:29:48,602 --> 01:29:49,894 Ele tamb�m gosta. 620 01:29:52,102 --> 01:29:53,852 Viu? Voc� est� se abrindo. 621 01:29:56,644 --> 01:29:58,269 E seu cu? 622 01:30:04,894 --> 01:30:07,186 Ele j� quis isso? 623 01:30:09,436 --> 01:30:10,769 Sim, ele quis. 624 01:30:17,144 --> 01:30:18,852 Voc� est� com medo de mim? 625 01:30:23,436 --> 01:30:24,561 Sim. 626 01:30:30,227 --> 01:30:31,311 Venha. 627 01:30:39,144 --> 01:30:41,019 Viu? Voc� est� se abrindo. 628 01:30:43,644 --> 01:30:45,311 E seu cu? 629 01:30:51,227 --> 01:30:53,436 Ele j� quis isso? 630 01:30:55,769 --> 01:30:57,061 Sim, ele quis. 631 01:31:02,561 --> 01:31:04,227 Voc� est� com medo de mim? 632 01:31:08,852 --> 01:31:09,894 Sim. 633 01:31:13,936 --> 01:31:14,977 Venha. 634 01:31:25,727 --> 01:31:27,102 O que � isso? 635 01:31:34,686 --> 01:31:35,894 Sente-se. 636 01:31:54,936 --> 01:31:57,019 Tem algo al�m disso? 637 01:32:01,477 --> 01:32:02,936 Eu queria te contar. 638 01:32:05,061 --> 01:32:06,352 Conte. 639 01:32:12,394 --> 01:32:13,894 Ele veio aqui duas vezes. 640 01:32:15,352 --> 01:32:16,561 E...? 641 01:32:18,936 --> 01:32:20,061 E...? 642 01:32:24,519 --> 01:32:26,102 Ele me estuprou. 643 01:32:34,311 --> 01:32:36,019 Que porra quer dizer com isso? 644 01:32:43,727 --> 01:32:45,352 Conte o que aconteceu. 645 01:32:46,436 --> 01:32:47,852 O que devo dizer? 646 01:32:49,561 --> 01:32:51,977 Como voc� o deixou entrar? 647 01:32:52,019 --> 01:32:53,769 Foi l� fora. 648 01:32:53,811 --> 01:32:55,186 Onde exatamente? 649 01:32:57,061 --> 01:32:59,894 Que diferen�a isso faz? 650 01:32:59,936 --> 01:33:02,727 Estou dizendo que ele me estuprou. 651 01:33:02,769 --> 01:33:04,644 Que diferen�a isso faz? 652 01:33:05,852 --> 01:33:08,102 N�o � a sua voz na grava��o? 653 01:33:10,227 --> 01:33:11,811 Estou imaginando coisas? 654 01:33:13,602 --> 01:33:14,852 Sou eu. 655 01:33:21,602 --> 01:33:23,436 E voc� chama isso de estupro? 656 01:33:30,894 --> 01:33:33,144 Quem era voc� quando nos conhecemos? 657 01:33:35,519 --> 01:33:38,394 Eu te criei, eu te tirei de sua mis�ria. 658 01:33:40,602 --> 01:33:42,394 Uma p�ssima atriz. 659 01:33:47,227 --> 01:33:49,352 � assim que voc� me agradece? 660 01:33:59,561 --> 01:34:02,311 E se enviarem isso aos mais velhos? 661 01:34:07,561 --> 01:34:09,061 Me puna. 662 01:34:12,769 --> 01:34:14,061 Punir voc�? 663 01:34:21,061 --> 01:34:22,852 Conte-me tudo. 664 01:34:26,186 --> 01:34:27,394 Estou ouvindo. 665 01:36:27,269 --> 01:36:29,519 Com licen�a, esta sala est� ocupada? 666 01:36:31,394 --> 01:36:33,352 Estou esperando o delegado. 667 01:36:33,394 --> 01:36:35,436 Te mandaram esperar aqui? 668 01:36:35,477 --> 01:36:36,477 Sim. 669 01:36:37,811 --> 01:36:39,394 Muito bem, ent�o espere. 670 01:36:45,686 --> 01:36:47,769 Vai ver o delegado a esta hora? 671 01:36:50,061 --> 01:36:51,394 Sim. 672 01:36:51,436 --> 01:36:53,644 Tem certeza de que ele ir� voltar? 673 01:36:56,602 --> 01:36:59,352 N�o sei. Quero retirar minha queixa. 674 01:36:59,394 --> 01:37:00,561 Qual queixa? 675 01:37:03,019 --> 01:37:04,352 Uma reclama��o. 676 01:37:10,936 --> 01:37:14,936 Muito bem, se disseram para esperar aqui, ent�o espere. 677 01:39:01,061 --> 01:39:03,644 Deixe-me aqui. 678 01:39:03,686 --> 01:39:04,936 Giorgi... 