Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:01,600 --> 00:10:04,640
(M?sica)
2
00:12:52,960 --> 00:12:56,200
Este rojo y este verde son iguales.
3
00:12:56,720 --> 00:13:00,280
?Pero c?mo se podr?a saber
si es rojo o si es verde?
4
00:13:00,800 --> 00:13:03,040
?No sab�is, se?ores,
que est? absolutamente prohibida
5
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
la entrada en este sal?n
hasta que yo haya terminado?
6
00:13:06,080 --> 00:13:07,360
Esperad a la inauguraci?n
y, entonces,
7
00:13:07,880 --> 00:13:10,120
podr�is mirar y criticar
todo lo que quer?is.
8
00:13:12,240 --> 00:13:15,040
Pero este rojo es verde...
9
00:13:17,120 --> 00:13:19,720
?Pero c?mo os tengo que decir
que no se puede estar aqu?,
10
00:13:21,080 --> 00:13:22,360
Eh, bueno, mirad mi cuadro.
11
00:13:22,880 --> 00:13:24,920
S?, s?, es cierto
que yo soy el primero en reconocer
12
00:13:25,440 --> 00:13:27,480
que no est? mal del todo.
Me han encargado este trabajo
13
00:13:28,000 --> 00:13:30,360
para conmemorar de un modo digno
el nombramiento del alcalde.
14
00:13:30,880 --> 00:13:32,880
Del nuevo, desde luego,
pero no solamente por esto.
15
00:13:33,400 --> 00:13:35,520
Ahora os lo explico.
Mirad, mirad este fresco.
16
00:13:36,040 --> 00:13:37,840
Con estas figuras,
se quiere honrar un poco a todos
17
00:13:38,360 --> 00:13:40,200
y, adem?s, que el d?a de ma?ana
no se diga que todo
18
00:13:40,720 --> 00:13:43,120
lo que ha sucedido es una f?bula.
La gente, ya sab�is c?mo es,
19
00:13:43,640 --> 00:13:45,520
se olvida muy f?cilmente.
A prop?sito de f?bula,
20
00:13:46,040 --> 00:13:49,920
tambi�n me he pintado yo
en el cuadro, aqu? estoy.
21
00:13:50,440 --> 00:13:52,360
Un hermoso retrato,
?no os parece?
22
00:13:52,880 --> 00:13:55,120
S?, s?, es cierto.
Quiz? me he favorecido un poco,
23
00:13:55,640 --> 00:13:57,840
pero ?qu� hay de malo?
?Qu� importancia puede tener dentro
24
00:13:58,360 --> 00:14:00,600
de 100 a?os que mi autorretrato
no se me parezca mucho?
25
00:14:01,120 --> 00:14:04,640
En cambio, es bonito, ?eh?
Buena, pero basta ya de comentarios
26
00:14:05,160 --> 00:14:06,360
y sigamos con orden.
Vamos a ver...
27
00:14:06,880 --> 00:14:08,880
All? arriba est? Burgos.
28
00:14:09,520 --> 00:14:11,840
Justo aqu?,
donde est? el conde de Castilla.
29
00:14:12,360 --> 00:14:13,160
?Lo hab�is visto?
30
00:14:13,680 --> 00:14:15,880
Abajo, en cambio... Eh.
31
00:14:16,400 --> 00:14:18,160
Aqu? abajo,
como veis, est? C?rdoba,
32
00:14:18,680 --> 00:14:21,360
donde est? el rey de los moros,
que ocupa casi media Espa?a.
33
00:14:21,880 --> 00:14:24,240
Y aqu? estamos nosotros, aqu?,
justo en el medio,
34
00:14:24,760 --> 00:14:26,280
justamente aqu?,
en la tierra de nadie.
35
00:14:26,800 --> 00:14:29,440
Bueno, de nadie, nuestra,
pero se hab?an olvidado de nosotros
36
00:14:29,960 --> 00:14:32,440
tanto los ?rabes como los cristianos.
Mucho mejor as?, dir�is.
37
00:14:32,960 --> 00:14:34,840
Cierto, mucho mejor as?,
no os digo que no.
38
00:14:35,360 --> 00:14:37,240
Pod?amos negociar
con unos y con otros y, adem?s,
39
00:14:37,760 --> 00:14:39,640
no pag?bamos impuestos
ni a los unos de los otros,
40
00:14:40,160 --> 00:14:41,800
�ramos gente pac?fica, tranquila.
41
00:14:42,320 --> 00:14:43,160
(Murmullo)
42
00:14:43,680 --> 00:14:45,400
?Pero qu� pasa?
-?Basta ya! Que me haces da?o.
43
00:14:45,920 --> 00:14:47,560
-?Orden! ?Orden!
