All language subtitles for 40.Pounds.Of.Trouble.1962.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,896 --> 00:02:26,896 Hey. 2 00:02:28,440 --> 00:02:30,271 Wait a minute, McCluskey. 3 00:02:35,947 --> 00:02:38,384 The least he could've did was let me know. I could've grabbed you. 4 00:02:38,408 --> 00:02:40,048 Well, I picked him up outside of stockton. 5 00:02:40,077 --> 00:02:41,408 I think somebody tipped him off. 6 00:02:41,495 --> 00:02:42,701 Nobody ever tips me off. 7 00:02:42,871 --> 00:02:43,973 Hey, you're getting better, bassett. 8 00:02:43,997 --> 00:02:45,533 That was a terrific chase. 9 00:02:45,582 --> 00:02:46,867 Thanks a lot, McCluskey. 10 00:02:46,917 --> 00:02:49,397 I'd have had you that time if it hadn't been for that Cadillac. 11 00:02:49,461 --> 00:02:51,622 Look, McCluskey, will you do me a favor? 12 00:02:52,255 --> 00:02:56,168 Pay your ex-wife the dough. I'm gettin' tired of playing cops and robbers. 13 00:02:56,259 --> 00:02:59,126 Why don't you have a drink and dinner, bassett, and spend the night? 14 00:02:59,221 --> 00:03:01,837 No, thanks. I got to get all the way back to la. Tonight. 15 00:03:02,474 --> 00:03:04,114 Give my best to Louie Blanchard, will you? 16 00:03:04,184 --> 00:03:07,597 Yeah, I'll do that. Tell him I like him even if he isn't my lawyer. 17 00:03:07,688 --> 00:03:09,144 I'll do that. 18 00:03:10,524 --> 00:03:11,934 Good luck. Yeah. 19 00:03:18,365 --> 00:03:19,696 Come on, stop pouting. 20 00:03:20,283 --> 00:03:21,683 Come on in and I'll buy you a drink. 21 00:03:22,703 --> 00:03:24,239 I'm not supposed to fraternize. 22 00:03:24,329 --> 00:03:25,329 One drink. 23 00:03:29,126 --> 00:03:30,520 Well, you did it again, Mr. McCluskey. 24 00:03:30,544 --> 00:03:31,579 Two lengths. 25 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 I had 20 bucks on you. 26 00:03:32,754 --> 00:03:34,691 Smart money was layin' 8-5 you wouldn't make it back. 27 00:03:34,715 --> 00:03:37,548 Well, that's not smart, but it's generous. 28 00:03:39,136 --> 00:03:41,092 Ah, it's a beautiful day. 29 00:03:57,070 --> 00:04:00,107 I had a fiver on you, honey. Very good. 30 00:04:00,198 --> 00:04:02,029 Come on, seven. 31 00:04:03,201 --> 00:04:06,693 Eleven is the number... 32 00:04:14,755 --> 00:04:16,962 Steve, I'm glad to see you. How are you? 33 00:04:17,007 --> 00:04:19,623 Where's swing? I put a call in. He'll be right over. 34 00:04:19,718 --> 00:04:22,835 Hi, Mr. McCluskey. Chewing gum? 35 00:04:25,348 --> 00:04:27,634 There's a burn hole in the cloth on the big eight. 36 00:04:27,684 --> 00:04:29,515 That's a brand new $130 layout. 37 00:04:29,603 --> 00:04:31,514 Not anymore, replace it. 38 00:04:31,646 --> 00:04:32,646 Check. 39 00:04:32,981 --> 00:04:34,721 How's everything been going? Pretty good? 40 00:04:34,816 --> 00:04:36,681 There was a $25,000 win on a keno game... 41 00:04:36,735 --> 00:04:38,191 Hi, Mr. McCluskey. Hello. 42 00:04:38,278 --> 00:04:40,189 Find that girl a hobby. 43 00:04:40,280 --> 00:04:42,145 Check. 44 00:04:42,199 --> 00:04:45,032 Oh, Steve. Thank god you're back. 45 00:04:45,076 --> 00:04:46,971 About these accommodations... Herman, please, later. 46 00:04:46,995 --> 00:04:48,326 But... later. 47 00:04:48,371 --> 00:04:50,828 There's a light out over there on the dollar slots. 48 00:04:50,916 --> 00:04:53,236 I don't know how I could've missed it. I don't know either. 49 00:04:54,085 --> 00:04:55,205 What were you saying before? 50 00:04:55,253 --> 00:04:57,585 There was a $25,000 win on a keno game. 51 00:04:57,672 --> 00:04:58,752 Well, it's about time. 52 00:04:58,840 --> 00:05:00,671 It was getting a little embarrassing. 53 00:05:02,093 --> 00:05:04,175 Daytime to keno desk, daytime to keno desk, 54 00:05:04,221 --> 00:05:05,552 see you. See you later. 55 00:05:10,852 --> 00:05:12,012 Hey, swing. Steve. 56 00:05:12,103 --> 00:05:13,183 How are you? Good. 57 00:05:13,230 --> 00:05:14,265 What's up? 58 00:05:14,397 --> 00:05:16,558 Mr. mencken's up from Reno, rolling high. 59 00:05:16,650 --> 00:05:20,268 Dropped $50,000 at craps and wants $10,000 credit. Drunk or sober? 60 00:05:20,362 --> 00:05:21,522 Feverish, but sober. 61 00:05:21,571 --> 00:05:23,277 Let him have it. Check. 62 00:05:44,094 --> 00:05:46,676 Slot machine number 184 isn't paying off enough. 63 00:05:46,763 --> 00:05:48,128 Fix or replace it. Check. 64 00:05:52,978 --> 00:05:56,015 $104 for playing cards. That doesn't sound enough. 65 00:05:56,106 --> 00:05:57,812 Somebody must be playing with greasy packs. 66 00:05:57,899 --> 00:05:59,230 I'll speak to the pit bosses. 67 00:05:59,276 --> 00:06:00,607 Very good. 68 00:06:01,444 --> 00:06:02,604 Check. Check. 69 00:06:27,387 --> 00:06:29,753 Mr. McCluskey. You know what tonight is? 70 00:06:29,973 --> 00:06:32,134 Mmm-hmm, after the poker game, it's Thursday. 71 00:06:32,517 --> 00:06:34,758 Well, uh, I get off at midnight. 72 00:06:36,021 --> 00:06:37,352 So you do. 73 00:06:40,650 --> 00:06:42,982 Come on, dice. Once again, dice. 74 00:06:43,069 --> 00:06:45,105 Seven, a winner. 75 00:06:45,196 --> 00:06:47,653 How about that, huh? Here we go. 76 00:06:48,658 --> 00:06:50,219 What do you say we kinda press a little bit, huh? 77 00:06:50,243 --> 00:06:51,779 Come on, dice. Another natural, dice. 78 00:06:52,996 --> 00:06:56,113 Well, Mr. McCluskey. So there you are. 79 00:06:56,833 --> 00:06:57,868 Where should I be? 80 00:06:57,959 --> 00:07:02,077 You should've been with me at the Reno airport to meet miss lockwood's plane. 81 00:07:02,172 --> 00:07:03,252 Which miss lockwood? 82 00:07:03,340 --> 00:07:04,796 This miss lockwood. 83 00:07:06,092 --> 00:07:07,820 Well, Julius, I can't go running off to the airport 84 00:07:07,844 --> 00:07:09,459 every time you get a new vocalist. 85 00:07:09,512 --> 00:07:12,094 This "vocalist" happens to be the star of my show. 86 00:07:12,349 --> 00:07:14,806 She also happens to be Mr. Friedman's niece. 87 00:07:15,268 --> 00:07:19,102 Look, Julius, if Mr. Friedman wants to maintain a niece, 88 00:07:19,189 --> 00:07:21,350 it's his time, his money, and his club. 89 00:07:21,691 --> 00:07:24,808 For the time being, I'm in charge of the gambling and the private poker game. 90 00:07:25,070 --> 00:07:26,881 You are in charge of the entertainment department, 91 00:07:26,905 --> 00:07:31,148 which includes Mr. Friedman's niece. 92 00:07:31,868 --> 00:07:33,358 It's a package deal, sweetheart. 93 00:07:37,248 --> 00:07:38,248 Ugh. 94 00:07:47,425 --> 00:07:49,381 Marie. Good afternoon. 95 00:07:50,595 --> 00:07:51,880 Who's using Mr. Friedman's suite? 96 00:07:51,972 --> 00:07:53,178 Oh, miss lockwood. 97 00:08:05,485 --> 00:08:07,021 Come in. Miss lockwood? 98 00:08:08,655 --> 00:08:09,655 Yes? 99 00:08:10,031 --> 00:08:11,509 I wanted to see if everything was all right. 100 00:08:11,533 --> 00:08:13,253 My name is Steve McCluskey. I'm the manager. 101 00:08:13,910 --> 00:08:14,990 Oh. 102 00:08:15,370 --> 00:08:17,361 I was beginning to think we didn't have a manager. 103 00:08:18,707 --> 00:08:20,163 Oh yeah, we got a manager. 104 00:08:21,084 --> 00:08:22,478 It's like when you're riding in a rolls Royce. 105 00:08:22,502 --> 00:08:24,542 The only thing you hear is the ticking of the clock. 106 00:08:25,005 --> 00:08:26,336 Are you sure it's going? 107 00:08:26,673 --> 00:08:29,756 Oh, yeah, it's going. It's going tick, tick, tick, tick, tick, tick. 108 00:08:31,052 --> 00:08:33,543 We're very anxious to make your brief stay with us 109 00:08:33,638 --> 00:08:35,549 as pleasant and as comfortable as possible. 110 00:08:35,598 --> 00:08:37,759 So, if there's anything you need... Isn't that funny? 111 00:08:38,226 --> 00:08:40,091 That's exactly what uncle Bernie said. 112 00:08:40,270 --> 00:08:43,262 "If there's anything you need just ask good old Mr. McCluskey." 113 00:08:43,314 --> 00:08:46,477 He thinks very highly of you, good old Mr. McCluskey. 114 00:08:48,611 --> 00:08:50,602 We want all our entertainers to be happy. 115 00:08:50,822 --> 00:08:52,403 While they're here. 116 00:08:53,158 --> 00:08:54,489 Mr. McCluskey... yes, ma'am? 117 00:08:55,368 --> 00:08:58,075 I intend to be the happiest little entertainer you ever did see. 118 00:08:58,371 --> 00:08:59,861 No trouble, no expense. 119 00:09:00,665 --> 00:09:03,247 So why don't you just go back to doing what you were doing 120 00:09:03,334 --> 00:09:04,915 and I'll go on doing what I was doing. 121 00:09:04,961 --> 00:09:06,826 Miss lockwood, don't give it another thought. 122 00:09:06,921 --> 00:09:09,108 I've assigned one of the captains from the south shore room 123 00:09:09,132 --> 00:09:10,622 to see to all your comforts. 124 00:09:10,717 --> 00:09:14,175 You make all the demands you want to him. 125 00:09:14,512 --> 00:09:16,002 As if I weren't even here. 126 00:09:46,711 --> 00:09:49,123 Who do you conduct to, chubby checker? Stravinsky. 127 00:09:49,172 --> 00:09:51,504 Where you been all day? San Francisco. 128 00:09:52,133 --> 00:09:53,543 Can I ask you one thing? 129 00:09:53,676 --> 00:09:54,711 Can I ask you why? 130 00:09:54,803 --> 00:09:57,239 Because I got a little closet fever is why. I've been cooped up here 131 00:09:57,263 --> 00:09:59,241 for the last eight months and I felt like splitting out. 132 00:09:59,265 --> 00:10:01,176 So you have to split to California? 133 00:10:01,351 --> 00:10:04,434 Every time you cross that state line you're lookin' to make the net. 134 00:10:04,604 --> 00:10:06,515 They clang that door shut on you in San Quentin 135 00:10:06,606 --> 00:10:09,097 and you'll know what closet fever really is. 136 00:10:09,776 --> 00:10:13,268 It's from Natalie. Oh, that's beautiful, huh? 137 00:10:14,531 --> 00:10:16,146 Which one was Natalie? Natalie? 138 00:10:16,449 --> 00:10:19,441 What's in California you couldn't find right here in Nevada? 139 00:10:19,536 --> 00:10:20,536 Tattoo parlors? 140 00:10:21,037 --> 00:10:22,197 Floyd, I'm a little tired. 141 00:10:22,330 --> 00:10:26,369 Any head shrinker will tell you the reason you go to California 142 00:10:26,543 --> 00:10:30,456 when you shouldn't is because subconsciously, you want to get caught. 143 00:10:30,547 --> 00:10:34,916 Subconsciously I want to take a hot bath and have a little peace and quiet. 144 00:10:35,009 --> 00:10:38,001 It's the same way with this electronic quail-trap routine. 145 00:10:38,054 --> 00:10:40,966 Anybody else wants to date a lady friend, 146 00:10:41,057 --> 00:10:44,174 he don't go with the blue lights and the tape recorder 147 00:10:44,227 --> 00:10:47,594 and the record playing machine with the schizophrenic sound. But you do. 148 00:10:47,730 --> 00:10:50,472 I'm exotic. You're a nut. 149 00:10:53,862 --> 00:10:56,945 There's guy named Piper picked up 11,000 at the crap table. 150 00:10:57,031 --> 00:10:59,738 He heard about the private game and asked if he could get in. 151 00:10:59,909 --> 00:11:02,525 I didn't want to disturb you so I took a chance and said, "yes." 152 00:11:04,247 --> 00:11:06,613 These people are decent, respectable poker players. 153 00:11:07,083 --> 00:11:08,994 How are they gonna like a gambler in their game? 154 00:11:09,711 --> 00:11:11,542 The gentleman's bringing $11,000. 155 00:11:11,588 --> 00:11:15,922 That shows he's Sincere. The game will show whether he's a poker player. 156 00:11:26,269 --> 00:11:27,805 Kill the people. Later. 157 00:11:28,980 --> 00:11:30,060 Good evening. 158 00:11:30,148 --> 00:11:33,185 Hello, Steve. Hello Charlie. Fred, how's the ranch? Nick. 159 00:11:33,276 --> 00:11:36,143 Hiya, sweetheart. Mr. Piper, McCluskey. 160 00:11:36,237 --> 00:11:38,649 Uh-huh. Pleasure to meet you. 161 00:11:38,740 --> 00:11:39,855 How you been, Nick? 162 00:11:39,949 --> 00:11:41,735 Oh, okay. Good. 163 00:11:41,826 --> 00:11:43,441 The usual game, gentlemen. 164 00:11:43,536 --> 00:11:46,073 25 and 50. No limit on raises. 165 00:11:47,498 --> 00:11:49,955 And, Nicholas, prepare to bleed. 166 00:11:50,001 --> 00:11:51,832 Mr. Piper? Thank you. 167 00:11:52,462 --> 00:11:54,669 $50 ante, please. 168 00:11:54,756 --> 00:11:56,041 Five card stud. 169 00:11:58,384 --> 00:12:00,420 Ace. Bet the Ace. 170 00:12:33,044 --> 00:12:35,000 A thousand, gentlemen. 171 00:12:35,088 --> 00:12:36,453 Call. 172 00:12:45,139 --> 00:12:46,720 I raise you $200. 173 00:12:46,849 --> 00:12:48,555 And two better. 174 00:12:49,644 --> 00:12:50,804 I pass. 175 00:12:51,437 --> 00:12:52,437 Nine over. 176 00:12:54,023 --> 00:12:57,732 200. I raise you 200. 177 00:13:04,784 --> 00:13:05,784 I call. 178 00:13:06,577 --> 00:13:07,862 Here's my $200. 179 00:13:09,163 --> 00:13:14,703 Ten, five, four, eight... 180 00:13:14,794 --> 00:13:15,794 Bingo. 181 00:13:17,922 --> 00:13:18,922 Good to me now. 182 00:13:21,718 --> 00:13:22,753 Bingo. 183 00:13:24,595 --> 00:13:27,128 Bingo. 184 00:13:27,390 --> 00:13:30,553 Say, uh, do you follows mind if we get a fresh deck, huh? 185 00:13:30,643 --> 00:13:31,849 This one's killing me. 186 00:13:31,936 --> 00:13:33,267 Give him a fresh deck. 187 00:13:33,354 --> 00:13:34,514 Here you are, sir. 188 00:13:40,069 --> 00:13:41,069 The joker. 189 00:13:46,659 --> 00:13:48,570 Ante 50. This is my game. 190 00:13:52,915 --> 00:13:54,405 I can get even at the crap tables. 191 00:13:54,751 --> 00:13:55,866 Am I good for $1,000? 192 00:14:00,465 --> 00:14:02,922 All right, Mr. Piper, I'll take your check. 193 00:14:03,009 --> 00:14:05,216 I'd rather not write a check, if you don't mind. 194 00:14:05,261 --> 00:14:06,341 But I'm good for the money. 195 00:14:06,387 --> 00:14:08,347 Without a check, sir, nobody's good for the money. 196 00:14:08,765 --> 00:14:11,076 But I can get the money in San Francisco in no time at all. 197 00:14:11,100 --> 00:14:12,636 Well, that's where I can't help you. 198 00:14:14,228 --> 00:14:17,720 Well, actually I'm, I'm clean. 199 00:14:17,774 --> 00:14:19,230 I don't even have the plane fare. 200 00:14:31,829 --> 00:14:33,069 Thank you. 201 00:14:33,122 --> 00:14:34,828 There's no plane leaving from Tahoe, 202 00:14:34,957 --> 00:14:37,164 but you can take a cab to Reno if you want. 203 00:14:37,251 --> 00:14:38,661 I've got my car here. 204 00:14:38,795 --> 00:14:40,115 I'll be back early this afternoon. 205 00:14:40,171 --> 00:14:41,911 Very good. 206 00:14:41,964 --> 00:14:43,625 Good night. 207 00:14:45,343 --> 00:14:46,743 Probably never see that joker again. 208 00:14:49,972 --> 00:14:51,303 Well, 209 00:14:51,974 --> 00:14:54,255 I hate to see a guy walk out of here without his cab fare. 210 00:14:54,435 --> 00:14:56,972 Good night. Good night, sir. 211 00:15:09,409 --> 00:15:10,865 Ah, good morning, Mr. McCluskey. 212 00:15:18,835 --> 00:15:21,201 Good morning, Mr. McCluskey. Good night, Charlie. 213 00:15:21,838 --> 00:15:24,329 Gonna be a hot one today. Yeah. 214 00:15:31,764 --> 00:15:32,991 I don't know how to talk to her anymore. 215 00:15:33,015 --> 00:15:34,284 You're going to have to step in to this. 216 00:15:34,308 --> 00:15:36,094 I have cajoled, I have tried my utmost. 217 00:15:36,185 --> 00:15:37,625 I just don't know what to do anymore. 