679 01:40:12,102 --> 01:40:13,811 Quer sair, Giorgi? 680 01:40:31,811 --> 01:40:34,311 Devo pegar sua muda de roupa? 681 01:40:42,519 --> 01:40:43,561 Pronto? 682 01:40:43,602 --> 01:40:45,019 Sim. 683 01:40:45,061 --> 01:40:46,644 Vamos come�ar as perguntas? 684 01:40:47,811 --> 01:40:50,936 Nikusha, diga-nos o que � o c�u. 685 01:40:50,977 --> 01:40:52,811 O c�u �... 686 01:40:52,852 --> 01:40:54,144 um bom lugar. 687 01:40:54,186 --> 01:40:56,436 Quando voc� faz coisas boas, 688 01:40:56,477 --> 01:40:59,186 coisas que Jeov� gosta, 689 01:40:59,227 --> 01:41:02,019 Jeov� permite que voc� v� para l�. 690 01:41:03,269 --> 01:41:04,727 O que acontece l�? 691 01:41:04,769 --> 01:41:07,769 � um lugar para pessoas boas. 692 01:41:07,811 --> 01:41:10,769 Ningu�m pode levar coisas ruins para l�. 693 01:41:14,061 --> 01:41:16,352 -O que � o inferno? -O inferno �... 694 01:41:16,394 --> 01:41:18,269 quando se mata algu�m, 695 01:41:18,311 --> 01:41:20,644 ou se rouba algu�m, 696 01:41:20,686 --> 01:41:21,977 voc� vai para o inferno. 697 01:41:22,019 --> 01:41:25,519 Jeov� te castigar� quando voc� morrer. 698 01:41:25,561 --> 01:41:28,269 Jeov� ir� puni-lo. 699 01:41:33,644 --> 01:41:41,561 Devemos proteger todos os seres vivos, porque quando Jeov� nos diz 700 01:41:41,602 --> 01:41:43,352 para n�o se comportar mal... 701 01:41:43,394 --> 01:41:46,936 Quando voc� morre, haver� duas portas, 702 01:41:46,977 --> 01:41:48,769 a do inferno, e a do c�u. 703 01:41:48,811 --> 01:41:52,477 Se voc� fez boas a��es voc� vai para o c�u, 704 01:41:52,519 --> 01:41:54,519 se fez m�s a��es, vai para o inferno. 705 01:42:02,227 --> 01:42:05,602 O inferno � quando se queima no fogo. 706 01:42:05,644 --> 01:42:09,561 Quando as coisas ruins s�o feitas. 707 01:42:11,102 --> 01:42:12,894 Por exemplo... 708 01:42:12,936 --> 01:42:14,061 Essas pessoas... 709 01:42:15,477 --> 01:42:16,602 Acho que... 710 01:42:18,436 --> 01:42:20,061 Est�o sozinhas. 711 01:42:21,102 --> 01:42:22,477 O que mais? 712 01:42:25,936 --> 01:42:27,519 E o c�u? 713 01:42:29,811 --> 01:42:32,477 Eu acho que � um caix�o. 714 01:42:32,519 --> 01:42:34,894 -Voc� acha que � o qu�? -Um caix�o. 715 01:42:34,936 --> 01:42:35,936 Por qu�? 716 01:42:37,894 --> 01:42:39,061 Eu n�o sei. 717 01:42:41,686 --> 01:42:42,811 Saba, 718 01:42:42,852 --> 01:42:46,644 o que acontece com uma alma humana ap�s a morte? 719 01:42:46,686 --> 01:42:48,436 Uma alma humana? 720 01:43:01,977 --> 01:43:03,852 O que � o inferno? 721 01:43:03,894 --> 01:43:09,269 O inferno � quando se queima no fogo. 722 01:43:10,852 --> 01:43:12,227 Tamb�m... 723 01:43:20,102 --> 01:43:21,519 O que � o c�u? 724 01:43:22,727 --> 01:43:24,727 � um lugar onde est�o as pessoas 725 01:43:24,769 --> 01:43:27,061 que nunca pecaram 726 01:43:27,102 --> 01:43:29,019 ou pecaram s� uma vez. 727 01:43:30,477 --> 01:43:32,102 S� uma vez? 728 01:43:32,144 --> 01:43:33,894 Talvez tr�s vezes. 729 01:43:33,936 --> 01:43:35,977 N�o mais que isso. 730 01:43:36,019 --> 01:43:38,519 -Voc� j� pecou? -Sim. 731 01:43:40,102 --> 01:43:41,394 D� um exemplo. 