?Arriba, gandules!
44
00:14:48,080 --> 00:14:51,240
?Dejad de pegaros ya!
?Y vosotros tambi�n!
45
00:14:51,760 --> 00:14:53,400
No hac�is m?s
que meter ruido en la plaza.
46
00:14:53,920 --> 00:14:55,240
?Ya est? bien!
-Est?bamos jugando.
47
00:14:55,760 --> 00:14:57,680
-?No estabais jugando!
?Estabais peleando!
48
00:14:58,200 --> 00:14:59,280
(Murmullo)
49
00:15:05,840 --> 00:15:09,480
?Silencio!
?Escuchadme! ?Escu...!
50
00:15:10,000 --> 00:15:13,360
?Escuchadme, por favor!
51
00:15:13,880 --> 00:15:15,520
(Barullo)
52
00:15:23,960 --> 00:15:26,000
Bueno...
53
00:15:26,520 --> 00:15:27,880
Bueno...
54
00:15:28,400 --> 00:15:31,720
200 libras y 4 onzas.
Y 4 onzas.
55
00:15:32,240 --> 00:15:33,960
Y 4 onzas...
No he visto nunca pesar el trigo
56
00:15:34,480 --> 00:15:36,800
como las drogas en la farmacia.
57
00:15:37,320 --> 00:15:39,240
(P?jaros)
58
00:15:48,040 --> 00:15:50,720
Los sacos son aparte.
?C?mo?
59
00:15:51,240 --> 00:15:52,920
?Ahora hay que pagar tambi�n
los sacos?
60
00:15:54,160 --> 00:15:56,400
La mano de obra ha subido,
?no o?s c?mo gritan?
61
00:15:56,920 --> 00:15:58,000
Esos son asuntos vuestros,
62
00:15:58,520 --> 00:16:00,040
no es justo
que lo pague un forastero.
63
00:16:00,560 --> 00:16:01,520
Quien compra, paga.
64
00:16:02,040 --> 00:16:04,160
No estoy diciendo nada nuevo,
deber?ais saberlo.
65
00:16:04,680 --> 00:16:06,120
?Qu� dices?
Lo que yo s� es que siempre
66
00:16:06,640 --> 00:16:08,280
he comprado el trigo
con los sacos incluidos.
67
00:16:08,800 --> 00:16:11,800
Bien, esta vez los sacos son aparte.
?O lo quer�is suelto?
68
00:16:12,320 --> 00:16:15,440
(TITUBEA) Esto es un abuso...
?Lo que se dice un abuso descarado!
69
00:16:15,960 --> 00:16:18,120
Un abuso, ?eh?
?Y lo vuestro, se?or fanfarr?n?
70
00:16:18,640 --> 00:16:20,520
Est?is haciendo temblar
la orla de mi vestido.
71
00:16:21,880 --> 00:16:24,400
No os queda otro remedio
que pagar los sacos.
72
00:16:24,920 --> 00:16:27,280
Pod�is quitaros eso de la cabeza.
Ah, ?s??
73
00:16:27,800 --> 00:16:29,200
?Descargad los carros!
74
00:16:29,720 --> 00:16:31,400
?Qu� significa?
?Descargad!
75
00:16:31,920 --> 00:16:34,400
Eh... ?Alto, alto!
?Quietos!
76
00:16:34,920 --> 00:16:37,960
Me vais a reventar la carga.
?Os hago responsable!
77
00:16:38,480 --> 00:16:40,800
?Quietos! Te voy a...
78
00:16:41,320 --> 00:16:42,240
?Te mato!
79
00:16:42,760 --> 00:16:43,600
(FORCEJEA)
80
00:16:44,120 --> 00:16:45,240
?Toda la culpa es vuestra!
81
00:16:45,760 --> 00:16:48,440
No os basta con explotar
a estos pobres trabajadores.
82
00:16:48,960 --> 00:16:51,480
?Quer�is enriqueceros a costa m?a!
?Y vos?
83
00:16:52,000 --> 00:16:54,400
?No os enriquec�is molest?ndoos
tan solo en comprar y vender?
84
00:16:54,920 --> 00:16:58,760
?Ni trabaj?is ni arriesg?is nada!
Y a?n os atrev�is a gritar.
85
00:16:59,280 --> 00:17:01,960
?Yo no estoy gritando!
86
00:17:02,480 --> 00:17:03,920
No estoy gritando...
87
00:17:04,440 --> 00:17:06,960
Pero si quisiese gritar,
gritar?a.
88
00:17:07,480 --> 00:17:09,960
Y ninguna gallina desplumada
me har?a callar.
89
00:17:10,480 --> 00:17:12,600
?Pollito sin cresta!