218 00:15:37,687 --> 00:15:39,687 It's a terrible situation. I don't know what to do. 219 00:15:39,730 --> 00:15:42,312 Julius, either go away or cool off. 220 00:15:42,400 --> 00:15:43,731 You're melting my butter. 221 00:15:43,860 --> 00:15:48,024 But now, did you hear me? It is well past high noon by the clock. 222 00:15:48,197 --> 00:15:51,781 And this woman is now demanding that I change 12 chorus costumes. 223 00:15:51,868 --> 00:15:53,699 Do you hear? Do you hear me? 224 00:15:53,744 --> 00:15:57,077 Just because it happens to be the same color as her little old bitty gown. 225 00:15:57,165 --> 00:15:59,076 Hmm? Now is that not past belief? 226 00:15:59,375 --> 00:16:02,492 Julius, as you pointed out, this is the niece of Mr. Friedman. 227 00:16:02,587 --> 00:16:05,044 And it's best to pamper Mr. Friedman, 228 00:16:05,131 --> 00:16:07,372 because they don't call him. 229 00:16:07,467 --> 00:16:09,611 "Bernie the butcher" because he knows how to carve a Turkey. 230 00:16:09,635 --> 00:16:12,468 Oh, fiddle Dee Dee. And how much can it cost to be nice? 231 00:16:12,597 --> 00:16:14,212 About $10,000. What? 232 00:16:14,307 --> 00:16:16,263 Yes, it will. Mr. McCluskey. 233 00:16:16,350 --> 00:16:19,012 I want to be as reasonable as I possibly can about this, 234 00:16:19,061 --> 00:16:21,123 but if my dress in the opening number has to compete with 235 00:16:21,147 --> 00:16:23,012 12 chorus girls' costumes I can't possibly... 236 00:16:23,065 --> 00:16:25,585 Miss lockwood, you couldn't find a better time to be reasonable. 237 00:16:25,610 --> 00:16:29,523 You see, those chorus costumes are made months in advance in New York City, 238 00:16:29,572 --> 00:16:30,972 which is many, many miles from here. 239 00:16:31,407 --> 00:16:34,774 By changing your costume, you save us money and a lot of confusion. 240 00:16:34,869 --> 00:16:37,611 And I personally consider it a gracious gesture on your part. 241 00:16:37,705 --> 00:16:40,868 Thank you so much. Julius, would you pour miss lockwood some coffee? 242 00:16:41,000 --> 00:16:44,584 Mr. McCluskey, I am not here to be gracious. 243 00:16:44,670 --> 00:16:46,773 Now if you were deliberately trying to sabotage my opening, 244 00:16:46,797 --> 00:16:49,539 you couldn't do... cream and sugar, miss lockwood? 245 00:16:49,634 --> 00:16:51,716 Miss lockwood, a lot of people don't understand me. 246 00:16:51,761 --> 00:16:52,967 You know, they really don't. 247 00:16:53,346 --> 00:16:55,257 They just look at the outside me. 248 00:16:55,306 --> 00:16:59,094 Warm-hearted, gracious, indulgent, but inside, 249 00:16:59,185 --> 00:17:01,847 I'm really like a machine. 250 00:17:01,938 --> 00:17:05,055 I'm a regulator because I must regulate several hundred machines 251 00:17:05,107 --> 00:17:08,440 that cost more than $30,000 a day to run. 252 00:17:08,486 --> 00:17:10,397 Now those machines are supposed... 253 00:17:10,446 --> 00:17:11,757 Those machines are supposed to go, 254 00:17:11,781 --> 00:17:13,612 "pocketa, pocketa, pocketa.” 255 00:17:13,783 --> 00:17:16,399 Now if any of the machines go, "pocketa, pocketa, pocketa." 256 00:17:16,494 --> 00:17:20,282 A little fuse goes off up in here. 257 00:17:21,374 --> 00:17:24,116 That machine automatically must be repaired or replaced. 258 00:17:24,210 --> 00:17:26,917 Now that includes the slot machines in the casino, 259 00:17:26,963 --> 00:17:29,955 the exhaust fan in the kitchen. 260 00:17:30,132 --> 00:17:31,542 A vocalist in the supper show. 261 00:17:33,052 --> 00:17:34,258 Ooh, you're a sweetheart. 262 00:17:34,303 --> 00:17:35,793 Excuse me, miss lockwood. 263 00:17:35,846 --> 00:17:38,383 It also includes the manager of a casino. 264 00:17:38,474 --> 00:17:40,260 Otherwise uncle Bernie would replace me. 265 00:17:50,820 --> 00:17:52,276 Mr. McCluskey. Later. 266 00:17:52,321 --> 00:17:53,686 Uh, Mr. McCluskey. 267 00:17:54,824 --> 00:17:57,031 Yes, Herman? That Mr. Piper, 268 00:17:57,159 --> 00:18:00,117 in room 87, the one you lent the money to, to go to San Francisco? 269 00:18:00,538 --> 00:18:02,244 Well, he should've checked out by 3:00. 270 00:18:02,540 --> 00:18:03,850 Mmm-hmm. Well, what's your problem? 271 00:18:03,874 --> 00:18:07,116 What? I have a green card on 87. 272 00:18:07,169 --> 00:18:09,000 I've got to have that room by 4:00. 273 00:18:09,547 --> 00:18:11,187 We have a guest coming in from Sacramento. 274 00:18:11,257 --> 00:18:12,793 He always insists oh room 87. 275 00:18:12,925 --> 00:18:14,925 Well, then, move Mr. Piper's stuff to another room. 276 00:18:14,969 --> 00:18:17,802 This is Friday, Mr. McCluskey. I don't have another room. 277 00:18:18,014 --> 00:18:19,575 Now that guy was supposed to be out of there. 278 00:18:19,599 --> 00:18:21,759 Well, then, move Mr. Piper's stuff to the baggage room. 279 00:18:21,851 --> 00:18:23,182 Mr. McCluskey... 280 00:18:25,855 --> 00:18:28,813 Mr. Piper's stuff includes a girl. 281 00:18:30,359 --> 00:18:33,192 Well, then, Herman, explain the situation to her quietly 282 00:18:33,237 --> 00:18:34,522 and then ask her to leave. 283 00:18:34,572 --> 00:18:37,029 I told her. Now you tell her. 284 00:18:38,034 --> 00:18:39,524 All right. Where is she? 285 00:18:44,081 --> 00:18:45,662 That's her? 286 00:18:48,044 --> 00:18:50,660 I can see you don't know how to handle these kind of situations. 287 00:18:53,382 --> 00:18:55,998 Excuse me... I'm over here, Jack. 288 00:19:23,788 --> 00:19:24,994 Hello. Hello. 289 00:19:28,376 --> 00:19:30,062 Are you all right? You got everything you need? 290 00:19:30,086 --> 00:19:32,953 Who are you? I'm the manager. My name is Steven McCluskey. 291 00:19:33,047 --> 00:19:34,775 I'm supposed to ask people if they're all right. 292 00:19:34,799 --> 00:19:36,039 Sure. I'm okay. 293 00:19:36,258 --> 00:19:37,464 Very good. 294 00:19:37,677 --> 00:19:40,339 Except it's getting awfully close to huckleberry hound. 295 00:19:40,763 --> 00:19:42,719 Well, I wouldn't give it a... 296 00:19:42,765 --> 00:19:43,880 It's getting close to what? 297 00:19:44,016 --> 00:19:45,347 Huckleberry hound. 298 00:19:47,061 --> 00:19:48,471 What's a huckleberry hound? 299 00:19:48,604 --> 00:19:50,720 Huckleberry hound's on television. 300 00:19:50,773 --> 00:19:54,391 Most hotels have televisions right in the lobby. 301 00:19:55,361 --> 00:19:57,521 Well, I'm sorry. We don't have that kind of thing here. 302 00:19:57,822 --> 00:20:00,529 Then can I go in there where all the gum machines are? 303 00:20:01,951 --> 00:20:03,407 You do and you'll get arrested. 304 00:20:03,619 --> 00:20:04,699 Why? 305 00:20:04,787 --> 00:20:06,573 Because there's no gum in there and no kids. 306 00:20:07,164 --> 00:20:08,745 What're all the machines for? 307 00:20:08,791 --> 00:20:11,157 Those are for people who've reached the age of 21. 308 00:20:11,627 --> 00:20:14,369 You lay one finger on any one of those machines 309 00:20:14,463 --> 00:20:15,583 and you know what'll happen? 310 00:20:15,798 --> 00:20:18,460 The cops'll come and drag you off to jail. 311 00:20:18,843 --> 00:20:20,333 I don't need gum anyway. 312 00:20:20,594 --> 00:20:23,336 That's only for people who can't brush after every meal. 313 00:20:36,277 --> 00:20:39,769 Huckleberry hound. Those things frighten me. 314 00:20:39,822 --> 00:20:41,062 Children. 315 00:20:41,157 --> 00:20:44,615 Yeah. Well there's another airplane due in at 5:30, 316 00:20:44,660 --> 00:20:45,846 her father's gotta be on that one. 317 00:20:45,870 --> 00:20:47,472 You've been telling me that all afternoon. 318 00:20:47,496 --> 00:20:48,611 I've got to do something. 319 00:20:48,706 --> 00:20:50,867 What's to do? You feed it, you keep an eye on it 320 00:20:50,958 --> 00:20:53,558 until its father gets back, then you cash it in and you forget it. 321 00:20:56,547 --> 00:20:58,003 Mr. McCluskey in his office? 322 00:20:58,048 --> 00:20:59,504 No, he's in the steam room. 323 00:21:01,594 --> 00:21:03,004 McCluskey? 324 00:21:03,763 --> 00:21:05,628 McCluskey. 325 00:21:06,348 --> 00:21:09,511 C'mon, Steve. I know you're in here somewhere. 326 00:21:13,022 --> 00:21:15,638 Blanchard, your money or your life? 327 00:21:15,691 --> 00:21:19,149 Steve, I had to go to salt lake city to talk to a client. 328 00:21:19,236 --> 00:21:21,036 I was just driving past and I saw your lights. 329 00:21:21,071 --> 00:21:22,561 Louie, you're always welcome. 330 00:21:23,199 --> 00:21:24,484 Steve, I want to talk to you. 331 00:21:24,909 --> 00:21:25,944 Come in and sit down. 332 00:21:26,035 --> 00:21:27,400 This isn't drip-dry. 333 00:21:27,536 --> 00:21:29,117 All right. 334 00:21:30,539 --> 00:21:33,531 Baby, why don't you just give up gracefully 335 00:21:33,584 --> 00:21:35,040 and come home to California? 336 00:21:35,085 --> 00:21:36,996 Why? So you can serve me with your papers? 337 00:21:37,546 --> 00:21:39,161 How many papers you got now? 338 00:21:39,381 --> 00:21:43,670 You've got judgment, writ, bench warrant, show cause for contempt... 339 00:21:43,719 --> 00:21:45,175 Who's counting? 340 00:21:45,221 --> 00:21:47,337 You could buy me off for less than $9,000. 341 00:21:47,431 --> 00:21:48,762 Louie, 342 00:21:48,849 --> 00:21:50,827 it's not the money, it's the principle of the thing. 343 00:21:50,851 --> 00:21:52,807 It's the principal, plus the interest, 344 00:21:52,895 --> 00:21:55,511 plus the court costs, plus the legal fees. 345 00:21:55,731 --> 00:21:58,848 She can rot before I'll give her another nickel. 346 00:21:59,819 --> 00:22:01,810 Now look, why such a noise over nothing? 347 00:22:01,904 --> 00:22:04,395 Everybody pays alimony. Why should you cry about it? 348 00:22:04,532 --> 00:22:05,692 Why should I be paying her? 349 00:22:05,741 --> 00:22:08,357 That witch has got enough money to feed to the hogs. 350 00:22:09,328 --> 00:22:11,284 Steve... not a nickel, Louie. 351 00:22:11,413 --> 00:22:12,528 I'm not thinkin' about her. 352 00:22:12,623 --> 00:22:14,476 I'm thinkin" about you. What kind of a life is this? 353 00:22:14,500 --> 00:22:15,706 You're an exile. A fugitive. 354 00:22:16,418 --> 00:22:18,098 You can't walk across your own parking lot. 355 00:22:18,212 --> 00:22:20,578 You can't go to the bathroom at the wrong end of the hall 356 00:22:20,673 --> 00:22:21,775 without crossin' the state line 357 00:22:21,799 --> 00:22:23,679 and runnin' into one of my boys with the papers. 358 00:22:24,218 --> 00:22:26,709 Louie, why don't you take a nice cold shower? 359 00:22:27,221 --> 00:22:31,089 Steve, if you're short of cash, I'll lend you the money myself. 360 00:22:31,141 --> 00:22:33,223 I wouldn't give her the satisfaction. 361 00:22:33,727 --> 00:22:36,719 That cold, cruel, miserable, vicious, mean... ah, ah, ah, ah. 362 00:22:36,814 --> 00:22:38,600 Try not to see her that way. 363 00:22:38,691 --> 00:22:40,807 Try to see her as the court does. 364 00:22:41,527 --> 00:22:42,983 A lovely girl, 365 00:22:43,696 --> 00:22:47,109 a faithful, loving ex-wife. 366 00:22:48,033 --> 00:22:53,903 Cast off after she has given you the best years of her life. 367 00:22:56,584 --> 00:22:59,451 Lonely. Deserted. 368 00:23:01,255 --> 00:23:04,622 - Destitute... - Destitute! 369 00:23:06,719 --> 00:23:10,758 What does she have now, ladies and gentlemen of the jury? 370 00:23:10,806 --> 00:23:13,673 Hmm? Only her memories. 371 00:23:13,809 --> 00:23:15,299 And all the money. 372 00:23:16,604 --> 00:23:19,346 You're terrific. You know, you're a regular Spencer Tracy. 373 00:23:19,481 --> 00:23:21,938 Hello. Does it have to be now, Herman? 374 00:23:22,484 --> 00:23:23,815 All right. 375 00:23:24,945 --> 00:23:27,482 Well, barrister, I'll see you later. 376 00:23:27,573 --> 00:23:29,973 Could I use your phone? By all means, charge it to your room. 377 00:23:30,075 --> 00:23:31,781 Terrific. Ahh... 378 00:23:33,913 --> 00:23:36,029 Person to person call. Beverly Hills. 379 00:23:37,041 --> 00:23:38,372 Charge it to Mr. McCluskey. 380 00:23:40,044 --> 00:23:42,285 How is the dear boy and what's he up to? 381 00:23:43,297 --> 00:23:45,037 When's he coming across with the money? 382 00:23:45,549 --> 00:23:47,835 Why don't we let the poor guy off the hook, hmm? 383 00:23:48,928 --> 00:23:50,668 I don't mean wipe the whole thing clean, 384 00:23:50,846 --> 00:23:52,711 because you know what his pride is. 385 00:23:52,806 --> 00:23:54,467 But I mean, you know, a small settlement 386 00:23:54,558 --> 00:23:56,173 so he could keep his self-respect. 387 00:23:56,268 --> 00:23:58,600 You have a divine sense of humor, darling, 388 00:23:58,687 --> 00:24:01,099 but why should I let him keep anything? 389 00:24:01,523 --> 00:24:02,808 All right, then. 390 00:24:02,900 --> 00:24:06,392 If you want to clobber the guy, I can think of a lot quicker ways of doing it. 391 00:24:07,363 --> 00:24:09,649 Louie, lover, that's no fun. 392 00:24:09,949 --> 00:24:12,361 It isn't that you win or lose, 393 00:24:12,701 --> 00:24:14,237 it's how you play the game. 394 00:24:20,376 --> 00:24:22,833 You should see it, Steve. You should but see it. 395 00:24:23,545 --> 00:24:25,206 You look, Julius. You've got young eyes. 396 00:24:25,297 --> 00:24:26,833 It is a mausoleum, is what it is. 397 00:24:27,007 --> 00:24:28,485 I declare, there's not enough folk out there 398 00:24:28,509 --> 00:24:29,861 to pay for the candles on the tables. 399 00:24:29,885 --> 00:24:31,341 Maybe they're all in the casino. 400 00:24:31,387 --> 00:24:32,843 We always show a profit there. 401 00:24:33,597 --> 00:24:36,384 Well, then, why don't you just shut down the hotel, 402 00:24:36,475 --> 00:24:38,306 and the south shore room and my show 403 00:24:38,477 --> 00:24:40,638 and have nothin' but your little bitty old gamblin'? 404 00:24:41,438 --> 00:24:43,224 Why? I will tell you why. 405 00:24:43,524 --> 00:24:46,015 Because if it was not for my little bitty old show, 406 00:24:46,235 --> 00:24:47,545 folks would not traipse all the way up here 407 00:24:47,569 --> 00:24:49,810 to lake Tahoe for your little bitty old gamblin'. 408 00:24:49,905 --> 00:24:52,191 Applause, exit Julius. Mmm-hmm. 409 00:24:53,951 --> 00:24:56,363 And what is the big attraction for this evenin'? 410 00:24:56,412 --> 00:24:58,198 A star? Mmm-mmm. 411 00:24:58,247 --> 00:24:59,862 A big name? Oh no. 412 00:25:00,207 --> 00:25:04,166 Some dog chick girl of a singer that nobody ever dug or heard of before. 413 00:25:04,253 --> 00:25:07,086 Mr. Friedman has heard of her before, and he'll understand. 414 00:25:07,172 --> 00:25:09,379 Mmm-hmm. Mmm-hmm. Mmm-hmm. 415 00:25:16,306 --> 00:25:19,924 I am supposed to be running a respectable hotel. 416 00:25:20,102 --> 00:25:23,686 Just what do you think Mr. Friedman would say if he walked in here and saw that 417 00:25:23,772 --> 00:25:26,104 dwarf living in my lobby? 418 00:25:26,150 --> 00:25:28,812 Do you spend all your time worrying about Mr. Friedman? 419 00:25:28,902 --> 00:25:30,142 A great deal of it, yes. 420 00:25:30,237 --> 00:25:32,398 McCluskey, I've had that little twerp on my hands 421 00:25:32,489 --> 00:25:34,195 since 11:00 this morning. 422 00:25:34,283 --> 00:25:36,444 People are beginning to talk. 423 00:25:39,872 --> 00:25:41,783 Good-bye, Herman. That's signal one. 424 00:25:41,832 --> 00:25:45,074 I asked you a question. Signal one. Uncle Bernie? Bernie the butcher? 