Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,896 --> 00:02:26,896
Hey.
2
00:02:28,440 --> 00:02:30,271
Wait a minute, McCluskey.
3
00:02:35,947 --> 00:02:38,384
The least he could've did was let
me know. I could've grabbed you.
4
00:02:38,408 --> 00:02:40,048
Well, I picked him up
outside of stockton.
5
00:02:40,077 --> 00:02:41,408
I think somebody tipped him off.
6
00:02:41,495 --> 00:02:42,701
Nobody ever tips me off.
7
00:02:42,871 --> 00:02:43,973
Hey, you're getting
better, bassett.
8
00:02:43,997 --> 00:02:45,533
That was a terrific chase.
9
00:02:45,582 --> 00:02:46,867
Thanks a lot, McCluskey.
10
00:02:46,917 --> 00:02:49,397
I'd have had you that time if
it hadn't been for that Cadillac.
11
00:02:49,461 --> 00:02:51,622
Look, McCluskey, will
you do me a favor?
12
00:02:52,255 --> 00:02:56,168
Pay your ex-wife the dough. I'm
gettin' tired of playing cops and robbers.
13
00:02:56,259 --> 00:02:59,126
Why don't you have a drink and dinner,
bassett, and spend the night?
14
00:02:59,221 --> 00:03:01,837
No, thanks. I got to get all
the way back to la. Tonight.
15
00:03:02,474 --> 00:03:04,114
Give my best to Louie Blanchard,
will you?
16
00:03:04,184 --> 00:03:07,597
Yeah, I'll do that. Tell him I like
him even if he isn't my lawyer.
17
00:03:07,688 --> 00:03:09,144
I'll do that.
18
00:03:10,524 --> 00:03:11,934
Good luck. Yeah.
19
00:03:18,365 --> 00:03:19,696
Come on, stop pouting.
20
00:03:20,283 --> 00:03:21,683
Come on in and I'll buy
you a drink.
21
00:03:22,703 --> 00:03:24,239
I'm not supposed to fraternize.
22
00:03:24,329 --> 00:03:25,329
One drink.
23
00:03:29,126 --> 00:03:30,520
Well, you did it again,
Mr. McCluskey.
24
00:03:30,544 --> 00:03:31,579
Two lengths.
25
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
I had 20 bucks on you.
26
00:03:32,754 --> 00:03:34,691
Smart money was layin'
8-5 you wouldn't make it back.
27
00:03:34,715 --> 00:03:37,548
Well, that's not smart,
but it's generous.
28
00:03:39,136 --> 00:03:41,092
Ah, it's a beautiful day.
29
00:03:57,070 --> 00:04:00,107
I had a fiver on you,
honey. Very good.
30
00:04:00,198 --> 00:04:02,029
Come on, seven.
31
00:04:03,201 --> 00:04:06,693
Eleven is the number...
32
00:04:14,755 --> 00:04:16,962
Steve,
I'm glad to see you. How are you?
33
00:04:17,007 --> 00:04:19,623
Where's swing? I put a
call in. He'll be right over.
34
00:04:19,718 --> 00:04:22,835
Hi, Mr. McCluskey. Chewing gum?
35
00:04:25,348 --> 00:04:27,634
There's a burn hole in
the cloth on the big eight.
36
00:04:27,684 --> 00:04:29,515
That's a brand new $130 layout.
37
00:04:29,603 --> 00:04:31,514
Not anymore, replace it.
38
00:04:31,646 --> 00:04:32,646
Check.
39
00:04:32,981 --> 00:04:34,721
How's everything been
going? Pretty good?
40
00:04:34,816 --> 00:04:36,681
There was a $25,000 win
on a keno game...
41
00:04:36,735 --> 00:04:38,191
Hi, Mr. McCluskey. Hello.
42
00:04:38,278 --> 00:04:40,189
Find that girl a hobby.
43
00:04:40,280 --> 00:04:42,145
Check.
44
00:04:42,199 --> 00:04:45,032
Oh, Steve.
Thank god you're back.
45
00:04:45,076 --> 00:04:46,971
About these accommodations... Herman,
please, later.
46
00:04:46,995 --> 00:04:48,326
But... later.
47
00:04:48,371 --> 00:04:50,828
There's a light out over
there on the dollar slots.
48
00:04:50,916 --> 00:04:53,236
I don't know how I could've
missed it. I don't know either.
49
00:04:54,085 --> 00:04:55,205
What were you saying before?
50
00:04:55,253 --> 00:04:57,585
There was a $25,000 win
on a keno game.
51
00:04:57,672 --> 00:04:58,752
Well, it's about time.
52
00:04:58,840 --> 00:05:00,671
It was getting a little
embarrassing.
53
00:05:02,093 --> 00:05:04,175
Daytime to keno desk,
daytime to keno desk,
54
00:05:04,221 --> 00:05:05,552
see you. See you later.
55
00:05:10,852 --> 00:05:12,012
Hey, swing. Steve.
56
00:05:12,103 --> 00:05:13,183
How are you? Good.
57
00:05:13,230 --> 00:05:14,265
What's up?
58
00:05:14,397 --> 00:05:16,558
Mr. mencken's up from Reno,
rolling high.
59
00:05:16,650 --> 00:05:20,268
Dropped $50,000 at craps and
wants $10,000 credit. Drunk or sober?
60
00:05:20,362 --> 00:05:21,522
Feverish, but sober.
61
00:05:21,571 --> 00:05:23,277
Let him have it. Check.
62
00:05:44,094 --> 00:05:46,676
Slot machine number 184
isn't paying off enough.
63
00:05:46,763 --> 00:05:48,128
Fix or replace it. Check.
64
00:05:52,978 --> 00:05:56,015
$104 for playing cards.
That doesn't sound enough.
65
00:05:56,106 --> 00:05:57,812
Somebody must be playing
with greasy packs.
66
00:05:57,899 --> 00:05:59,230
I'll speak to the pit bosses.
67
00:05:59,276 --> 00:06:00,607
Very good.
68
00:06:01,444 --> 00:06:02,604
Check. Check.
69
00:06:27,387 --> 00:06:29,753
Mr. McCluskey. You
know what tonight is?
70
00:06:29,973 --> 00:06:32,134
Mmm-hmm, after the poker game,
it's Thursday.
71
00:06:32,517 --> 00:06:34,758
Well, uh, I get off at midnight.
72
00:06:36,021 --> 00:06:37,352
So you do.
73
00:06:40,650 --> 00:06:42,982
Come on, dice. Once again, dice.
74
00:06:43,069 --> 00:06:45,105
Seven, a winner.
75
00:06:45,196 --> 00:06:47,653
How about that, huh? Here we go.
76
00:06:48,658 --> 00:06:50,219
What do you say we kinda
press a little bit, huh?
77
00:06:50,243 --> 00:06:51,779
Come on, dice.
Another natural, dice.
78
00:06:52,996 --> 00:06:56,113
Well, Mr. McCluskey.
So there you are.
79
00:06:56,833 --> 00:06:57,868
Where should I be?
80
00:06:57,959 --> 00:07:02,077
You should've been with me at the Reno
airport to meet miss lockwood's plane.
81
00:07:02,172 --> 00:07:03,252
Which miss lockwood?
82
00:07:03,340 --> 00:07:04,796
This miss lockwood.
83
00:07:06,092 --> 00:07:07,820
Well, Julius,
I can't go running off to the airport
84
00:07:07,844 --> 00:07:09,459
every time you get
a new vocalist.
85
00:07:09,512 --> 00:07:12,094
This "vocalist" happens
to be the star of my show.
86
00:07:12,349 --> 00:07:14,806
She also happens
to be Mr. Friedman's niece.
87
00:07:15,268 --> 00:07:19,102
Look, Julius,
if Mr. Friedman wants to maintain a niece,
88
00:07:19,189 --> 00:07:21,350
it's his time, his money,
and his club.
89
00:07:21,691 --> 00:07:24,808
For the time being, I'm in charge of
the gambling and the private poker game.
90
00:07:25,070 --> 00:07:26,881
You are in charge of the
entertainment department,
91
00:07:26,905 --> 00:07:31,148
which includes
Mr. Friedman's niece.
92
00:07:31,868 --> 00:07:33,358
It's a package deal, sweetheart.
93
00:07:37,248 --> 00:07:38,248
Ugh.
94
00:07:47,425 --> 00:07:49,381
Marie. Good afternoon.
95
00:07:50,595 --> 00:07:51,880
Who's using
Mr. Friedman's suite?
96
00:07:51,972 --> 00:07:53,178
Oh, miss lockwood.
97
00:08:05,485 --> 00:08:07,021
Come in. Miss lockwood?
98
00:08:08,655 --> 00:08:09,655
Yes?
99
00:08:10,031 --> 00:08:11,509
I wanted to see if
everything was all right.
100
00:08:11,533 --> 00:08:13,253
My name is Steve
McCluskey. I'm the manager.
101
00:08:13,910 --> 00:08:14,990
Oh.
102
00:08:15,370 --> 00:08:17,361
I was beginning to think
we didn't have a manager.
103
00:08:18,707 --> 00:08:20,163
Oh yeah, we got a manager.
104
00:08:21,084 --> 00:08:22,478
It's like when you're
riding in a rolls Royce.
105
00:08:22,502 --> 00:08:24,542
The only thing you hear
is the ticking of the clock.
106
00:08:25,005 --> 00:08:26,336
Are you sure it's going?
107
00:08:26,673 --> 00:08:29,756
Oh, yeah, it's going. It's going tick,
tick, tick, tick, tick, tick.
108
00:08:31,052 --> 00:08:33,543
We're very anxious to
make your brief stay with us
109
00:08:33,638 --> 00:08:35,549
as pleasant and as
comfortable as possible.
110
00:08:35,598 --> 00:08:37,759
So, if there's anything you need...
Isn't that funny?
111
00:08:38,226 --> 00:08:40,091
That's exactly what
uncle Bernie said.
112
00:08:40,270 --> 00:08:43,262
"If there's anything you need
just ask good old Mr. McCluskey."
113
00:08:43,314 --> 00:08:46,477
He thinks very highly of you,
good old Mr. McCluskey.
114
00:08:48,611 --> 00:08:50,602
We want all our
entertainers to be happy.
115
00:08:50,822 --> 00:08:52,403
While they're here.
116
00:08:53,158 --> 00:08:54,489
Mr. McCluskey... yes, ma'am?
117
00:08:55,368 --> 00:08:58,075
I intend to be the happiest
little entertainer you ever did see.
118
00:08:58,371 --> 00:08:59,861
No trouble, no expense.
119
00:09:00,665 --> 00:09:03,247
So why don't you just go back
to doing what you were doing
120
00:09:03,334 --> 00:09:04,915
and I'll go on doing
what I was doing.
121
00:09:04,961 --> 00:09:06,826
Miss lockwood,
don't give it another thought.
122
00:09:06,921 --> 00:09:09,108
I've assigned one of the captains
from the south shore room
123
00:09:09,132 --> 00:09:10,622
to see to all your comforts.
124
00:09:10,717 --> 00:09:14,175
You make all the demands
you want to him.
125
00:09:14,512 --> 00:09:16,002
As if I weren't even here.
126
00:09:46,711 --> 00:09:49,123
Who do you conduct to,
chubby checker? Stravinsky.
127
00:09:49,172 --> 00:09:51,504
Where you been all
day? San Francisco.
128
00:09:52,133 --> 00:09:53,543
Can I ask you one thing?
129
00:09:53,676 --> 00:09:54,711
Can I ask you why?
130
00:09:54,803 --> 00:09:57,239
Because I got a little closet fever
is why. I've been cooped up here
131
00:09:57,263 --> 00:09:59,241
for the last eight months
and I felt like splitting out.
132
00:09:59,265 --> 00:10:01,176
So you have to
split to California?
133
00:10:01,351 --> 00:10:04,434
Every time you cross that state
line you're lookin' to make the net.
134
00:10:04,604 --> 00:10:06,515
They clang that door shut
on you in San Quentin
135
00:10:06,606 --> 00:10:09,097
and you'll know what closet
fever really is.
136
00:10:09,776 --> 00:10:13,268
It's from Natalie.
Oh, that's beautiful, huh?
137
00:10:14,531 --> 00:10:16,146
Which one was Natalie? Natalie?
138
00:10:16,449 --> 00:10:19,441
What's in California you
couldn't find right here in Nevada?
139
00:10:19,536 --> 00:10:20,536
Tattoo parlors?
140
00:10:21,037 --> 00:10:22,197
Floyd, I'm a little tired.
141
00:10:22,330 --> 00:10:26,369
Any head shrinker will tell you
the reason you go to California
142
00:10:26,543 --> 00:10:30,456
when you shouldn't is because
subconsciously, you want to get caught.
143
00:10:30,547 --> 00:10:34,916
Subconsciously I want to take a hot
bath and have a little peace and quiet.
144
00:10:35,009 --> 00:10:38,001
It's the same way with this
electronic quail-trap routine.
145
00:10:38,054 --> 00:10:40,966
Anybody else wants
to date a lady friend,
146
00:10:41,057 --> 00:10:44,174
he don't go with the blue
lights and the tape recorder
147
00:10:44,227 --> 00:10:47,594
and the record playing machine with
the schizophrenic sound. But you do.
148
00:10:47,730 --> 00:10:50,472
I'm exotic. You're a nut.
149
00:10:53,862 --> 00:10:56,945
There's guy named Piper
picked up 11,000 at the crap table.
150
00:10:57,031 --> 00:10:59,738
He heard about the private
game and asked if he could get in.
151
00:10:59,909 --> 00:11:02,525
I didn't want to disturb you so I
took a chance and said, "yes."
152
00:11:04,247 --> 00:11:06,613
These people are decent,
respectable poker players.
153
00:11:07,083 --> 00:11:08,994
How are they gonna like
a gambler in their game?
154
00:11:09,711 --> 00:11:11,542
The gentleman's
bringing $11,000.
155
00:11:11,588 --> 00:11:15,922
That shows he's Sincere. The game
will show whether he's a poker player.
156
00:11:26,269 --> 00:11:27,805
Kill the people. Later.
157
00:11:28,980 --> 00:11:30,060
Good evening.
158
00:11:30,148 --> 00:11:33,185
Hello, Steve. Hello Charlie. Fred,
how's the ranch? Nick.
159
00:11:33,276 --> 00:11:36,143
Hiya, sweetheart.
Mr. Piper, McCluskey.
160
00:11:36,237 --> 00:11:38,649
Uh-huh. Pleasure to meet you.
161
00:11:38,740 --> 00:11:39,855
How you been, Nick?
162
00:11:39,949 --> 00:11:41,735
Oh, okay. Good.
163
00:11:41,826 --> 00:11:43,441
The usual game, gentlemen.
164
00:11:43,536 --> 00:11:46,073
25 and 50. No limit on raises.
165
00:11:47,498 --> 00:11:49,955
And, Nicholas, prepare to bleed.
166
00:11:50,001 --> 00:11:51,832
Mr. Piper? Thank you.
167
00:11:52,462 --> 00:11:54,669
$50 ante, please.
168
00:11:54,756 --> 00:11:56,041
Five card stud.
169
00:11:58,384 --> 00:12:00,420
Ace. Bet the Ace.
170
00:12:33,044 --> 00:12:35,000
A thousand, gentlemen.
171
00:12:35,088 --> 00:12:36,453
Call.
172
00:12:45,139 --> 00:12:46,720
I raise you $200.
173
00:12:46,849 --> 00:12:48,555
And two better.
174
00:12:49,644 --> 00:12:50,804
I pass.
175
00:12:51,437 --> 00:12:52,437
Nine over.
176
00:12:54,023 --> 00:12:57,732
200. I raise you 200.
177
00:13:04,784 --> 00:13:05,784
I call.
178
00:13:06,577 --> 00:13:07,862
Here's my $200.
179
00:13:09,163 --> 00:13:14,703
Ten, five, four, eight...
180
00:13:14,794 --> 00:13:15,794
Bingo.
181
00:13:17,922 --> 00:13:18,922
Good to me now.
182
00:13:21,718 --> 00:13:22,753
Bingo.
183
00:13:24,595 --> 00:13:27,128
Bingo.
184
00:13:27,390 --> 00:13:30,553
Say, uh, do you follows mind
if we get a fresh deck, huh?
185
00:13:30,643 --> 00:13:31,849
This one's killing me.
186
00:13:31,936 --> 00:13:33,267
Give him a fresh deck.
187
00:13:33,354 --> 00:13:34,514
Here you are, sir.
188
00:13:40,069 --> 00:13:41,069
The joker.
189
00:13:46,659 --> 00:13:48,570
Ante 50. This is my game.
190
00:13:52,915 --> 00:13:54,405
I can get even
at the crap tables.
191
00:13:54,751 --> 00:13:55,866
Am I good for $1,000?
192
00:14:00,465 --> 00:14:02,922
All right, Mr. Piper,
I'll take your check.
193
00:14:03,009 --> 00:14:05,216
I'd rather not write a check,
if you don't mind.
194
00:14:05,261 --> 00:14:06,341
But I'm good for the money.
195
00:14:06,387 --> 00:14:08,347
Without a check, sir,
nobody's good for the money.
196
00:14:08,765 --> 00:14:11,076
But I can get the money in
San Francisco in no time at all.
197
00:14:11,100 --> 00:14:12,636
Well, that's where
I can't help you.
198
00:14:14,228 --> 00:14:17,720
Well, actually I'm, I'm clean.
199
00:14:17,774 --> 00:14:19,230
I don't even have
the plane fare.
200
00:14:31,829 --> 00:14:33,069
Thank you.
201
00:14:33,122 --> 00:14:34,828
There's no plane
leaving from Tahoe,
202
00:14:34,957 --> 00:14:37,164
but you can take a cab
to Reno if you want.
203
00:14:37,251 --> 00:14:38,661
I've got my car here.
204
00:14:38,795 --> 00:14:40,115
I'll be back
early this afternoon.
205
00:14:40,171 --> 00:14:41,911
Very good.
206
00:14:41,964 --> 00:14:43,625
Good night.
207
00:14:45,343 --> 00:14:46,743
Probably never see
that joker again.
208
00:14:49,972 --> 00:14:51,303
Well,
209
00:14:51,974 --> 00:14:54,255
I hate to see a guy walk out
of here without his cab fare.
210
00:14:54,435 --> 00:14:56,972
Good night. Good night, sir.
211
00:15:09,409 --> 00:15:10,865
Ah, good morning, Mr. McCluskey.
212
00:15:18,835 --> 00:15:21,201
Good morning, Mr. McCluskey.
Good night, Charlie.
213
00:15:21,838 --> 00:15:24,329
Gonna be a hot one today. Yeah.
214
00:15:31,764 --> 00:15:32,991
I don't know how
to talk to her anymore.
215
00:15:33,015 --> 00:15:34,284
You're going to have
to step in to this.
216
00:15:34,308 --> 00:15:36,094
I have cajoled,
I have tried my utmost.