Ten�is muchos humos
90
00:17:13,120 --> 00:17:15,680
porque hab�is nacido hombre.
?No es m�rito vuestro!
91
00:17:16,200 --> 00:17:18,600
Y tampoco lo es vuestro
si ahora no os retuerzo el pescuezo,
92
00:17:19,120 --> 00:17:22,160
futura madre
de sapos y de... ?salamandras!
93
00:17:22,680 --> 00:17:23,600
(R?E)
94
00:17:24,120 --> 00:17:26,320
Ahora ya estoy tranquilo.
95
00:17:26,840 --> 00:17:29,840
?No, se?or, nosotros no queremos!
?Escuchadme! ?Calmaos, calmaos!
96
00:17:30,360 --> 00:17:31,320
(Barullo)
97
00:17:31,840 --> 00:17:34,080
Manuel, debes comprender
que no se puede pagar ese precio
98
00:17:34,600 --> 00:17:36,200
por el trigo.
?Manuel, atended a razones!
99
00:17:36,720 --> 00:17:38,800
?C?mo no vais a poder...!
No, no se?or.
100
00:17:40,040 --> 00:17:42,720
?Pero c?mo se va a pagar
a ese precio?
101
00:17:43,240 --> 00:17:44,520
?Silencio, silencio!
102
00:17:45,480 --> 00:17:47,600
Me parece que la saliva
que estamos gastando
103
00:17:48,120 --> 00:17:51,040
vale m?s que lo que discutimos.
-Os doy mi palabra, se?or alcalde.
104
00:17:51,560 --> 00:17:54,000
Aunque me quede sin lengua,
que los campesinos no volver?n
105
00:17:54,520 --> 00:17:56,760
a trabajar si no se aceptan
nuestras reclamaciones.
106
00:17:57,280 --> 00:17:59,480
Querid?simo Manuel,
ponte por un momento en mi situaci?n
107
00:18:00,000 --> 00:18:01,560
y ver?s...
Con vuestro permiso, don Jaime,
108
00:18:02,080 --> 00:18:03,520
estoy hablando con el se?or alcalde.
109
00:18:04,040 --> 00:18:05,840
(Barullo)
110
00:18:06,720 --> 00:18:08,960
?Por favor, se?ores!
111
00:18:10,960 --> 00:18:13,840
?Un momento! ?Por favor!
?Un momento!
112
00:18:14,360 --> 00:18:17,080
Antes de que os pong?is de acuerdo,
tambi�n tengo yo que decir algo,
113
00:18:17,600 --> 00:18:19,040
puesto que estoy comprando
vuestro trigo.
114
00:18:19,560 --> 00:18:21,040
?Soy o no antiguo cliente?
?S?!
115
00:18:21,560 --> 00:18:22,840
Buenos d?as a todos.
Buenos d?as.
116
00:18:23,360 --> 00:18:25,040
Exc?same y enseguida te atiendo,
as? que...
117
00:18:25,560 --> 00:18:27,520
Se sube el precio
y, adem?s, se me obliga a pagar
118
00:18:28,040 --> 00:18:30,440
los sacos aparte.
No, se?ores m?os, esto es demasiado.
119
00:18:30,960 --> 00:18:32,360
Por fuerza,
la mano de obra ha subido...
120
00:18:32,880 --> 00:18:34,720
Mirad las consecuencias
de vuestras reclamaciones,
121
00:18:35,240 --> 00:18:37,520
perderemos toda la clientela.
Cierto, absolutamente cierto.
122
00:18:38,040 --> 00:18:40,160
(GRITA) ?Por qu� sub?s los precios?
?No gan?is bastante?
123
00:18:40,680 --> 00:18:42,000
?Bravo! Dec?dselo tambi�n vos.
Claro.
124
00:18:42,520 --> 00:18:44,880
En los almacenes, una mujer,
una aut�ntica v?bora, pretend?a
125
00:18:45,400 --> 00:18:46,840
que pagara un precio absurdo.
?Magn?fico!
126
00:18:47,360 --> 00:18:48,760
?Siembra vientos
y recoger?s tempestades!
127
00:18:49,280 --> 00:18:50,240
Sancha, hija m?a...
?Era esta!
128
00:18:50,760 --> 00:18:52,160
Sepan que los hombres
de este caballero
129
00:18:52,680 --> 00:18:54,280
nos est?n amenazando
a todos con las armas,
130
00:18:54,800 --> 00:18:56,040
a m? y a nuestros campesinos.
Pero...
131
00:18:56,560 --> 00:18:59,000
?Qu� es lo que est? diciendo?
Esto se est? pasando de la raya.
132
00:18:59,520 --> 00:19:00,760
Son vuestros campesinos...