425 00:25:45,169 --> 00:25:46,375 The guy that owns the joint. 426 00:25:46,462 --> 00:25:47,622 From Chicago. Beat it. 427 00:25:48,130 --> 00:25:49,540 What do I do with the kid? 428 00:25:49,631 --> 00:25:50,631 Put her in my room. 429 00:25:51,967 --> 00:25:54,003 Hello, Bernie, baby. How are you? 430 00:25:54,344 --> 00:25:56,801 When I'm payin' for the call, I ask the questions. 431 00:25:56,847 --> 00:25:57,847 How's the kid? 432 00:25:58,724 --> 00:25:59,724 The kid? 433 00:25:59,808 --> 00:26:02,094 My niece. Oh, your niece. 434 00:26:02,311 --> 00:26:04,302 Oh, she's fine. She's, uh, fine. 435 00:26:04,354 --> 00:26:06,434 What kind of a crowd you got for the opening tonight? 436 00:26:07,232 --> 00:26:09,689 You'll be very surprised when you see the figures, Bernie. 437 00:26:09,985 --> 00:26:11,350 A pleasant surprise, I like. 438 00:26:11,445 --> 00:26:13,298 It's the other kind that gets people in trouble. 439 00:26:13,322 --> 00:26:16,155 Now listen, McCluskey, I want nothin' but the best for the kid. 440 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 You understand? 441 00:26:17,284 --> 00:26:18,990 A lot of flowers, a lot of noise. 442 00:26:19,536 --> 00:26:21,868 And I want to read good things in the newspaper. 443 00:26:21,955 --> 00:26:23,035 Uh, well, Bernie... 444 00:26:23,123 --> 00:26:25,123 And another thing, I want to see a lot of pictures. 445 00:26:25,167 --> 00:26:27,749 Pictures of people laughin' it up, like Bernie Friedman 446 00:26:27,836 --> 00:26:29,898 knows how to give 'em a good time. You know what I mean? 447 00:26:29,922 --> 00:26:31,082 Yeah, Bernie, 448 00:26:31,173 --> 00:26:32,504 that's a terrific idea, Bernie, 449 00:26:32,549 --> 00:26:34,085 hot. Hot. 450 00:26:35,010 --> 00:26:37,717 Yeah. That'll be a gas. 451 00:26:40,140 --> 00:26:42,131 You look like such a nice couple. 452 00:26:42,351 --> 00:26:46,014 We want you to be our guests for dinner tonight in the south shore room. 453 00:26:46,105 --> 00:26:47,624 Well, I don't... But it's our honeymoon. 454 00:26:47,648 --> 00:26:48,728 Front, please. 455 00:26:48,816 --> 00:26:50,101 But it's our... enjoy the show. 456 00:26:50,192 --> 00:26:51,307 But it's our honeymoon. 457 00:26:51,443 --> 00:26:53,525 I know, but you must. But it's our honeymoon. 458 00:26:55,030 --> 00:26:56,145 Mr. cranston. 459 00:26:56,198 --> 00:26:57,300 And now, ladies and gentlemen, 460 00:26:57,324 --> 00:26:58,635 the villa d'oro is proud to present 461 00:26:58,659 --> 00:27:02,277 that radiant new singing sensation, miss Chris lockwood, 462 00:27:19,096 --> 00:27:22,463 If you put, you gotta take. 463 00:27:22,558 --> 00:27:25,891 If you fall, you gotta break. 464 00:27:25,936 --> 00:27:29,144 If you see, you gotta know. 465 00:27:29,231 --> 00:27:32,473 If you stay, you gotta go. 466 00:27:32,568 --> 00:27:35,901 And if you borrow, you gotta lend. 467 00:27:35,946 --> 00:27:39,609 If you save, you've got to spend. 468 00:27:39,700 --> 00:27:42,066 For that's how the concrete cracks. 469 00:27:42,744 --> 00:27:48,080 Yes I know what I'm speakin' of. 470 00:27:49,334 --> 00:27:51,040 And if you love. 471 00:27:51,170 --> 00:27:52,831 You've got to live. 472 00:27:52,921 --> 00:27:55,628 And if you live. 473 00:27:55,757 --> 00:27:57,668 You love. 474 00:28:04,433 --> 00:28:05,639 If you want. 475 00:28:06,768 --> 00:28:08,008 You've gotta choose. 476 00:28:08,103 --> 00:28:11,266 If you have, you've gotta lose. 477 00:28:11,356 --> 00:28:14,723 If you know, you've gotta tell. 478 00:28:14,776 --> 00:28:18,394 If you buy, you've got to sell. 479 00:28:18,488 --> 00:28:21,525 And if you promised, you've got to keep. 480 00:28:22,451 --> 00:28:24,942 If you sow you've got to reap. 481 00:28:25,412 --> 00:28:27,573 That's how the banana splits. 482 00:28:28,457 --> 00:28:34,999 And I know what I'm speakin' of. 483 00:28:35,130 --> 00:28:38,372 And if you love, you've gotta live 484 00:28:38,467 --> 00:28:39,582 'cause you just. 485 00:28:40,135 --> 00:28:42,968 Can't live. 486 00:28:43,055 --> 00:28:47,094 Live without love. 487 00:29:06,370 --> 00:29:08,156 Mr. McCluskey. Hi. 488 00:29:09,414 --> 00:29:11,780 I'd like to thank you. What for? 489 00:29:11,833 --> 00:29:15,325 Well, it's common knowledge backstage that you papered the house. 490 00:29:15,963 --> 00:29:18,830 Well, we usually comp some tables on opening night. 491 00:29:18,882 --> 00:29:21,214 But you were very good. Thank you. 492 00:29:22,511 --> 00:29:24,217 I, uh... 493 00:29:24,680 --> 00:29:26,887 I'm sorry I was such a pain in the neck before the show. 494 00:29:28,183 --> 00:29:30,424 Everybody's a little nervous on opening night. 495 00:29:30,602 --> 00:29:34,094 We've had vocalists come up here and say that the microphones are flat. 496 00:29:37,985 --> 00:29:39,145 You know, 497 00:29:40,529 --> 00:29:41,860 I think I'm going to like it here. 498 00:29:43,156 --> 00:29:44,362 You know why? 499 00:29:44,825 --> 00:29:45,985 It's the altitude. 500 00:29:47,077 --> 00:29:49,989 Did you know that up here a three minute egg takes five minutes? 501 00:29:50,539 --> 00:29:52,154 Oh, now you're getting personal. 502 00:29:58,588 --> 00:29:59,588 Hmm. 503 00:29:59,673 --> 00:30:00,673 You look very nice. 504 00:30:01,383 --> 00:30:03,123 Thank you. 505 00:30:06,138 --> 00:30:07,469 Getting a little chilly? 506 00:30:07,556 --> 00:30:09,421 Mmm-mmm. Gets chilly up here, you know. 507 00:30:10,892 --> 00:30:13,634 I live right around the corner, and I've got a bottle of Brandy, 508 00:30:13,729 --> 00:30:16,311 and I thought, maybe... know who should've been here tonight? 509 00:30:16,398 --> 00:30:17,513 Besides us? 510 00:30:18,233 --> 00:30:19,518 Uncle Bernie. 511 00:30:22,279 --> 00:30:23,359 Yeah. 512 00:30:23,405 --> 00:30:24,565 Would've been perfect then. 513 00:30:28,285 --> 00:30:29,491 Good night. 514 00:30:34,416 --> 00:30:35,451 Good night. 515 00:30:44,051 --> 00:30:46,918 Doctor, I don't want you to keep anything from me. 516 00:30:47,012 --> 00:30:49,674 Am I... 7 Susan, I don't know how to say this... 517 00:30:49,765 --> 00:30:50,765 Psst. 518 00:30:52,309 --> 00:30:53,828 It's the hardest thing I ever had to do. 519 00:30:53,852 --> 00:30:56,889 Now just don't spill. I never spill shrimp. I like it. 520 00:30:57,522 --> 00:31:00,264 Dr, Martin, please don't worry about me. 521 00:31:02,027 --> 00:31:03,733 I know what you're going to say. 522 00:31:05,280 --> 00:31:06,315 You all right? 523 00:31:06,406 --> 00:31:08,271 What kind of a question is that to ask? 524 00:31:08,325 --> 00:31:11,283 I'm trapped in a room with a kid three solid hours. 525 00:31:11,370 --> 00:31:13,486 Watching the boob tube. Watching the kid. 526 00:31:13,580 --> 00:31:15,696 I haven't even been able to go to the bathroom. Shh. 527 00:31:15,874 --> 00:31:17,080 Is it asking too much? 528 00:31:17,125 --> 00:31:19,145 Well, then, put her to bed and then go to the bathroom. 529 00:31:19,169 --> 00:31:21,455 My job is looking after you, right? 530 00:31:21,546 --> 00:31:23,582 I'm not supposed to look after girls. 531 00:31:23,882 --> 00:31:25,042 What're you talkin' about? 532 00:31:25,133 --> 00:31:27,966 There've been girls goin' in and out of here every day for a long time. 533 00:31:28,053 --> 00:31:29,418 They weren't five years old. 534 00:31:29,471 --> 00:31:31,507 What do you think I am, some kind of a nut? 535 00:31:31,598 --> 00:31:33,429 What am I asking you to do? 536 00:31:33,975 --> 00:31:36,591 I'm asking you to put it to bed on the couch. 537 00:31:36,686 --> 00:31:38,222 See to it it goes to the bathroom. 538 00:31:38,313 --> 00:31:40,269 Then you tuck it in, you say good night, 539 00:31:40,315 --> 00:31:42,431 you turn out the lights, then you leave. 540 00:31:42,484 --> 00:31:44,475 Is that such a big deal? 541 00:31:44,611 --> 00:31:46,192 Well, then, do it. No. 542 00:31:47,030 --> 00:31:49,487 Oh, Floyd... no. 543 00:31:51,159 --> 00:31:54,401 A fine friend you turned out to be, Charlie. 544 00:32:00,335 --> 00:32:01,666 Susan, my dear. 545 00:32:03,713 --> 00:32:04,713 Hi. 546 00:32:06,341 --> 00:32:07,456 Hello. 547 00:32:07,843 --> 00:32:09,253 I'm not afraid. 548 00:32:09,344 --> 00:32:10,405 You know what? You know what? 549 00:32:10,429 --> 00:32:12,385 You're gonna miss the best part. 550 00:32:12,472 --> 00:32:15,964 The doctor's going to tell her not to bother with the operation, 551 00:32:16,059 --> 00:32:20,143 because she's going to be deaf as a rock, anyway, and after that 552 00:32:20,188 --> 00:32:23,225 she's going to be dead. But she's very brave. 553 00:32:23,692 --> 00:32:25,932 That's because she got a lot of sleep when she was a kid. 554 00:32:26,361 --> 00:32:29,819 I didn't know that, and I've seen the picture 12 times. 555 00:32:31,199 --> 00:32:33,110 Well I think it's about time you went to bed. 556 00:32:33,201 --> 00:32:36,489 Most times I don't go to bed until television's all over. 557 00:32:36,538 --> 00:32:38,870 Well, my dear, here you do. 558 00:32:39,875 --> 00:32:40,875 Why? 559 00:32:41,376 --> 00:32:43,662 Because I say so, that's why. 560 00:32:44,087 --> 00:32:46,373 And it's my apartment, and I'm bigger than you are. 561 00:32:46,423 --> 00:32:47,913 All right. 562 00:32:48,884 --> 00:32:51,421 Uh, I hope you're big enough to take your own bath? 563 00:32:52,053 --> 00:32:53,338 Sure. Mmm-hmm. 564 00:32:53,680 --> 00:32:54,920 Well, the bathroom's that way. 565 00:32:57,142 --> 00:32:58,177 Hey. 566 00:33:03,565 --> 00:33:04,850 Keep it clean? 567 00:33:04,900 --> 00:33:06,936 Okay. Thank you very much. 568 00:33:34,262 --> 00:33:35,502 What're you doing in there? 569 00:33:35,597 --> 00:33:37,200 Taking a bath. Well, why does it take so long? 570 00:33:37,224 --> 00:33:39,089 Because I'm a girl. Oh. 571 00:34:17,847 --> 00:34:19,428 Uh, gypsy, you forgot your feathers. 572 00:34:19,516 --> 00:34:21,256 No, my pajamas. Pajamas. 573 00:34:33,697 --> 00:34:35,299 Are you going to spend all night in there? 574 00:34:35,323 --> 00:34:36,323 I'm all finished. 575 00:34:38,159 --> 00:34:39,820 Hey, uh, isn't that my hair brush? 576 00:34:39,911 --> 00:34:40,946 Yes. 577 00:34:41,913 --> 00:34:44,513 Yeah, I'll say you're finished, except for turning out the lights. 578 00:34:59,723 --> 00:35:00,723 Hey, kid. 579 00:35:01,516 --> 00:35:02,516 Come here. 580 00:35:05,687 --> 00:35:07,177 What do you call this? A bathroom. 581 00:35:07,439 --> 00:35:08,849 No, it's not a bathroom. 582 00:35:09,024 --> 00:35:11,390 It used to be a bathroom, but it's not a bathroom anymore. 583 00:35:11,735 --> 00:35:13,020 Do you know what it is? No. 584 00:35:13,278 --> 00:35:15,485 It's a major disaster area. 585 00:35:16,114 --> 00:35:17,479 I don't know what that means. 586 00:35:17,782 --> 00:35:19,010 Well, t'll tell you what it means. 587 00:35:19,034 --> 00:35:21,178 It means you and I are going to have a little g.I. Party. 588 00:35:21,202 --> 00:35:23,033 And we're going to police the area. 589 00:35:23,246 --> 00:35:24,246 Come on. 590 00:35:26,916 --> 00:35:28,577 - I'm gonna be sick. - Why? 591 00:35:28,668 --> 00:35:30,283 When you have your own toothpaste, 592 00:35:30,378 --> 00:35:32,585 in your own bathroom, and no man around the house, 593 00:35:32,672 --> 00:35:34,412 then it's all right to live like a slob. 594 00:35:34,883 --> 00:35:36,589 Squeeze the wrong end of the toothpaste, 595 00:35:36,676 --> 00:35:38,587 leave the top off the tube, 596 00:35:39,054 --> 00:35:40,419 and live like a hog. 597 00:35:40,680 --> 00:35:42,341 Hogs don't use toothpaste. 598 00:35:42,515 --> 00:35:46,007 I was married to a hog that used toothpaste just the way you do. 599 00:35:47,228 --> 00:35:48,343 And what is all this? 600 00:35:48,730 --> 00:35:50,766 I used some of your bubble bath stuff. 601 00:35:51,566 --> 00:35:53,682 I don't have any bubble bath stuff. 602 00:35:53,985 --> 00:35:55,395 I found it on the shelf. 603 00:35:55,612 --> 00:35:57,648 I guess it was your mother's. 604 00:35:58,448 --> 00:36:00,689 Uh, yeah, mmm-hmm. My mother's. 605 00:36:01,034 --> 00:36:02,945 All right, I'll tell you what we're gonna do. 606 00:36:03,036 --> 00:36:04,526 We're gonna clean up this mess. Now. 607 00:36:04,579 --> 00:36:06,115 The towels in the hamper. Check? 608 00:36:06,414 --> 00:36:09,030 Check. Laundry in the laundry bag. Check? 609 00:36:09,292 --> 00:36:12,750 Check. Shoes in a neat row underneath your pad, check? 610 00:36:13,046 --> 00:36:14,357 Check. And while you're doing all of this, 611 00:36:14,381 --> 00:36:15,399 I shall give you a demonstration 612 00:36:15,423 --> 00:36:17,383 of the use and care of the toothpaste tube, check? 613 00:36:17,550 --> 00:36:18,665 Check. Give me the brush. 614 00:36:18,760 --> 00:36:20,421 Who gets to clean up the bubble bath? 615 00:36:20,637 --> 00:36:22,628 Me. Bring me the tube. 616 00:36:23,056 --> 00:36:25,923 Another thing well-organized people don't do, 617 00:36:26,142 --> 00:36:28,884 they don't wander around in their birthday suits 618 00:36:29,604 --> 00:36:31,310 looking for their pajamas. 619 00:36:36,569 --> 00:36:38,230 You're supposed to sleep on the couch. 620 00:36:38,947 --> 00:36:42,030 You didn't say, "go to couch.” you said, "go to bed." 621 00:36:49,791 --> 00:36:52,328 If there's anything you need, there's the phone. 622 00:36:52,794 --> 00:36:56,286 Usually somebody reads me a bedtime story, or tells me one. 623 00:36:57,590 --> 00:37:00,582 Well, we're not equipped for that kind of stuff here. You know? 624 00:37:00,719 --> 00:37:02,630 But, you've got everything else squared away? 625 00:37:03,346 --> 00:37:05,462 Bathroom, prayers, things like that? 626 00:37:05,849 --> 00:37:07,589 I do all that before I go to bed. 627 00:37:07,809 --> 00:37:10,141 Oh, very good. Right after, "god bless daddy." 628 00:37:10,395 --> 00:37:12,306 I said, "god bless Mr. McCluskey." 629 00:37:12,564 --> 00:37:13,599 Was that all right? 630 00:37:19,154 --> 00:37:20,154 Sure. 631 00:37:29,998 --> 00:37:34,287 Kid, sometimes people have trouble sleeping in strange places. 632 00:37:34,335 --> 00:37:35,415 I never do. 633 00:37:37,630 --> 00:37:39,871 The important thing is not to worry about it. 634 00:37:40,175 --> 00:37:41,711 Will my daddy know where I am? 635 00:37:41,885 --> 00:37:43,685 Oh, sure, I'll tell him the minute he gets in. 636 00:37:43,720 --> 00:37:46,086 I bet he went home and forgot all about me. 637 00:37:46,306 --> 00:37:48,513 He's very absent-minded sometimes. 638 00:37:48,892 --> 00:37:50,803 Well, your mother will tell him where you are. 639 00:37:50,977 --> 00:37:53,218 We don't have a mother anymore. She died. 640 00:37:55,857 --> 00:37:57,817 Well, who looks after you? Babysitters, of course. 641 00:37:58,026 --> 00:37:59,311 When my daddy gets back, 642 00:37:59,360 --> 00:38:00,560 do you know where we're goin'? 643 00:38:00,695 --> 00:38:02,151 No. To Hollywood. 644 00:38:02,280 --> 00:38:03,861 That's where Disneyland is. 645 00:38:03,948 --> 00:38:06,860 And then, to San Diego, where the zoo is. 646 00:38:06,993 --> 00:38:08,108 Oh, you like the zoo? 647 00:38:08,703 --> 00:38:10,910 No, I like Disneyland. 