217
00:15:36,185 --> 00:15:37,625
I just don't know
what to do anymore.
218
00:15:37,687 --> 00:15:39,687
It's a terrible situation.
I don't know what to do.
219
00:15:39,730 --> 00:15:42,312
Julius, either go away
or cool off.
220
00:15:42,400 --> 00:15:43,731
You're melting my butter.
221
00:15:43,860 --> 00:15:48,024
But now, did you hear me? It is
well past high noon by the clock.
222
00:15:48,197 --> 00:15:51,781
And this woman is now demanding
that I change 12 chorus costumes.
223
00:15:51,868 --> 00:15:53,699
Do you hear? Do you hear me?
224
00:15:53,744 --> 00:15:57,077
Just because it happens to be the
same color as her little old bitty gown.
225
00:15:57,165 --> 00:15:59,076
Hmm? Now is that not
past belief?
226
00:15:59,375 --> 00:16:02,492
Julius, as you pointed out,
this is the niece of Mr. Friedman.
227
00:16:02,587 --> 00:16:05,044
And it's best to pamper
Mr. Friedman,
228
00:16:05,131 --> 00:16:07,372
because they don't call him.
229
00:16:07,467 --> 00:16:09,611
"Bernie the butcher" because
he knows how to carve a Turkey.
230
00:16:09,635 --> 00:16:12,468
Oh, fiddle Dee Dee. And how
much can it cost to be nice?
231
00:16:12,597 --> 00:16:14,212
About $10,000. What?
232
00:16:14,307 --> 00:16:16,263
Yes, it will. Mr. McCluskey.
233
00:16:16,350 --> 00:16:19,012
I want to be as reasonable
as I possibly can about this,
234
00:16:19,061 --> 00:16:21,123
but if my dress in the opening
number has to compete with
235
00:16:21,147 --> 00:16:23,012
12 chorus girls' costumes
I can't possibly...
236
00:16:23,065 --> 00:16:25,585
Miss lockwood, you couldn't find
a better time to be reasonable.
237
00:16:25,610 --> 00:16:29,523
You see, those chorus costumes are
made months in advance in New York City,
238
00:16:29,572 --> 00:16:30,972
which is many, many miles
from here.
239
00:16:31,407 --> 00:16:34,774
By changing your costume,
you save us money and a lot of confusion.
240
00:16:34,869 --> 00:16:37,611
And I personally consider it a
gracious gesture on your part.
241
00:16:37,705 --> 00:16:40,868
Thank you so much. Julius,
would you pour miss lockwood some coffee?
242
00:16:41,000 --> 00:16:44,584
Mr. McCluskey,
I am not here to be gracious.
243
00:16:44,670 --> 00:16:46,773
Now if you were deliberately
trying to sabotage my opening,
244
00:16:46,797 --> 00:16:49,539
you couldn't do... cream and sugar,
miss lockwood?
245
00:16:49,634 --> 00:16:51,716
Miss lockwood,
a lot of people don't understand me.
246
00:16:51,761 --> 00:16:52,967
You know, they really don't.
247
00:16:53,346 --> 00:16:55,257
They just look
at the outside me.
248
00:16:55,306 --> 00:16:59,094
Warm-hearted, gracious,
indulgent, but inside,
249
00:16:59,185 --> 00:17:01,847
I'm really like a machine.
250
00:17:01,938 --> 00:17:05,055
I'm a regulator because I must
regulate several hundred machines
251
00:17:05,107 --> 00:17:08,440
that cost more than
$30,000 a day to run.
252
00:17:08,486 --> 00:17:10,397
Now those machines
are supposed...
253
00:17:10,446 --> 00:17:11,757
Those machines
are supposed to go,
254
00:17:11,781 --> 00:17:13,612
"pocketa, pocketa, pocketa.”
255
00:17:13,783 --> 00:17:16,399
Now if any of the machines go, "pocketa,
pocketa, pocketa."
256
00:17:16,494 --> 00:17:20,282
A little fuse
goes off up in here.
257
00:17:21,374 --> 00:17:24,116
That machine automatically
must be repaired or replaced.
258
00:17:24,210 --> 00:17:26,917
Now that includes the slot
machines in the casino,
259
00:17:26,963 --> 00:17:29,955
the exhaust fan in the kitchen.
260
00:17:30,132 --> 00:17:31,542
A vocalist in the supper show.
261
00:17:33,052 --> 00:17:34,258
Ooh, you're a sweetheart.
262
00:17:34,303 --> 00:17:35,793
Excuse me, miss lockwood.
263
00:17:35,846 --> 00:17:38,383
It also includes the
manager of a casino.
264
00:17:38,474 --> 00:17:40,260
Otherwise uncle Bernie
would replace me.
265
00:17:50,820 --> 00:17:52,276
Mr. McCluskey. Later.
266
00:17:52,321 --> 00:17:53,686
Uh, Mr. McCluskey.
267
00:17:54,824 --> 00:17:57,031
Yes, Herman? That Mr. Piper,
268
00:17:57,159 --> 00:18:00,117
in room 87, the one you lent the money to,
to go to San Francisco?
269
00:18:00,538 --> 00:18:02,244
Well, he should've
checked out by 3:00.
270
00:18:02,540 --> 00:18:03,850
Mmm-hmm. Well, what's
your problem?
271
00:18:03,874 --> 00:18:07,116
What? I have a green card on 87.
272
00:18:07,169 --> 00:18:09,000
I've got to have
that room by 4:00.
273
00:18:09,547 --> 00:18:11,187
We have a guest coming
in from Sacramento.
274
00:18:11,257 --> 00:18:12,793
He always insists oh room 87.
275
00:18:12,925 --> 00:18:14,925
Well, then,
move Mr. Piper's stuff to another room.
276
00:18:14,969 --> 00:18:17,802
This is Friday, Mr. McCluskey.
I don't have another room.
277
00:18:18,014 --> 00:18:19,575
Now that guy was supposed
to be out of there.
278
00:18:19,599 --> 00:18:21,759
Well, then,
move Mr. Piper's stuff to the baggage room.
279
00:18:21,851 --> 00:18:23,182
Mr. McCluskey...
280
00:18:25,855 --> 00:18:28,813
Mr. Piper's
stuff includes a girl.
281
00:18:30,359 --> 00:18:33,192
Well, then, Herman,
explain the situation to her quietly
282
00:18:33,237 --> 00:18:34,522
and then ask her to leave.
283
00:18:34,572 --> 00:18:37,029
I told her. Now you tell her.
284
00:18:38,034 --> 00:18:39,524
All right. Where is she?
285
00:18:44,081 --> 00:18:45,662
That's her?
286
00:18:48,044 --> 00:18:50,660
I can see you don't know how
to handle these kind of situations.
287
00:18:53,382 --> 00:18:55,998
Excuse me...
I'm over here, Jack.
288
00:19:23,788 --> 00:19:24,994
Hello. Hello.
289
00:19:28,376 --> 00:19:30,062
Are you all right? You
got everything you need?
290
00:19:30,086 --> 00:19:32,953
Who are you? I'm the manager.
My name is Steven McCluskey.
291
00:19:33,047 --> 00:19:34,775
I'm supposed to ask people
if they're all right.
292
00:19:34,799 --> 00:19:36,039
Sure. I'm okay.
293
00:19:36,258 --> 00:19:37,464
Very good.
294
00:19:37,677 --> 00:19:40,339
Except it's getting awfully
close to huckleberry hound.
295
00:19:40,763 --> 00:19:42,719
Well, I wouldn't give it a...
296
00:19:42,765 --> 00:19:43,880
It's getting close to what?
297
00:19:44,016 --> 00:19:45,347
Huckleberry hound.
298
00:19:47,061 --> 00:19:48,471
What's a huckleberry hound?
299
00:19:48,604 --> 00:19:50,720
Huckleberry hound's
on television.
300
00:19:50,773 --> 00:19:54,391
Most hotels have
televisions right in the lobby.
301
00:19:55,361 --> 00:19:57,521
Well, I'm sorry. We don't
have that kind of thing here.
302
00:19:57,822 --> 00:20:00,529
Then can I go in there where
all the gum machines are?
303
00:20:01,951 --> 00:20:03,407
You do and you'll get arrested.
304
00:20:03,619 --> 00:20:04,699
Why?
305
00:20:04,787 --> 00:20:06,573
Because there's no gum
in there and no kids.
306
00:20:07,164 --> 00:20:08,745
What're all the machines for?
307
00:20:08,791 --> 00:20:11,157
Those are for
people who've reached the age of 21.
308
00:20:11,627 --> 00:20:14,369
You lay one finger on
any one of those machines
309
00:20:14,463 --> 00:20:15,583
and you know what'll happen?
310
00:20:15,798 --> 00:20:18,460
The cops'll come
and drag you off to jail.
311
00:20:18,843 --> 00:20:20,333
I don't need gum anyway.
312
00:20:20,594 --> 00:20:23,336
That's only for people who
can't brush after every meal.
313
00:20:36,277 --> 00:20:39,769
Huckleberry hound.
Those things frighten me.
314
00:20:39,822 --> 00:20:41,062
Children.
315
00:20:41,157 --> 00:20:44,615
Yeah. Well there's another
airplane due in at 5:30,
316
00:20:44,660 --> 00:20:45,846
her father's gotta
be on that one.
317
00:20:45,870 --> 00:20:47,472
You've been telling me
that all afternoon.
318
00:20:47,496 --> 00:20:48,611
I've got to do something.
319
00:20:48,706 --> 00:20:50,867
What's to do? You feed it,
you keep an eye on it
320
00:20:50,958 --> 00:20:53,558
until its father gets back,
then you cash it in and you forget it.
321
00:20:56,547 --> 00:20:58,003
Mr. McCluskey in his office?
322
00:20:58,048 --> 00:20:59,504
No, he's in the steam room.
323
00:21:01,594 --> 00:21:03,004
McCluskey?
324
00:21:03,763 --> 00:21:05,628
McCluskey.
325
00:21:06,348 --> 00:21:09,511
C'mon, Steve. I know
you're in here somewhere.
326
00:21:13,022 --> 00:21:15,638
Blanchard,
your money or your life?
327
00:21:15,691 --> 00:21:19,149
Steve, I had to go to salt
lake city to talk to a client.
328
00:21:19,236 --> 00:21:21,036
I was just driving past
and I saw your lights.
329
00:21:21,071 --> 00:21:22,561
Louie, you're always welcome.
330
00:21:23,199 --> 00:21:24,484
Steve, I want to talk to you.
331
00:21:24,909 --> 00:21:25,944
Come in and sit down.
332
00:21:26,035 --> 00:21:27,400
This isn't drip-dry.
333
00:21:27,536 --> 00:21:29,117
All right.
334
00:21:30,539 --> 00:21:33,531
Baby, why don't you
just give up gracefully
335
00:21:33,584 --> 00:21:35,040
and come home to California?
336
00:21:35,085 --> 00:21:36,996
Why? So you can serve
me with your papers?
337
00:21:37,546 --> 00:21:39,161
How many papers you got now?
338
00:21:39,381 --> 00:21:43,670
You've got judgment, writ, bench warrant,
show cause for contempt...
339
00:21:43,719 --> 00:21:45,175
Who's counting?
340
00:21:45,221 --> 00:21:47,337
You could buy me off
for less than $9,000.
341
00:21:47,431 --> 00:21:48,762
Louie,
342
00:21:48,849 --> 00:21:50,827
it's not the money,
it's the principle of the thing.
343
00:21:50,851 --> 00:21:52,807
It's the principal,
plus the interest,
344
00:21:52,895 --> 00:21:55,511
plus the court costs,
plus the legal fees.
345
00:21:55,731 --> 00:21:58,848
She can rot before
I'll give her another nickel.
346
00:21:59,819 --> 00:22:01,810
Now look, why such
a noise over nothing?
347
00:22:01,904 --> 00:22:04,395
Everybody pays alimony.
Why should you cry about it?
348
00:22:04,532 --> 00:22:05,692
Why should I be paying her?
349
00:22:05,741 --> 00:22:08,357
That witch has got enough
money to feed to the hogs.
350
00:22:09,328 --> 00:22:11,284
Steve... not a nickel, Louie.
351
00:22:11,413 --> 00:22:12,528
I'm not thinkin' about her.
352
00:22:12,623 --> 00:22:14,476
I'm thinkin" about you.
What kind of a life is this?
353
00:22:14,500 --> 00:22:15,706
You're an exile. A fugitive.
354
00:22:16,418 --> 00:22:18,098
You can't walk across
your own parking lot.
355
00:22:18,212 --> 00:22:20,578
You can't go to the bathroom
at the wrong end of the hall
356
00:22:20,673 --> 00:22:21,775
without crossin' the state line
357
00:22:21,799 --> 00:22:23,679
and runnin' into one of
my boys with the papers.
358
00:22:24,218 --> 00:22:26,709
Louie, why don't you
take a nice cold shower?
359
00:22:27,221 --> 00:22:31,089
Steve, if you're short of cash,
I'll lend you the money myself.
360
00:22:31,141 --> 00:22:33,223
I wouldn't give her
the satisfaction.
361
00:22:33,727 --> 00:22:36,719
That cold, cruel, miserable,
vicious, mean... ah, ah, ah, ah.
362
00:22:36,814 --> 00:22:38,600
Try not to see her that way.
363
00:22:38,691 --> 00:22:40,807
Try to see her
as the court does.
364
00:22:41,527 --> 00:22:42,983
A lovely girl,
365
00:22:43,696 --> 00:22:47,109
a faithful, loving ex-wife.
366
00:22:48,033 --> 00:22:53,903
Cast off after she has
given you the best years of her life.
367
00:22:56,584 --> 00:22:59,451
Lonely. Deserted.
368
00:23:01,255 --> 00:23:04,622
- Destitute...
- Destitute!
369
00:23:06,719 --> 00:23:10,758
What does she have now,
ladies and gentlemen of the jury?
370
00:23:10,806 --> 00:23:13,673
Hmm? Only her memories.
371
00:23:13,809 --> 00:23:15,299
And all the money.
372
00:23:16,604 --> 00:23:19,346
You're terrific. You know,
you're a regular Spencer Tracy.
373
00:23:19,481 --> 00:23:21,938
Hello. Does it have
to be now, Herman?
374
00:23:22,484 --> 00:23:23,815
All right.
375
00:23:24,945 --> 00:23:27,482
Well, barrister,
I'll see you later.
376
00:23:27,573 --> 00:23:29,973
Could I use your phone? By all means,
charge it to your room.
377
00:23:30,075 --> 00:23:31,781
Terrific. Ahh...
378
00:23:33,913 --> 00:23:36,029
Person to person call.
Beverly Hills.
379
00:23:37,041 --> 00:23:38,372
Charge it to Mr. McCluskey.
380
00:23:40,044 --> 00:23:42,285
How is the dear boy
and what's he up to?
381
00:23:43,297 --> 00:23:45,037
When's he coming
across with the money?
382
00:23:45,549 --> 00:23:47,835
Why don't we let the poor guy off the hook,
hmm?
383
00:23:48,928 --> 00:23:50,668
I don't mean wipe
the whole thing clean,
384
00:23:50,846 --> 00:23:52,711
because you know
what his pride is.
385
00:23:52,806 --> 00:23:54,467
But I mean, you know,
a small settlement
386
00:23:54,558 --> 00:23:56,173
so he could keep
his self-respect.
387
00:23:56,268 --> 00:23:58,600
You have a divine
sense of humor, darling,
388
00:23:58,687 --> 00:24:01,099
but why should I
let him keep anything?
389
00:24:01,523 --> 00:24:02,808
All right, then.
390
00:24:02,900 --> 00:24:06,392
If you want to clobber the guy, I can
think of a lot quicker ways of doing it.
391
00:24:07,363 --> 00:24:09,649
Louie, lover, that's no fun.
392
00:24:09,949 --> 00:24:12,361
It isn't that you win or lose,
393
00:24:12,701 --> 00:24:14,237
it's how you play the game.
394
00:24:20,376 --> 00:24:22,833
You should see it, Steve.
You should but see it.
395
00:24:23,545 --> 00:24:25,206
You look, Julius.
You've got young eyes.
396
00:24:25,297 --> 00:24:26,833
It is a mausoleum,
is what it is.
397
00:24:27,007 --> 00:24:28,485
I declare,
there's not enough folk out there
398
00:24:28,509 --> 00:24:29,861
to pay for the candles
on the tables.
399
00:24:29,885 --> 00:24:31,341
Maybe they're all in the casino.
400
00:24:31,387 --> 00:24:32,843
We always show a profit there.
401
00:24:33,597 --> 00:24:36,384
Well, then, why don't
you just shut down the hotel,
402
00:24:36,475 --> 00:24:38,306
and the south shore room
and my show
403
00:24:38,477 --> 00:24:40,638
and have nothin' but your
little bitty old gamblin'?
404
00:24:41,438 --> 00:24:43,224
Why? I will tell you why.
405
00:24:43,524 --> 00:24:46,015
Because if it was not
for my little bitty old show,
406
00:24:46,235 --> 00:24:47,545
folks would not traipse
all the way up here
407
00:24:47,569 --> 00:24:49,810
to lake Tahoe for your
little bitty old gamblin'.
408
00:24:49,905 --> 00:24:52,191
Applause, exit Julius. Mmm-hmm.
409
00:24:53,951 --> 00:24:56,363
And what is the big attraction
for this evenin'?
410
00:24:56,412 --> 00:24:58,198
A star? Mmm-mmm.
411
00:24:58,247 --> 00:24:59,862
A big name? Oh no.
412
00:25:00,207 --> 00:25:04,166
Some dog chick girl of a singer that
nobody ever dug or heard of before.
413
00:25:04,253 --> 00:25:07,086
Mr. Friedman has heard of her before,
and he'll understand.
414
00:25:07,172 --> 00:25:09,379
Mmm-hmm. Mmm-hmm. Mmm-hmm.
415
00:25:16,306 --> 00:25:19,924
I am supposed to be
running a respectable hotel.
416
00:25:20,102 --> 00:25:23,686
Just what do you think Mr. Friedman
would say if he walked in here and saw that
417
00:25:23,772 --> 00:25:26,104
dwarf living in my lobby?
418
00:25:26,150 --> 00:25:28,812
Do you spend all your time
worrying about Mr. Friedman?
419
00:25:28,902 --> 00:25:30,142
A great deal of it, yes.
420
00:25:30,237 --> 00:25:32,398
McCluskey, I've had
that little twerp on my hands
421
00:25:32,489 --> 00:25:34,195
since 11:00 this morning.
422
00:25:34,283 --> 00:25:36,444
People are beginning to talk.
423
00:25:39,872 --> 00:25:41,783
Good-bye, Herman.
That's signal one.
424
00:25:41,832 --> 00:25:45,074
I asked you a question. Signal one.
Uncle Bernie? Bernie the butcher?
425
00:25:45,169 --> 00:25:46,375
The guy that owns the joint.