?Lo veis?
133
00:19:01,280 --> 00:19:03,120
Est?n pasando a la acci?n.
Nosotros, discutiendo.
134
00:19:03,640 --> 00:19:05,360
Y lo que hace falta es el l?tigo.
-L?tigo...
135
00:19:05,880 --> 00:19:06,720
-?S?, el l?tigo!
-S?.
136
00:19:07,240 --> 00:19:08,520
-Es la ?nica forma
de haceros razonar.
137
00:19:09,040 --> 00:19:10,400
-S?.
-Padre, tienen derecho a reclamar
138
00:19:10,920 --> 00:19:12,840
un pago justo.
-Calla, hijo, que no sabes nada.
139
00:19:13,360 --> 00:19:15,440
?Yo s� c?mo hay que tratar
a esta gentuza!
140
00:19:15,960 --> 00:19:17,160
-Ah, ?s??
-?S?!
141
00:19:17,680 --> 00:19:19,800
-Bueno, basta ya de discusi?n.
Amigos, v?monos de aqu?.
142
00:19:20,320 --> 00:19:22,240
Lo ?nico que estamos haciendo
es perder el tiempo.
143
00:19:22,760 --> 00:19:24,400
-?Qui�n te ha metido
esas ideas en la cabeza?
144
00:19:24,920 --> 00:19:26,880
-Manuel, querido Manuel...
-No se puede hablar...
145
00:19:28,000 --> 00:19:30,760
?No pod�is abandonar la reuni?n!
Est?bamos casi de acuerdo.
146
00:19:31,280 --> 00:19:35,600
Solo faltabais vos.
Pero es que yo ni pago el aumento
147
00:19:36,120 --> 00:19:40,520
ni pago tampoco en los sacos.
?Nos quieren tratar a latigazos!
148
00:19:41,040 --> 00:19:42,400
(Abucheos)
149
00:19:42,880 --> 00:19:45,040
No saben lo que significa
ponerse en contra nuestra.
150
00:19:45,560 --> 00:19:48,800
?No lo conseguiremos! ?No cederemos!
?Queridos paisanos, amigos!
151
00:19:50,120 --> 00:19:53,080
(CHISTA) Amigos,
quiero daros una espl�ndida noticia.
152
00:19:53,480 --> 00:19:56,040
Todas vuestras reclamaciones
han sido acertadas.
153
00:19:56,560 --> 00:19:57,600
(Murmullo)
154
00:19:58,120 --> 00:20:00,640
Deb�is perdonarme, don Fernando,
creo que ha llegado el momento
155
00:20:01,160 --> 00:20:03,760
de presentaros a mi hija, Sancha.
Estaba en un colegio en Burgos,
156
00:20:04,280 --> 00:20:07,160
ha aprendido hasta el lat?n.
Y este es mi futuro yerno,
157
00:20:07,680 --> 00:20:09,480
don Jaime Badaloz.
S?.
158
00:20:10,000 --> 00:20:12,040
Os deseo mucha felicidad.
?O?s? Callan...
159
00:20:12,560 --> 00:20:14,960
Los he convencido.
Volviendo la cuesti?n de los sacos.
160
00:20:16,120 --> 00:20:19,280
El hecho es, don Fernando,
que ese trigo nos lo hab?a pedido ya
161
00:20:19,800 --> 00:20:21,760
ya el jeque Omar.
Y en esas mismas condiciones,
162
00:20:22,280 --> 00:20:24,080
o sea, con el nuevo precio
y los sacos aparte.
163
00:20:24,600 --> 00:20:26,880
Vamos, don Jaime,
?cre�is que soy un ni?o?
164
00:20:27,400 --> 00:20:30,600
?Qu� historia es esa del jeque Omar?
Que Al? bendiga esta casa.
165
00:20:31,120 --> 00:20:34,760
El jeque, mi se?or,
os env?a sus respetos.
166
00:20:35,280 --> 00:20:36,840
(SUSURRA) Aqu? est?
el dinero del trigo,
167
00:20:37,360 --> 00:20:39,040
decidle que yo he llegado primero.
Aj?.
168
00:20:39,560 --> 00:20:41,320
Pod�is fiaros,
est? todo, hasta los sacos.
169
00:20:41,840 --> 00:20:43,480
(R?E) ?En que podemos servir
a vuestro se?or?
170
00:20:44,000 --> 00:20:47,560
?Sois vos el alcalde?
No, no, el alcalde es este.
171
00:20:48,080 --> 00:20:49,520
Este, eso.
Mi poderoso se?or,
172
00:20:50,040 --> 00:20:52,640
el jeque Abengalb?n,
hijo de Abengalb?n el Grande...