732 01:43:41,436 --> 01:43:43,019 Nada s�rio. 733 01:43:43,061 --> 01:43:44,436 Nada de mais. 734 01:44:04,477 --> 01:44:06,311 Muito bem, crian�as! 735 01:44:06,352 --> 01:44:07,352 Podem ir. 736 01:44:14,477 --> 01:44:15,769 Traga Anna. 737 01:44:20,061 --> 01:44:21,894 Voc� est� pronta? 738 01:44:21,936 --> 01:44:23,102 Nervosa? 739 01:44:24,727 --> 01:44:26,061 Feche os olhos. 740 01:44:35,477 --> 01:44:37,436 Pronta? 741 01:44:37,477 --> 01:44:38,894 Feche seus olhos. 742 01:45:35,269 --> 01:45:36,811 Pegue a cueca primeiro! 743 01:45:41,352 --> 01:45:42,436 V� se foder! 744 01:45:46,519 --> 01:45:47,602 � minha! 745 01:46:31,894 --> 01:46:33,769 Ei! Venham conosco! 746 01:46:38,727 --> 01:46:40,394 Ei, meninas, vamos l�! 747 01:46:42,611 --> 01:46:44,091 -Me responde algo? -Claro. 748 01:46:44,102 --> 01:46:47,269 � verdade que, na Georgia, o modo formal de chamar algu�m 749 01:46:47,271 --> 01:46:49,421 � pelo nome, ao inv�s do sobrenome? 750 01:46:49,436 --> 01:46:51,602 -Sim. -Que confuso. 751 01:46:51,644 --> 01:46:54,227 E como eu pronuncio seu sobrenome mesmo? 752 01:46:54,231 --> 01:46:56,361 Por favor, n�o se preocupe, � muito longo. 753 01:46:57,501 --> 01:46:59,977 Posso falar com minha esposa um instante? 754 01:47:00,019 --> 01:47:02,352 -Por favor. -Certo. Eu j� volto. 755 01:47:09,227 --> 01:47:11,269 Yana, me acompanhe um momento. 756 01:47:17,411 --> 01:47:19,727 Padre William, se lembra de minha esposa? 757 01:47:19,769 --> 01:47:21,686 -Irm� Anna. -Yana. 758 01:47:21,727 --> 01:47:24,519 Irm� Yana. Me desculpe. Irm� Yana. 759 01:47:24,561 --> 01:47:27,227 Permita-me parabeniz�-la neste dia fabuloso, 760 01:47:27,269 --> 01:47:29,186 e seu belo trabalho com as crian... 761 01:47:42,977 --> 01:47:44,102 Yana. 762 01:47:48,394 --> 01:47:49,769 Giorgi est� dormindo? 763 01:47:54,436 --> 01:47:55,477 Sim. 764 01:48:01,061 --> 01:48:03,061 Me ofereceram uma promo��o. 765 01:48:04,311 --> 01:48:06,602 Um cargo na sede. 766 01:48:10,811 --> 01:48:13,394 Quando a sede estiver pronta, 767 01:48:13,436 --> 01:48:15,269 podemos nos mudar para Tbilisi? 768 01:48:22,144 --> 01:48:24,894 Voc� pode fazer dublagens com crian�as. 769 01:48:26,686 --> 01:48:27,769 David... 770 01:48:39,602 --> 01:48:41,352 Eu quero te perdoar. 771 01:48:48,936 --> 01:48:50,436 Voc� n�o ser� capaz. 772 01:48:54,769 --> 01:48:56,352 Ent�o, o que devemos fazer? 773 01:49:10,477 --> 01:49:13,269 Yana, nada faz sentido sem voc�. 774 01:49:16,311 --> 01:49:18,436 Eu s� quero que comecemos de novo. 775 01:49:26,894 --> 01:49:28,852 Eu tamb�m, David. 776 01:52:49,269 --> 01:52:51,061 Lave seus p�s direito. 777 01:52:56,477 --> 01:52:57,602 Os dois. 778 01:53:13,019 --> 01:53:14,769 Mostre-me seu rosto. 779 01:53:14,811 --> 01:53:16,227 Vire. 780 01:53:52,269 --> 01:53:53,561 Aqui, beba isso. 781 01:53:55,144 --> 01:53:57,727 -Eu n�o quero. -Beba. 782 01:53:57,769 --> 01:53:59,394 � bom, v� em frente. 783 01:54:34,894 --> 01:54:37,394 Como ele foi dormir t�o cedo? 784 01:54:50,602 --> 01:54:52,602 Eu o matei. 785 01:55:19,769 --> 01:55:20,894 Yana. 786 01:57:38,769 --> 01:57:40,394 Voc� perdeu! 787 01:58:34,894 --> 01:58:37,394 Alex! N�o fique para tr�s! 788 02:01:47,281 --> 02:01:49,381 Tradu��o: Carina Bueno 51444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.