426
00:25:46,462 --> 00:25:47,622
From Chicago. Beat it.
427
00:25:48,130 --> 00:25:49,540
What do I do with the kid?
428
00:25:49,631 --> 00:25:50,631
Put her in my room.
429
00:25:51,967 --> 00:25:54,003
Hello, Bernie, baby.
How are you?
430
00:25:54,344 --> 00:25:56,801
When I'm payin' for the call,
I ask the questions.
431
00:25:56,847 --> 00:25:57,847
How's the kid?
432
00:25:58,724 --> 00:25:59,724
The kid?
433
00:25:59,808 --> 00:26:02,094
My niece. Oh, your niece.
434
00:26:02,311 --> 00:26:04,302
Oh, she's fine. She's, uh, fine.
435
00:26:04,354 --> 00:26:06,434
What kind of a crowd you got
for the opening tonight?
436
00:26:07,232 --> 00:26:09,689
You'll be very surprised when
you see the figures, Bernie.
437
00:26:09,985 --> 00:26:11,350
A pleasant surprise, I like.
438
00:26:11,445 --> 00:26:13,298
It's the other kind that
gets people in trouble.
439
00:26:13,322 --> 00:26:16,155
Now listen, McCluskey,
I want nothin' but the best for the kid.
440
00:26:16,200 --> 00:26:17,200
You understand?
441
00:26:17,284 --> 00:26:18,990
A lot of flowers,
a lot of noise.
442
00:26:19,536 --> 00:26:21,868
And I want to read good things
in the newspaper.
443
00:26:21,955 --> 00:26:23,035
Uh, well, Bernie...
444
00:26:23,123 --> 00:26:25,123
And another thing, I want
to see a lot of pictures.
445
00:26:25,167 --> 00:26:27,749
Pictures of people laughin' it up,
like Bernie Friedman
446
00:26:27,836 --> 00:26:29,898
knows how to give 'em a good
time. You know what I mean?
447
00:26:29,922 --> 00:26:31,082
Yeah, Bernie,
448
00:26:31,173 --> 00:26:32,504
that's a terrific idea, Bernie,
449
00:26:32,549 --> 00:26:34,085
hot. Hot.
450
00:26:35,010 --> 00:26:37,717
Yeah. That'll be a gas.
451
00:26:40,140 --> 00:26:42,131
You look like such
a nice couple.
452
00:26:42,351 --> 00:26:46,014
We want you to be our guests for
dinner tonight in the south shore room.
453
00:26:46,105 --> 00:26:47,624
Well, I don't...
But it's our honeymoon.
454
00:26:47,648 --> 00:26:48,728
Front, please.
455
00:26:48,816 --> 00:26:50,101
But it's our... enjoy the show.
456
00:26:50,192 --> 00:26:51,307
But it's our honeymoon.
457
00:26:51,443 --> 00:26:53,525
I know, but you must.
But it's our honeymoon.
458
00:26:55,030 --> 00:26:56,145
Mr. cranston.
459
00:26:56,198 --> 00:26:57,300
And now, ladies and gentlemen,
460
00:26:57,324 --> 00:26:58,635
the villa d'oro
is proud to present
461
00:26:58,659 --> 00:27:02,277
that radiant new singing sensation,
miss Chris lockwood,
462
00:27:19,096 --> 00:27:22,463
If you put, you gotta take.
463
00:27:22,558 --> 00:27:25,891
If you fall, you gotta break.
464
00:27:25,936 --> 00:27:29,144
If you see, you gotta know.
465
00:27:29,231 --> 00:27:32,473
If you stay, you gotta go.
466
00:27:32,568 --> 00:27:35,901
And if you borrow,
you gotta lend.
467
00:27:35,946 --> 00:27:39,609
If you save,
you've got to spend.
468
00:27:39,700 --> 00:27:42,066
For that's how
the concrete cracks.
469
00:27:42,744 --> 00:27:48,080
Yes I know what I'm speakin' of.
470
00:27:49,334 --> 00:27:51,040
And if you love.
471
00:27:51,170 --> 00:27:52,831
You've got to live.
472
00:27:52,921 --> 00:27:55,628
And if you live.
473
00:27:55,757 --> 00:27:57,668
You love.
474
00:28:04,433 --> 00:28:05,639
If you want.
475
00:28:06,768 --> 00:28:08,008
You've gotta choose.
476
00:28:08,103 --> 00:28:11,266
If you have, you've gotta lose.
477
00:28:11,356 --> 00:28:14,723
If you know, you've gotta tell.
478
00:28:14,776 --> 00:28:18,394
If you buy, you've got to sell.
479
00:28:18,488 --> 00:28:21,525
And if you promised,
you've got to keep.
480
00:28:22,451 --> 00:28:24,942
If you sow you've got to reap.
481
00:28:25,412 --> 00:28:27,573
That's how the banana splits.
482
00:28:28,457 --> 00:28:34,999
And I know what I'm speakin' of.
483
00:28:35,130 --> 00:28:38,372
And if you love,
you've gotta live
484
00:28:38,467 --> 00:28:39,582
'cause you just.
485
00:28:40,135 --> 00:28:42,968
Can't live.
486
00:28:43,055 --> 00:28:47,094
Live without love.
487
00:29:06,370 --> 00:29:08,156
Mr. McCluskey. Hi.
488
00:29:09,414 --> 00:29:11,780
I'd like to thank you. What for?
489
00:29:11,833 --> 00:29:15,325
Well, it's common knowledge
backstage that you papered the house.
490
00:29:15,963 --> 00:29:18,830
Well, we usually comp some
tables on opening night.
491
00:29:18,882 --> 00:29:21,214
But you were very
good. Thank you.
492
00:29:22,511 --> 00:29:24,217
I, uh...
493
00:29:24,680 --> 00:29:26,887
I'm sorry I was such a pain
in the neck before the show.
494
00:29:28,183 --> 00:29:30,424
Everybody's a little nervous
on opening night.
495
00:29:30,602 --> 00:29:34,094
We've had vocalists come up here
and say that the microphones are flat.
496
00:29:37,985 --> 00:29:39,145
You know,
497
00:29:40,529 --> 00:29:41,860
I think I'm going
to like it here.
498
00:29:43,156 --> 00:29:44,362
You know why?
499
00:29:44,825 --> 00:29:45,985
It's the altitude.
500
00:29:47,077 --> 00:29:49,989
Did you know that up here a
three minute egg takes five minutes?
501
00:29:50,539 --> 00:29:52,154
Oh, now you're getting personal.
502
00:29:58,588 --> 00:29:59,588
Hmm.
503
00:29:59,673 --> 00:30:00,673
You look very nice.
504
00:30:01,383 --> 00:30:03,123
Thank you.
505
00:30:06,138 --> 00:30:07,469
Getting a little chilly?
506
00:30:07,556 --> 00:30:09,421
Mmm-mmm. Gets chilly up here,
you know.
507
00:30:10,892 --> 00:30:13,634
I live right around the corner,
and I've got a bottle of Brandy,
508
00:30:13,729 --> 00:30:16,311
and I thought, maybe... know who
should've been here tonight?
509
00:30:16,398 --> 00:30:17,513
Besides us?
510
00:30:18,233 --> 00:30:19,518
Uncle Bernie.
511
00:30:22,279 --> 00:30:23,359
Yeah.
512
00:30:23,405 --> 00:30:24,565
Would've been perfect then.
513
00:30:28,285 --> 00:30:29,491
Good night.
514
00:30:34,416 --> 00:30:35,451
Good night.
515
00:30:44,051 --> 00:30:46,918
Doctor, I don't want you
to keep anything from me.
516
00:30:47,012 --> 00:30:49,674
Am I... 7 Susan,
I don't know how to say this...
517
00:30:49,765 --> 00:30:50,765
Psst.
518
00:30:52,309 --> 00:30:53,828
It's the hardest
thing I ever had to do.
519
00:30:53,852 --> 00:30:56,889
Now just don't spill. I
never spill shrimp. I like it.
520
00:30:57,522 --> 00:31:00,264
Dr, Martin, please
don't worry about me.
521
00:31:02,027 --> 00:31:03,733
I know what you're going to say.
522
00:31:05,280 --> 00:31:06,315
You all right?
523
00:31:06,406 --> 00:31:08,271
What kind of a question
is that to ask?
524
00:31:08,325 --> 00:31:11,283
I'm trapped in a room with
a kid three solid hours.
525
00:31:11,370 --> 00:31:13,486
Watching the boob tube.
Watching the kid.
526
00:31:13,580 --> 00:31:15,696
I haven't even been able
to go to the bathroom. Shh.
527
00:31:15,874 --> 00:31:17,080
Is it asking too much?
528
00:31:17,125 --> 00:31:19,145
Well, then, put her to bed
and then go to the bathroom.
529
00:31:19,169 --> 00:31:21,455
My job is looking
after you, right?
530
00:31:21,546 --> 00:31:23,582
I'm not supposed
to look after girls.
531
00:31:23,882 --> 00:31:25,042
What're you talkin' about?
532
00:31:25,133 --> 00:31:27,966
There've been girls goin' in and
out of here every day for a long time.
533
00:31:28,053 --> 00:31:29,418
They weren't five years old.
534
00:31:29,471 --> 00:31:31,507
What do you think I am,
some kind of a nut?
535
00:31:31,598 --> 00:31:33,429
What am I asking you to do?
536
00:31:33,975 --> 00:31:36,591
I'm asking you to
put it to bed on the couch.
537
00:31:36,686 --> 00:31:38,222
See to it it goes to
the bathroom.
538
00:31:38,313 --> 00:31:40,269
Then you tuck it in,
you say good night,
539
00:31:40,315 --> 00:31:42,431
you turn out the lights,
then you leave.
540
00:31:42,484 --> 00:31:44,475
Is that such a big deal?
541
00:31:44,611 --> 00:31:46,192
Well, then, do it. No.
542
00:31:47,030 --> 00:31:49,487
Oh, Floyd... no.
543
00:31:51,159 --> 00:31:54,401
A fine friend you turned
out to be, Charlie.
544
00:32:00,335 --> 00:32:01,666
Susan, my dear.
545
00:32:03,713 --> 00:32:04,713
Hi.
546
00:32:06,341 --> 00:32:07,456
Hello.
547
00:32:07,843 --> 00:32:09,253
I'm not afraid.
548
00:32:09,344 --> 00:32:10,405
You know what? You know what?
549
00:32:10,429 --> 00:32:12,385
You're gonna miss the best part.
550
00:32:12,472 --> 00:32:15,964
The doctor's going to tell her
not to bother with the operation,
551
00:32:16,059 --> 00:32:20,143
because she's going to be deaf as a rock,
anyway, and after that
552
00:32:20,188 --> 00:32:23,225
she's going to be dead.
But she's very brave.
553
00:32:23,692 --> 00:32:25,932
That's because she got a lot
of sleep when she was a kid.
554
00:32:26,361 --> 00:32:29,819
I didn't know that,
and I've seen the picture 12 times.
555
00:32:31,199 --> 00:32:33,110
Well I think it's about
time you went to bed.
556
00:32:33,201 --> 00:32:36,489
Most times I don't go to bed
until television's all over.
557
00:32:36,538 --> 00:32:38,870
Well, my dear, here you do.
558
00:32:39,875 --> 00:32:40,875
Why?
559
00:32:41,376 --> 00:32:43,662
Because I say so, that's why.
560
00:32:44,087 --> 00:32:46,373
And it's my apartment,
and I'm bigger than you are.
561
00:32:46,423 --> 00:32:47,913
All right.
562
00:32:48,884 --> 00:32:51,421
Uh, I hope you're big enough
to take your own bath?
563
00:32:52,053 --> 00:32:53,338
Sure. Mmm-hmm.
564
00:32:53,680 --> 00:32:54,920
Well, the bathroom's that way.
565
00:32:57,142 --> 00:32:58,177
Hey.
566
00:33:03,565 --> 00:33:04,850
Keep it clean?
567
00:33:04,900 --> 00:33:06,936
Okay. Thank you very much.
568
00:33:34,262 --> 00:33:35,502
What're you doing in there?
569
00:33:35,597 --> 00:33:37,200
Taking a bath. Well,
why does it take so long?
570
00:33:37,224 --> 00:33:39,089
Because I'm a girl. Oh.
571
00:34:17,847 --> 00:34:19,428
Uh, gypsy,
you forgot your feathers.
572
00:34:19,516 --> 00:34:21,256
No, my pajamas. Pajamas.
573
00:34:33,697 --> 00:34:35,299
Are you going to spend
all night in there?
574
00:34:35,323 --> 00:34:36,323
I'm all finished.
575
00:34:38,159 --> 00:34:39,820
Hey, uh, isn't that
my hair brush?
576
00:34:39,911 --> 00:34:40,946
Yes.
577
00:34:41,913 --> 00:34:44,513
Yeah, I'll say you're finished,
except for turning out the lights.
578
00:34:59,723 --> 00:35:00,723
Hey, kid.
579
00:35:01,516 --> 00:35:02,516
Come here.
580
00:35:05,687 --> 00:35:07,177
What do you call this?
A bathroom.
581
00:35:07,439 --> 00:35:08,849
No, it's not a bathroom.
582
00:35:09,024 --> 00:35:11,390
It used to be a bathroom,
but it's not a bathroom anymore.
583
00:35:11,735 --> 00:35:13,020
Do you know what it is? No.
584
00:35:13,278 --> 00:35:15,485
It's a major disaster area.
585
00:35:16,114 --> 00:35:17,479
I don't know what that means.
586
00:35:17,782 --> 00:35:19,010
Well, t'll tell you
what it means.
587
00:35:19,034 --> 00:35:21,178
It means you and I are going
to have a little g.I. Party.
588
00:35:21,202 --> 00:35:23,033
And we're going to
police the area.
589
00:35:23,246 --> 00:35:24,246
Come on.
590
00:35:26,916 --> 00:35:28,577
- I'm gonna be sick.
- Why?
591
00:35:28,668 --> 00:35:30,283
When you have
your own toothpaste,
592
00:35:30,378 --> 00:35:32,585
in your own bathroom,
and no man around the house,
593
00:35:32,672 --> 00:35:34,412
then it's all right
to live like a slob.
594
00:35:34,883 --> 00:35:36,589
Squeeze the wrong end
of the toothpaste,
595
00:35:36,676 --> 00:35:38,587
leave the top off the tube,
596
00:35:39,054 --> 00:35:40,419
and live like a hog.
597
00:35:40,680 --> 00:35:42,341
Hogs don't use toothpaste.
598
00:35:42,515 --> 00:35:46,007
I was married to a hog that used
toothpaste just the way you do.
599
00:35:47,228 --> 00:35:48,343
And what is all this?
600
00:35:48,730 --> 00:35:50,766
I used some of your
bubble bath stuff.
601
00:35:51,566 --> 00:35:53,682
I don't have any
bubble bath stuff.
602
00:35:53,985 --> 00:35:55,395
I found it on the shelf.
603
00:35:55,612 --> 00:35:57,648
I guess it was your mother's.
604
00:35:58,448 --> 00:36:00,689
Uh, yeah, mmm-hmm. My mother's.
605
00:36:01,034 --> 00:36:02,945
All right,
I'll tell you what we're gonna do.
606
00:36:03,036 --> 00:36:04,526
We're gonna clean
up this mess. Now.
607
00:36:04,579 --> 00:36:06,115
The towels in the hamper. Check?
608
00:36:06,414 --> 00:36:09,030
Check. Laundry in the
laundry bag. Check?
609
00:36:09,292 --> 00:36:12,750
Check. Shoes in a neat row
underneath your pad, check?
610
00:36:13,046 --> 00:36:14,357
Check. And while
you're doing all of this,
611
00:36:14,381 --> 00:36:15,399
I shall give you a demonstration
612
00:36:15,423 --> 00:36:17,383
of the use and care
of the toothpaste tube, check?
613
00:36:17,550 --> 00:36:18,665
Check. Give me the brush.
614
00:36:18,760 --> 00:36:20,421
Who gets to clean
up the bubble bath?
615
00:36:20,637 --> 00:36:22,628
Me. Bring me the tube.
616
00:36:23,056 --> 00:36:25,923
Another thing well-organized
people don't do,
617
00:36:26,142 --> 00:36:28,884
they don't wander around
in their birthday suits
618
00:36:29,604 --> 00:36:31,310
looking for their pajamas.
619
00:36:36,569 --> 00:36:38,230
You're supposed to sleep
on the couch.
620
00:36:38,947 --> 00:36:42,030
You didn't say, "go to couch.”
you said, "go to bed."
621
00:36:49,791 --> 00:36:52,328
If there's anything you need,
there's the phone.
622
00:36:52,794 --> 00:36:56,286
Usually somebody reads me a bedtime story,
or tells me one.
623
00:36:57,590 --> 00:37:00,582
Well, we're not equipped for
that kind of stuff here. You know?
624
00:37:00,719 --> 00:37:02,630
But, you've got everything
else squared away?
625
00:37:03,346 --> 00:37:05,462
Bathroom, prayers,
things like that?
626
00:37:05,849 --> 00:37:07,589
I do all that
before I go to bed.
627
00:37:07,809 --> 00:37:10,141
Oh, very good. Right after,
"god bless daddy."
628
00:37:10,395 --> 00:37:12,306
I said,
"god bless Mr. McCluskey."
629
00:37:12,564 --> 00:37:13,599
Was that all right?
630
00:37:19,154 --> 00:37:20,154
Sure.
631
00:37:29,998 --> 00:37:34,287
Kid, sometimes people have
trouble sleeping in strange places.
632
00:37:34,335 --> 00:37:35,415
I never do.
633
00:37:37,630 --> 00:37:39,871
The important thing
is not to worry about it.
634
00:37:40,175 --> 00:37:41,711
Will my daddy know where I am?
635
00:37:41,885 --> 00:37:43,685
Oh, sure, I'll tell
him the minute he gets in.
636
00:37:43,720 --> 00:37:46,086
I bet he went home and
forgot all about me.
637
00:37:46,306 --> 00:37:48,513
He's very absent-minded
sometimes.
638
00:37:48,892 --> 00:37:50,803
Well, your mother will
tell him where you are.
639
00:37:50,977 --> 00:37:53,218
We don't have a mother
anymore. She died.
640
00:37:55,857 --> 00:37:57,817
Well, who looks after you?
Babysitters, of course.
641
00:37:58,026 --> 00:37:59,311
When my daddy gets back,
642
00:37:59,360 --> 00:38:00,560
do you know where we're goin'?
643
00:38:00,695 --> 00:38:02,151
No. To Hollywood.
644
00:38:02,280 --> 00:38:03,861
That's where Disneyland is.
645
00:38:03,948 --> 00:38:06,860
And then, to San Diego,
where the zoo is.
646
00:38:06,993 --> 00:38:08,108
Oh, you like the zoo?
647
00:38:08,703 --> 00:38:10,910
No, I like Disneyland.