173
00:20:53,160 --> 00:20:55,040
Entonces,
no se trata del jeque Omar...
174
00:20:55,560 --> 00:20:58,000
Ah, bueno, pero s?...
Omar u otro, qu� m?s da.
175
00:20:58,520 --> 00:21:00,320
?C?mo dec?s
que se llama vuestro Omar?
176
00:21:00,840 --> 00:21:03,800
-Abengalb?n,
hijo de Abengalb?n el Grande.
177
00:21:04,320 --> 00:21:07,000
-Ah...
Ah, claro, naturalmente, Abengalb?n.
178
00:21:07,520 --> 00:21:09,520
?Pero no es Omar?
No... Abengalb?n el Grande,
179
00:21:10,040 --> 00:21:11,960
el hijo de Abengalb?n.
M?s grande que Omar.
180
00:21:12,480 --> 00:21:13,600
Ah...
-Exacto.
181
00:21:14,120 --> 00:21:16,000
Me encarga
que os solicite permiso de paso
182
00:21:16,520 --> 00:21:19,880
a trav�s de nuestro respetado pueblo
y de hospedaje el tiempo necesario
183
00:21:20,400 --> 00:21:22,360
para reponer fuerzas.
184
00:21:28,440 --> 00:21:31,600
Ahora me explico
por qu� se han calmado todos.
185
00:21:32,120 --> 00:21:34,680
Decid a vuestro se?or
y me siento honrado por su solicitud
186
00:21:35,200 --> 00:21:39,480
y rogadle que acepte mi modesta,
pero sincera hospitalidad.
187
00:21:42,360 --> 00:21:44,560
Adornos de plata pura,
?os dais cuenta?
188
00:21:45,080 --> 00:21:46,560
No he visto nunca
un nombre tan elegante
189
00:21:47,080 --> 00:21:49,040
como el emir de Granada.
?Hab�is estado en Granada?
190
00:21:49,560 --> 00:21:52,440
Eh, por desgracia, no.
Sab�is que me muevo poco a mi edad.
191
00:21:52,960 --> 00:21:54,600
Deber?ais ir.
Qu� lujo, qu� elegancia...
192
00:21:55,120 --> 00:21:59,280
Palacios, mezquitas, perfumes...
Tenemos mucho que aprender.
193
00:21:59,800 --> 00:22:03,000
Sancha, ?bastar?n 20 cubiertos?
Si no bastan, peor para ellos.
194
00:22:03,520 --> 00:22:05,720
Deber?an haber dicho cu?ntos eran.
Todo saldr? bien.
195
00:22:06,240 --> 00:22:08,600
-Decir la verdad, don Ramiro,
?a que con una docena de ?rabes
196
00:22:09,120 --> 00:22:10,800
Fijaos qu� intranquilidad.
197
00:22:11,320 --> 00:22:13,720
(M?sica)
198
00:23:08,920 --> 00:23:11,800
Me siento orgulloso de hospedaros
en este peque?o pueblo,
199
00:23:12,320 --> 00:23:14,160
demasiado peque?o
para el honor que recibe.
200
00:23:14,680 --> 00:23:16,400
Por favor...
201
00:23:17,880 --> 00:23:22,800
-Os lo agradezco de coraz?n,
vuestra acogida me conmueve.
202
00:23:26,760 --> 00:23:30,280
?Cu?l ser? el final
de un principio como este?
203
00:23:30,800 --> 00:23:32,520
?Por qu� no se lo pregunt?is
al jeque Omar?
204
00:23:33,040 --> 00:23:35,200
Se ve que os divierte.
205
00:23:36,840 --> 00:23:39,400
En realidad,
lo ?nico que deseo es marcharme.
206
00:23:39,920 --> 00:23:41,320
?Vais a Burgos?
O al infierno
207
00:23:41,840 --> 00:23:43,880
con tal de que me dejen salir.
?Eh, despierta!
208
00:23:44,400 --> 00:23:47,760
Deb�is decir al conde de Castilla
lo que est? ocurriendo aqu?.
209
00:23:48,280 --> 00:23:50,440
(IRONIZA) S?, claro,
me lo encontrar� en la calle.
210
00:23:50,960 --> 00:23:53,760
(R?E) Siempre de buen humor.
Os envidio.
211
00:23:54,280 --> 00:23:57,040
?Por qu� no voy a estar alegre?
He escapado de un grave peligro,
212
00:23:57,560 --> 00:24:00,880
enamorarme de vos.
Afortunadamente, vais a casaros.
213
00:24:01,400 --> 00:24:05,200
?Todos son igual en la capital?
Todos menos los viejos y ni?os.