648 00:38:14,626 --> 00:38:15,911 Go to sleep. 649 00:38:21,299 --> 00:38:22,459 Good night. 650 00:38:29,557 --> 00:38:31,718 But he had to go back to San Francisco. 651 00:38:32,060 --> 00:38:34,221 You mean, you're here all alone? Oh, no. 652 00:38:34,354 --> 00:38:36,390 There's this Mr. McCluskey I'm living with. 653 00:38:37,148 --> 00:38:39,184 He's the boss of everything. 654 00:38:39,400 --> 00:38:40,856 Yes, I've heard of him. 655 00:38:41,069 --> 00:38:44,903 He doesn't usually have girls living with him, but I'm special. 656 00:38:45,949 --> 00:38:47,530 Well, you'd have to be. 657 00:38:48,159 --> 00:38:50,241 Uh, tell me, 658 00:38:50,537 --> 00:38:52,137 what's it like living with Mr. McCluskey? 659 00:38:52,580 --> 00:38:54,571 He's very old and funny. 660 00:38:54,666 --> 00:38:56,952 And whenever you talk to him before you've had your lunch, 661 00:38:57,752 --> 00:38:59,743 or leave the top off the toothpaste, 662 00:38:59,921 --> 00:39:01,536 then he looks like this, 663 00:39:02,257 --> 00:39:05,624 and starts talking about the time he was married to a hog. 664 00:39:06,427 --> 00:39:07,667 Oh. 665 00:39:08,179 --> 00:39:10,761 Well, that's very interesting. Tell me more. 666 00:39:10,932 --> 00:39:13,924 Well, one day, he ran away from home. 667 00:39:13,977 --> 00:39:14,977 He did? 668 00:39:17,105 --> 00:39:20,563 No Piper on any flight in or out of Reno yesterday. 669 00:39:20,692 --> 00:39:21,852 They never even heard of him. 670 00:39:22,068 --> 00:39:24,508 Well, the guy certainly didn't fly off into the twilight zone. 671 00:39:24,571 --> 00:39:27,654 We checked on the home address from the registration card. 672 00:39:27,782 --> 00:39:30,239 It's a cheap little hotel in San Francisco. 673 00:39:30,368 --> 00:39:32,721 Piper and the little girl have been living there for about a year. 674 00:39:32,745 --> 00:39:34,861 They checked out last Thursday to go on a vacation 675 00:39:35,123 --> 00:39:36,863 and they're due back next week. 676 00:39:37,792 --> 00:39:39,478 Well, I think we ought to call the sheriff's station. 677 00:39:39,502 --> 00:39:41,083 Let them take the kid. 678 00:39:41,129 --> 00:39:42,809 What are you talking about? That's no good. 679 00:39:44,299 --> 00:39:46,485 What the newspapers are gonna do with a story like that? 680 00:39:46,509 --> 00:39:49,876 Little old tiny lost kid in a great big old gambling establishment? 681 00:39:49,971 --> 00:39:51,427 Big mushy story. 682 00:39:51,556 --> 00:39:53,672 Big, big picture way up on the front page. 683 00:39:53,766 --> 00:39:55,406 Big trouble with the gaming control board. 684 00:39:55,977 --> 00:39:57,746 We can end up sittin' here without our license. 685 00:39:57,770 --> 00:39:59,260 Why? What did we do wrong? 686 00:39:59,355 --> 00:40:01,955 We find a kid, we turn her over to the cops, like honest citizens. 687 00:40:02,317 --> 00:40:03,602 Oh, no. No, no. 688 00:40:03,651 --> 00:40:05,141 Mr. Friedman would not like it. 689 00:40:05,194 --> 00:40:07,059 Mr. Friedman's first rule is, 690 00:40:07,196 --> 00:40:09,903 "do not call the cops.” right. 691 00:40:10,074 --> 00:40:12,235 Maybe the guy drove to San Francisco. 692 00:40:12,994 --> 00:40:14,734 By this time he could've walked. 693 00:40:14,913 --> 00:40:17,450 I tell you, sooner or later we're gonna have to call the cops. 694 00:40:18,124 --> 00:40:19,204 Yeah, I guess you're right. 695 00:40:19,918 --> 00:40:21,658 Bernie ain't gonna like it. 696 00:40:22,086 --> 00:40:23,371 I don't like it either. 697 00:40:25,089 --> 00:40:26,089 You don't like it? 698 00:40:26,174 --> 00:40:27,914 It's not nice to the little kid. 699 00:40:28,676 --> 00:40:31,213 That little kid is nervous enough already. 700 00:40:31,304 --> 00:40:33,670 You call in the police? That's terrible. 701 00:40:33,848 --> 00:40:35,367 Well, now, what do you think they're gonna do to her? 702 00:40:35,391 --> 00:40:36,972 Throw her into the drunk tank? 703 00:40:39,145 --> 00:40:42,137 Now, wait a minute, wait a minute. Hold it. Hold it. 704 00:40:42,690 --> 00:40:45,306 Why are we getting so emotional about it? 705 00:40:45,401 --> 00:40:47,141 Cops are great with kids. 706 00:40:47,195 --> 00:40:49,777 They buy them ice cream, let them wear their caps, 707 00:40:50,031 --> 00:40:52,067 put them on the desk, let them play with the guns. 708 00:40:52,158 --> 00:40:53,568 And they call in the photographers. 709 00:40:55,328 --> 00:40:56,909 All right, hold it. Hold it. 710 00:40:57,538 --> 00:41:00,871 Now, wait a minute, let's all of us go back to work. 711 00:41:01,084 --> 00:41:02,665 Now, this is nonsense. 712 00:41:02,752 --> 00:41:05,038 The kid's going to the sheriff. Now, that's final. 713 00:41:06,798 --> 00:41:08,584 Yeah, but... 714 00:41:10,385 --> 00:41:12,876 Who's gonna tell that poor little kid? 715 00:41:23,064 --> 00:41:24,770 Well, did I say I wouldn't? 716 00:41:39,914 --> 00:41:41,404 Check? Check. 717 00:41:42,917 --> 00:41:44,373 Uh, miss? 718 00:41:44,627 --> 00:41:46,355 You better knock this off and come along with me. 719 00:41:46,379 --> 00:41:47,898 I don't want to have any trouble with the unions. 720 00:41:47,922 --> 00:41:50,163 But I'm supposed to help the pastry chef next, 721 00:41:50,383 --> 00:41:52,294 and that's very important. 722 00:41:52,593 --> 00:41:54,754 We're going to make a cake shaped like the matterhorn. 723 00:41:54,887 --> 00:41:56,377 Do you know what the matterhorn is? 724 00:41:56,681 --> 00:41:59,093 Yeah, the matterhorn is... 725 00:41:59,767 --> 00:42:01,553 That's a mountain in Switzerland. 726 00:42:01,686 --> 00:42:03,927 No, in Disneyland. 727 00:42:05,606 --> 00:42:06,606 Penny... 728 00:42:15,324 --> 00:42:16,655 Yeah, Disneyland. 729 00:42:18,119 --> 00:42:21,611 On to the pastry chef. Disneyland. Hmm. 730 00:42:26,919 --> 00:42:28,750 How'd she take it? I didn't give it to her. 731 00:42:28,796 --> 00:42:29,831 What do you mean? 732 00:42:29,922 --> 00:42:31,787 Do I have to do all the thinking around here? 733 00:42:31,966 --> 00:42:35,424 How would it look if the biggest hotel in Nevada with a staff of 800 people 734 00:42:35,595 --> 00:42:37,961 couldn't cope with one measly five-year-old kid, huh? 735 00:42:38,222 --> 00:42:40,133 Pretty silly. Bad for people's reputations. 736 00:42:40,224 --> 00:42:41,224 Bad for business. 737 00:42:42,477 --> 00:42:44,138 Bernie wouldn't like it. 738 00:43:11,756 --> 00:43:13,667 Why 800 cases of bourbon? 739 00:43:13,841 --> 00:43:15,001 The price is going up. 740 00:43:15,635 --> 00:43:17,171 The price of everything is going up. 741 00:43:17,303 --> 00:43:20,010 Very good. Any news from security? 742 00:43:20,098 --> 00:43:21,713 On the Piper thing? Uh-huh. 743 00:43:21,974 --> 00:43:23,339 No news over the weekend. 744 00:43:23,518 --> 00:43:25,099 Where is the kid now? 745 00:43:25,770 --> 00:43:27,010 She's out with Julius. 746 00:43:27,688 --> 00:43:28,688 Julius? 747 00:43:29,357 --> 00:43:31,063 What's he doing up at 9:30 in the morning? 748 00:43:31,651 --> 00:43:33,731 Lot of people are up early in the morning these days. 749 00:43:35,655 --> 00:43:38,818 9:00-10:30, riding lesson with Julius, on a horse. 750 00:43:39,200 --> 00:43:40,315 10:30, snack. 751 00:43:40,493 --> 00:43:43,326 11:00-12:00, swimming pool with miss lockwood. 752 00:43:43,621 --> 00:43:45,737 12:00-1:00, lunch with Mr. McCluskey. 753 00:43:45,832 --> 00:43:47,914 1:00-1:30, parking lot. Read that again. 754 00:43:48,000 --> 00:43:50,395 Parking lot. One of the boys is teaching her to write her name. 755 00:43:50,419 --> 00:43:53,502 Very good. 2:15, nap with Mr. McCluskey. 756 00:43:53,840 --> 00:43:55,330 After that, she's on the next shift. 757 00:44:05,017 --> 00:44:06,017 Hi. 758 00:44:06,561 --> 00:44:08,831 Oh, hi. Have you seen that little Piper kid around anywhere? 759 00:44:08,855 --> 00:44:09,855 I wanna give her these. 760 00:44:09,939 --> 00:44:12,209 Oh, she said she'll be late. She wanted to straighten out her room. 761 00:44:12,233 --> 00:44:13,233 She did that already. 762 00:44:13,609 --> 00:44:15,671 Well, as I understand it, she put the mess in the closet. 763 00:44:15,695 --> 00:44:17,415 Now, she's gone to straighten up the closet. 764 00:44:19,073 --> 00:44:21,301 Well, it's just as well. I don't want her to get too much sun. 765 00:44:21,325 --> 00:44:22,553 She's not used to it, and you know, 766 00:44:22,577 --> 00:44:23,857 you never know how much you're... 767 00:44:24,787 --> 00:44:26,027 How much you're getting. Ugh. 768 00:44:26,956 --> 00:44:28,412 Oh, I'm sorry. Oh, that's all right. 769 00:44:28,583 --> 00:44:31,183 I'm always sleepy. I don't know if it's the hours or the altitude. 770 00:44:32,712 --> 00:44:33,712 When do you sleep? 771 00:44:34,589 --> 00:44:37,080 Oh, I've worked out a new system. I faint a lot. 772 00:44:37,258 --> 00:44:39,419 No, I get a few hours during the day. 773 00:44:39,927 --> 00:44:40,927 It must be rough on you. 774 00:44:41,679 --> 00:44:43,385 You check the swing shift at 4:00 am. 775 00:44:43,431 --> 00:44:44,762 And you're up with penny at 7:00. 776 00:44:45,808 --> 00:44:47,764 I should think you'd want to get away sometime. 777 00:44:49,020 --> 00:44:50,020 Mmm-hmm. 778 00:44:50,229 --> 00:44:51,229 I would like to. 779 00:44:51,939 --> 00:44:54,396 Once in awhile, I'm tempted to take an afternoon off and 780 00:44:55,776 --> 00:44:57,232 go up to the mountains and 781 00:44:58,279 --> 00:44:59,610 take a walk in the snow. 782 00:45:01,365 --> 00:45:03,105 Well, I love to walk in the snow. 783 00:45:06,954 --> 00:45:09,240 I'd even give up my afternoon nap for that. 784 00:45:13,044 --> 00:45:16,002 Well! Hard night? 785 00:45:16,255 --> 00:45:18,587 You know better than that. I haven't had time to carouse. 786 00:45:18,966 --> 00:45:21,298 Daddy-, don't tell me the things you haven't had time for, 787 00:45:21,344 --> 00:45:22,379 I'm one of them. 788 00:45:22,470 --> 00:45:25,337 Bambi. How long is this bit expected to run? 789 00:45:25,514 --> 00:45:27,434 Soon as I get rid of the kid in a couple of days. 790 00:45:27,475 --> 00:45:28,660 Then things will be back to normal. 791 00:45:28,684 --> 00:45:30,204 Yeah, well, that's better than nothing. 792 00:45:30,353 --> 00:45:32,139 Look, if it's getting on your nerves, 793 00:45:32,313 --> 00:45:33,593 think of what it's doing to mine. 794 00:45:33,814 --> 00:45:35,850 A little Patience and understanding. 795 00:45:36,025 --> 00:45:38,437 Because, inside, I'm walking in blood. 796 00:45:38,611 --> 00:45:41,603 There's the sheriff's station at Zephyr cove. That's only a 10-cent call. 797 00:45:41,989 --> 00:45:44,230 Bambi, I just haven't had the chance to call him. 798 00:45:44,325 --> 00:45:45,469 I'd call them right now if I... 799 00:45:45,493 --> 00:45:46,493 You've got it now. 800 00:45:48,162 --> 00:45:49,948 Hi. Hi, the lone ranger. 801 00:45:51,374 --> 00:45:54,537 Look, we've been hearing about a kid on the loose here at the villa. 802 00:45:54,627 --> 00:45:55,627 A little girl. 803 00:45:55,962 --> 00:45:57,327 Do you know anything about it? 804 00:45:57,463 --> 00:45:58,919 A little girl? Yeah. 805 00:46:00,591 --> 00:46:01,591 Uh... 806 00:46:02,677 --> 00:46:03,779 The only little girl I'd hear about 807 00:46:03,803 --> 00:46:05,293 is one that was winning at the tables. 808 00:46:06,597 --> 00:46:08,462 That's very funny. 809 00:46:08,724 --> 00:46:11,261 Unless it should get back to the gaming control board. 810 00:46:11,519 --> 00:46:12,519 They're very square. 811 00:46:13,312 --> 00:46:16,112 Look, if you should hear about any infant females loose on the premises 812 00:46:16,190 --> 00:46:17,793 you give us a call, huh? Right. I'll do that. 813 00:46:17,817 --> 00:46:19,097 Give my best to your wife. Right. 814 00:46:19,151 --> 00:46:20,151 See you later. 815 00:46:25,199 --> 00:46:26,939 Well? I know. 816 00:46:27,410 --> 00:46:29,366 You're walking in blood. 817 00:46:30,496 --> 00:46:31,827 Look at this place. 818 00:46:33,708 --> 00:46:36,620 Expanding into the next apartment didn't do much good. 819 00:46:37,545 --> 00:46:39,877 We may have to add a wing to the building. 820 00:46:40,006 --> 00:46:41,746 Oh, Floyd, will you stop complaining? 821 00:46:41,841 --> 00:46:45,004 Because, we're one of those exploding populations. 822 00:46:45,219 --> 00:46:48,461 The dresses for our Barbie doll take up a lot of space. 823 00:46:48,848 --> 00:46:51,760 And our new tea set we got yesterday. Don't move. 824 00:46:52,685 --> 00:46:53,685 Beautiful. 825 00:46:54,395 --> 00:46:57,353 I want to remember you always just as you are at this moment. 826 00:46:58,399 --> 00:47:01,516 I never noticed it, but you got a mouth just like my ex-wife. 827 00:47:03,654 --> 00:47:05,940 Your ex-wife never had to put up with what I have to. 828 00:47:06,032 --> 00:47:09,069 If I could put up with it for a couple of days, so can you. 829 00:47:09,160 --> 00:47:11,196 Will you stop complaining? It's only temporary. 830 00:47:11,620 --> 00:47:13,406 So was the tax on cigarettes, 831 00:47:13,456 --> 00:47:14,912 and that was 100 years ago. 832 00:47:16,709 --> 00:47:17,709 Floyd. 833 00:47:19,754 --> 00:47:21,915 The first thing you gotta learn about life 834 00:47:22,006 --> 00:47:23,246 is not to be bugged by it. 835 00:47:23,716 --> 00:47:24,716 It just isn't worth it. 836 00:47:25,176 --> 00:47:26,916 Life's too precious and too short. 837 00:47:27,219 --> 00:47:29,380 If I were to let every little thing bother me, 838 00:47:29,722 --> 00:47:31,282 do you know the condition I would be in? 839 00:47:31,432 --> 00:47:32,592 It's impossible for... 840 00:47:32,683 --> 00:47:34,283 You know what? You know what? What, dear? 841 00:47:35,770 --> 00:47:37,010 This thing doesn't work. 842 00:47:37,271 --> 00:47:38,791 It's all right, dear. I'm talking to... 843 00:47:41,484 --> 00:47:42,484 What doesn't work? 844 00:47:44,737 --> 00:47:45,737 Look. 845 00:47:53,788 --> 00:47:55,244 This was Dave brubeck. 846 00:47:55,498 --> 00:47:57,159 Did I do something wrong? 847 00:47:57,625 --> 00:47:59,661 Oh, no, no, you didn't do anything wrong. 848 00:47:59,794 --> 00:48:03,082 It was just some musician friends of mine, noodling it up after a show. 849 00:48:03,339 --> 00:48:05,000 A private party. Private recording. 850 00:48:05,132 --> 00:48:07,498 The only copy in the world. But it's all ruined now. 851 00:48:07,843 --> 00:48:09,654 But it doesn't make any difference, you know why? 852 00:48:09,678 --> 00:48:12,010 Because, instead of a fabulous recording session, 853 00:48:12,139 --> 00:48:13,179 do you know what I've got? 854 00:48:13,557 --> 00:48:15,297 Brown spaghetti. 855 00:48:15,601 --> 00:48:18,638 I'm awfully sorry. Oh, well, that makes all the difference in the world. 856 00:48:21,982 --> 00:48:23,597 What are you looking at? 857 00:48:28,239 --> 00:48:29,239 Daytime. 858 00:49:30,217 --> 00:49:31,457 You know, when they say, 859 00:49:33,137 --> 00:49:35,719 "penny for your thoughts," around here, they mean a Nevada penny. 860 00:49:36,140 --> 00:49:40,383 And that's silver, and it's about that big around. 