648
00:38:14,626 --> 00:38:15,911
Go to sleep.
649
00:38:21,299 --> 00:38:22,459
Good night.
650
00:38:29,557 --> 00:38:31,718
But he had to go back
to San Francisco.
651
00:38:32,060 --> 00:38:34,221
You mean,
you're here all alone? Oh, no.
652
00:38:34,354 --> 00:38:36,390
There's this Mr. McCluskey
I'm living with.
653
00:38:37,148 --> 00:38:39,184
He's the boss of everything.
654
00:38:39,400 --> 00:38:40,856
Yes, I've heard of him.
655
00:38:41,069 --> 00:38:44,903
He doesn't usually have girls
living with him, but I'm special.
656
00:38:45,949 --> 00:38:47,530
Well, you'd have to be.
657
00:38:48,159 --> 00:38:50,241
Uh, tell me,
658
00:38:50,537 --> 00:38:52,137
what's it like living
with Mr. McCluskey?
659
00:38:52,580 --> 00:38:54,571
He's very old and funny.
660
00:38:54,666 --> 00:38:56,952
And whenever you talk to him
before you've had your lunch,
661
00:38:57,752 --> 00:38:59,743
or leave the top off
the toothpaste,
662
00:38:59,921 --> 00:39:01,536
then he looks like this,
663
00:39:02,257 --> 00:39:05,624
and starts talking about the
time he was married to a hog.
664
00:39:06,427 --> 00:39:07,667
Oh.
665
00:39:08,179 --> 00:39:10,761
Well, that's very interesting.
Tell me more.
666
00:39:10,932 --> 00:39:13,924
Well, one day,
he ran away from home.
667
00:39:13,977 --> 00:39:14,977
He did?
668
00:39:17,105 --> 00:39:20,563
No Piper on any flight
in or out of Reno yesterday.
669
00:39:20,692 --> 00:39:21,852
They never even heard of him.
670
00:39:22,068 --> 00:39:24,508
Well, the guy certainly didn't
fly off into the twilight zone.
671
00:39:24,571 --> 00:39:27,654
We checked on the home address
from the registration card.
672
00:39:27,782 --> 00:39:30,239
It's a cheap little hotel
in San Francisco.
673
00:39:30,368 --> 00:39:32,721
Piper and the little girl have
been living there for about a year.
674
00:39:32,745 --> 00:39:34,861
They checked out last Thursday
to go on a vacation
675
00:39:35,123 --> 00:39:36,863
and they're due back next week.
676
00:39:37,792 --> 00:39:39,478
Well, I think we ought to
call the sheriff's station.
677
00:39:39,502 --> 00:39:41,083
Let them take the kid.
678
00:39:41,129 --> 00:39:42,809
What are you talking about?
That's no good.
679
00:39:44,299 --> 00:39:46,485
What the newspapers are gonna
do with a story like that?
680
00:39:46,509 --> 00:39:49,876
Little old tiny lost kid in a great
big old gambling establishment?
681
00:39:49,971 --> 00:39:51,427
Big mushy story.
682
00:39:51,556 --> 00:39:53,672
Big, big picture
way up on the front page.
683
00:39:53,766 --> 00:39:55,406
Big trouble with
the gaming control board.
684
00:39:55,977 --> 00:39:57,746
We can end up sittin' here
without our license.
685
00:39:57,770 --> 00:39:59,260
Why? What did we do wrong?
686
00:39:59,355 --> 00:40:01,955
We find a kid, we turn her over to
the cops, like honest citizens.
687
00:40:02,317 --> 00:40:03,602
Oh, no. No, no.
688
00:40:03,651 --> 00:40:05,141
Mr. Friedman would not like it.
689
00:40:05,194 --> 00:40:07,059
Mr. Friedman's first rule is,
690
00:40:07,196 --> 00:40:09,903
"do not call the cops.” right.
691
00:40:10,074 --> 00:40:12,235
Maybe the guy drove
to San Francisco.
692
00:40:12,994 --> 00:40:14,734
By this time he could've walked.
693
00:40:14,913 --> 00:40:17,450
I tell you, sooner or later we're
gonna have to call the cops.
694
00:40:18,124 --> 00:40:19,204
Yeah, I guess you're right.
695
00:40:19,918 --> 00:40:21,658
Bernie ain't gonna like it.
696
00:40:22,086 --> 00:40:23,371
I don't like it either.
697
00:40:25,089 --> 00:40:26,089
You don't like it?
698
00:40:26,174 --> 00:40:27,914
It's not nice to the little kid.
699
00:40:28,676 --> 00:40:31,213
That little kid is
nervous enough already.
700
00:40:31,304 --> 00:40:33,670
You call in the police?
That's terrible.
701
00:40:33,848 --> 00:40:35,367
Well, now, what do you think
they're gonna do to her?
702
00:40:35,391 --> 00:40:36,972
Throw her into the drunk tank?
703
00:40:39,145 --> 00:40:42,137
Now, wait a minute,
wait a minute. Hold it. Hold it.
704
00:40:42,690 --> 00:40:45,306
Why are we getting
so emotional about it?
705
00:40:45,401 --> 00:40:47,141
Cops are great with kids.
706
00:40:47,195 --> 00:40:49,777
They buy them ice cream,
let them wear their caps,
707
00:40:50,031 --> 00:40:52,067
put them on the desk,
let them play with the guns.
708
00:40:52,158 --> 00:40:53,568
And they call in
the photographers.
709
00:40:55,328 --> 00:40:56,909
All right, hold it. Hold it.
710
00:40:57,538 --> 00:41:00,871
Now, wait a minute,
let's all of us go back to work.
711
00:41:01,084 --> 00:41:02,665
Now, this is nonsense.
712
00:41:02,752 --> 00:41:05,038
The kid's going to the sheriff. Now,
that's final.
713
00:41:06,798 --> 00:41:08,584
Yeah, but...
714
00:41:10,385 --> 00:41:12,876
Who's gonna tell
that poor little kid?
715
00:41:23,064 --> 00:41:24,770
Well, did I say I wouldn't?
716
00:41:39,914 --> 00:41:41,404
Check? Check.
717
00:41:42,917 --> 00:41:44,373
Uh, miss?
718
00:41:44,627 --> 00:41:46,355
You better knock this off
and come along with me.
719
00:41:46,379 --> 00:41:47,898
I don't want to have
any trouble with the unions.
720
00:41:47,922 --> 00:41:50,163
But I'm supposed to help
the pastry chef next,
721
00:41:50,383 --> 00:41:52,294
and that's very important.
722
00:41:52,593 --> 00:41:54,754
We're going to make a cake
shaped like the matterhorn.
723
00:41:54,887 --> 00:41:56,377
Do you know
what the matterhorn is?
724
00:41:56,681 --> 00:41:59,093
Yeah, the matterhorn is...
725
00:41:59,767 --> 00:42:01,553
That's a mountain
in Switzerland.
726
00:42:01,686 --> 00:42:03,927
No, in Disneyland.
727
00:42:05,606 --> 00:42:06,606
Penny...
728
00:42:15,324 --> 00:42:16,655
Yeah, Disneyland.
729
00:42:18,119 --> 00:42:21,611
On to the pastry chef.
Disneyland. Hmm.
730
00:42:26,919 --> 00:42:28,750
How'd she take it?
I didn't give it to her.
731
00:42:28,796 --> 00:42:29,831
What do you mean?
732
00:42:29,922 --> 00:42:31,787
Do I have to do
all the thinking around here?
733
00:42:31,966 --> 00:42:35,424
How would it look if the biggest hotel
in Nevada with a staff of 800 people
734
00:42:35,595 --> 00:42:37,961
couldn't cope with one
measly five-year-old kid, huh?
735
00:42:38,222 --> 00:42:40,133
Pretty silly. Bad for
people's reputations.
736
00:42:40,224 --> 00:42:41,224
Bad for business.
737
00:42:42,477 --> 00:42:44,138
Bernie wouldn't like it.
738
00:43:11,756 --> 00:43:13,667
Why 800 cases of bourbon?
739
00:43:13,841 --> 00:43:15,001
The price is going up.
740
00:43:15,635 --> 00:43:17,171
The price of everything
is going up.
741
00:43:17,303 --> 00:43:20,010
Very good.
Any news from security?
742
00:43:20,098 --> 00:43:21,713
On the Piper thing? Uh-huh.
743
00:43:21,974 --> 00:43:23,339
No news over the weekend.
744
00:43:23,518 --> 00:43:25,099
Where is the kid now?
745
00:43:25,770 --> 00:43:27,010
She's out with Julius.
746
00:43:27,688 --> 00:43:28,688
Julius?
747
00:43:29,357 --> 00:43:31,063
What's he doing up
at 9:30 in the morning?
748
00:43:31,651 --> 00:43:33,731
Lot of people are up early
in the morning these days.
749
00:43:35,655 --> 00:43:38,818
9:00-10:30, riding lesson
with Julius, on a horse.
750
00:43:39,200 --> 00:43:40,315
10:30, snack.
751
00:43:40,493 --> 00:43:43,326
11:00-12:00, swimming pool
with miss lockwood.
752
00:43:43,621 --> 00:43:45,737
12:00-1:00, lunch
with Mr. McCluskey.
753
00:43:45,832 --> 00:43:47,914
1:00-1:30, parking lot.
Read that again.
754
00:43:48,000 --> 00:43:50,395
Parking lot. One of the boys is
teaching her to write her name.
755
00:43:50,419 --> 00:43:53,502
Very good.
2:15, nap with Mr. McCluskey.
756
00:43:53,840 --> 00:43:55,330
After that,
she's on the next shift.
757
00:44:05,017 --> 00:44:06,017
Hi.
758
00:44:06,561 --> 00:44:08,831
Oh, hi. Have you seen that
little Piper kid around anywhere?
759
00:44:08,855 --> 00:44:09,855
I wanna give her these.
760
00:44:09,939 --> 00:44:12,209
Oh, she said she'll be late. She
wanted to straighten out her room.
761
00:44:12,233 --> 00:44:13,233
She did that already.
762
00:44:13,609 --> 00:44:15,671
Well, as I understand it,
she put the mess in the closet.
763
00:44:15,695 --> 00:44:17,415
Now, she's gone
to straighten up the closet.
764
00:44:19,073 --> 00:44:21,301
Well, it's just as well. I don't
want her to get too much sun.
765
00:44:21,325 --> 00:44:22,553
She's not used to it,
and you know,
766
00:44:22,577 --> 00:44:23,857
you never know
how much you're...
767
00:44:24,787 --> 00:44:26,027
How much you're getting. Ugh.
768
00:44:26,956 --> 00:44:28,412
Oh, I'm sorry.
Oh, that's all right.
769
00:44:28,583 --> 00:44:31,183
I'm always sleepy. I don't know
if it's the hours or the altitude.
770
00:44:32,712 --> 00:44:33,712
When do you sleep?
771
00:44:34,589 --> 00:44:37,080
Oh, I've worked out a new system.
I faint a lot.
772
00:44:37,258 --> 00:44:39,419
No,
I get a few hours during the day.
773
00:44:39,927 --> 00:44:40,927
It must be rough on you.
774
00:44:41,679 --> 00:44:43,385
You check the swing shift
at 4:00 am.
775
00:44:43,431 --> 00:44:44,762
And you're up
with penny at 7:00.
776
00:44:45,808 --> 00:44:47,764
I should think you'd want
to get away sometime.
777
00:44:49,020 --> 00:44:50,020
Mmm-hmm.
778
00:44:50,229 --> 00:44:51,229
I would like to.
779
00:44:51,939 --> 00:44:54,396
Once in awhile,
I'm tempted to take an afternoon off and
780
00:44:55,776 --> 00:44:57,232
go up to the mountains and
781
00:44:58,279 --> 00:44:59,610
take a walk in the snow.
782
00:45:01,365 --> 00:45:03,105
Well, I love to walk
in the snow.
783
00:45:06,954 --> 00:45:09,240
I'd even give up my
afternoon nap for that.
784
00:45:13,044 --> 00:45:16,002
Well! Hard night?
785
00:45:16,255 --> 00:45:18,587
You know better than that. I
haven't had time to carouse.
786
00:45:18,966 --> 00:45:21,298
Daddy-, don't tell me the things
you haven't had time for,
787
00:45:21,344 --> 00:45:22,379
I'm one of them.
788
00:45:22,470 --> 00:45:25,337
Bambi. How long is
this bit expected to run?
789
00:45:25,514 --> 00:45:27,434
Soon as I get rid of the kid
in a couple of days.
790
00:45:27,475 --> 00:45:28,660
Then things will be
back to normal.
791
00:45:28,684 --> 00:45:30,204
Yeah, well,
that's better than nothing.
792
00:45:30,353 --> 00:45:32,139
Look, if it's getting
on your nerves,
793
00:45:32,313 --> 00:45:33,593
think of what
it's doing to mine.
794
00:45:33,814 --> 00:45:35,850
A little Patience
and understanding.
795
00:45:36,025 --> 00:45:38,437
Because, inside,
I'm walking in blood.
796
00:45:38,611 --> 00:45:41,603
There's the sheriff's station at
Zephyr cove. That's only a 10-cent call.
797
00:45:41,989 --> 00:45:44,230
Bambi, I just haven't
had the chance to call him.
798
00:45:44,325 --> 00:45:45,469
I'd call them right now if I...
799
00:45:45,493 --> 00:45:46,493
You've got it now.
800
00:45:48,162 --> 00:45:49,948
Hi. Hi, the lone ranger.
801
00:45:51,374 --> 00:45:54,537
Look, we've been hearing about
a kid on the loose here at the villa.
802
00:45:54,627 --> 00:45:55,627
A little girl.
803
00:45:55,962 --> 00:45:57,327
Do you know anything about it?
804
00:45:57,463 --> 00:45:58,919
A little girl? Yeah.
805
00:46:00,591 --> 00:46:01,591
Uh...
806
00:46:02,677 --> 00:46:03,779
The only little girl
I'd hear about
807
00:46:03,803 --> 00:46:05,293
is one that was
winning at the tables.
808
00:46:06,597 --> 00:46:08,462
That's very funny.
809
00:46:08,724 --> 00:46:11,261
Unless it should get back
to the gaming control board.
810
00:46:11,519 --> 00:46:12,519
They're very square.
811
00:46:13,312 --> 00:46:16,112
Look, if you should hear about any
infant females loose on the premises
812
00:46:16,190 --> 00:46:17,793
you give us a call, huh?
Right. I'll do that.
813
00:46:17,817 --> 00:46:19,097
Give my best to
your wife. Right.
814
00:46:19,151 --> 00:46:20,151
See you later.
815
00:46:25,199 --> 00:46:26,939
Well? I know.
816
00:46:27,410 --> 00:46:29,366
You're walking in blood.
817
00:46:30,496 --> 00:46:31,827
Look at this place.
818
00:46:33,708 --> 00:46:36,620
Expanding into the next
apartment didn't do much good.
819
00:46:37,545 --> 00:46:39,877
We may have to add
a wing to the building.
820
00:46:40,006 --> 00:46:41,746
Oh, Floyd,
will you stop complaining?
821
00:46:41,841 --> 00:46:45,004
Because, we're one of those
exploding populations.
822
00:46:45,219 --> 00:46:48,461
The dresses for our Barbie
doll take up a lot of space.
823
00:46:48,848 --> 00:46:51,760
And our new tea set we
got yesterday. Don't move.
824
00:46:52,685 --> 00:46:53,685
Beautiful.
825
00:46:54,395 --> 00:46:57,353
I want to remember you always
just as you are at this moment.
826
00:46:58,399 --> 00:47:01,516
I never noticed it,
but you got a mouth just like my ex-wife.
827
00:47:03,654 --> 00:47:05,940
Your ex-wife never had to
put up with what I have to.
828
00:47:06,032 --> 00:47:09,069
If I could put up with it for
a couple of days, so can you.
829
00:47:09,160 --> 00:47:11,196
Will you stop complaining?
It's only temporary.
830
00:47:11,620 --> 00:47:13,406
So was the tax on cigarettes,
831
00:47:13,456 --> 00:47:14,912
and that was 100 years ago.
832
00:47:16,709 --> 00:47:17,709
Floyd.
833
00:47:19,754 --> 00:47:21,915
The first thing you gotta
learn about life
834
00:47:22,006 --> 00:47:23,246
is not to be bugged by it.
835
00:47:23,716 --> 00:47:24,716
It just isn't worth it.
836
00:47:25,176 --> 00:47:26,916
Life's too precious
and too short.
837
00:47:27,219 --> 00:47:29,380
If I were to let every
little thing bother me,
838
00:47:29,722 --> 00:47:31,282
do you know the condition
I would be in?
839
00:47:31,432 --> 00:47:32,592
It's impossible for...
840
00:47:32,683 --> 00:47:34,283
You know what? You know what? What,
dear?
841
00:47:35,770 --> 00:47:37,010
This thing doesn't work.
842
00:47:37,271 --> 00:47:38,791
It's all right, dear.
I'm talking to...
843
00:47:41,484 --> 00:47:42,484
What doesn't work?
844
00:47:44,737 --> 00:47:45,737
Look.
845
00:47:53,788 --> 00:47:55,244
This was Dave brubeck.
846
00:47:55,498 --> 00:47:57,159
Did I do something wrong?
847
00:47:57,625 --> 00:47:59,661
Oh, no, no,
you didn't do anything wrong.
848
00:47:59,794 --> 00:48:03,082
It was just some musician friends of mine,
noodling it up after a show.
849
00:48:03,339 --> 00:48:05,000
A private party.
Private recording.
850
00:48:05,132 --> 00:48:07,498
The only copy in the world.
But it's all ruined now.
851
00:48:07,843 --> 00:48:09,654
But it doesn't make
any difference, you know why?
852
00:48:09,678 --> 00:48:12,010
Because, instead of a fabulous
recording session,
853
00:48:12,139 --> 00:48:13,179
do you know what I've got?
854
00:48:13,557 --> 00:48:15,297
Brown spaghetti.
855
00:48:15,601 --> 00:48:18,638
I'm awfully sorry. Oh, well,
that makes all the difference in the world.
856
00:48:21,982 --> 00:48:23,597
What are you looking at?
857
00:48:28,239 --> 00:48:29,239
Daytime.
858
00:49:30,217 --> 00:49:31,457
You know, when they say,
859
00:49:33,137 --> 00:49:35,719
"penny for your thoughts," around here,
they mean a Nevada penny.
860
00:49:36,140 --> 00:49:40,383
And that's silver,
and it's about that big around.
861
00:49:41,479 --> 00:49:43,060
I'll be leaving in a few days.
862
00:49:43,898 --> 00:49:46,835
You don't have to, you know. Julius
will keep you an extra week, if you like.
863
00:49:46,859 --> 00:49:47,859
Mmm-mmm.
864
00:49:47,985 --> 00:49:50,101
Julius is smart enough
to quit while he's ahead.
865
00:49:50,237 --> 00:49:51,237
So am I.