214
00:24:05,720 --> 00:24:08,240
As? que vos sois un hombre.
215
00:24:08,760 --> 00:24:11,480
(R?E) Antes de conoceros
lo habr?a jurado.
216
00:24:12,000 --> 00:24:15,760
Ah, me alegra dejaros en la duda.
Feliz viaje.
217
00:24:16,760 --> 00:24:19,240
?Eh!
218
00:24:19,880 --> 00:24:22,320
(M?sica)
219
00:24:24,640 --> 00:24:26,920
Ahora, a cambio
de vuestra exquisita hospitalidad,
220
00:24:27,440 --> 00:24:29,080
os ofrezco
un s?mbolo de nuestra gratitud.
221
00:24:29,600 --> 00:24:32,400
Que vuestra felicidad sea pura como
el agua que beber�is en esta copa.
222
00:24:32,920 --> 00:24:34,720
(SUSURRA) Qui�n sabe
de qui�n ser?a ese c?liz.
223
00:24:35,240 --> 00:24:38,040
Don Ramiro, est?is loco.
El jeque es todo un se?or.
224
00:24:40,560 --> 00:24:44,880
-Para vos, para que haga
resplandecer a?n m?s, si es posible,
225
00:24:45,400 --> 00:24:48,120
vuestra belleza.
Estupendo, magn?fico...
226
00:24:48,640 --> 00:24:51,760
Brocado de seda pura.
Habr?, por lo menos, 10 brazas.
227
00:24:52,280 --> 00:24:55,520
Servir?n para vuestro vestido
de boda, querida.
228
00:24:56,040 --> 00:24:58,520
?Hab�is visto?
-Hombre, claro.
229
00:24:59,040 --> 00:25:01,680
Nosotros decimos que la mujer bella
es como el cielo estrellado
230
00:25:02,200 --> 00:25:04,200
que todos pueden contemplar
y no es de nadie.
231
00:25:04,720 --> 00:25:06,280
Pero cuando un hombre
se siente amado,
232
00:25:06,800 --> 00:25:10,360
es como si el cielo estrellado
fuese suyo.
233
00:25:14,320 --> 00:25:17,760
?Qu� es el hijo de un jeque?
?Un pr?ncipe?
234
00:25:18,280 --> 00:25:21,760
?C?mo os debo llamar?
Llamadme Halaf.
235
00:25:22,280 --> 00:25:24,520
Y esto... ?es para vos?
Ah.
236
00:25:25,040 --> 00:25:25,920
?Se?or!
-?Qu� hay, Mohamed?
237
00:25:26,200 --> 00:25:28,160
Afuera hay un hombre
con un cargamento de trigo.
238
00:25:28,680 --> 00:25:30,160
Dice que lo ha pagado
y quiere marcharse.
239
00:25:30,680 --> 00:25:32,000
Es cierto,
ha comprado nuestro trigo.
240
00:25:32,520 --> 00:25:33,960
Ah, es excelente.
Nuestra tierra produce
241
00:25:34,480 --> 00:25:36,920
el trigo mejor de toda la regi?n.
242
00:25:39,560 --> 00:25:42,600
Comprendo. Marchaos.
Bien, si el trigo tiene
243
00:25:43,120 --> 00:25:46,240
un propietario, todo est? en orden.
Como veis, somos gente exacta.
244
00:25:46,760 --> 00:25:49,960
Nos gusta controlar todo.
Adoramos la l?gica e, incluso,
245
00:25:50,480 --> 00:25:53,560
algo m?s que...
Oh, perdonad, esto es vuestro.
246
00:25:54,080 --> 00:25:55,800
Utilizadlo bien.
247
00:25:57,000 --> 00:26:01,520
Qu� flexible, es maravillosa.
Pregunt?dselo a quien la pruebe.
248
00:26:04,080 --> 00:26:06,440
Con vuestro permiso...
249
00:26:11,400 --> 00:26:15,200
-Con aquella pinta y aquellos gritos
que parec?a una aut�ntica bruja.
250
00:26:15,720 --> 00:26:17,720
"Os dais muchos humos
porque hab�is nacido hombre".
251
00:26:18,240 --> 00:26:21,920
Ese era el momento de demostr?rselo.
-Vamos, no pens�is m?s en ello.
252
00:26:22,440 --> 00:26:25,000
?Y qui�n piensa?
No ser� yo.
253
00:26:25,520 --> 00:26:28,280
Yo quiero mujeres que lleven faldas
y no de estas con espolones
254
00:26:28,800 --> 00:26:31,560
y cresta, como los gallos.
Pero dicen que estas mujeres
255
00:26:32,080 --> 00:26:35,040
tienen la sangre m?s hirviente.
Bah...