861 00:49:41,479 --> 00:49:43,060 I'll be leaving in a few days. 862 00:49:43,898 --> 00:49:46,835 You don't have to, you know. Julius will keep you an extra week, if you like. 863 00:49:46,859 --> 00:49:47,859 Mmm-mmm. 864 00:49:47,985 --> 00:49:50,101 Julius is smart enough to quit while he's ahead. 865 00:49:50,237 --> 00:49:51,237 So am I. 866 00:49:52,406 --> 00:49:53,406 What do you mean by that? 867 00:49:54,408 --> 00:49:55,944 Well, I've got regular features 868 00:49:56,076 --> 00:49:59,076 and I can sing on key, but nobody is ever going to mistake me for Peggy Lee. 869 00:50:00,122 --> 00:50:02,579 No, I've got a dazzling career leading right back to Chicago. 870 00:50:03,417 --> 00:50:04,417 Home. 871 00:50:04,877 --> 00:50:06,117 What are you going to do there? 872 00:50:06,795 --> 00:50:08,285 What does any smart girl do? 873 00:50:13,761 --> 00:50:14,761 That's good. 874 00:50:15,054 --> 00:50:17,174 That's going to be a little rough on Bernie, isn't it? 875 00:50:17,389 --> 00:50:18,925 Why? What's he got to do with it? 876 00:50:20,184 --> 00:50:21,799 I don't know, I mean... 877 00:50:22,645 --> 00:50:24,789 What are you going to do? Are you gonna walk up to Bernie and say, 878 00:50:24,813 --> 00:50:27,094 "thanks, Bernie," and, "good-bye, Bernie," just like that? 879 00:50:27,691 --> 00:50:30,011 I'm sure he'll be very philosophical about the whole thing. 880 00:50:31,028 --> 00:50:32,988 I guess you know Bernie better than I know Bernie. 881 00:50:33,739 --> 00:50:34,739 I should think so. 882 00:50:52,967 --> 00:50:55,424 Well, and who have we here? 883 00:50:55,469 --> 00:50:56,469 I'm the Princess. 884 00:50:57,263 --> 00:50:58,423 Of course, I should've known. 885 00:50:58,973 --> 00:50:59,973 Is everybody all right? 886 00:51:00,349 --> 00:51:01,930 I didn't see Steve at the dinner show. 887 00:51:02,142 --> 00:51:04,508 Shh. He's asleep. 888 00:51:05,312 --> 00:51:07,152 You shouldn't be watching television this late. 889 00:51:07,773 --> 00:51:10,014 That's all right, it's only the wrestling. 890 00:51:10,234 --> 00:51:11,770 You don't need any sound for that. 891 00:51:12,653 --> 00:51:15,486 You're supposed to be in bed, asleep. Now march. 892 00:51:18,534 --> 00:51:20,694 Just a minute, Princess. I'll help you with your train. 893 00:51:26,834 --> 00:51:28,415 Do you know how late it is? 894 00:51:28,836 --> 00:51:31,043 You should've been asleep a long time ago. 895 00:51:31,297 --> 00:51:33,879 Sometimes it's hard for me to go to sleep at night. 896 00:51:34,258 --> 00:51:36,965 I think it's because Steve has been making me take naps all day. 897 00:51:37,052 --> 00:51:38,052 Into bed. 898 00:51:41,098 --> 00:51:42,178 Are you having a good time? 899 00:51:42,266 --> 00:51:43,266 Oh, yeah. 900 00:51:43,517 --> 00:51:45,132 Not getting homesick? Oh, no. 901 00:51:45,352 --> 00:51:46,967 I like it here. Well, that's nice. 902 00:51:47,980 --> 00:51:49,833 If there's anything you need, you better tell me now. 903 00:51:49,857 --> 00:51:52,002 Because in just about one minute, these lights are going out 904 00:51:52,026 --> 00:51:53,066 and you're going to sleep. 905 00:51:53,319 --> 00:51:55,105 That's not the way we do it. 906 00:51:55,321 --> 00:51:57,858 You're supposed to ask me if I've gone to the bathroom 907 00:51:57,948 --> 00:51:59,484 and if I've said my prayers. 908 00:51:59,950 --> 00:52:02,566 Why? - That's the way Steve does it. 909 00:52:02,911 --> 00:52:05,368 Prayers, bathroom, hit the pad. 910 00:52:07,249 --> 00:52:08,729 Does he ever tell you a bedtime story? 911 00:52:08,959 --> 00:52:10,244 He only knows one. 912 00:52:10,753 --> 00:52:14,041 It's about this wicked witch who was cruel to her husband, 913 00:52:14,298 --> 00:52:16,505 but her husband lived happily ever after. 914 00:52:17,009 --> 00:52:19,250 Well, that doesn't sound very bedtimey to me. 915 00:52:21,347 --> 00:52:23,679 But he acts out all the parts. You go to sleep. 916 00:52:32,566 --> 00:52:34,181 If you sow. 917 00:52:35,152 --> 00:52:36,892 You got to sleep. 918 00:52:38,197 --> 00:52:41,234 That's how the banana splits. 919 00:52:43,619 --> 00:52:46,452 And I know what 920 00:52:46,538 --> 00:52:49,325 I'm speaking of. 921 00:52:51,752 --> 00:52:53,333 So, if you live. 922 00:52:54,755 --> 00:52:56,461 You got to love. 923 00:52:57,299 --> 00:53:02,384 Because you just can't live. 924 00:53:04,098 --> 00:53:09,058 Without love. 925 00:54:16,128 --> 00:54:17,993 There's some orange juice for you, 926 00:54:18,046 --> 00:54:19,331 but you don't have to drink it 927 00:54:19,673 --> 00:54:20,673 if you don't want to. 928 00:54:22,634 --> 00:54:23,634 What time is it? 929 00:54:23,719 --> 00:54:25,630 The little hand's on one, 930 00:54:25,679 --> 00:54:27,544 and the big hand's on five. 931 00:54:30,684 --> 00:54:32,925 I slept more than three hours. 932 00:54:33,020 --> 00:54:34,976 The operator said 15 hours. 933 00:54:35,272 --> 00:54:37,684 That was when the big hand was on 12. 934 00:54:38,984 --> 00:54:40,724 Nobody can sleep 15 hours. 935 00:54:41,111 --> 00:54:43,022 They can if they're the manager. 936 00:54:47,409 --> 00:54:48,990 Thank you. 937 00:54:52,706 --> 00:54:54,037 You know what? You know what? 938 00:54:54,291 --> 00:54:55,872 You missed all the excitement. 939 00:54:55,959 --> 00:54:59,122 One of the dealers had a baby. Mrs. donahue. 940 00:54:59,755 --> 00:55:02,747 In the casino? Of course not. In the hospital. 941 00:55:02,841 --> 00:55:05,173 And you missed the ambulance going past. 942 00:55:06,094 --> 00:55:07,254 Oh, for Mrs. donahue? 943 00:55:07,513 --> 00:55:11,256 No. For the person in the car at the bottom of the canyon. 944 00:55:12,684 --> 00:55:14,265 What canyon? It was a boy. 945 00:55:15,062 --> 00:55:16,677 No. In the car? 946 00:55:16,897 --> 00:55:19,229 Mrs. donahue's baby. 947 00:55:19,525 --> 00:55:20,525 Floyd! 948 00:55:21,401 --> 00:55:22,891 Floyd! Where's Floyd? 949 00:55:23,070 --> 00:55:24,935 Chris told him to take the day off. 950 00:55:25,572 --> 00:55:26,572 Chris told him to take... 951 00:55:27,324 --> 00:55:28,324 Here, hold this. 952 00:55:28,700 --> 00:55:29,969 What has Chris got to do with it? 953 00:55:29,993 --> 00:55:30,993 She was in charge. 954 00:55:31,370 --> 00:55:32,530 You know what? You know what? 955 00:55:32,579 --> 00:55:34,615 Chris sang me to sleep last night. Oh, yeah? 956 00:55:34,706 --> 00:55:37,413 She put the sign on your door so no one would knock 957 00:55:37,543 --> 00:55:38,953 and talked to the operator, 958 00:55:39,253 --> 00:55:41,289 so no one would call you on the telephone. 959 00:55:41,880 --> 00:55:43,495 She's very nice. Yes. 960 00:55:44,258 --> 00:55:46,465 I'm supposed to call her for coffee when you wake up. 961 00:55:48,011 --> 00:55:50,548 Well, call for coffee when I wake up. 962 00:55:55,227 --> 00:55:57,434 Coffee for Mr. McCluskey, please. 963 00:55:57,771 --> 00:55:58,771 Thank you. 964 00:56:03,777 --> 00:56:06,109 You know something? You're very nice. 965 00:56:06,321 --> 00:56:07,321 Now, 966 00:56:07,781 --> 00:56:09,737 let's think of something nice we can do for you. 967 00:56:10,868 --> 00:56:13,701 What would you like to do more than anything else? 968 00:56:14,454 --> 00:56:15,990 Disneyland. 969 00:56:17,332 --> 00:56:18,332 I mean, around here. 970 00:56:18,542 --> 00:56:20,078 We can leave word where we're going, 971 00:56:20,252 --> 00:56:22,459 if my daddy gets back before we do. 972 00:56:23,338 --> 00:56:26,421 I'll tell you what, why don't you take off how and let me get dressed, 973 00:56:26,466 --> 00:56:28,673 and we'll talk about Disneyland later. 974 00:56:28,802 --> 00:56:29,802 All right. 975 00:56:30,304 --> 00:56:33,137 That's what grownups say when they mean, "no." 976 00:57:03,754 --> 00:57:04,754 Mmm? Steve. 977 00:57:04,880 --> 00:57:05,880 It comes to this, 978 00:57:06,089 --> 00:57:08,443 even if you could go, you can't, because you're not her parent, 979 00:57:08,467 --> 00:57:10,111 and I think there's some kind of law about that. 980 00:57:10,135 --> 00:57:11,375 That's for grown up girls. 981 00:57:11,803 --> 00:57:12,989 Yeah, well, most grown up girls 982 00:57:13,013 --> 00:57:14,293 have already been to Disneyland. 983 00:57:15,349 --> 00:57:16,826 You know what that kid really needs is 984 00:57:16,850 --> 00:57:18,330 someone to take care of her full-time. 985 00:57:18,644 --> 00:57:19,644 That's not easy. 986 00:57:20,187 --> 00:57:22,547 Nowadays, the only way to get full-time help is to marry it. 987 00:57:25,525 --> 00:57:27,732 Marriage is for girls and their lawyers. 988 00:57:28,028 --> 00:57:29,359 You show me a room full of people 989 00:57:29,446 --> 00:57:31,166 and I'll show you the guys that are married. 990 00:57:31,615 --> 00:57:33,468 It's a great speech, but you're in the wrong hall. 991 00:57:33,492 --> 00:57:36,655 Yeah? Well, you show me a guy with a button missing on his shirt, 992 00:57:36,703 --> 00:57:37,703 he's married. 993 00:57:37,871 --> 00:57:40,203 Show me a guy that looks like he hasn't had a decent meal 994 00:57:40,332 --> 00:57:42,038 in a year and a half, he's married. 995 00:57:42,125 --> 00:57:44,687 Because, if you're running for congress, I don't vote in this district. 996 00:57:44,711 --> 00:57:47,315 And show me a guy that looks like he hasn't got a friend in the world, 997 00:57:47,339 --> 00:57:48,339 he is married. 998 00:57:48,423 --> 00:57:50,505 Will you pull yourself together? I'm not proposing. 999 00:57:50,634 --> 00:57:52,044 You see, that's what the problem is. 1000 00:57:52,177 --> 00:57:54,197 You can't have an intelligent discussion with a woman 1001 00:57:54,221 --> 00:57:56,261 without her bringing it down to some personal level. 1002 00:57:56,348 --> 00:57:58,701 Because I have no intention of marrying anybody at this time. 1003 00:57:58,725 --> 00:58:01,204 Chris, there's nothing personal about what I've been talking about. 1004 00:58:01,228 --> 00:58:03,560 And, when I do, it'll be because the gentleman in question 1005 00:58:03,689 --> 00:58:04,689 asked me. 1006 00:58:05,482 --> 00:58:07,814 I think very highly of you, Chris. You know that. 1007 00:58:08,193 --> 00:58:09,933 And for that matter, seven have already. 1008 00:58:10,028 --> 00:58:11,988 You know I don't spend my evenings with the girls. 1009 00:58:12,572 --> 00:58:14,212 And every time I start thinking about you, 1010 00:58:14,241 --> 00:58:15,822 I start thinking about Bernie Friedman. 1011 00:58:17,202 --> 00:58:18,442 Bernie? How'd he get in here? 1012 00:58:19,162 --> 00:58:21,153 Look, I owe Bernie a lot. He trusts me. 1013 00:58:21,623 --> 00:58:25,081 How do you think I'd feel, trying to beat Bernie's time? 1014 00:58:25,585 --> 00:58:28,372 What? You know, you've been talking crazy ever since we got here. 1015 00:58:28,422 --> 00:58:30,413 What kind of a creep do you think I would be 1016 00:58:30,507 --> 00:58:32,168 to try to steal Bernie's girl? 1017 00:58:32,801 --> 00:58:33,801 Bernie's girl? 1018 00:58:34,594 --> 00:58:35,822 Is that what I'm supposed to be? 1019 00:58:35,846 --> 00:58:36,926 Chris, all I'm saying is... 1020 00:58:36,972 --> 00:58:38,616 You're only saying what the whole club is saying, 1021 00:58:38,640 --> 00:58:40,076 that I'm somebody's little playmate, is that it? 1022 00:58:40,100 --> 00:58:42,261 Oh, no, no. What they're saying at the club 1023 00:58:42,352 --> 00:58:43,352 is that you're... 1024 00:58:43,437 --> 00:58:44,552 Bernie Friedman's niece. 1025 00:58:45,147 --> 00:58:47,917 Well, that's wonderful, because my own mother thinks I'm Bernie's niece 1026 00:58:47,941 --> 00:58:49,772 and she happens to be his sister. 1027 00:58:55,240 --> 00:58:56,240 Hey, Chris. 1028 00:58:56,616 --> 00:58:57,616 Chris, wait a minute. 1029 00:59:04,374 --> 00:59:05,374 Yeah? 1030 00:59:09,337 --> 00:59:10,337 Tahoe on two. 1031 00:59:10,797 --> 00:59:13,209 It's about time it's Tahoe on two. 1032 00:59:13,467 --> 00:59:15,458 Where the hell have you been the last two days? 1033 00:59:15,802 --> 00:59:16,802 Uncle Bernie, 1034 00:59:17,345 --> 00:59:19,586 uncle Bernie, this is a horrible place, and I hate it, 1035 00:59:19,639 --> 00:59:20,879 and I wish I'd never come here. 1036 00:59:21,266 --> 00:59:22,660 Wait a minute. What are you talking about? 1037 00:59:22,684 --> 00:59:24,424 You told me you were crazy about the place. 1038 00:59:25,353 --> 00:59:27,093 What's wrong, baby? You homesick? 1039 00:59:27,439 --> 00:59:29,225 What'd you do? Lose your money gambling? 1040 00:59:29,816 --> 00:59:32,432 I didn't do anything. It's that horrible Mr. McCluskey of yours. 1041 00:59:32,486 --> 00:59:33,521 He's a heel. 1042 00:59:33,653 --> 00:59:37,020 What are you talking about? There's no sweeter guy in the whole world 1043 00:59:37,115 --> 00:59:38,321 than McCluskey. 1044 00:59:38,408 --> 00:59:42,196 Baby, has that miserable rat been molesting you? 1045 00:59:42,662 --> 00:59:45,620 What do you mean, I made a pass? Are you crazy or something? 1046 00:59:45,832 --> 00:59:47,663 Now, look, that kid came out there clean. 1047 00:59:47,751 --> 00:59:49,582 I want she should come back clean. 1048 00:59:49,836 --> 00:59:51,542 Bernie, I never laid a glove on her. 1049 00:59:51,671 --> 00:59:53,286 Don't tell me what you didn't do. 1050 00:59:53,673 --> 00:59:54,958 Kid ain't hollerin' for nothing, 1051 00:59:55,050 --> 00:59:56,711 I left her not five minutes ago. 1052 00:59:56,802 --> 00:59:58,292 We were having a friendly argument. 1053 00:59:58,386 --> 01:00:00,968 Yeah, she kept saying no but you kept saying yes. 1054 01:00:01,056 --> 01:00:03,923 Bernie, we were discussing the servant problem. 1055 01:00:04,017 --> 01:00:06,850 McCluskey, you can't even tell a decent lie anymore. 1056 01:00:07,229 --> 01:00:09,686 Now, listen to me good, huh? Get this straight, 1057 01:00:09,898 --> 01:00:12,264 I got $25 million invested out there, 1058 01:00:12,651 --> 01:00:13,651 and I got relatives, 1059 01:00:13,860 --> 01:00:15,521 now, I can't worry about both. 1060 01:00:15,862 --> 01:00:16,862 Understand? 1061 01:00:17,197 --> 01:00:19,357 Now, you want me to come out and straighten things out? 1062 01:00:19,449 --> 01:00:22,282 If I can get out there, kid, I'll straighten them out good but flat. 1063 01:00:22,702 --> 01:00:25,819 You got problems, you wanna sleep off a drunk, do it. 1064 01:00:25,872 --> 01:00:28,033 But do it today and get it over with. 1065 01:00:28,250 --> 01:00:29,740 Because tomorrow when you clock in, 1066 01:00:29,835 --> 01:00:32,952 I want you to clock in bright and eager. Give me a day's work. 1067 01:00:33,046 --> 01:00:34,606 Bernie, I'm not coming to work tomorrow. 1068 01:00:34,840 --> 01:00:36,751 All right... what? 1069 01:00:37,926 --> 01:00:38,926 I'm taking a day off. 1070 01:00:47,352 --> 01:00:49,388 Steve, you know what? You know what? 1071 01:00:52,023 --> 01:00:53,023 Hey, kid. 1072 01:00:54,276 --> 01:00:55,482 Where you going? 1073 01:00:55,652 --> 01:00:58,485 To my room so I won't disturb you while you're thinking. 1074 01:01:01,783 --> 01:01:03,774 I'm not thinking. Come here. 1075 01:01:08,331 --> 01:01:09,696 You know what? What? 1076 01:01:13,086 --> 01:01:14,126 We're going to Disneyland. 