866
00:49:52,406 --> 00:49:53,406
What do you mean by that?
867
00:49:54,408 --> 00:49:55,944
Well, I've got regular features
868
00:49:56,076 --> 00:49:59,076
and I can sing on key, but nobody is
ever going to mistake me for Peggy Lee.
869
00:50:00,122 --> 00:50:02,579
No, I've got a dazzling career
leading right back to Chicago.
870
00:50:03,417 --> 00:50:04,417
Home.
871
00:50:04,877 --> 00:50:06,117
What are you going to do there?
872
00:50:06,795 --> 00:50:08,285
What does any smart girl do?
873
00:50:13,761 --> 00:50:14,761
That's good.
874
00:50:15,054 --> 00:50:17,174
That's going to be a little
rough on Bernie, isn't it?
875
00:50:17,389 --> 00:50:18,925
Why? What's he
got to do with it?
876
00:50:20,184 --> 00:50:21,799
I don't know, I mean...
877
00:50:22,645 --> 00:50:24,789
What are you going to do? Are
you gonna walk up to Bernie and say,
878
00:50:24,813 --> 00:50:27,094
"thanks, Bernie," and,
"good-bye, Bernie," just like that?
879
00:50:27,691 --> 00:50:30,011
I'm sure he'll be very
philosophical about the whole thing.
880
00:50:31,028 --> 00:50:32,988
I guess you know Bernie
better than I know Bernie.
881
00:50:33,739 --> 00:50:34,739
I should think so.
882
00:50:52,967 --> 00:50:55,424
Well, and who have we here?
883
00:50:55,469 --> 00:50:56,469
I'm the Princess.
884
00:50:57,263 --> 00:50:58,423
Of course, I should've known.
885
00:50:58,973 --> 00:50:59,973
Is everybody all right?
886
00:51:00,349 --> 00:51:01,930
I didn't see Steve
at the dinner show.
887
00:51:02,142 --> 00:51:04,508
Shh. He's asleep.
888
00:51:05,312 --> 00:51:07,152
You shouldn't be watching
television this late.
889
00:51:07,773 --> 00:51:10,014
That's all right,
it's only the wrestling.
890
00:51:10,234 --> 00:51:11,770
You don't need any
sound for that.
891
00:51:12,653 --> 00:51:15,486
You're supposed to be in bed,
asleep. Now march.
892
00:51:18,534 --> 00:51:20,694
Just a minute, Princess.
I'll help you with your train.
893
00:51:26,834 --> 00:51:28,415
Do you know how late it is?
894
00:51:28,836 --> 00:51:31,043
You should've been
asleep a long time ago.
895
00:51:31,297 --> 00:51:33,879
Sometimes it's hard for me
to go to sleep at night.
896
00:51:34,258 --> 00:51:36,965
I think it's because Steve has
been making me take naps all day.
897
00:51:37,052 --> 00:51:38,052
Into bed.
898
00:51:41,098 --> 00:51:42,178
Are you having a good time?
899
00:51:42,266 --> 00:51:43,266
Oh, yeah.
900
00:51:43,517 --> 00:51:45,132
Not getting homesick? Oh, no.
901
00:51:45,352 --> 00:51:46,967
I like it here.
Well, that's nice.
902
00:51:47,980 --> 00:51:49,833
If there's anything you need,
you better tell me now.
903
00:51:49,857 --> 00:51:52,002
Because in just about one minute,
these lights are going out
904
00:51:52,026 --> 00:51:53,066
and you're going to sleep.
905
00:51:53,319 --> 00:51:55,105
That's not the way we do it.
906
00:51:55,321 --> 00:51:57,858
You're supposed to ask me
if I've gone to the bathroom
907
00:51:57,948 --> 00:51:59,484
and if I've said my prayers.
908
00:51:59,950 --> 00:52:02,566
Why? - That's
the way Steve does it.
909
00:52:02,911 --> 00:52:05,368
Prayers, bathroom, hit the pad.
910
00:52:07,249 --> 00:52:08,729
Does he ever tell you
a bedtime story?
911
00:52:08,959 --> 00:52:10,244
He only knows one.
912
00:52:10,753 --> 00:52:14,041
It's about this wicked witch
who was cruel to her husband,
913
00:52:14,298 --> 00:52:16,505
but her husband lived
happily ever after.
914
00:52:17,009 --> 00:52:19,250
Well, that doesn't sound
very bedtimey to me.
915
00:52:21,347 --> 00:52:23,679
But he acts out all the
parts. You go to sleep.
916
00:52:32,566 --> 00:52:34,181
If you sow.
917
00:52:35,152 --> 00:52:36,892
You got to sleep.
918
00:52:38,197 --> 00:52:41,234
That's how the banana splits.
919
00:52:43,619 --> 00:52:46,452
And I know what
920
00:52:46,538 --> 00:52:49,325
I'm speaking of.
921
00:52:51,752 --> 00:52:53,333
So, if you live.
922
00:52:54,755 --> 00:52:56,461
You got to love.
923
00:52:57,299 --> 00:53:02,384
Because you just can't live.
924
00:53:04,098 --> 00:53:09,058
Without love.
925
00:54:16,128 --> 00:54:17,993
There's some
orange juice for you,
926
00:54:18,046 --> 00:54:19,331
but you don't have to drink it
927
00:54:19,673 --> 00:54:20,673
if you don't want to.
928
00:54:22,634 --> 00:54:23,634
What time is it?
929
00:54:23,719 --> 00:54:25,630
The little hand's on one,
930
00:54:25,679 --> 00:54:27,544
and the big hand's on five.
931
00:54:30,684 --> 00:54:32,925
I slept more than three hours.
932
00:54:33,020 --> 00:54:34,976
The operator said 15 hours.
933
00:54:35,272 --> 00:54:37,684
That was when the big hand
was on 12.
934
00:54:38,984 --> 00:54:40,724
Nobody can sleep 15 hours.
935
00:54:41,111 --> 00:54:43,022
They can if they're the manager.
936
00:54:47,409 --> 00:54:48,990
Thank you.
937
00:54:52,706 --> 00:54:54,037
You know what? You know what?
938
00:54:54,291 --> 00:54:55,872
You missed all the excitement.
939
00:54:55,959 --> 00:54:59,122
One of the dealers had
a baby. Mrs. donahue.
940
00:54:59,755 --> 00:55:02,747
In the casino? Of
course not. In the hospital.
941
00:55:02,841 --> 00:55:05,173
And you missed
the ambulance going past.
942
00:55:06,094 --> 00:55:07,254
Oh, for Mrs. donahue?
943
00:55:07,513 --> 00:55:11,256
No. For the person in the car
at the bottom of the canyon.
944
00:55:12,684 --> 00:55:14,265
What canyon? It was a boy.
945
00:55:15,062 --> 00:55:16,677
No. In the car?
946
00:55:16,897 --> 00:55:19,229
Mrs. donahue's baby.
947
00:55:19,525 --> 00:55:20,525
Floyd!
948
00:55:21,401 --> 00:55:22,891
Floyd! Where's Floyd?
949
00:55:23,070 --> 00:55:24,935
Chris told him to take
the day off.
950
00:55:25,572 --> 00:55:26,572
Chris told him to take...
951
00:55:27,324 --> 00:55:28,324
Here, hold this.
952
00:55:28,700 --> 00:55:29,969
What has Chris
got to do with it?
953
00:55:29,993 --> 00:55:30,993
She was in charge.
954
00:55:31,370 --> 00:55:32,530
You know what? You know what?
955
00:55:32,579 --> 00:55:34,615
Chris sang me to sleep last night. Oh,
yeah?
956
00:55:34,706 --> 00:55:37,413
She put the sign on your door
so no one would knock
957
00:55:37,543 --> 00:55:38,953
and talked to the operator,
958
00:55:39,253 --> 00:55:41,289
so no one would call
you on the telephone.
959
00:55:41,880 --> 00:55:43,495
She's very nice. Yes.
960
00:55:44,258 --> 00:55:46,465
I'm supposed to call her
for coffee when you wake up.
961
00:55:48,011 --> 00:55:50,548
Well, call for coffee
when I wake up.
962
00:55:55,227 --> 00:55:57,434
Coffee for
Mr. McCluskey, please.
963
00:55:57,771 --> 00:55:58,771
Thank you.
964
00:56:03,777 --> 00:56:06,109
You know something?
You're very nice.
965
00:56:06,321 --> 00:56:07,321
Now,
966
00:56:07,781 --> 00:56:09,737
let's think of something
nice we can do for you.
967
00:56:10,868 --> 00:56:13,701
What would you like to do
more than anything else?
968
00:56:14,454 --> 00:56:15,990
Disneyland.
969
00:56:17,332 --> 00:56:18,332
I mean, around here.
970
00:56:18,542 --> 00:56:20,078
We can leave word
where we're going,
971
00:56:20,252 --> 00:56:22,459
if my daddy gets back
before we do.
972
00:56:23,338 --> 00:56:26,421
I'll tell you what, why don't you
take off how and let me get dressed,
973
00:56:26,466 --> 00:56:28,673
and we'll talk about
Disneyland later.
974
00:56:28,802 --> 00:56:29,802
All right.
975
00:56:30,304 --> 00:56:33,137
That's what grownups say
when they mean, "no."
976
00:57:03,754 --> 00:57:04,754
Mmm? Steve.
977
00:57:04,880 --> 00:57:05,880
It comes to this,
978
00:57:06,089 --> 00:57:08,443
even if you could go, you can't,
because you're not her parent,
979
00:57:08,467 --> 00:57:10,111
and I think there's some
kind of law about that.
980
00:57:10,135 --> 00:57:11,375
That's for grown up girls.
981
00:57:11,803 --> 00:57:12,989
Yeah, well, most grown up girls
982
00:57:13,013 --> 00:57:14,293
have already been to Disneyland.
983
00:57:15,349 --> 00:57:16,826
You know what that
kid really needs is
984
00:57:16,850 --> 00:57:18,330
someone to take care
of her full-time.
985
00:57:18,644 --> 00:57:19,644
That's not easy.
986
00:57:20,187 --> 00:57:22,547
Nowadays, the only way to get
full-time help is to marry it.
987
00:57:25,525 --> 00:57:27,732
Marriage is for girls
and their lawyers.
988
00:57:28,028 --> 00:57:29,359
You show me a room
full of people
989
00:57:29,446 --> 00:57:31,166
and I'll show you the guys
that are married.
990
00:57:31,615 --> 00:57:33,468
It's a great speech,
but you're in the wrong hall.
991
00:57:33,492 --> 00:57:36,655
Yeah? Well, you show me a guy
with a button missing on his shirt,
992
00:57:36,703 --> 00:57:37,703
he's married.
993
00:57:37,871 --> 00:57:40,203
Show me a guy that looks
like he hasn't had a decent meal
994
00:57:40,332 --> 00:57:42,038
in a year and a half,
he's married.
995
00:57:42,125 --> 00:57:44,687
Because, if you're running for congress,
I don't vote in this district.
996
00:57:44,711 --> 00:57:47,315
And show me a guy that looks like
he hasn't got a friend in the world,
997
00:57:47,339 --> 00:57:48,339
he is married.
998
00:57:48,423 --> 00:57:50,505
Will you pull yourself
together? I'm not proposing.
999
00:57:50,634 --> 00:57:52,044
You see,
that's what the problem is.
1000
00:57:52,177 --> 00:57:54,197
You can't have an intelligent
discussion with a woman
1001
00:57:54,221 --> 00:57:56,261
without her bringing it down
to some personal level.
1002
00:57:56,348 --> 00:57:58,701
Because I have no intention of
marrying anybody at this time.
1003
00:57:58,725 --> 00:58:01,204
Chris, there's nothing personal
about what I've been talking about.
1004
00:58:01,228 --> 00:58:03,560
And, when I do,
it'll be because the gentleman in question
1005
00:58:03,689 --> 00:58:04,689
asked me.
1006
00:58:05,482 --> 00:58:07,814
I think very highly of you,
Chris. You know that.
1007
00:58:08,193 --> 00:58:09,933
And for that matter,
seven have already.
1008
00:58:10,028 --> 00:58:11,988
You know I don't spend
my evenings with the girls.
1009
00:58:12,572 --> 00:58:14,212
And every time
I start thinking about you,
1010
00:58:14,241 --> 00:58:15,822
I start thinking about
Bernie Friedman.
1011
00:58:17,202 --> 00:58:18,442
Bernie? How'd he get in here?
1012
00:58:19,162 --> 00:58:21,153
Look, I owe Bernie a lot.
He trusts me.
1013
00:58:21,623 --> 00:58:25,081
How do you think I'd feel,
trying to beat Bernie's time?
1014
00:58:25,585 --> 00:58:28,372
What? You know, you've been talking
crazy ever since we got here.
1015
00:58:28,422 --> 00:58:30,413
What kind of a creep
do you think I would be
1016
00:58:30,507 --> 00:58:32,168
to try to steal Bernie's girl?
1017
00:58:32,801 --> 00:58:33,801
Bernie's girl?
1018
00:58:34,594 --> 00:58:35,822
Is that what I'm supposed to be?
1019
00:58:35,846 --> 00:58:36,926
Chris, all I'm saying is...
1020
00:58:36,972 --> 00:58:38,616
You're only saying what
the whole club is saying,
1021
00:58:38,640 --> 00:58:40,076
that I'm somebody's little playmate,
is that it?
1022
00:58:40,100 --> 00:58:42,261
Oh, no,
no. What they're saying at the club
1023
00:58:42,352 --> 00:58:43,352
is that you're...
1024
00:58:43,437 --> 00:58:44,552
Bernie Friedman's niece.
1025
00:58:45,147 --> 00:58:47,917
Well, that's wonderful, because my
own mother thinks I'm Bernie's niece
1026
00:58:47,941 --> 00:58:49,772
and she happens to be
his sister.
1027
00:58:55,240 --> 00:58:56,240
Hey, Chris.
1028
00:58:56,616 --> 00:58:57,616
Chris, wait a minute.
1029
00:59:04,374 --> 00:59:05,374
Yeah?
1030
00:59:09,337 --> 00:59:10,337
Tahoe on two.
1031
00:59:10,797 --> 00:59:13,209
It's about time
it's Tahoe on two.
1032
00:59:13,467 --> 00:59:15,458
Where the hell have you been
the last two days?
1033
00:59:15,802 --> 00:59:16,802
Uncle Bernie,
1034
00:59:17,345 --> 00:59:19,586
uncle Bernie,
this is a horrible place, and I hate it,
1035
00:59:19,639 --> 00:59:20,879
and I wish I'd never come here.
1036
00:59:21,266 --> 00:59:22,660
Wait a minute.
What are you talking about?
1037
00:59:22,684 --> 00:59:24,424
You told me you were
crazy about the place.
1038
00:59:25,353 --> 00:59:27,093
What's wrong, baby?
You homesick?
1039
00:59:27,439 --> 00:59:29,225
What'd you do?
Lose your money gambling?
1040
00:59:29,816 --> 00:59:32,432
I didn't do anything. It's that
horrible Mr. McCluskey of yours.
1041
00:59:32,486 --> 00:59:33,521
He's a heel.
1042
00:59:33,653 --> 00:59:37,020
What are you talking about? There's
no sweeter guy in the whole world
1043
00:59:37,115 --> 00:59:38,321
than McCluskey.
1044
00:59:38,408 --> 00:59:42,196
Baby, has that miserable rat
been molesting you?
1045
00:59:42,662 --> 00:59:45,620
What do you mean,
I made a pass? Are you crazy or something?
1046
00:59:45,832 --> 00:59:47,663
Now, look, that kid
came out there clean.
1047
00:59:47,751 --> 00:59:49,582
I want she should
come back clean.
1048
00:59:49,836 --> 00:59:51,542
Bernie, I never laid
a glove on her.
1049
00:59:51,671 --> 00:59:53,286
Don't tell me
what you didn't do.
1050
00:59:53,673 --> 00:59:54,958
Kid ain't hollerin' for nothing,
1051
00:59:55,050 --> 00:59:56,711
I left her not five minutes ago.
1052
00:59:56,802 --> 00:59:58,292
We were having
a friendly argument.
1053
00:59:58,386 --> 01:00:00,968
Yeah, she kept saying no
but you kept saying yes.
1054
01:00:01,056 --> 01:00:03,923
Bernie, we were discussing
the servant problem.
1055
01:00:04,017 --> 01:00:06,850
McCluskey, you can't even tell
a decent lie anymore.
1056
01:00:07,229 --> 01:00:09,686
Now, listen to me good,
huh? Get this straight,
1057
01:00:09,898 --> 01:00:12,264
I got $25 million
invested out there,
1058
01:00:12,651 --> 01:00:13,651
and I got relatives,
1059
01:00:13,860 --> 01:00:15,521
now, I can't worry about both.
1060
01:00:15,862 --> 01:00:16,862
Understand?
1061
01:00:17,197 --> 01:00:19,357
Now, you want me to come out
and straighten things out?
1062
01:00:19,449 --> 01:00:22,282
If I can get out there, kid,
I'll straighten them out good but flat.
1063
01:00:22,702 --> 01:00:25,819
You got problems,
you wanna sleep off a drunk, do it.
1064
01:00:25,872 --> 01:00:28,033
But do it today
and get it over with.
1065
01:00:28,250 --> 01:00:29,740
Because tomorrow
when you clock in,
1066
01:00:29,835 --> 01:00:32,952
I want you to clock in bright
and eager. Give me a day's work.
1067
01:00:33,046 --> 01:00:34,606
Bernie, I'm not coming
to work tomorrow.
1068
01:00:34,840 --> 01:00:36,751
All right... what?
1069
01:00:37,926 --> 01:00:38,926
I'm taking a day off.
1070
01:00:47,352 --> 01:00:49,388
Steve, you know what?
You know what?
1071
01:00:52,023 --> 01:00:53,023
Hey, kid.
1072
01:00:54,276 --> 01:00:55,482
Where you going?
1073
01:00:55,652 --> 01:00:58,485
To my room so I won't disturb
you while you're thinking.
1074
01:01:01,783 --> 01:01:03,774
I'm not thinking. Come here.
1075
01:01:08,331 --> 01:01:09,696
You know what? What?
1076
01:01:13,086 --> 01:01:14,126
We're going to Disneyland.
1077
01:01:14,546 --> 01:01:16,411
Why? Why?
1078
01:01:16,548 --> 01:01:18,459
It's the least I can do
for the poor kid
1079
01:01:18,550 --> 01:01:20,006
before I hit her
with the bad news.
1080
01:01:20,218 --> 01:01:23,210
So, you gotta play Santa
claus in Blanchard's backyard?
1081
01:01:23,346 --> 01:01:26,463
If the kid wants to go to Disneyland,
let me take her to Disneyland.
1082
01:01:26,558 --> 01:01:29,220
Floyd, leave me alone.
Will you listen to me?