256
00:26:35,560 --> 00:26:38,600
D�jala hervir lo que quiera.
Yo, por mi parte, ni las miro.
257
00:26:39,120 --> 00:26:41,360
(M?sica)
258
00:26:47,600 --> 00:26:50,000
(Trote)
259
00:26:56,160 --> 00:27:00,040
?Feliz viaje y buena suerte!
A quien da se le dar?
260
00:27:00,560 --> 00:27:02,120
"in saecula saeculorum".
A quien ayuda
261
00:27:02,640 --> 00:27:04,080
se le ayudar?
"in saecula saeculorum".
262
00:27:04,600 --> 00:27:07,120
Solamente Dios hace
la cuenta "in saecula saeculorum".
263
00:27:07,640 --> 00:27:10,720
-Pero el pobre siempre
es pobre "in saecula saeculorum".
264
00:27:11,240 --> 00:27:14,320
-El camino de Dios es diestro,
el del diablo de siniestro.
265
00:27:14,840 --> 00:27:16,720
-El diablo est? aqu?, padre.
-Los caminos de Dios
266
00:27:17,240 --> 00:27:19,920
son imprevisibles,
nadie puede conocer sus designios.
267
00:27:20,440 --> 00:27:22,360
El diablo es
un ?ngel ca?do en el infierno.
268
00:27:22,880 --> 00:27:25,640
-?Ven?s de lejos?
-De arriba, del monasterio.
269
00:27:26,160 --> 00:27:28,240
-?Y cu?ntos sois? ?Muchos?
-Somos unos 60.
270
00:27:28,760 --> 00:27:30,440
-?Y qu� hac�is all??
-Esperamos el fin.
271
00:27:30,960 --> 00:27:33,440
Este es el a?o de la profec?a.
La bestia avanza,
272
00:27:33,960 --> 00:27:36,760
pero una gran luz descender?
y aparecer? el rostro del Se?or.
273
00:27:37,280 --> 00:27:40,320
Preparaos con tiempo, hermano.
A quien da se le dar?
274
00:27:40,840 --> 00:27:42,800
"in saecula saeculorum".
275
00:27:43,440 --> 00:27:46,120
(M?sica)
276
00:27:48,880 --> 00:27:51,360
Seis carros llenos de trigo.
He venido corriendo
277
00:27:51,880 --> 00:27:53,040
en cuanto los he visto salir.
278
00:27:53,560 --> 00:27:57,880
(GRU?E) ?Cuidado! Si no es cierto,
te parto las piernas de verdad.
279
00:27:58,400 --> 00:28:02,400
Bueno, prepararemos la emboscada.
280
00:28:05,040 --> 00:28:07,840
-?Y qu�? ?Hab?a nada?
-?Las preguntas las hago yo!
281
00:28:08,360 --> 00:28:09,760
-Y si no vienen, ?qu� comemos?
-?Calla!
282
00:28:10,280 --> 00:28:12,600
Al que se desmande, lo ahorco.
-?Ya est?n ah?, ya se ve!
283
00:28:13,120 --> 00:28:16,600
?Son los carros, ya est?n llegando!
-?Vamos! ?Los del coro!
284
00:28:17,120 --> 00:28:19,360
?Cantad con dulzura!
?Afinad la guitarra!
285
00:28:19,880 --> 00:28:22,560
?Los dem?s, a caballo conmigo!
286
00:28:29,440 --> 00:28:31,360
(Traqueteo)
287
00:28:34,800 --> 00:28:37,920
(CANTAN) "Si al extremo
hay una cuerda,
288
00:28:38,440 --> 00:28:41,760
el cuello sabe alg?n d?a
lo que nos pesa el trasero.
289
00:28:42,440 --> 00:28:47,600
Caminante, no te r?as
si la lengua te sacamos
290
00:28:48,120 --> 00:28:53,400
y as? de ti nos burlamos.
Si al extremo de una cuerda,
291
00:28:53,920 --> 00:28:59,160
el cuello sabe alg?n d?a
lo que nos pesa el trasero...
292
00:29:00,280 --> 00:29:05,440
?Caminante, no te r?as
si la lengua te sacamos
293
00:29:05,960 --> 00:29:08,360
y as? de ti nos burlamos!".
294
00:29:08,880 --> 00:29:09,760
(R?EN)
295
00:29:10,040 --> 00:29:14,400
"Caminante, no te r?as
si la lengua te sacamos".
296
00:29:14,920 --> 00:29:18,520
(A LA VEZ) ?Los bandido!
?Bandidos! ?Bandidos!
297
00:29:20,040 --> 00:29:21,560
(M?sica tensi?n)
298
00:29:22,560 --> 00:29:23,800
Ah, d�jalo.