1077 01:01:14,546 --> 01:01:16,411 Why? Why? 1078 01:01:16,548 --> 01:01:18,459 It's the least I can do for the poor kid 1079 01:01:18,550 --> 01:01:20,006 before I hit her with the bad news. 1080 01:01:20,218 --> 01:01:23,210 So, you gotta play Santa claus in Blanchard's backyard? 1081 01:01:23,346 --> 01:01:26,463 If the kid wants to go to Disneyland, let me take her to Disneyland. 1082 01:01:26,558 --> 01:01:29,220 Floyd, leave me alone. Will you listen to me? 1083 01:01:29,436 --> 01:01:31,893 No, he's a thick-headed black irishman 1084 01:01:31,938 --> 01:01:33,428 and they won't listen to anybody. 1085 01:01:34,191 --> 01:01:35,226 I thought... 1086 01:01:35,400 --> 01:01:37,140 Well, I thought, maybe if you talk to him. 1087 01:01:37,652 --> 01:01:39,297 Look, Chris, there's nothing to talk about. 1088 01:01:39,321 --> 01:01:41,858 I know, you wanna help... no, no. I'm not thinking about you. 1089 01:01:41,948 --> 01:01:43,467 Because I don't care what happens to you. 1090 01:01:43,491 --> 01:01:45,803 Well, that's not exactly true, there are a few things I'd like... 1091 01:01:45,827 --> 01:01:48,055 I should've known you were Bernie's niece. You sound just like him. 1092 01:01:48,079 --> 01:01:49,535 Oh, no, I don't wanna talk about us. 1093 01:01:50,165 --> 01:01:51,405 My only concern is the child. 1094 01:01:51,458 --> 01:01:54,575 If you insist on going on this stupid junket, I'm going along too. 1095 01:01:55,462 --> 01:01:56,462 Now, why would you go? 1096 01:01:57,172 --> 01:02:00,252 Well, anyone looking for you is not going to be looking for a family of three. 1097 01:02:00,300 --> 01:02:02,666 And somebody has got to take care of penny. 1098 01:02:03,220 --> 01:02:05,176 Can you tell me one cotton-picking thing 1099 01:02:05,263 --> 01:02:06,799 you can do for that kid that I can't? 1100 01:02:07,807 --> 01:02:08,807 Yeah. 1101 01:02:08,975 --> 01:02:10,966 I can take her to the ladies room. 1102 01:02:13,980 --> 01:02:17,438 Executing a quick flanking movement around the enemy's left. 1103 01:02:17,525 --> 01:02:20,437 - Check? - Check. 1104 01:02:21,821 --> 01:02:22,821 Check. 1105 01:02:23,448 --> 01:02:27,191 The important thing will be disguises, diversions and camouflage. 1106 01:02:27,327 --> 01:02:29,488 Because the enemy is sure to have observation points 1107 01:02:29,579 --> 01:02:30,659 that we know nothing about. 1108 01:02:30,997 --> 01:02:33,989 Julius, you shall be in charge of "operation smokescreen." Check. 1109 01:02:34,209 --> 01:02:35,619 We must know the enemy 1110 01:02:35,669 --> 01:02:38,285 and concentrate our efforts against his weakest point. 1111 01:02:39,631 --> 01:02:40,631 Now... 1112 01:02:42,050 --> 01:02:43,586 What is his weakest point? 1113 01:03:05,699 --> 01:03:06,699 You knucklehead. 1114 01:03:09,035 --> 01:03:10,035 Look where you're going. 1115 01:03:18,169 --> 01:03:19,409 Good morning, cranston. 1116 01:03:19,546 --> 01:03:20,546 What's the caper? 1117 01:03:21,548 --> 01:03:23,084 You haven't saw McCluskey, have you? 1118 01:03:23,591 --> 01:03:25,377 I was just talking to him a few minutes ago. 1119 01:03:25,427 --> 01:03:27,227 You want me to have somebody find him for you? 1120 01:03:27,387 --> 01:03:29,844 I'm a detective, I can find people myself. 1121 01:03:33,810 --> 01:03:36,222 Mr. McCluskey, ready on your call to Chicago, 1122 01:03:39,399 --> 01:03:42,311 no, no, honey. No, no. You see, sugar, I want a very definite beat there. 1123 01:03:42,402 --> 01:03:45,690 A pause. You see, the whole secret is timing, timing, timing. 1124 01:03:45,739 --> 01:03:47,775 Mmm? Where they at now? 1125 01:04:12,724 --> 01:04:16,137 United airlines, flight 903 to Los Angeles. Now boarding. 1126 01:04:16,811 --> 01:04:20,770 United airlines, flight 903 to Los Angeles. New boarding. 1127 01:04:32,369 --> 01:04:34,610 Swing, tell cranston Steve's on the line, 1128 01:04:34,996 --> 01:04:36,057 swing, tell cranston Steve's on the line, 1129 01:04:36,081 --> 01:04:37,081 yeah, I got it. 1130 01:04:42,045 --> 01:04:44,878 Cranston? McCluskey here. I hear you've been looking for me. 1131 01:04:47,008 --> 01:04:49,465 No, no. Nothing important. I just haven't seen you around. 1132 01:04:49,636 --> 01:04:52,799 I caught some kind of bug or something, and uh... 1133 01:04:52,889 --> 01:04:54,629 I'm down in the steam room. Wait a minute. 1134 01:04:54,933 --> 01:04:58,050 Excuse me. I'm down in the steam room trying to get rid of it. 1135 01:04:58,561 --> 01:05:00,426 You want to come down and have a cup of coffee? 1136 01:05:00,688 --> 01:05:03,521 No, no. No thanks. I just wanted to make sure you was all right. 1137 01:05:03,900 --> 01:05:04,900 Take care of yourself. 1138 01:05:09,823 --> 01:05:11,779 Steve! Here he is. Thank you. 1139 01:05:18,790 --> 01:05:20,496 Point two, successfully cleared. 1140 01:05:20,667 --> 01:05:21,667 Check. 1141 01:05:24,754 --> 01:05:27,587 Why shouldn't he make it, he always has. 1142 01:05:27,674 --> 01:05:29,630 Well, that's what I mean, the law of averages. 1143 01:05:29,884 --> 01:05:30,884 He'll make it. 1144 01:05:31,261 --> 01:05:32,261 Money where the mouth is. 1145 01:05:32,679 --> 01:05:33,679 You got a bet. 1146 01:05:45,692 --> 01:05:47,398 The car is out there in plain sight 1147 01:05:47,485 --> 01:05:49,725 and you just talked to McCluskey. So, what's bugging you? 1148 01:05:49,779 --> 01:05:52,316 I don't know. I just got that feeling. 1149 01:05:52,824 --> 01:05:54,906 Hmm. Now, stay sharp and keep in touch. 1150 01:05:56,870 --> 01:05:59,612 How does the man at Tahoe know Mr. McCluskey isn't there? 1151 01:06:01,666 --> 01:06:03,372 How does a bug know it's gonna rain? 1152 01:06:12,844 --> 01:06:14,926 Julius, report to Mr. McCluskey. 1153 01:06:15,221 --> 01:06:17,837 Julius, report to Mr. McCluskey. 1154 01:06:26,900 --> 01:06:28,390 What's spooky about that? 1155 01:06:28,943 --> 01:06:30,149 Maybe it was his lunch hour. 1156 01:06:30,361 --> 01:06:32,943 When McCluskey whistles, there ain't no lunch hour. 1157 01:06:33,740 --> 01:06:35,696 Call Mrs. McCluskey, tell her he's broken out. 1158 01:06:35,950 --> 01:06:37,190 Go on, cranston. I'm listening. 1159 01:06:40,955 --> 01:06:42,491 Sacramento, San Francisco, Los Angeles. 1160 01:06:47,086 --> 01:06:52,046 Los Angeles to Chicago united flight 750 is now ready for boarding. 1161 01:06:54,552 --> 01:06:56,884 Passenger McCluskey, to baggage desk. 1162 01:06:57,472 --> 01:06:59,929 Passenger McCluskey, to baggage desk. 1163 01:07:04,103 --> 01:07:05,103 How's that for timing? 1164 01:07:05,313 --> 01:07:06,313 Gonna call the club now? 1165 01:07:06,481 --> 01:07:08,437 In about 15 minutes, when we get to Disneyland. 1166 01:09:06,392 --> 01:09:07,392 Okay. 1167 01:09:18,446 --> 01:09:20,027 There's Mickey mouse. 1168 01:09:20,114 --> 01:09:21,114 Hello, mouse. 1169 01:09:21,658 --> 01:09:22,658 Hi, Mickey. 1170 01:09:23,534 --> 01:09:25,695 Look at the keystone kops. Yes. 1171 01:09:25,953 --> 01:09:27,818 Playing the saxophone. 1172 01:09:29,165 --> 01:09:30,165 Hi, policemen. 1173 01:09:45,723 --> 01:09:46,723 I'm gonna call the club. 1174 01:09:47,058 --> 01:09:48,058 I'll get her a hat. 1175 01:09:59,779 --> 01:10:02,699 Steve, Blanchard's called four times and he's on the other line right now. 1176 01:10:02,782 --> 01:10:04,742 What do I do? McCluskey: Okay, doll. I'll take it. 1177 01:10:05,076 --> 01:10:07,442 Have the operator switch the call to this line, 1178 01:10:07,537 --> 01:10:08,822 all right. 1179 01:10:09,372 --> 01:10:12,705 What's up? What's the matter? Are you in trouble, Louie, baby? 1180 01:10:12,792 --> 01:10:15,625 I just wanted to know, uh, how you are? 1181 01:10:15,670 --> 01:10:17,285 You really care, don't you? 1182 01:10:17,338 --> 01:10:19,750 I'm all choked up. 1183 01:10:19,799 --> 01:10:21,414 I ran into Liz awhile back. 1184 01:10:21,509 --> 01:10:24,125 Oh, that's terrific. I hope you didn't damage your car. 1185 01:10:25,638 --> 01:10:29,096 And I thought that if you could make a token payment on the $8,000... 1186 01:10:29,183 --> 01:10:31,720 You know me, Louie. Nothing I hate like an empty gesture. 1187 01:10:35,606 --> 01:10:36,971 Good lord. What's that? 1188 01:10:37,024 --> 01:10:40,141 That's the queen Elizabeth pulling away from the pier. 1189 01:10:40,236 --> 01:10:41,271 On lake Tahoe? 1190 01:10:41,362 --> 01:10:42,727 On west 50th street. 1191 01:10:42,822 --> 01:10:44,591 It's a new demonstration record I got on stereo. 1192 01:10:44,615 --> 01:10:47,495 It sounds like you got the boat right in the middle of the room with you. 1193 01:10:48,161 --> 01:10:49,742 That'snot the queen Elizabeth. 1194 01:10:55,168 --> 01:10:58,501 That's a cable car going up Nob Hill in San Francisco. 1195 01:10:58,838 --> 01:11:01,316 Uh, you know, there some terrific racing stuff on the other side 1196 01:11:01,340 --> 01:11:02,580 if you like that kind of thing. 1197 01:11:06,429 --> 01:11:09,045 Now why would he need a new stereo set? 1198 01:11:09,140 --> 01:11:10,220 Why not? 1199 01:11:10,349 --> 01:11:13,091 He took $2,000 worth of hi-fi equipment when he left. 1200 01:11:14,312 --> 01:11:16,519 I understand he uses it on girls. 1201 01:11:17,565 --> 01:11:19,101 It was a boat whistle, 1202 01:11:19,692 --> 01:11:21,899 and it was a trolley car bell, 1203 01:11:22,028 --> 01:11:23,484 and it wasn't a record. 1204 01:11:24,614 --> 01:11:29,779 Now where would you find a steamboat and a trolley car in the same neighborhood? 1205 01:11:30,495 --> 01:11:32,611 I've heard that whistle before. 1206 01:11:34,916 --> 01:11:37,202 Give me tri-state again. I want to talk to bassett. 1207 01:11:48,679 --> 01:11:50,670 Welcome to storybook land, everyone. 1208 01:11:50,765 --> 01:11:53,507 Please keep your hands and arms inside the boat. 1209 01:11:55,061 --> 01:11:57,518 We're about to be swallowed by monstro, 1210 01:11:58,856 --> 01:12:01,768 the very same whale that swallowed Pinocchio. 1211 01:12:03,694 --> 01:12:05,605 This is how we enter storybook land, 1212 01:12:05,905 --> 01:12:08,817 a miniature world of fairy tales come true. See the village? 1213 01:12:09,283 --> 01:12:12,775 Straight ahead is the Swiss village where geppetto lives. 1214 01:12:12,870 --> 01:12:14,155 Remember geppetto? 1215 01:12:14,247 --> 01:12:18,616 He's the man who wanted a son so badly he carved one out of wood. 1216 01:12:18,835 --> 01:12:22,874 That's his toy shop down in front where Pinocchio first came to life. 1217 01:12:23,631 --> 01:12:25,271 That was the wooden kid with the big nose. 1218 01:12:25,299 --> 01:12:28,587 Straight ahead is toad hall from the story wind in the willows. 1219 01:12:28,678 --> 01:12:32,887 Down by the water in the stump of that old tree is Mr. rat's house. 1220 01:12:38,271 --> 01:12:40,978 And here on the left is the story of cinderella. 1221 01:12:41,566 --> 01:12:44,148 There on the mountainside is the French village 1222 01:12:44,235 --> 01:12:48,399 where prince charming came looking for the girl who could wear the glass slipper. 1223 01:12:48,489 --> 01:12:49,524 The large house 1224 01:12:49,615 --> 01:12:53,073 is the chateau where cinderella lived with her wicked stepmother 1225 01:12:53,160 --> 01:12:55,321 who kept her locked up in that high tower. 1226 01:12:57,248 --> 01:13:00,331 And way up on top of the mountain is dream castle. 1227 01:13:32,825 --> 01:13:34,816 Isn't this exciting? 1228 01:13:35,912 --> 01:13:37,197 Yes, very. 1229 01:13:40,166 --> 01:13:42,498 I have a morbid fear of heights. 1230 01:13:42,835 --> 01:13:43,835 Ohl 1231 01:13:43,961 --> 01:13:45,451 not on this? 1232 01:13:46,589 --> 01:13:49,331 Madam, on a footstool. Ooh. 1233 01:14:25,544 --> 01:14:27,956 Have an apple, deary. Have an apple... 1234 01:14:34,971 --> 01:14:36,006 Ah. 1235 01:14:51,070 --> 01:14:52,401 This is fun. 1236 01:15:06,502 --> 01:15:07,617 Oh, boy. 1237 01:15:59,055 --> 01:16:02,013 You like that ride, huh? Yeah, I like it. 1238 01:16:08,189 --> 01:16:09,975 Uh, we're going to do it again. 1239 01:16:15,946 --> 01:16:19,109 Come on, here we go. You in? Okay, captain. 1240 01:16:38,928 --> 01:16:41,010 Well, I think we've covered about everything, girls. 1241 01:16:41,097 --> 01:16:42,962 Why don't we go back to the main gate, huh? 1242 01:16:43,349 --> 01:16:44,493 You know what? You know what? 1243 01:16:44,517 --> 01:16:46,724 We haven't been to Tom Sawyer's island yet. 1244 01:16:47,269 --> 01:16:50,040 Steve's right, darling. It's getting late. We have to be starting back. 1245 01:16:50,064 --> 01:16:51,725 But Tom Sawyer's island. 1246 01:16:52,024 --> 01:16:53,889 I was saving that for the last. 1247 01:16:56,070 --> 01:16:57,310 Now look, we're not... 1248 01:17:00,324 --> 01:17:04,112 We are not going to Tom Sawyer's island, and that's final. 1249 01:17:15,131 --> 01:17:16,541 Look, Steve, a waterwheael. 1250 01:17:34,233 --> 01:17:36,224 The tree house! The tree house! 1251 01:17:48,831 --> 01:17:51,163 Look at the real tree house! Uh-huh, a tree house. 1252 01:17:51,584 --> 01:17:52,699 Hey! McCluskey! 1253 01:17:53,669 --> 01:17:54,909 Uh... penny! 1254 01:17:56,005 --> 01:17:57,005 Come on, penny. 1255 01:17:58,257 --> 01:18:00,964 Hey, McCluskey! Hey, wait a minute, McCluskey! 1256 01:18:01,051 --> 01:18:02,166 Hey, wait a minute! 1257 01:18:12,897 --> 01:18:14,558 Why don't you watch where you're going? 1258 01:18:17,151 --> 01:18:18,151 McCluskey! 1259 01:18:24,700 --> 01:18:26,611 Will you let go of me, lady? Lady! 1260 01:18:26,911 --> 01:18:27,911 Oh! Lady! 1261 01:18:30,164 --> 01:18:33,577 Get off my foot! 1262 01:18:34,543 --> 01:18:35,543 McCluskey! 1263 01:18:42,218 --> 01:18:43,218 McCluskey! 1264 01:18:52,311 --> 01:18:54,848 What's the matter with you here? This is a one-way bridge! 1265 01:18:55,147 --> 01:18:57,012 Hey, the Americans herel 1266 01:18:57,149 --> 01:18:58,229 McCluskey! 1267 01:19:02,196 --> 01:19:05,654 McCluskey! Wait a minute! 1268 01:19:20,381 --> 01:19:24,795 Order, arms! Indian attack! 1269 01:19:26,220 --> 01:19:27,426 Quick, in here! 1270 01:19:45,489 --> 01:19:47,275 Sir, you can't get on without a ticket. 1271 01:19:47,366 --> 01:19:49,823 What? Yeah, but... you can't get on without a ticket. 1272 01:19:56,792 --> 01:19:57,792 Steve. 1273 01:20:00,337 --> 01:20:02,293 McCluskey! Stop that raft! 1274 01:20:04,258 --> 01:20:05,623 Hey, you gonna stop that raft? 1275 01:20:05,718 --> 01:20:07,754 There'll be another one along any minute, sir. 1276 01:20:13,142 --> 01:20:15,178 McCluskey! McCluskey! 1277 01:20:18,105 --> 01:20:21,313 Hey, buddy! I'm a cop. Follow that raft. 1278 01:20:25,946 --> 01:20:27,482 Now what? I don't know! 1279 01:20:34,872 --> 01:20:36,737 McCluskey! 1280 01:20:39,293 --> 01:20:40,533 We'll meet you at the station. 1281 01:20:41,462 --> 01:20:42,497 Hey! 1282 01:20:42,755 --> 01:20:44,245 Stop that mushroom! 1283 01:21:03,901 --> 01:21:04,901 Ew! 1284 01:21:38,394 --> 01:21:39,725 Which way is the main gate? 1285 01:21:40,396 --> 01:21:41,511 Thank you. 1286 01:22:01,500 --> 01:22:02,956 Hey, come back herel 1287 01:22:10,217 --> 01:22:11,217 Hey, McCluskey! 1288 01:22:12,219 --> 01:22:13,219 Ohl 1289 01:22:14,096 --> 01:22:17,179 hey, bud, what're you doin' in my canoe? 