1083
01:01:29,436 --> 01:01:31,893
No, he's a thick-headed
black irishman
1084
01:01:31,938 --> 01:01:33,428
and they won't listen
to anybody.
1085
01:01:34,191 --> 01:01:35,226
I thought...
1086
01:01:35,400 --> 01:01:37,140
Well, I thought,
maybe if you talk to him.
1087
01:01:37,652 --> 01:01:39,297
Look, Chris,
there's nothing to talk about.
1088
01:01:39,321 --> 01:01:41,858
I know, you wanna help... no,
no. I'm not thinking about you.
1089
01:01:41,948 --> 01:01:43,467
Because I don't care
what happens to you.
1090
01:01:43,491 --> 01:01:45,803
Well, that's not exactly true,
there are a few things I'd like...
1091
01:01:45,827 --> 01:01:48,055
I should've known you were
Bernie's niece. You sound just like him.
1092
01:01:48,079 --> 01:01:49,535
Oh, no, I don't wanna
talk about us.
1093
01:01:50,165 --> 01:01:51,405
My only concern is the child.
1094
01:01:51,458 --> 01:01:54,575
If you insist on going on this
stupid junket, I'm going along too.
1095
01:01:55,462 --> 01:01:56,462
Now, why would you go?
1096
01:01:57,172 --> 01:02:00,252
Well, anyone looking for you is not
going to be looking for a family of three.
1097
01:02:00,300 --> 01:02:02,666
And somebody has got to
take care of penny.
1098
01:02:03,220 --> 01:02:05,176
Can you tell me
one cotton-picking thing
1099
01:02:05,263 --> 01:02:06,799
you can do for that kid
that I can't?
1100
01:02:07,807 --> 01:02:08,807
Yeah.
1101
01:02:08,975 --> 01:02:10,966
I can take her
to the ladies room.
1102
01:02:13,980 --> 01:02:17,438
Executing a quick flanking
movement around the enemy's left.
1103
01:02:17,525 --> 01:02:20,437
- Check?
- Check.
1104
01:02:21,821 --> 01:02:22,821
Check.
1105
01:02:23,448 --> 01:02:27,191
The important thing will be disguises,
diversions and camouflage.
1106
01:02:27,327 --> 01:02:29,488
Because the enemy is sure
to have observation points
1107
01:02:29,579 --> 01:02:30,659
that we know nothing about.
1108
01:02:30,997 --> 01:02:33,989
Julius, you shall be in charge of
"operation smokescreen." Check.
1109
01:02:34,209 --> 01:02:35,619
We must know the enemy
1110
01:02:35,669 --> 01:02:38,285
and concentrate our efforts
against his weakest point.
1111
01:02:39,631 --> 01:02:40,631
Now...
1112
01:02:42,050 --> 01:02:43,586
What is his weakest point?
1113
01:03:05,699 --> 01:03:06,699
You knucklehead.
1114
01:03:09,035 --> 01:03:10,035
Look where you're going.
1115
01:03:18,169 --> 01:03:19,409
Good morning, cranston.
1116
01:03:19,546 --> 01:03:20,546
What's the caper?
1117
01:03:21,548 --> 01:03:23,084
You haven't saw
McCluskey, have you?
1118
01:03:23,591 --> 01:03:25,377
I was just talking
to him a few minutes ago.
1119
01:03:25,427 --> 01:03:27,227
You want me to have
somebody find him for you?
1120
01:03:27,387 --> 01:03:29,844
I'm a detective,
I can find people myself.
1121
01:03:33,810 --> 01:03:36,222
Mr. McCluskey,
ready on your call to Chicago,
1122
01:03:39,399 --> 01:03:42,311
no, no, honey. No, no. You see, sugar,
I want a very definite beat there.
1123
01:03:42,402 --> 01:03:45,690
A pause. You see,
the whole secret is timing, timing, timing.
1124
01:03:45,739 --> 01:03:47,775
Mmm? Where they at now?
1125
01:04:12,724 --> 01:04:16,137
United airlines,
flight 903 to Los Angeles. Now boarding.
1126
01:04:16,811 --> 01:04:20,770
United airlines,
flight 903 to Los Angeles. New boarding.
1127
01:04:32,369 --> 01:04:34,610
Swing,
tell cranston Steve's on the line,
1128
01:04:34,996 --> 01:04:36,057
swing, tell cranston
Steve's on the line,
1129
01:04:36,081 --> 01:04:37,081
yeah, I got it.
1130
01:04:42,045 --> 01:04:44,878
Cranston? McCluskey here. I
hear you've been looking for me.
1131
01:04:47,008 --> 01:04:49,465
No, no. Nothing important. I
just haven't seen you around.
1132
01:04:49,636 --> 01:04:52,799
I caught some kind of bug or something,
and uh...
1133
01:04:52,889 --> 01:04:54,629
I'm down in the steam room.
Wait a minute.
1134
01:04:54,933 --> 01:04:58,050
Excuse me. I'm down in
the steam room trying to get rid of it.
1135
01:04:58,561 --> 01:05:00,426
You want to come down
and have a cup of coffee?
1136
01:05:00,688 --> 01:05:03,521
No, no. No thanks. I just wanted
to make sure you was all right.
1137
01:05:03,900 --> 01:05:04,900
Take care of yourself.
1138
01:05:09,823 --> 01:05:11,779
Steve! Here he is. Thank you.
1139
01:05:18,790 --> 01:05:20,496
Point two, successfully cleared.
1140
01:05:20,667 --> 01:05:21,667
Check.
1141
01:05:24,754 --> 01:05:27,587
Why shouldn't he make it,
he always has.
1142
01:05:27,674 --> 01:05:29,630
Well, that's what I mean,
the law of averages.
1143
01:05:29,884 --> 01:05:30,884
He'll make it.
1144
01:05:31,261 --> 01:05:32,261
Money where the mouth is.
1145
01:05:32,679 --> 01:05:33,679
You got a bet.
1146
01:05:45,692 --> 01:05:47,398
The car is out there
in plain sight
1147
01:05:47,485 --> 01:05:49,725
and you just talked to McCluskey. So,
what's bugging you?
1148
01:05:49,779 --> 01:05:52,316
I don't know.
I just got that feeling.
1149
01:05:52,824 --> 01:05:54,906
Hmm. Now, stay sharp
and keep in touch.
1150
01:05:56,870 --> 01:05:59,612
How does the man at Tahoe
know Mr. McCluskey isn't there?
1151
01:06:01,666 --> 01:06:03,372
How does a bug know
it's gonna rain?
1152
01:06:12,844 --> 01:06:14,926
Julius, report to Mr. McCluskey.
1153
01:06:15,221 --> 01:06:17,837
Julius, report to Mr. McCluskey.
1154
01:06:26,900 --> 01:06:28,390
What's spooky about that?
1155
01:06:28,943 --> 01:06:30,149
Maybe it was his lunch hour.
1156
01:06:30,361 --> 01:06:32,943
When McCluskey whistles,
there ain't no lunch hour.
1157
01:06:33,740 --> 01:06:35,696
Call Mrs. McCluskey,
tell her he's broken out.
1158
01:06:35,950 --> 01:06:37,190
Go on, cranston. I'm listening.
1159
01:06:40,955 --> 01:06:42,491
Sacramento, San Francisco,
Los Angeles.
1160
01:06:47,086 --> 01:06:52,046
Los Angeles to Chicago united flight
750 is now ready for boarding.
1161
01:06:54,552 --> 01:06:56,884
Passenger
McCluskey, to baggage desk.
1162
01:06:57,472 --> 01:06:59,929
Passenger McCluskey,
to baggage desk.
1163
01:07:04,103 --> 01:07:05,103
How's that for timing?
1164
01:07:05,313 --> 01:07:06,313
Gonna call the club now?
1165
01:07:06,481 --> 01:07:08,437
In about 15 minutes,
when we get to Disneyland.
1166
01:09:06,392 --> 01:09:07,392
Okay.
1167
01:09:18,446 --> 01:09:20,027
There's Mickey mouse.
1168
01:09:20,114 --> 01:09:21,114
Hello, mouse.
1169
01:09:21,658 --> 01:09:22,658
Hi, Mickey.
1170
01:09:23,534 --> 01:09:25,695
Look at the keystone kops. Yes.
1171
01:09:25,953 --> 01:09:27,818
Playing the saxophone.
1172
01:09:29,165 --> 01:09:30,165
Hi, policemen.
1173
01:09:45,723 --> 01:09:46,723
I'm gonna call the club.
1174
01:09:47,058 --> 01:09:48,058
I'll get her a hat.
1175
01:09:59,779 --> 01:10:02,699
Steve, Blanchard's called four times
and he's on the other line right now.
1176
01:10:02,782 --> 01:10:04,742
What do I do? McCluskey: Okay,
doll. I'll take it.
1177
01:10:05,076 --> 01:10:07,442
Have the operator switch
the call to this line,
1178
01:10:07,537 --> 01:10:08,822
all right.
1179
01:10:09,372 --> 01:10:12,705
What's up? What's the matter? Are
you in trouble, Louie, baby?
1180
01:10:12,792 --> 01:10:15,625
I just wanted to know,
uh, how you are?
1181
01:10:15,670 --> 01:10:17,285
You really care, don't you?
1182
01:10:17,338 --> 01:10:19,750
I'm all choked up.
1183
01:10:19,799 --> 01:10:21,414
I ran into Liz awhile back.
1184
01:10:21,509 --> 01:10:24,125
Oh, that's terrific. I hope
you didn't damage your car.
1185
01:10:25,638 --> 01:10:29,096
And I thought that if you could
make a token payment on the $8,000...
1186
01:10:29,183 --> 01:10:31,720
You know me, Louie. Nothing I
hate like an empty gesture.
1187
01:10:35,606 --> 01:10:36,971
Good lord. What's that?
1188
01:10:37,024 --> 01:10:40,141
That's the queen Elizabeth
pulling away from the pier.
1189
01:10:40,236 --> 01:10:41,271
On lake Tahoe?
1190
01:10:41,362 --> 01:10:42,727
On west 50th street.
1191
01:10:42,822 --> 01:10:44,591
It's a new demonstration
record I got on stereo.
1192
01:10:44,615 --> 01:10:47,495
It sounds like you got the boat right
in the middle of the room with you.
1193
01:10:48,161 --> 01:10:49,742
That'snot the queen Elizabeth.
1194
01:10:55,168 --> 01:10:58,501
That's a cable car going
up Nob Hill in San Francisco.
1195
01:10:58,838 --> 01:11:01,316
Uh, you know, there some terrific
racing stuff on the other side
1196
01:11:01,340 --> 01:11:02,580
if you like that kind of thing.
1197
01:11:06,429 --> 01:11:09,045
Now why would he
need a new stereo set?
1198
01:11:09,140 --> 01:11:10,220
Why not?
1199
01:11:10,349 --> 01:11:13,091
He took $2,000 worth of
hi-fi equipment when he left.
1200
01:11:14,312 --> 01:11:16,519
I understand
he uses it on girls.
1201
01:11:17,565 --> 01:11:19,101
It was a boat whistle,
1202
01:11:19,692 --> 01:11:21,899
and it was a trolley car bell,
1203
01:11:22,028 --> 01:11:23,484
and it wasn't a record.
1204
01:11:24,614 --> 01:11:29,779
Now where would you find a steamboat
and a trolley car in the same neighborhood?
1205
01:11:30,495 --> 01:11:32,611
I've heard that whistle before.
1206
01:11:34,916 --> 01:11:37,202
Give me tri-state again.
I want to talk to bassett.
1207
01:11:48,679 --> 01:11:50,670
Welcome to
storybook land, everyone.
1208
01:11:50,765 --> 01:11:53,507
Please keep your hands
and arms inside the boat.
1209
01:11:55,061 --> 01:11:57,518
We're about to be
swallowed by monstro,
1210
01:11:58,856 --> 01:12:01,768
the very same whale
that swallowed Pinocchio.
1211
01:12:03,694 --> 01:12:05,605
This is how we enter
storybook land,
1212
01:12:05,905 --> 01:12:08,817
a miniature world of fairy
tales come true. See the village?
1213
01:12:09,283 --> 01:12:12,775
Straight ahead is the Swiss
village where geppetto lives.
1214
01:12:12,870 --> 01:12:14,155
Remember geppetto?
1215
01:12:14,247 --> 01:12:18,616
He's the man who wanted a son
so badly he carved one out of wood.
1216
01:12:18,835 --> 01:12:22,874
That's his toy shop down in front
where Pinocchio first came to life.
1217
01:12:23,631 --> 01:12:25,271
That was the
wooden kid with the big nose.
1218
01:12:25,299 --> 01:12:28,587
Straight ahead is toad
hall from the story wind in the willows.
1219
01:12:28,678 --> 01:12:32,887
Down by the water in the stump
of that old tree is Mr. rat's house.
1220
01:12:38,271 --> 01:12:40,978
And here on the left is
the story of cinderella.
1221
01:12:41,566 --> 01:12:44,148
There on the mountainside
is the French village
1222
01:12:44,235 --> 01:12:48,399
where prince charming came looking for
the girl who could wear the glass slipper.
1223
01:12:48,489 --> 01:12:49,524
The large house
1224
01:12:49,615 --> 01:12:53,073
is the chateau where cinderella
lived with her wicked stepmother
1225
01:12:53,160 --> 01:12:55,321
who kept her locked up
in that high tower.
1226
01:12:57,248 --> 01:13:00,331
And way up on top of
the mountain is dream castle.
1227
01:13:32,825 --> 01:13:34,816
Isn't this exciting?
1228
01:13:35,912 --> 01:13:37,197
Yes, very.
1229
01:13:40,166 --> 01:13:42,498
I have a morbid fear of heights.
1230
01:13:42,835 --> 01:13:43,835
Ohl
1231
01:13:43,961 --> 01:13:45,451
not on this?
1232
01:13:46,589 --> 01:13:49,331
Madam, on a footstool. Ooh.
1233
01:14:25,544 --> 01:14:27,956
Have an apple, deary.
Have an apple...
1234
01:14:34,971 --> 01:14:36,006
Ah.
1235
01:14:51,070 --> 01:14:52,401
This is fun.
1236
01:15:06,502 --> 01:15:07,617
Oh, boy.
1237
01:15:59,055 --> 01:16:02,013
You like that ride, huh?
Yeah, I like it.
1238
01:16:08,189 --> 01:16:09,975
Uh, we're going to do it again.
1239
01:16:15,946 --> 01:16:19,109
Come on,
here we go. You in? Okay, captain.
1240
01:16:38,928 --> 01:16:41,010
Well, I think we've covered
about everything, girls.
1241
01:16:41,097 --> 01:16:42,962
Why don't we go back
to the main gate, huh?
1242
01:16:43,349 --> 01:16:44,493
You know what? You know what?
1243
01:16:44,517 --> 01:16:46,724
We haven't been to
Tom Sawyer's island yet.
1244
01:16:47,269 --> 01:16:50,040
Steve's right, darling. It's getting
late. We have to be starting back.
1245
01:16:50,064 --> 01:16:51,725
But Tom Sawyer's island.
1246
01:16:52,024 --> 01:16:53,889
I was saving that for the last.
1247
01:16:56,070 --> 01:16:57,310
Now look, we're not...
1248
01:17:00,324 --> 01:17:04,112
We are not going to Tom Sawyer's island,
and that's final.
1249
01:17:15,131 --> 01:17:16,541
Look, Steve, a waterwheael.
1250
01:17:34,233 --> 01:17:36,224
The tree house! The tree house!
1251
01:17:48,831 --> 01:17:51,163
Look at the real tree house!
Uh-huh, a tree house.
1252
01:17:51,584 --> 01:17:52,699
Hey! McCluskey!
1253
01:17:53,669 --> 01:17:54,909
Uh... penny!
1254
01:17:56,005 --> 01:17:57,005
Come on, penny.
1255
01:17:58,257 --> 01:18:00,964
Hey, McCluskey! Hey,
wait a minute, McCluskey!
1256
01:18:01,051 --> 01:18:02,166
Hey, wait a minute!
1257
01:18:12,897 --> 01:18:14,558
Why don't you watch
where you're going?
1258
01:18:17,151 --> 01:18:18,151
McCluskey!
1259
01:18:24,700 --> 01:18:26,611
Will you let go of me,
lady? Lady!
1260
01:18:26,911 --> 01:18:27,911
Oh! Lady!
1261
01:18:30,164 --> 01:18:33,577
Get off my foot!
1262
01:18:34,543 --> 01:18:35,543
McCluskey!
1263
01:18:42,218 --> 01:18:43,218
McCluskey!
1264
01:18:52,311 --> 01:18:54,848
What's the matter with you
here? This is a one-way bridge!
1265
01:18:55,147 --> 01:18:57,012
Hey, the Americans herel
1266
01:18:57,149 --> 01:18:58,229
McCluskey!
1267
01:19:02,196 --> 01:19:05,654
McCluskey! Wait a minute!
1268
01:19:20,381 --> 01:19:24,795
Order, arms! Indian attack!
1269
01:19:26,220 --> 01:19:27,426
Quick, in here!
1270
01:19:45,489 --> 01:19:47,275
Sir, you can't get on
without a ticket.
1271
01:19:47,366 --> 01:19:49,823
What? Yeah,
but... you can't get on without a ticket.
1272
01:19:56,792 --> 01:19:57,792
Steve.
1273
01:20:00,337 --> 01:20:02,293
McCluskey! Stop that raft!
1274
01:20:04,258 --> 01:20:05,623
Hey, you gonna stop that raft?
1275
01:20:05,718 --> 01:20:07,754
There'll be another one along any minute,
sir.
1276
01:20:13,142 --> 01:20:15,178
McCluskey! McCluskey!
1277
01:20:18,105 --> 01:20:21,313
Hey, buddy! I'm a
cop. Follow that raft.
1278
01:20:25,946 --> 01:20:27,482
Now what? I don't know!
1279
01:20:34,872 --> 01:20:36,737
McCluskey!
1280
01:20:39,293 --> 01:20:40,533
We'll meet you at the station.
1281
01:20:41,462 --> 01:20:42,497
Hey!
1282
01:20:42,755 --> 01:20:44,245
Stop that mushroom!
1283
01:21:03,901 --> 01:21:04,901
Ew!
1284
01:21:38,394 --> 01:21:39,725
Which way is the main gate?
1285
01:21:40,396 --> 01:21:41,511
Thank you.
1286
01:22:01,500 --> 01:22:02,956
Hey, come back herel
1287
01:22:10,217 --> 01:22:11,217
Hey, McCluskey!
1288
01:22:12,219 --> 01:22:13,219
Ohl
1289
01:22:14,096 --> 01:22:17,179
hey, bud, what're you doin'
in my canoe?
1290
01:22:55,429 --> 01:22:56,429
Hey!
1291
01:23:03,020 --> 01:23:04,635
Hey, lift this up!
1292
01:23:04,730 --> 01:23:06,311
Lift it up! Hey!
1293
01:23:06,815 --> 01:23:08,726
Sayonara.