1290 01:22:55,429 --> 01:22:56,429 Hey! 1291 01:23:03,020 --> 01:23:04,635 Hey, lift this up! 1292 01:23:04,730 --> 01:23:06,311 Lift it up! Hey! 1293 01:23:06,815 --> 01:23:08,726 Sayonara. 1294 01:23:42,184 --> 01:23:43,184 Hey! 1295 01:24:05,290 --> 01:24:06,370 Hey, kid. 1296 01:24:08,502 --> 01:24:09,582 Follow that car! 1297 01:24:10,796 --> 01:24:12,206 Hey, hurry up! Hurry! 1298 01:24:21,390 --> 01:24:22,800 Faster, kid. Faster! Faster! 1299 01:24:27,354 --> 01:24:28,719 Oh, watch the road. 1300 01:24:29,356 --> 01:24:31,096 Come on, move it, fella. 1301 01:24:31,191 --> 01:24:32,556 Put your foot in it. Let's go! 1302 01:24:36,780 --> 01:24:37,815 Hey, McCluskey! 1303 01:24:39,449 --> 01:24:40,449 There he is! 1304 01:24:42,286 --> 01:24:44,493 Stop! Stop! Hey, you can't stop here! 1305 01:24:44,538 --> 01:24:46,824 Hey, come back! Don't park it there! 1306 01:24:46,873 --> 01:24:50,161 Hey, what about the car? 1307 01:24:57,175 --> 01:24:59,291 There's Steve! There's Steve! 1308 01:24:59,386 --> 01:25:00,592 Hi, Steve! 1309 01:25:00,887 --> 01:25:01,967 Hello. 1310 01:25:04,266 --> 01:25:06,598 Everything all right? Let's go home now. 1311 01:25:06,685 --> 01:25:09,051 Welcome to Disneyland, McCluskey. How are you? 1312 01:25:09,146 --> 01:25:10,146 Steve, run! 1313 01:25:11,064 --> 01:25:13,680 Cousin Norman! Oh, my cousin Norman, I haven't seen him in... 1314 01:25:13,775 --> 01:25:14,775 I don't know this woman! 1315 01:25:14,860 --> 01:25:16,191 Lady, I don't know you, woman! 1316 01:25:16,236 --> 01:25:18,272 He ran away from home. Lady, I... McCluskey! 1317 01:25:19,740 --> 01:25:21,446 Penny, come on! 1318 01:25:24,911 --> 01:25:26,026 Penny. 1319 01:25:26,121 --> 01:25:28,203 I want a balloon! I want a balloon! 1320 01:25:29,374 --> 01:25:30,374 Okay, here. 1321 01:25:30,459 --> 01:25:32,996 I'm not her cousin! Do you remember aunt Harriet? 1322 01:25:33,086 --> 01:25:34,417 My name is bassett! 1323 01:25:51,938 --> 01:25:54,850 Angel, you're perspiring. 1324 01:25:54,941 --> 01:25:56,397 And out of breath from running. 1325 01:25:56,443 --> 01:25:59,526 Ah, Steve, I wanted bassett to flush you out, 1326 01:25:59,613 --> 01:26:01,228 but there wasn't that much of a hurry. 1327 01:26:01,448 --> 01:26:03,655 Did she have to come along? I'm the sponsor. 1328 01:26:03,742 --> 01:26:05,198 I'm paying for the whole show. 1329 01:26:05,285 --> 01:26:07,365 Think you'll find everything there except the warrant 1330 01:26:07,412 --> 01:26:09,368 and this gentleman has that. Steven McCluskey? 1331 01:26:09,456 --> 01:26:10,946 No, snow white. 1332 01:26:10,999 --> 01:26:14,583 I can identify him, officer. I'm the injured wife. 1333 01:26:15,128 --> 01:26:16,208 Are you the witch? 1334 01:26:16,963 --> 01:26:17,998 Which witch? 1335 01:26:18,382 --> 01:26:22,170 Steve was married to a witch once who sometimes turned into a hog. 1336 01:26:22,302 --> 01:26:24,133 But mostly she was just a witch. 1337 01:26:24,554 --> 01:26:25,964 Steve! She's just a child. 1338 01:26:26,348 --> 01:26:27,463 Oh, Steve, I'm sorry. 1339 01:26:27,557 --> 01:26:29,452 There's one of 'em, Mr. Blanchard. All right, all right. 1340 01:26:29,476 --> 01:26:31,888 I hate to mess up your whole day, Steve. 1341 01:26:31,978 --> 01:26:34,457 Yeah, I can see that. You're confused between two different things, dear. 1342 01:26:34,481 --> 01:26:37,564 When Steve says "witch," that might mean me. 1343 01:26:37,984 --> 01:26:40,088 If you're sure you've got the right one. Is that Louie Blanchard? 1344 01:26:40,112 --> 01:26:42,507 That's him there. Why do you have to make a snide remark like that for? 1345 01:26:42,531 --> 01:26:44,300 Now can't we keep it friendly? Who are all these people? 1346 01:26:44,324 --> 01:26:45,426 That's Steve McCluskey, the big gambler. 1347 01:26:45,450 --> 01:26:48,054 I'm only saying that your taste gets more eccentric as you grow older. 1348 01:26:48,078 --> 01:26:49,555 Liz, that's been our problem from the very beginning. 1349 01:26:49,579 --> 01:26:50,640 You had fun at Disneyland too? 1350 01:26:50,664 --> 01:26:52,780 Like the kind of female companionship. 1351 01:26:52,833 --> 01:26:55,144 Now Liz, there's no need for that kind of... will you butt out? 1352 01:26:55,168 --> 01:26:56,312 I can handle my own action. Aw, come on, Steve, 1353 01:26:56,336 --> 01:26:58,022 what kind of way to talk is that? I'm your friend. 1354 01:26:58,046 --> 01:26:59,440 What're you talking about, you fink? 1355 01:26:59,464 --> 01:27:00,692 You served your papers, okay. Oh, come on, Steve. 1356 01:27:00,716 --> 01:27:01,716 Why don't you beat it? 1357 01:27:01,800 --> 01:27:05,384 Any time I wanted to, Steve, I could've got you just as easily on Nevada papers. 1358 01:27:06,680 --> 01:27:08,170 You mean all of this was for nothing? 1359 01:27:08,306 --> 01:27:10,012 Sure, come on, baby. 1360 01:27:21,862 --> 01:27:23,853 Seen your picture in the papers? 1361 01:27:25,866 --> 01:27:27,356 Oh, thanks a lot. I'd have missed it. 1362 01:27:27,868 --> 01:27:28,868 If it hadn't been for you 1363 01:27:29,494 --> 01:27:31,860 and 35 other people who showed it to me already. 1364 01:27:31,955 --> 01:27:35,322 I really don't think that beatnik outfit does much for you. 1365 01:27:35,709 --> 01:27:37,825 Well, look who's talking. The Duke of windsor, huh? 1366 01:27:37,919 --> 01:27:40,331 Don't knock the outfit. It cost me $10,000. 1367 01:27:40,380 --> 01:27:41,745 And worth every nickel of it. 1368 01:27:41,840 --> 01:27:43,751 Now you can go to Disneyland anytime you like! 1369 01:27:43,842 --> 01:27:45,194 Here's another one for your collection. 1370 01:27:45,218 --> 01:27:48,335 Yes, sir, I'll have him call the governor the minute he gets in. 1371 01:27:49,556 --> 01:27:51,797 The whole state is looking for him. 1372 01:27:51,892 --> 01:27:56,556 Plus three wire services, two newsreel companies and the New York times, 1373 01:27:56,855 --> 01:27:58,595 oh. Mr. McCluskey! 1374 01:27:58,690 --> 01:28:00,476 Later, later. But the governor! 1375 01:28:03,361 --> 01:28:05,818 We've heard from everybody but Bobby Kennedy. 1376 01:28:05,906 --> 01:28:08,522 Well, you worry about him. I'll worry about Bernie Friedman. 1377 01:28:24,090 --> 01:28:25,375 Come on, come on! 1378 01:28:39,481 --> 01:28:41,062 Look alive, look alive! 1379 01:28:44,903 --> 01:28:45,903 Hello, operator. 1380 01:28:45,946 --> 01:28:50,906 Operator, tell Mr. McCluskey Bernie's here. Bernie Friedman! 1381 01:28:58,959 --> 01:29:01,666 Hello, Mr. Friedman. Play, play! 1382 01:29:11,304 --> 01:29:12,760 Ah, will ya, will ya? 1383 01:29:15,600 --> 01:29:17,886 Ah, Mr. Friedman. "Ah, Mr. Friedman." Yeah, big deal. 1384 01:29:18,687 --> 01:29:19,893 Good to see you, Bernie. 1385 01:29:21,815 --> 01:29:23,180 Bernie, baby! 1386 01:29:23,275 --> 01:29:25,812 Good morning, playboy of the western world. 1387 01:29:26,194 --> 01:29:28,936 Bernie, what a coincidence. Come in, dear boy, and shut the door. 1388 01:29:33,493 --> 01:29:35,609 I look at you, I get all choked up. 1389 01:29:36,329 --> 01:29:39,492 Don't stand there. Come in. Sit down. Have a drink. 1390 01:29:41,167 --> 01:29:42,282 Kiddo, 1391 01:29:43,753 --> 01:29:45,243 you are spectacular. 1392 01:29:45,839 --> 01:29:47,045 Let me look at you. 1393 01:29:51,678 --> 01:29:53,088 What did I always say? 1394 01:29:53,179 --> 01:29:55,044 You tell me. What did I always say? 1395 01:29:55,348 --> 01:29:56,348 You always... 1396 01:29:56,433 --> 01:29:59,391 I always said no ordinary dope can run my store for me, right? 1397 01:29:59,477 --> 01:30:02,640 Right. Kiddo, an ordinary dope you are not. 1398 01:30:03,023 --> 01:30:04,183 You know what you are? 1399 01:30:04,274 --> 01:30:06,686 You're a swinger. I look at you... 1400 01:30:08,194 --> 01:30:11,652 You wanted to decorate your office like some ladies' magazine? 1401 01:30:11,740 --> 01:30:13,196 Okay. 1402 01:30:13,742 --> 01:30:15,733 You want to pick fights in parking lots? 1403 01:30:16,328 --> 01:30:17,328 Okay. 1404 01:30:18,079 --> 01:30:20,445 You want my club should go to rack and ruin 1405 01:30:20,540 --> 01:30:24,283 while you are 400 miles away playin' around with some Mickey mouse? 1406 01:30:24,377 --> 01:30:26,709 Likewise, okay. Bernie. 1407 01:30:26,796 --> 01:30:29,003 Or if you want to get the whole state of Nevada 1408 01:30:29,049 --> 01:30:31,381 hollerin' to take away my gambling license. 1409 01:30:31,468 --> 01:30:33,629 Hey, this, too, is pretty good. 1410 01:30:33,720 --> 01:30:37,383 But to do all of this on one day and still have time enough to get 1411 01:30:37,474 --> 01:30:40,432 my niece's picture on every front page in the country? 1412 01:30:40,977 --> 01:30:43,514 Could an ordinary dope do this? No. 1413 01:30:43,563 --> 01:30:46,555 This takes a super-colossal genius of a dope. 1414 01:30:46,650 --> 01:30:48,231 Bernie, I can explain. What? 1415 01:30:48,568 --> 01:30:50,024 Why explain to me? 1416 01:30:50,070 --> 01:30:51,355 Who am I? 1417 01:30:51,613 --> 01:30:53,149 Am I the press? 1418 01:30:53,657 --> 01:30:55,864 Am I the civic betterment league? No. 1419 01:30:55,951 --> 01:30:57,862 Am I the juvenile courts? No. 1420 01:30:57,911 --> 01:31:00,118 Am I the, uh... The state gambling commission. 1421 01:31:00,205 --> 01:31:04,164 State gambling commission, which is looking to take away my license? 1422 01:31:04,250 --> 01:31:05,706 What you want to explain to me? 1423 01:31:05,794 --> 01:31:07,034 Who am I? 1424 01:31:07,253 --> 01:31:11,121 I'm just the poor pigeon whose whole life savings has gone down the drain. 1425 01:31:11,257 --> 01:31:12,872 You're making a federal case... 1426 01:31:12,926 --> 01:31:14,291 Do me a favor. Shut up! 1427 01:31:14,386 --> 01:31:17,298 Bernie, will you believe me when I... oh, no. No. 1428 01:31:17,389 --> 01:31:19,254 Me, you believe. 1429 01:31:21,768 --> 01:31:22,768 Answer it. 1430 01:31:22,811 --> 01:31:25,803 Maybe it's good news like maybe the joint is on fire. 1431 01:31:25,897 --> 01:31:28,730 Look what you did to my desk. McCluskey. 1432 01:31:29,609 --> 01:31:31,145 Uh, who? Who? Who is it? Who? 1433 01:31:31,236 --> 01:31:32,316 The district attorney. 1434 01:31:32,404 --> 01:31:37,064 Have him come in. Maybe we could use a pallbearer. 1435 01:31:37,158 --> 01:31:38,568 Aw, don't be smart. 1436 01:31:39,452 --> 01:31:41,738 Listen to me. Listen to me good. 1437 01:31:41,788 --> 01:31:44,120 I give you my word of honor. 1438 01:31:44,207 --> 01:31:46,664 I give you a solemn vow. 1439 01:31:46,751 --> 01:31:51,336 Now look. Even everything should clear up, 1440 01:31:51,423 --> 01:31:55,291 you know, my gambling license, the welfare people, 1441 01:31:55,385 --> 01:31:58,627 my sister Rosie's heart condition from the pictures in the paper. 1442 01:31:59,305 --> 01:32:01,921 You are through. You know, when I say through, 1443 01:32:02,017 --> 01:32:03,244 I don't mean like, "you know, you're through." 1444 01:32:03,268 --> 01:32:05,054 I mean through! 1445 01:32:05,145 --> 01:32:07,978 Nowhere in the whole state of Nevada do you work again. 1446 01:32:08,064 --> 01:32:09,429 You dig what I'm saying? 1447 01:32:09,482 --> 01:32:11,473 In the whole industry, you are out! 1448 01:32:11,609 --> 01:32:13,019 Come inl! 1449 01:32:17,657 --> 01:32:20,524 Hi, uh, Mr. packer. Mr. McCluskey. 1450 01:32:21,161 --> 01:32:22,617 Mr. packer. Serve him. 1451 01:32:24,706 --> 01:32:26,992 Mr. packer, this is Mr. Friedman, the owner of the club. 1452 01:32:27,083 --> 01:32:28,083 A pleasant surprise! 1453 01:32:28,168 --> 01:32:30,534 Cavanaugh, give Mr. Friedman one of the John Doe summonses. 1454 01:32:31,921 --> 01:32:34,037 Thank you very much for the introduction. 1455 01:32:34,132 --> 01:32:35,151 That's all right. What's this for? 1456 01:32:35,175 --> 01:32:38,292 This is a civil matter. A hearing tomorrow morning at minden, to establish 1457 01:32:38,344 --> 01:32:40,630 whether or not one Penelope Piper, a minor child, 1458 01:32:40,680 --> 01:32:43,046 is or shall be a ward of the state. 1459 01:32:43,725 --> 01:32:45,681 Well, why? This is the first step 1460 01:32:45,769 --> 01:32:47,329 toward finding a decent home for the child. 1461 01:32:47,353 --> 01:32:49,514 There are a number of possible charges, running from 1462 01:32:49,606 --> 01:32:52,188 contributory delinquency to a possible charge of kidnapping. 1463 01:32:52,275 --> 01:32:54,712 What are you talking? Nobody grabbed the kid in off the street. 1464 01:32:54,736 --> 01:32:56,776 Then the gaming control board of the state of Nevada 1465 01:32:56,863 --> 01:32:57,863 will go to work on you. 1466 01:32:57,947 --> 01:33:00,233 When they will determine whether the villa d'oro 1467 01:33:00,325 --> 01:33:01,635 shall have its gaming license revoked 1468 01:33:01,659 --> 01:33:03,274 under the terms of regulation 5, 1469 01:33:03,369 --> 01:33:07,032 section 5.010, methods of operation. Oh. 1470 01:33:08,875 --> 01:33:11,457 Something wrong, Mr. Friedman? Oh, nothing. 1471 01:33:11,544 --> 01:33:12,909 Just a slight hemorrhage. 1472 01:33:13,713 --> 01:33:15,024 Now if you'll get the child ready, 1473 01:33:15,048 --> 01:33:17,209 Mr. Cavanaugh can take her down to the county seat. 1474 01:33:17,717 --> 01:33:18,997 Well, why do you have to do that? 1475 01:33:19,052 --> 01:33:20,633 To have some responsible family 1476 01:33:20,720 --> 01:33:22,301 take care of her until the hearing. 1477 01:33:30,897 --> 01:33:33,730 Want me to call Floyd so he can come in and help you pack? 1478 01:33:33,817 --> 01:33:35,773 I always pack by myself. 1479 01:33:37,195 --> 01:33:38,731 What's minden? 1480 01:33:39,948 --> 01:33:42,781 Minden is a small town down in the valley. 1481 01:33:42,951 --> 01:33:45,317 Am I going to stay all night? Mmm-hmm. 1482 01:33:45,411 --> 01:33:46,411 Why? 1483 01:33:46,496 --> 01:33:48,891 Well, because you're gonna have to get up awfully early in the morning, 1484 01:33:48,915 --> 01:33:50,701 penny, to be in court. 1485 01:33:50,792 --> 01:33:52,328 What's a court? 1486 01:33:53,086 --> 01:33:55,726 That's where a lot of people go to decide what they're going to do. 1487 01:33:55,797 --> 01:33:57,333 What do they have to decide? 1488 01:33:58,258 --> 01:34:00,465 Well, they have to decide what they're going to do 1489 01:34:00,552 --> 01:34:02,042 in case your father doesn't come back. 1490 01:34:03,012 --> 01:34:04,468 My daddy always comes back. 1491 01:34:04,556 --> 01:34:08,219 Yes, but suppose, penny, uh, suppose he doesn't come back? 1492 01:34:08,977 --> 01:34:10,683 Well, it wouldn't be his fault. 1493 01:34:10,770 --> 01:34:12,385 My mommy couldn't come back 1494 01:34:12,480 --> 01:34:13,845 and nobody's mad at her. 1495 01:34:21,573 --> 01:34:23,438 I'm not sure I can get her in. 1496 01:34:23,533 --> 01:34:25,569 Well, you can carry her under your arm. 1497 01:34:25,910 --> 01:34:27,270 Why don't you go and get your coat? 1498 01:34:31,875 --> 01:34:35,367 Will there be a judge and a jury and Perry Mason and all that? 1499 01:34:35,461 --> 01:34:38,203 Uh-huh. Well, no, I don't think so. 1500 01:34:38,298 --> 01:34:40,584 I think what there'll be is just a judge. 1501 01:34:41,593 --> 01:34:42,799 Are you gonna be there? 1502 01:34:43,428 --> 01:34:44,428 Mmm-hmm. 1503 01:34:44,762 --> 01:34:46,923 Because if you don't go, then I won't go. 1504 01:34:59,736 --> 01:35:00,736 Hi. 1505 01:35:01,863 --> 01:35:03,569 Uh, penny, this is Mr. Cavanaugh, 1506 01:35:03,656 --> 01:35:06,113 and Mr. Cavanaugh is a deputy sheriff and he's gonna drive you 1507 01:35:06,159 --> 01:35:07,945 to minden in his, uh, police car. 1508 01:35:08,286 --> 01:35:10,527 You're gonna spend the night with me and Mrs. Cavanaugh. 1509 01:35:10,622 --> 01:35:11,987 Is she nice, too? 1510 01:35:12,081 --> 01:35:15,198 Uh-huh. And another thing. Uh, 1511 01:35:15,668 --> 01:35:17,283 if she wakes up at night, uh, 1512 01:35:17,378 --> 01:35:18,743 you don't have to go in to her. 1513 01:35:18,838 --> 01:35:21,734 All you have to do is holler, "penny, go back to sleep," and she'll go right back. 1514 01:35:21,758 --> 01:35:23,498 Okay. Uh, the important thing is that 1515 01:35:23,593 --> 01:35:26,050 she just knows somebody's around. You know? Yeah. 1516 01:35:26,262 --> 01:35:27,798 Okay? Okay. 1517 01:35:29,349 --> 01:35:30,384 Penny, 1518 01:35:31,601 --> 01:35:34,968 now, I want you to remember everything I taught you. 1519 01:35:35,480 --> 01:35:36,480 Right? Yes. 1520 01:35:36,522 --> 01:35:39,264 The bathroom, the shape you found it in. What else? 1521 01:35:40,485 --> 01:35:42,441 Keep the top on the toothpaste. Right. 1522 01:35:42,528 --> 01:35:44,940 And don't interrupt people. Right. 1523 01:35:46,991 --> 01:35:49,357 Good-bye, penny. Now, be a good kid. 1524 01:35:49,452 --> 01:35:50,532 Okay? 1525 01:35:52,038 --> 01:35:53,323 Bye, Steve. 1526 01:36:04,050 --> 01:36:05,335 I don't want to go. 1527 01:36:07,178 --> 01:36:08,178 There, there, penny. 1528 01:36:09,389 --> 01:36:11,300 Everything's gonna be all right. 1529 01:36:11,391 --> 01:36:13,052 Everything's gonna be just fine. 1530 01:36:14,894 --> 01:36:15,974 Okay? 1531 01:36:16,813 --> 01:36:17,893 Okay? 1532 01:36:19,649 --> 01:36:20,729 Come on. 1533 01:36:22,277 --> 01:36:25,144 Come on, huh? I'll see you tomorrow. 1534 01:36:30,868 --> 01:36:31,868 Good-bye. 1535 01:36:34,414 --> 01:36:36,871 Car 17, check abandoned auto at the airport, 1536 01:36:38,042 --> 01:36:40,875 car 17, check abandoned auto at the airport, 1537 01:37:05,653 --> 01:37:06,653 Hi. 1538 01:37:07,488 --> 01:37:08,488 Hello. 1539 01:37:08,573 --> 01:37:09,573 You got a minute? 1540 01:37:10,783 --> 01:37:11,863 Come in. 1541 01:37:13,578 --> 01:37:16,320 It's going to get a little hectic tomorrow and I thought I'd, uh, 1542 01:37:16,914 --> 01:37:18,154 see you before I went. 1543 01:37:18,249 --> 01:37:20,285 Would you like some coffee? Uh, thank you, no. 1544 01:37:24,797 --> 01:37:27,083 I wanted to thank you, uh, 1545 01:37:27,175 --> 01:37:28,881 for everything you've done. 1546 01:37:28,968 --> 01:37:31,550 Uh, penny, Disneyland. It's nothing. 1547 01:37:32,513 --> 01:37:35,129 And I'm sorry I got your picture in all the papers. 1548 01:37:36,309 --> 01:37:39,176 In fact, if I went down the list of the things I've done wrong, why, 1549 01:37:39,270 --> 01:37:41,101 you wouldn't have time to dress for the show. 1550 01:37:45,068 --> 01:37:46,068 And another thing, 1551 01:37:46,527 --> 01:37:48,547 you know the other day when we were down at the lake 1552 01:37:48,571 --> 01:37:50,937 when I was popping off about people getting married? 1553 01:37:51,324 --> 01:37:55,738 Uh, well, I wanted... well, I told you that, uh, uh, 1554 01:37:55,995 --> 01:37:58,281 there was nothing personal about what I was saying. 1555 01:37:58,373 --> 01:38:00,614 Well, that isn't what I was angry about, anyway. 1556 01:38:00,666 --> 01:38:03,954 Because at the time, my problems were of a different nature. 1557 01:38:04,003 --> 01:38:06,119 Since they've been cleared up, ah, 1558 01:38:06,172 --> 01:38:07,692 you see, I don't feel that way anymore. 1559 01:38:07,924 --> 01:38:09,380 That's very nice. 1560 01:38:12,845 --> 01:38:15,211 Uh, where will you be going from here? 1561 01:38:15,598 --> 01:38:19,841 Oh, I thought when Bernie was ready to leave, I'd go home for awhile. 1562 01:38:19,936 --> 01:38:22,348 Oh, home. That's very good. 1563 01:38:23,398 --> 01:38:24,433 Chris? Hmm? 1564 01:38:24,899 --> 01:38:26,935 Do you mind very much if I call you or... 1565 01:38:27,026 --> 01:38:29,187 Or wrote you every now and then? 1566 01:38:30,029 --> 01:38:31,144 If you like. 1567 01:38:33,574 --> 01:38:34,574 Why? 1568 01:38:35,410 --> 01:38:37,526 Why do you always have to say why? 1569 01:38:37,620 --> 01:38:40,032 Do you have to have a motive for everything you do? 1570 01:38:40,456 --> 01:38:44,165 McCluskey, for once in your life, don't talk in circles. 1571 01:38:44,836 --> 01:38:46,876 If you've got something to say, come out and say it. 1572 01:39:06,858 --> 01:39:08,689 You're absolutely sure of that? 1573 01:39:08,776 --> 01:39:10,516 As sure as we can be, your honor. 1574 01:39:11,404 --> 01:39:14,396 The search was conducted by the police here and in California. 1575 01:39:14,782 --> 01:39:18,366 - They wanted to notify Mr. Piper's next of kin. - I see. 1576 01:39:18,453 --> 01:39:22,037 Except for the little girl, there just wasn't any next of kin. 1577 01:39:22,832 --> 01:39:23,992 You're aware, Mr. Friedman, 1578 01:39:24,083 --> 01:39:28,201 that the laws of Nevada are quite strict about minors in gaming establishments. 1579 01:39:29,046 --> 01:39:30,707 In a case such as we have today, 1580 01:39:31,257 --> 01:39:33,168 who is responsible? Who else? 1581 01:39:35,428 --> 01:39:36,428 I beg your pardon? 1582 01:39:36,929 --> 01:39:38,089 What I mean, judge... 1583 01:39:38,848 --> 01:39:41,305 You can pass the buck up and down, and back and forth, 1584 01:39:41,476 --> 01:39:44,468 but when you get to Bernie the butcher, you can't go no further. 1585 01:39:45,480 --> 01:39:48,267 Is that what they call you, "Bernie the butcher"? 1586 01:39:48,357 --> 01:39:50,643 Yeah, your honor. Why? 1587 01:39:50,735 --> 01:39:54,148 I'm in the meat packing business 37 years. What are they gonna call me? 1588 01:39:54,363 --> 01:39:55,728 "Bernie the baker"? 1589 01:39:56,908 --> 01:39:58,148 And, uh, that was when? 1590 01:39:58,576 --> 01:40:00,362 A week ago yesterday. Hmm. 1591 01:40:00,786 --> 01:40:02,306 And at that time you specifically asked. 1592 01:40:02,330 --> 01:40:04,742 Mr. McCluskey if such a child were on the premises? 1593 01:40:04,790 --> 01:40:08,032 Uh, yes, your honor. Mmm. And, uh, what did he say? 1594 01:40:09,462 --> 01:40:11,703 Well, he didn't say no. 1595 01:40:12,507 --> 01:40:14,247 But he didn't say yes, either. 1596 01:40:15,301 --> 01:40:19,169 Now, Mrs. Cavanaugh, when your husband brought the child home last night, 1597 01:40:19,263 --> 01:40:21,345 uh, what could you say about her condition? 1598 01:40:21,849 --> 01:40:23,214 Not a word, judge. 1599 01:40:23,351 --> 01:40:25,637 She was neat as a pin and wearing a new dress. 1600 01:40:25,728 --> 01:40:28,595 Looked healthy, but she was a little homesick. 1601 01:40:29,524 --> 01:40:31,264 Oh, wanted her father? 1602 01:40:31,317 --> 01:40:32,682 Wanted Mr. McCluskey. 1603 01:40:36,030 --> 01:40:38,692 What makes you think your father isn't coming back? 1604 01:40:38,783 --> 01:40:40,899 Just the way Steve was talking about it. 1605 01:40:40,993 --> 01:40:44,986 Most times when people say suppose, that means it already is. 1606 01:40:46,332 --> 01:40:47,332 Tell me, penny, 1607 01:40:47,875 --> 01:40:51,743 when you were with your father and he had to go to work, who took care of you? 1608 01:40:52,046 --> 01:40:53,411 Oh, that was no problem. 1609 01:40:53,506 --> 01:40:56,998 In hotels, the room service was always very nice to me. 1610 01:40:57,093 --> 01:41:00,005 And whenever we were in an apartment, then there'd be sitters. 1611 01:41:00,513 --> 01:41:01,798 Well, were they nice? 1612 01:41:01,847 --> 01:41:03,428 You know how sitters are. 1613 01:41:04,100 --> 01:41:05,100 Well, 1614 01:41:05,685 --> 01:41:08,973 a big, noisy place like the villa d'oro, 1615 01:41:09,021 --> 01:41:11,228 I should think you'd have found it quite confusing. 1616 01:41:11,482 --> 01:41:12,722 Just for awhile. 1617 01:41:12,817 --> 01:41:14,978 It's awfully fussy for a hotel. 1618 01:41:15,069 --> 01:41:18,106 They've got rules about when I eat and what I eat, 1619 01:41:18,197 --> 01:41:22,236 and what time I go to bed and what time I get up in the morning, and naps, 1620 01:41:22,326 --> 01:41:25,864 and vitamin pills, and where you're allowed to go and where you're not. 1621 01:41:26,706 --> 01:41:28,196 Well, where can't you go? 1622 01:41:29,083 --> 01:41:33,372 Well, if you go into the casino, the cops will come and drag you off to jail. 1623 01:41:35,590 --> 01:41:38,252 Well, who figured out all these things for you to do? 1624 01:41:38,551 --> 01:41:40,542 Steve is in charge of all that. 1625 01:41:40,595 --> 01:41:42,631 Steve is in charge of everything. 1626 01:41:42,722 --> 01:41:45,885 Everybody says he's a bit picky, but he isn't really. 1627 01:41:45,975 --> 01:41:49,809 All you have to do is learn all the rules, then he's no trouble at all. 1628 01:41:51,397 --> 01:41:55,481 I must reprimand Mr. McCluskey for not having immediately relinquished 1629 01:41:55,568 --> 01:41:58,275 the little girl to the proper authorities. 1630 01:41:58,362 --> 01:41:59,818 But at the same time, 1631 01:41:59,905 --> 01:42:03,022 I must commend him for the conscientious care he's given the child. 1632 01:42:04,118 --> 01:42:05,118 Well, so much for that. 1633 01:42:06,579 --> 01:42:08,865 As to the point in question, 1634 01:42:08,956 --> 01:42:10,537 it's the finding of this court 1635 01:42:10,625 --> 01:42:13,241 that Penelope Piper is a ward of the state of Nevada, 1636 01:42:14,086 --> 01:42:17,044 and shall be relinquished to the care of the state welfare department. 1637 01:42:22,553 --> 01:42:23,553 Um... 1638 01:42:24,263 --> 01:42:26,219 Do you have a question, Mr. McCluskey? 1639 01:42:26,265 --> 01:42:29,507 Uh, yes, sir. Uh, where does she go from here? 1640 01:42:29,602 --> 01:42:31,843 Well, I hope she'll go into a nice foster home 1641 01:42:32,605 --> 01:42:34,391 with someone who will wish to adopt her. 1642 01:42:35,941 --> 01:42:37,897 There's no way that I could adopt her? 1643 01:42:38,444 --> 01:42:40,355 Well, it hardly seems feasible, Mr. McCluskey. 1644 01:42:41,781 --> 01:42:42,816 Because I'm a gambler? 1645 01:42:43,366 --> 01:42:46,358 Not at all. I have nothing against you, 1646 01:42:46,702 --> 01:42:48,863 legally, morally or personally. 1647 01:42:49,372 --> 01:42:54,617 I wish you could take the child home on probation starting today, but you can't. 1648 01:42:56,212 --> 01:42:57,212 I can't? 1649 01:42:58,297 --> 01:43:02,415 Of course you can't. Far as I can see, Mr. McCluskey, 1650 01:43:02,510 --> 01:43:04,296 you have no home to take her to. 1651 01:43:05,179 --> 01:43:10,139 This child doesn't need any more hotel rooms and babysitters. 1652 01:43:10,976 --> 01:43:16,562 She should have a real home, with real parents, and a normal healthy life. 1653 01:43:18,484 --> 01:43:20,566 Can't you see it, kiddo? Try to visualize. 1654 01:43:20,653 --> 01:43:22,589 We build a whole new wing for the customers' kids, 1655 01:43:22,613 --> 01:43:25,730 you know, with a nursery full of formula, kitchen, games for the children, 1656 01:43:25,825 --> 01:43:28,441 pool tables and whatnot. I'll change all the signs. Excuse me. 1657 01:43:28,536 --> 01:43:31,699 It'll read "Friedman's villa d'oro. Come and bring the kiddies." Huh? 1658 01:43:31,789 --> 01:43:34,747 What? Ha-ha. Sounds great. It sounds terrific. 1659 01:43:34,834 --> 01:43:37,312 But I don't know what you're talking to me about, Bernie, I'm fired. 1660 01:43:37,336 --> 01:43:40,373 He's fired? Listen to this, he's fired. How can I fire a relative? 1661 01:43:40,464 --> 01:43:42,500 It's tough enough working for friends. 1662 01:43:42,591 --> 01:43:46,083 Oh, I see. You want a raise. Okay, you got a raise. 1663 01:43:46,679 --> 01:43:47,679 Would you excuse me? 1664 01:43:47,722 --> 01:43:49,963 Will you stand still a minute so we can talk? 1665 01:43:50,015 --> 01:43:51,801 Remember what you said? 1666 01:43:51,851 --> 01:43:55,639 "I take a vow that if everything gets cleared up, you are out." 1667 01:43:55,688 --> 01:43:59,806 Bernie, you can't go back on a vow like that, you know it. 1668 01:43:59,900 --> 01:44:01,436 I see this. 1669 01:44:01,527 --> 01:44:03,447 You want a piece of the action, a percentage. Oh. 1670 01:44:03,529 --> 01:44:05,440 Okay, you're a partner. Here. 1671 01:44:05,531 --> 01:44:07,146 Well, well, what you... You're a partner. 1672 01:44:07,199 --> 01:44:08,405 I just said you're a partner. 1673 01:44:08,492 --> 01:44:10,323 Bernie, I don't want to talk about it now. 1674 01:44:10,369 --> 01:44:12,200 When're you gonna talk? Well, in a few days. 1675 01:44:12,288 --> 01:44:13,494 Look, I'm doing this for you. 1676 01:44:13,539 --> 01:44:14,599 What is it to me? I'm an old bach... 1677 01:44:14,623 --> 01:44:16,768 Will you stop shepherding me? Leave me alone for awhile, will you? 1678 01:44:16,792 --> 01:44:18,019 Look, I'm not shepherding, I'm trying to help. 1679 01:44:18,043 --> 01:44:19,374 What am I, a caddy? Watch 'em. 1680 01:44:19,462 --> 01:44:20,497 Will you wait a minute? 1681 01:44:20,588 --> 01:44:22,023 I'm trying to talk to you like a Dutch uncle. 1682 01:44:22,047 --> 01:44:25,164 Now look, you got to start thinking like a man with a family. 1683 01:44:25,551 --> 01:44:27,391 What kind of a percentage did you have in mind? 1684 01:44:27,553 --> 01:44:29,760 We wouldn't be talking gross. I didn't hear you. 1685 01:44:29,847 --> 01:44:31,462 I said we wouldn't be talking gross. 1686 01:44:31,557 --> 01:44:34,264 Uh-huh, fine. Why don't we talk in a couple of weeks. 1687 01:44:34,435 --> 01:44:35,704 Couple of weeks? What you mean? Bye, Lucille. 1688 01:44:35,728 --> 01:44:38,039 People are waiting to lose. What do you mean a couple of weeks? 1689 01:44:38,063 --> 01:44:40,475 Will you hold... Stevie! Will you wait a minute? 1690 01:44:40,566 --> 01:44:42,306 I'm trying to talk to you like a friend. 1691 01:44:43,903 --> 01:44:45,188 Gross. Net. 1692 01:44:45,946 --> 01:44:48,403 Gross. Come on, who gets gross? 1693 01:44:48,449 --> 01:44:49,655 I do. He does. 1694 01:44:49,742 --> 01:44:52,142 What are you, standin'? You standin'? What are you, standin'? 1695 01:44:52,620 --> 01:44:54,576 Steve, take care of yourself. Right. 1696 01:44:57,792 --> 01:44:59,077 Hey, Steve. Later. 1697 01:44:59,168 --> 01:45:01,409 You sure you got everything? Get outta here. 1698 01:45:01,504 --> 01:45:03,415 Come on, don't make a federal case out of it. 1699 01:45:03,881 --> 01:45:05,621 Good-bye, sweetheart. Good-bye, uncle. 1700 01:45:05,883 --> 01:45:07,339 Good-bye, little one. 1701 01:45:08,677 --> 01:45:11,214 Hey, sharpie, have a good honeymoon. 1702 01:45:11,430 --> 01:45:12,920 Yeah. Where you going? 1703 01:45:14,809 --> 01:45:16,345 Disneyland. 1704 01:45:17,228 --> 01:45:18,684 Good-bye, uncle Bernie! 124199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.