1294
01:23:42,184 --> 01:23:43,184
Hey!
1295
01:24:05,290 --> 01:24:06,370
Hey, kid.
1296
01:24:08,502 --> 01:24:09,582
Follow that car!
1297
01:24:10,796 --> 01:24:12,206
Hey, hurry up! Hurry!
1298
01:24:21,390 --> 01:24:22,800
Faster, kid. Faster! Faster!
1299
01:24:27,354 --> 01:24:28,719
Oh, watch the road.
1300
01:24:29,356 --> 01:24:31,096
Come on, move it, fella.
1301
01:24:31,191 --> 01:24:32,556
Put your foot in it. Let's go!
1302
01:24:36,780 --> 01:24:37,815
Hey, McCluskey!
1303
01:24:39,449 --> 01:24:40,449
There he is!
1304
01:24:42,286 --> 01:24:44,493
Stop! Stop!
Hey, you can't stop here!
1305
01:24:44,538 --> 01:24:46,824
Hey, come back!
Don't park it there!
1306
01:24:46,873 --> 01:24:50,161
Hey, what about the car?
1307
01:24:57,175 --> 01:24:59,291
There's Steve! There's Steve!
1308
01:24:59,386 --> 01:25:00,592
Hi, Steve!
1309
01:25:00,887 --> 01:25:01,967
Hello.
1310
01:25:04,266 --> 01:25:06,598
Everything all right?
Let's go home now.
1311
01:25:06,685 --> 01:25:09,051
Welcome to Disneyland,
McCluskey. How are you?
1312
01:25:09,146 --> 01:25:10,146
Steve, run!
1313
01:25:11,064 --> 01:25:13,680
Cousin Norman! Oh, my cousin Norman,
I haven't seen him in...
1314
01:25:13,775 --> 01:25:14,775
I don't know this woman!
1315
01:25:14,860 --> 01:25:16,191
Lady, I don't know you, woman!
1316
01:25:16,236 --> 01:25:18,272
He ran away from home.
Lady, I... McCluskey!
1317
01:25:19,740 --> 01:25:21,446
Penny, come on!
1318
01:25:24,911 --> 01:25:26,026
Penny.
1319
01:25:26,121 --> 01:25:28,203
I want a balloon!
I want a balloon!
1320
01:25:29,374 --> 01:25:30,374
Okay, here.
1321
01:25:30,459 --> 01:25:32,996
I'm not her cousin! Do
you remember aunt Harriet?
1322
01:25:33,086 --> 01:25:34,417
My name is bassett!
1323
01:25:51,938 --> 01:25:54,850
Angel, you're perspiring.
1324
01:25:54,941 --> 01:25:56,397
And out of breath from running.
1325
01:25:56,443 --> 01:25:59,526
Ah, Steve,
I wanted bassett to flush you out,
1326
01:25:59,613 --> 01:26:01,228
but there wasn't
that much of a hurry.
1327
01:26:01,448 --> 01:26:03,655
Did she have to come along?
I'm the sponsor.
1328
01:26:03,742 --> 01:26:05,198
I'm paying for the whole show.
1329
01:26:05,285 --> 01:26:07,365
Think you'll find everything
there except the warrant
1330
01:26:07,412 --> 01:26:09,368
and this gentleman has that.
Steven McCluskey?
1331
01:26:09,456 --> 01:26:10,946
No, snow white.
1332
01:26:10,999 --> 01:26:14,583
I can identify him, officer.
I'm the injured wife.
1333
01:26:15,128 --> 01:26:16,208
Are you the witch?
1334
01:26:16,963 --> 01:26:17,998
Which witch?
1335
01:26:18,382 --> 01:26:22,170
Steve was married to a witch once
who sometimes turned into a hog.
1336
01:26:22,302 --> 01:26:24,133
But mostly she was just a witch.
1337
01:26:24,554 --> 01:26:25,964
Steve! She's just a child.
1338
01:26:26,348 --> 01:26:27,463
Oh, Steve, I'm sorry.
1339
01:26:27,557 --> 01:26:29,452
There's one of 'em,
Mr. Blanchard. All right, all right.
1340
01:26:29,476 --> 01:26:31,888
I hate to mess up
your whole day, Steve.
1341
01:26:31,978 --> 01:26:34,457
Yeah, I can see that. You're confused
between two different things, dear.
1342
01:26:34,481 --> 01:26:37,564
When Steve says "witch,"
that might mean me.
1343
01:26:37,984 --> 01:26:40,088
If you're sure you've got the
right one. Is that Louie Blanchard?
1344
01:26:40,112 --> 01:26:42,507
That's him there. Why do you have
to make a snide remark like that for?
1345
01:26:42,531 --> 01:26:44,300
Now can't we keep it friendly?
Who are all these people?
1346
01:26:44,324 --> 01:26:45,426
That's Steve McCluskey,
the big gambler.
1347
01:26:45,450 --> 01:26:48,054
I'm only saying that your taste gets
more eccentric as you grow older.
1348
01:26:48,078 --> 01:26:49,555
Liz, that's been our problem
from the very beginning.
1349
01:26:49,579 --> 01:26:50,640
You had fun at Disneyland too?
1350
01:26:50,664 --> 01:26:52,780
Like the kind of
female companionship.
1351
01:26:52,833 --> 01:26:55,144
Now Liz, there's no need for
that kind of... will you butt out?
1352
01:26:55,168 --> 01:26:56,312
I can handle my own action.
Aw, come on, Steve,
1353
01:26:56,336 --> 01:26:58,022
what kind of way to talk
is that? I'm your friend.
1354
01:26:58,046 --> 01:26:59,440
What're you talking
about, you fink?
1355
01:26:59,464 --> 01:27:00,692
You served your papers, okay.
Oh, come on, Steve.
1356
01:27:00,716 --> 01:27:01,716
Why don't you beat it?
1357
01:27:01,800 --> 01:27:05,384
Any time I wanted to, Steve, I could've
got you just as easily on Nevada papers.
1358
01:27:06,680 --> 01:27:08,170
You mean all of this
was for nothing?
1359
01:27:08,306 --> 01:27:10,012
Sure, come on, baby.
1360
01:27:21,862 --> 01:27:23,853
Seen your picture in the papers?
1361
01:27:25,866 --> 01:27:27,356
Oh, thanks a lot.
I'd have missed it.
1362
01:27:27,868 --> 01:27:28,868
If it hadn't been for you
1363
01:27:29,494 --> 01:27:31,860
and 35 other people
who showed it to me already.
1364
01:27:31,955 --> 01:27:35,322
I really don't think that beatnik
outfit does much for you.
1365
01:27:35,709 --> 01:27:37,825
Well, look who's talking.
The Duke of windsor, huh?
1366
01:27:37,919 --> 01:27:40,331
Don't knock the outfit.
It cost me $10,000.
1367
01:27:40,380 --> 01:27:41,745
And worth every nickel of it.
1368
01:27:41,840 --> 01:27:43,751
Now you can go to Disneyland
anytime you like!
1369
01:27:43,842 --> 01:27:45,194
Here's another one
for your collection.
1370
01:27:45,218 --> 01:27:48,335
Yes, sir, I'll have him call the
governor the minute he gets in.
1371
01:27:49,556 --> 01:27:51,797
The whole state
is looking for him.
1372
01:27:51,892 --> 01:27:56,556
Plus three wire services, two newsreel
companies and the New York times,
1373
01:27:56,855 --> 01:27:58,595
oh. Mr. McCluskey!
1374
01:27:58,690 --> 01:28:00,476
Later, later. But the governor!
1375
01:28:03,361 --> 01:28:05,818
We've heard from everybody
but Bobby Kennedy.
1376
01:28:05,906 --> 01:28:08,522
Well, you worry about him. I'll
worry about Bernie Friedman.
1377
01:28:24,090 --> 01:28:25,375
Come on, come on!
1378
01:28:39,481 --> 01:28:41,062
Look alive, look alive!
1379
01:28:44,903 --> 01:28:45,903
Hello, operator.
1380
01:28:45,946 --> 01:28:50,906
Operator, tell Mr. McCluskey Bernie's here.
Bernie Friedman!
1381
01:28:58,959 --> 01:29:01,666
Hello, Mr. Friedman. Play, play!
1382
01:29:11,304 --> 01:29:12,760
Ah, will ya, will ya?
1383
01:29:15,600 --> 01:29:17,886
Ah, Mr. Friedman. "Ah,
Mr. Friedman." Yeah, big deal.
1384
01:29:18,687 --> 01:29:19,893
Good to see you, Bernie.
1385
01:29:21,815 --> 01:29:23,180
Bernie, baby!
1386
01:29:23,275 --> 01:29:25,812
Good morning, playboy of
the western world.
1387
01:29:26,194 --> 01:29:28,936
Bernie, what a coincidence. Come in,
dear boy, and shut the door.
1388
01:29:33,493 --> 01:29:35,609
I look at you,
I get all choked up.
1389
01:29:36,329 --> 01:29:39,492
Don't stand there. Come in.
Sit down. Have a drink.
1390
01:29:41,167 --> 01:29:42,282
Kiddo,
1391
01:29:43,753 --> 01:29:45,243
you are spectacular.
1392
01:29:45,839 --> 01:29:47,045
Let me look at you.
1393
01:29:51,678 --> 01:29:53,088
What did I always say?
1394
01:29:53,179 --> 01:29:55,044
You tell me.
What did I always say?
1395
01:29:55,348 --> 01:29:56,348
You always...
1396
01:29:56,433 --> 01:29:59,391
I always said no ordinary dope
can run my store for me, right?
1397
01:29:59,477 --> 01:30:02,640
Right. Kiddo,
an ordinary dope you are not.
1398
01:30:03,023 --> 01:30:04,183
You know what you are?
1399
01:30:04,274 --> 01:30:06,686
You're a swinger.
I look at you...
1400
01:30:08,194 --> 01:30:11,652
You wanted to decorate your
office like some ladies' magazine?
1401
01:30:11,740 --> 01:30:13,196
Okay.
1402
01:30:13,742 --> 01:30:15,733
You want to pick fights
in parking lots?
1403
01:30:16,328 --> 01:30:17,328
Okay.
1404
01:30:18,079 --> 01:30:20,445
You want my club
should go to rack and ruin
1405
01:30:20,540 --> 01:30:24,283
while you are 400 miles away playin'
around with some Mickey mouse?
1406
01:30:24,377 --> 01:30:26,709
Likewise, okay. Bernie.
1407
01:30:26,796 --> 01:30:29,003
Or if you want to get
the whole state of Nevada
1408
01:30:29,049 --> 01:30:31,381
hollerin' to take away
my gambling license.
1409
01:30:31,468 --> 01:30:33,629
Hey, this, too, is pretty good.
1410
01:30:33,720 --> 01:30:37,383
But to do all of this on one day
and still have time enough to get
1411
01:30:37,474 --> 01:30:40,432
my niece's picture on every
front page in the country?
1412
01:30:40,977 --> 01:30:43,514
Could an ordinary dope
do this? No.
1413
01:30:43,563 --> 01:30:46,555
This takes a super-colossal
genius of a dope.
1414
01:30:46,650 --> 01:30:48,231
Bernie, I can explain. What?
1415
01:30:48,568 --> 01:30:50,024
Why explain to me?
1416
01:30:50,070 --> 01:30:51,355
Who am I?
1417
01:30:51,613 --> 01:30:53,149
Am I the press?
1418
01:30:53,657 --> 01:30:55,864
Am I the civic
betterment league? No.
1419
01:30:55,951 --> 01:30:57,862
Am I the juvenile courts? No.
1420
01:30:57,911 --> 01:31:00,118
Am I the, uh...
The state gambling commission.
1421
01:31:00,205 --> 01:31:04,164
State gambling commission,
which is looking to take away my license?
1422
01:31:04,250 --> 01:31:05,706
What you want to explain to me?
1423
01:31:05,794 --> 01:31:07,034
Who am I?
1424
01:31:07,253 --> 01:31:11,121
I'm just the poor pigeon whose whole
life savings has gone down the drain.
1425
01:31:11,257 --> 01:31:12,872
You're making a federal case...
1426
01:31:12,926 --> 01:31:14,291
Do me a favor. Shut up!
1427
01:31:14,386 --> 01:31:17,298
Bernie, will you believe me when I... oh,
no. No.
1428
01:31:17,389 --> 01:31:19,254
Me, you believe.
1429
01:31:21,768 --> 01:31:22,768
Answer it.
1430
01:31:22,811 --> 01:31:25,803
Maybe it's good news like
maybe the joint is on fire.
1431
01:31:25,897 --> 01:31:28,730
Look what you did
to my desk. McCluskey.
1432
01:31:29,609 --> 01:31:31,145
Uh, who? Who? Who is it? Who?
1433
01:31:31,236 --> 01:31:32,316
The district attorney.
1434
01:31:32,404 --> 01:31:37,064
Have him come in. Maybe
we could use a pallbearer.
1435
01:31:37,158 --> 01:31:38,568
Aw, don't be smart.
1436
01:31:39,452 --> 01:31:41,738
Listen to me. Listen to me good.
1437
01:31:41,788 --> 01:31:44,120
I give you my word of honor.
1438
01:31:44,207 --> 01:31:46,664
I give you a solemn vow.
1439
01:31:46,751 --> 01:31:51,336
Now look. Even everything
should clear up,
1440
01:31:51,423 --> 01:31:55,291
you know, my gambling license,
the welfare people,
1441
01:31:55,385 --> 01:31:58,627
my sister Rosie's heart condition
from the pictures in the paper.
1442
01:31:59,305 --> 01:32:01,921
You are through. You know,
when I say through,
1443
01:32:02,017 --> 01:32:03,244
I don't mean like,
"you know, you're through."
1444
01:32:03,268 --> 01:32:05,054
I mean through!
1445
01:32:05,145 --> 01:32:07,978
Nowhere in the whole state
of Nevada do you work again.
1446
01:32:08,064 --> 01:32:09,429
You dig what I'm saying?
1447
01:32:09,482 --> 01:32:11,473
In the whole industry,
you are out!
1448
01:32:11,609 --> 01:32:13,019
Come inl!
1449
01:32:17,657 --> 01:32:20,524
Hi, uh, Mr. packer.
Mr. McCluskey.
1450
01:32:21,161 --> 01:32:22,617
Mr. packer. Serve him.
1451
01:32:24,706 --> 01:32:26,992
Mr. packer, this is Mr. Friedman,
the owner of the club.
1452
01:32:27,083 --> 01:32:28,083
A pleasant surprise!
1453
01:32:28,168 --> 01:32:30,534
Cavanaugh, give Mr. Friedman
one of the John Doe summonses.
1454
01:32:31,921 --> 01:32:34,037
Thank you very much
for the introduction.
1455
01:32:34,132 --> 01:32:35,151
That's all right.
What's this for?
1456
01:32:35,175 --> 01:32:38,292
This is a civil matter. A hearing
tomorrow morning at minden, to establish
1457
01:32:38,344 --> 01:32:40,630
whether or not one Penelope Piper,
a minor child,
1458
01:32:40,680 --> 01:32:43,046
is or shall be
a ward of the state.
1459
01:32:43,725 --> 01:32:45,681
Well, why?
This is the first step
1460
01:32:45,769 --> 01:32:47,329
toward finding a decent
home for the child.
1461
01:32:47,353 --> 01:32:49,514
There are a number of
possible charges, running from
1462
01:32:49,606 --> 01:32:52,188
contributory delinquency to a
possible charge of kidnapping.
1463
01:32:52,275 --> 01:32:54,712
What are you talking? Nobody
grabbed the kid in off the street.
1464
01:32:54,736 --> 01:32:56,776
Then the gaming control board
of the state of Nevada
1465
01:32:56,863 --> 01:32:57,863
will go to work on you.
1466
01:32:57,947 --> 01:33:00,233
When they will determine
whether the villa d'oro
1467
01:33:00,325 --> 01:33:01,635
shall have its gaming
license revoked
1468
01:33:01,659 --> 01:33:03,274
under the terms of regulation 5,
1469
01:33:03,369 --> 01:33:07,032
section 5.010,
methods of operation. Oh.
1470
01:33:08,875 --> 01:33:11,457
Something wrong, Mr. Friedman?
Oh, nothing.
1471
01:33:11,544 --> 01:33:12,909
Just a slight hemorrhage.
1472
01:33:13,713 --> 01:33:15,024
Now if you'll get
the child ready,
1473
01:33:15,048 --> 01:33:17,209
Mr. Cavanaugh can take
her down to the county seat.
1474
01:33:17,717 --> 01:33:18,997
Well, why do you
have to do that?
1475
01:33:19,052 --> 01:33:20,633
To have some responsible family
1476
01:33:20,720 --> 01:33:22,301
take care of her
until the hearing.
1477
01:33:30,897 --> 01:33:33,730
Want me to call Floyd so he
can come in and help you pack?
1478
01:33:33,817 --> 01:33:35,773
I always pack by myself.
1479
01:33:37,195 --> 01:33:38,731
What's minden?
1480
01:33:39,948 --> 01:33:42,781
Minden is a small town
down in the valley.
1481
01:33:42,951 --> 01:33:45,317
Am I going to stay all night?
Mmm-hmm.
1482
01:33:45,411 --> 01:33:46,411
Why?
1483
01:33:46,496 --> 01:33:48,891
Well, because you're gonna have
to get up awfully early in the morning,
1484
01:33:48,915 --> 01:33:50,701
penny, to be in court.
1485
01:33:50,792 --> 01:33:52,328
What's a court?
1486
01:33:53,086 --> 01:33:55,726
That's where a lot of people go
to decide what they're going to do.
1487
01:33:55,797 --> 01:33:57,333
What do they have to decide?
1488
01:33:58,258 --> 01:34:00,465
Well, they have to decide
what they're going to do
1489
01:34:00,552 --> 01:34:02,042
in case your father
doesn't come back.
1490
01:34:03,012 --> 01:34:04,468
My daddy always comes back.
1491
01:34:04,556 --> 01:34:08,219
Yes, but suppose, penny, uh,
suppose he doesn't come back?
1492
01:34:08,977 --> 01:34:10,683
Well, it wouldn't be his fault.
1493
01:34:10,770 --> 01:34:12,385
My mommy couldn't come back
1494
01:34:12,480 --> 01:34:13,845
and nobody's mad at her.
1495
01:34:21,573 --> 01:34:23,438
I'm not sure I can get her in.
1496
01:34:23,533 --> 01:34:25,569
Well, you can carry her
under your arm.
1497
01:34:25,910 --> 01:34:27,270
Why don't you go
and get your coat?
1498
01:34:31,875 --> 01:34:35,367
Will there be a judge and a jury
and Perry Mason and all that?
1499
01:34:35,461 --> 01:34:38,203
Uh-huh. Well, no,
I don't think so.
1500
01:34:38,298 --> 01:34:40,584
I think what there'll be
is just a judge.
1501
01:34:41,593 --> 01:34:42,799
Are you gonna be there?
1502
01:34:43,428 --> 01:34:44,428
Mmm-hmm.
1503
01:34:44,762 --> 01:34:46,923
Because if you don't go,
then I won't go.
1504
01:34:59,736 --> 01:35:00,736
Hi.
1505
01:35:01,863 --> 01:35:03,569
Uh, penny, this is
Mr. Cavanaugh,
1506
01:35:03,656 --> 01:35:06,113
and Mr. Cavanaugh is a deputy
sheriff and he's gonna drive you
1507
01:35:06,159 --> 01:35:07,945
to minden in his,
uh, police car.
1508
01:35:08,286 --> 01:35:10,527
You're gonna spend the night
with me and Mrs. Cavanaugh.
1509
01:35:10,622 --> 01:35:11,987
Is she nice, too?
1510
01:35:12,081 --> 01:35:15,198
Uh-huh. And another thing. Uh,
1511
01:35:15,668 --> 01:35:17,283
if she wakes up at night, uh,
1512
01:35:17,378 --> 01:35:18,743
you don't have to go in to her.
1513
01:35:18,838 --> 01:35:21,734
All you have to do is holler, "penny, go
back to sleep," and she'll go right back.
1514
01:35:21,758 --> 01:35:23,498
Okay. Uh,
the important thing is that
1515
01:35:23,593 --> 01:35:26,050
she just knows somebody's
around. You know? Yeah.
1516
01:35:26,262 --> 01:35:27,798
Okay? Okay.
1517
01:35:29,349 --> 01:35:30,384
Penny,
1518
01:35:31,601 --> 01:35:34,968
now, I want you to remember
everything I taught you.
1519
01:35:35,480 --> 01:35:36,480
Right? Yes.
1520
01:35:36,522 --> 01:35:39,264
The bathroom,
the shape you found it in. What else?
1521
01:35:40,485 --> 01:35:42,441
Keep the top on
the toothpaste. Right.
1522
01:35:42,528 --> 01:35:44,940
And don't interrupt people.
Right.
1523
01:35:46,991 --> 01:35:49,357
Good-bye, penny.
Now, be a good kid.
1524
01:35:49,452 --> 01:35:50,532
Okay?
1525
01:35:52,038 --> 01:35:53,323
Bye, Steve.
1526
01:36:04,050 --> 01:36:05,335
I don't want to go.
1527
01:36:07,178 --> 01:36:08,178
There, there, penny.
1528
01:36:09,389 --> 01:36:11,300
Everything's gonna be all right.
1529
01:36:11,391 --> 01:36:13,052
Everything's gonna be just fine.
1530
01:36:14,894 --> 01:36:15,974
Okay?
1531
01:36:16,813 --> 01:36:17,893
Okay?
1532
01:36:19,649 --> 01:36:20,729
Come on.
1533
01:36:22,277 --> 01:36:25,144
Come on, huh?
I'll see you tomorrow.
1534
01:36:30,868 --> 01:36:31,868
Good-bye.
1535
01:36:34,414 --> 01:36:36,871
Car 17,
check abandoned auto at the airport,
1536
01:36:38,042 --> 01:36:40,875
car 17, check abandoned
auto at the airport,
1537
01:37:05,653 --> 01:37:06,653
Hi.
1538
01:37:07,488 --> 01:37:08,488
Hello.
1539
01:37:08,573 --> 01:37:09,573
You got a minute?
1540
01:37:10,783 --> 01:37:11,863
Come in.
1541
01:37:13,578 --> 01:37:16,320
It's going to get a little hectic
tomorrow and I thought I'd, uh,
1542
01:37:16,914 --> 01:37:18,154
see you before I went.
1543
01:37:18,249 --> 01:37:20,285
Would you like some coffee?
Uh, thank you, no.
1544
01:37:24,797 --> 01:37:27,083
I wanted to thank you, uh,
1545
01:37:27,175 --> 01:37:28,881
for everything you've done.
1546
01:37:28,968 --> 01:37:31,550
Uh, penny, Disneyland.
It's nothing.
1547
01:37:32,513 --> 01:37:35,129
And I'm sorry I got your
picture in all the papers.
1548
01:37:36,309 --> 01:37:39,176
In fact, if I went down the list of
the things I've done wrong, why,
1549
01:37:39,270 --> 01:37:41,101
you wouldn't have time
to dress for the show.
1550
01:37:45,068 --> 01:37:46,068
And another thing,
1551
01:37:46,527 --> 01:37:48,547
you know the other day
when we were down at the lake
1552
01:37:48,571 --> 01:37:50,937
when I was popping off
about people getting married?
1553
01:37:51,324 --> 01:37:55,738
Uh, well, I wanted... well,
I told you that, uh, uh,
1554
01:37:55,995 --> 01:37:58,281
there was nothing personal
about what I was saying.
1555
01:37:58,373 --> 01:38:00,614
Well, that isn't what
I was angry about, anyway.
1556
01:38:00,666 --> 01:38:03,954
Because at the time,
my problems were of a different nature.
1557
01:38:04,003 --> 01:38:06,119
Since they've been
cleared up, ah,
1558
01:38:06,172 --> 01:38:07,692
you see, I don't feel
that way anymore.
1559
01:38:07,924 --> 01:38:09,380
That's very nice.
1560
01:38:12,845 --> 01:38:15,211
Uh, where will you be
going from here?
1561
01:38:15,598 --> 01:38:19,841
Oh, I thought when Bernie was ready
to leave, I'd go home for awhile.
1562
01:38:19,936 --> 01:38:22,348
Oh, home. That's very good.
1563
01:38:23,398 --> 01:38:24,433
Chris? Hmm?
1564
01:38:24,899 --> 01:38:26,935
Do you mind very much
if I call you or...
1565
01:38:27,026 --> 01:38:29,187
Or wrote you every now and then?
1566
01:38:30,029 --> 01:38:31,144
If you like.
1567
01:38:33,574 --> 01:38:34,574
Why?
1568
01:38:35,410 --> 01:38:37,526
Why do you always
have to say why?
1569
01:38:37,620 --> 01:38:40,032
Do you have to have a
motive for everything you do?
1570
01:38:40,456 --> 01:38:44,165
McCluskey, for once in your life,
don't talk in circles.
1571
01:38:44,836 --> 01:38:46,876
If you've got something to say,
come out and say it.
1572
01:39:06,858 --> 01:39:08,689
You're absolutely sure of that?
1573
01:39:08,776 --> 01:39:10,516
As sure as we can
be, your honor.
1574
01:39:11,404 --> 01:39:14,396
The search was conducted by
the police here and in California.
1575
01:39:14,782 --> 01:39:18,366
- They wanted to notify Mr. Piper's next of kin.
- I see.
1576
01:39:18,453 --> 01:39:22,037
Except for the little girl,
there just wasn't any next of kin.
1577
01:39:22,832 --> 01:39:23,992
You're aware, Mr. Friedman,
1578
01:39:24,083 --> 01:39:28,201
that the laws of Nevada are quite strict
about minors in gaming establishments.
1579
01:39:29,046 --> 01:39:30,707
In a case such as we have today,
1580
01:39:31,257 --> 01:39:33,168
who is responsible? Who else?
1581
01:39:35,428 --> 01:39:36,428
I beg your pardon?
1582
01:39:36,929 --> 01:39:38,089
What I mean, judge...
1583
01:39:38,848 --> 01:39:41,305
You can pass the buck up and down,
and back and forth,
1584
01:39:41,476 --> 01:39:44,468
but when you get to Bernie the butcher,
you can't go no further.
1585
01:39:45,480 --> 01:39:48,267
Is that what they call you,
"Bernie the butcher"?
1586
01:39:48,357 --> 01:39:50,643
Yeah, your honor. Why?
1587
01:39:50,735 --> 01:39:54,148
I'm in the meat packing business 37
years. What are they gonna call me?
1588
01:39:54,363 --> 01:39:55,728
"Bernie the baker"?
1589
01:39:56,908 --> 01:39:58,148
And, uh, that was when?
1590
01:39:58,576 --> 01:40:00,362
A week ago yesterday. Hmm.
1591
01:40:00,786 --> 01:40:02,306
And at that time
you specifically asked.
1592
01:40:02,330 --> 01:40:04,742
Mr. McCluskey if such a
child were on the premises?
1593
01:40:04,790 --> 01:40:08,032
Uh, yes, your honor. Mmm. And,
uh, what did he say?
1594
01:40:09,462 --> 01:40:11,703
Well, he didn't say no.
1595
01:40:12,507 --> 01:40:14,247
But he didn't say yes, either.
1596
01:40:15,301 --> 01:40:19,169
Now, Mrs. Cavanaugh, when your
husband brought the child home last night,
1597
01:40:19,263 --> 01:40:21,345
uh, what could you say
about her condition?
1598
01:40:21,849 --> 01:40:23,214
Not a word, judge.
1599
01:40:23,351 --> 01:40:25,637
She was neat as a pin
and wearing a new dress.
1600
01:40:25,728 --> 01:40:28,595
Looked healthy, but
she was a little homesick.
1601
01:40:29,524 --> 01:40:31,264
Oh, wanted her father?
1602
01:40:31,317 --> 01:40:32,682
Wanted Mr. McCluskey.
1603
01:40:36,030 --> 01:40:38,692
What makes you think
your father isn't coming back?
1604
01:40:38,783 --> 01:40:40,899
Just the way Steve
was talking about it.
1605
01:40:40,993 --> 01:40:44,986
Most times when people say suppose,
that means it already is.
1606
01:40:46,332 --> 01:40:47,332
Tell me, penny,
1607
01:40:47,875 --> 01:40:51,743
when you were with your father and he
had to go to work, who took care of you?
1608
01:40:52,046 --> 01:40:53,411
Oh, that was no problem.
1609
01:40:53,506 --> 01:40:56,998
In hotels, the room service
was always very nice to me.
1610
01:40:57,093 --> 01:41:00,005
And whenever we were in an apartment,
then there'd be sitters.
1611
01:41:00,513 --> 01:41:01,798
Well, were they nice?
1612
01:41:01,847 --> 01:41:03,428
You know how sitters are.
1613
01:41:04,100 --> 01:41:05,100
Well,
1614
01:41:05,685 --> 01:41:08,973
a big, noisy place like
the villa d'oro,
1615
01:41:09,021 --> 01:41:11,228
I should think you'd have
found it quite confusing.
1616
01:41:11,482 --> 01:41:12,722
Just for awhile.
1617
01:41:12,817 --> 01:41:14,978
It's awfully fussy for a hotel.
1618
01:41:15,069 --> 01:41:18,106
They've got rules about
when I eat and what I eat,
1619
01:41:18,197 --> 01:41:22,236
and what time I go to bed and what
time I get up in the morning, and naps,
1620
01:41:22,326 --> 01:41:25,864
and vitamin pills, and where you're
allowed to go and where you're not.
1621
01:41:26,706 --> 01:41:28,196
Well, where can't you go?
1622
01:41:29,083 --> 01:41:33,372
Well, if you go into the casino, the
cops will come and drag you off to jail.
1623
01:41:35,590 --> 01:41:38,252
Well, who figured out all
these things for you to do?
1624
01:41:38,551 --> 01:41:40,542
Steve is in charge of all that.
1625
01:41:40,595 --> 01:41:42,631
Steve is in charge
of everything.
1626
01:41:42,722 --> 01:41:45,885
Everybody says he's a bit picky,
but he isn't really.
1627
01:41:45,975 --> 01:41:49,809
All you have to do is learn all the rules,
then he's no trouble at all.
1628
01:41:51,397 --> 01:41:55,481
I must reprimand Mr. McCluskey for
not having immediately relinquished
1629
01:41:55,568 --> 01:41:58,275
the little girl to
the proper authorities.
1630
01:41:58,362 --> 01:41:59,818
But at the same time,
1631
01:41:59,905 --> 01:42:03,022
I must commend him for the
conscientious care he's given the child.
1632
01:42:04,118 --> 01:42:05,118
Well, so much for that.
1633
01:42:06,579 --> 01:42:08,865
As to the point in question,
1634
01:42:08,956 --> 01:42:10,537
it's the finding of this court
1635
01:42:10,625 --> 01:42:13,241
that Penelope Piper is
a ward of the state of Nevada,
1636
01:42:14,086 --> 01:42:17,044
and shall be relinquished to the
care of the state welfare department.
1637
01:42:22,553 --> 01:42:23,553
Um...
1638
01:42:24,263 --> 01:42:26,219
Do you have a question,
Mr. McCluskey?
1639
01:42:26,265 --> 01:42:29,507
Uh, yes, sir. Uh,
where does she go from here?
1640
01:42:29,602 --> 01:42:31,843
Well, I hope she'll go
into a nice foster home
1641
01:42:32,605 --> 01:42:34,391
with someone who will
wish to adopt her.
1642
01:42:35,941 --> 01:42:37,897
There's no way
that I could adopt her?
1643
01:42:38,444 --> 01:42:40,355
Well, it hardly
seems feasible, Mr. McCluskey.
1644
01:42:41,781 --> 01:42:42,816
Because I'm a gambler?
1645
01:42:43,366 --> 01:42:46,358
Not at all. I have
nothing against you,
1646
01:42:46,702 --> 01:42:48,863
legally, morally or personally.
1647
01:42:49,372 --> 01:42:54,617
I wish you could take the child home
on probation starting today, but you can't.
1648
01:42:56,212 --> 01:42:57,212
I can't?
1649
01:42:58,297 --> 01:43:02,415
Of course you can't. Far as
I can see, Mr. McCluskey,
1650
01:43:02,510 --> 01:43:04,296
you have no home to take her to.
1651
01:43:05,179 --> 01:43:10,139
This child doesn't need any
more hotel rooms and babysitters.
1652
01:43:10,976 --> 01:43:16,562
She should have a real home, with real
parents, and a normal healthy life.
1653
01:43:18,484 --> 01:43:20,566
Can't you see it, kiddo?
Try to visualize.
1654
01:43:20,653 --> 01:43:22,589
We build a whole new wing
for the customers' kids,
1655
01:43:22,613 --> 01:43:25,730
you know, with a nursery full of formula,
kitchen, games for the children,
1656
01:43:25,825 --> 01:43:28,441
pool tables and whatnot. I'll
change all the signs. Excuse me.
1657
01:43:28,536 --> 01:43:31,699
It'll read "Friedman's villa d'oro.
Come and bring the kiddies." Huh?
1658
01:43:31,789 --> 01:43:34,747
What? Ha-ha. Sounds
great. It sounds terrific.
1659
01:43:34,834 --> 01:43:37,312
But I don't know what you're talking
to me about, Bernie, I'm fired.
1660
01:43:37,336 --> 01:43:40,373
He's fired? Listen to this,
he's fired. How can I fire a relative?
1661
01:43:40,464 --> 01:43:42,500
It's tough enough
working for friends.
1662
01:43:42,591 --> 01:43:46,083
Oh, I see. You want a raise. Okay,
you got a raise.
1663
01:43:46,679 --> 01:43:47,679
Would you excuse me?
1664
01:43:47,722 --> 01:43:49,963
Will you stand still
a minute so we can talk?
1665
01:43:50,015 --> 01:43:51,801
Remember what you said?
1666
01:43:51,851 --> 01:43:55,639
"I take a vow that if everything
gets cleared up, you are out."
1667
01:43:55,688 --> 01:43:59,806
Bernie, you can't go back on a
vow like that, you know it.
1668
01:43:59,900 --> 01:44:01,436
I see this.
1669
01:44:01,527 --> 01:44:03,447
You want a piece of the action,
a percentage. Oh.
1670
01:44:03,529 --> 01:44:05,440
Okay, you're a partner. Here.
1671
01:44:05,531 --> 01:44:07,146
Well, well, what you...
You're a partner.
1672
01:44:07,199 --> 01:44:08,405
I just said you're a partner.
1673
01:44:08,492 --> 01:44:10,323
Bernie, I don't want
to talk about it now.
1674
01:44:10,369 --> 01:44:12,200
When're you gonna talk?
Well, in a few days.
1675
01:44:12,288 --> 01:44:13,494
Look, I'm doing this for you.
1676
01:44:13,539 --> 01:44:14,599
What is it to me?
I'm an old bach...
1677
01:44:14,623 --> 01:44:16,768
Will you stop shepherding me?
Leave me alone for awhile, will you?
1678
01:44:16,792 --> 01:44:18,019
Look, I'm not shepherding,
I'm trying to help.
1679
01:44:18,043 --> 01:44:19,374
What am I, a caddy? Watch 'em.
1680
01:44:19,462 --> 01:44:20,497
Will you wait a minute?
1681
01:44:20,588 --> 01:44:22,023
I'm trying to talk to you
like a Dutch uncle.
1682
01:44:22,047 --> 01:44:25,164
Now look, you got to start
thinking like a man with a family.
1683
01:44:25,551 --> 01:44:27,391
What kind of a percentage
did you have in mind?
1684
01:44:27,553 --> 01:44:29,760
We wouldn't be talking gross.
I didn't hear you.
1685
01:44:29,847 --> 01:44:31,462
I said we wouldn't
be talking gross.
1686
01:44:31,557 --> 01:44:34,264
Uh-huh, fine. Why don't we
talk in a couple of weeks.
1687
01:44:34,435 --> 01:44:35,704
Couple of weeks? What you mean? Bye,
Lucille.
1688
01:44:35,728 --> 01:44:38,039
People are waiting to lose. What
do you mean a couple of weeks?
1689
01:44:38,063 --> 01:44:40,475
Will you hold... Stevie!
Will you wait a minute?
1690
01:44:40,566 --> 01:44:42,306
I'm trying to talk
to you like a friend.
1691
01:44:43,903 --> 01:44:45,188
Gross. Net.
1692
01:44:45,946 --> 01:44:48,403
Gross. Come on, who gets gross?
1693
01:44:48,449 --> 01:44:49,655
I do. He does.
1694
01:44:49,742 --> 01:44:52,142
What are you, standin'? You standin'?
What are you, standin'?
1695
01:44:52,620 --> 01:44:54,576
Steve,
take care of yourself. Right.
1696
01:44:57,792 --> 01:44:59,077
Hey, Steve. Later.
1697
01:44:59,168 --> 01:45:01,409
You sure you got
everything? Get outta here.
1698
01:45:01,504 --> 01:45:03,415
Come on, don't make
a federal case out of it.
1699
01:45:03,881 --> 01:45:05,621
Good-bye, sweetheart.
Good-bye, uncle.
1700
01:45:05,883 --> 01:45:07,339
Good-bye, little one.
1701
01:45:08,677 --> 01:45:11,214
Hey, sharpie,
have a good honeymoon.
1702
01:45:11,430 --> 01:45:12,920
Yeah. Where you going?
1703
01:45:14,809 --> 01:45:16,345
Disneyland.
1704
01:45:17,228 --> 01:45:18,684
Good-bye, uncle Bernie!
124199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.