-Cogedlo.
299
00:29:24,320 --> 00:29:25,120
-?Ay!
300
00:29:25,640 --> 00:29:27,120
(Barullo)
301
00:29:28,640 --> 00:29:32,120
?Abandonad nuestras riquezas!
?Salvar�is el alma
302
00:29:32,640 --> 00:29:34,040
y, adem?s, el cuerpo!
303
00:29:34,920 --> 00:29:38,240
?Dadnos el trigo
si no quer�is morir!
304
00:29:38,760 --> 00:29:41,080
-C?gelo ah?.
-Venga.
305
00:29:41,760 --> 00:29:43,600
(M?sica acci?n)
306
00:29:45,280 --> 00:29:47,760
?Volved atr?s!
?Ay!
307
00:29:48,280 --> 00:29:49,960
(Contin?a la m?sica)
308
00:29:59,960 --> 00:30:01,760
(GRU?E)
309
00:30:03,080 --> 00:30:04,920
Ay...
310
00:30:06,360 --> 00:30:08,440
(M?sica)
311
00:30:21,600 --> 00:30:25,120
?Ladrones, bandidos...!
312
00:30:25,640 --> 00:30:28,600
Devolvedme mi trigo
o me las vais a pagar caras.
313
00:30:29,120 --> 00:30:32,440
?Basta! ?Tenemos trabajo!
?Quer�is que os ahorque?
314
00:30:32,960 --> 00:30:35,480
?Miserables, canallas...!
315
00:30:36,120 --> 00:30:38,040
(Trompeta)
316
00:30:40,680 --> 00:30:42,680
?Duro con ellos!
317
00:30:43,320 --> 00:30:44,840
(GRITA)
318
00:30:45,360 --> 00:30:47,320
(M?sica acci?n)
319
00:30:59,760 --> 00:31:02,360
?Eh, estoy aqu?!
No os molest�is en recoger
320
00:31:02,880 --> 00:31:05,760
los sacos,
ya lo har?n mis hombres.
321
00:31:06,280 --> 00:31:09,000
Gracias, capit?n,
nunca lo hab?a pensado de vos.
322
00:31:09,520 --> 00:31:11,120
?Viva Abengalb?n!
Gracias.
323
00:31:11,640 --> 00:31:13,560
Ahora, por favor,
desatadme, desatadme.
324
00:31:14,080 --> 00:31:16,280
Y gracias
por haber salvado mi trigo.
325
00:31:16,800 --> 00:31:18,720
?Vuestro trigo?
?Pero c?mo? ?No lo sab�is?
326
00:31:19,240 --> 00:31:21,920
Lo he pagado. ?Lo he pagado!
Lo s�, s� que lo hab�is pagado.
327
00:31:22,440 --> 00:31:24,960
Pero desde el momento en el
que los bandidos os lo han quitado,
328
00:31:25,480 --> 00:31:26,720
ya no es vuestro. Razonad.
?Pero c?mo?
329
00:31:27,880 --> 00:31:31,000
?Vos? ?Con qu� derecho
quer�is quitarme a m? el trigo?
330
00:31:31,520 --> 00:31:33,200
El trigo de los bandidos,
querr�is decir.
331
00:31:34,400 --> 00:31:36,640
Os deseo buen viaje.
332
00:31:37,600 --> 00:31:43,520
?Ladrones, bandidos, canallas!
?Salteadores de caminos!
333
00:31:55,800 --> 00:31:57,280
Vaya escolta...
334
00:31:58,560 --> 00:32:02,920
?Cobardes, conejos, borregos!
?Cretinos, pusil?nimes!
335
00:32:03,440 --> 00:32:05,120
?Parec�is mujerucas!
A ti deber?a ahorcarte.
336
00:32:05,640 --> 00:32:07,840
-?C?mo iba a saber yo que los ?rabes
estaban detr?s de esto?
337
00:32:08,360 --> 00:32:10,120
-?Ahorcadlo!
As?, otra vez aprender?.
338
00:32:10,640 --> 00:32:13,800
Deber?a ahorcaros a todos.
Grandes y fuertes como sois,
339
00:32:14,320 --> 00:32:16,680
la naturaleza no os ha dado
m?s que m?sculos y fachada.
340
00:32:17,200 --> 00:32:18,720
?Miradme a m?!
La naturaleza me ha hecho
341
00:32:19,240 --> 00:32:21,320
todo inteligencia.
Erais la basura de la guerra...
342
00:32:21,840 --> 00:32:25,080
Fugitivos, desertores,
todo lo que la guerra deja atr?s.
343
00:32:25,600 --> 00:32:27,160
?Como las vacas a su paso!
344
00:32:27,680 --> 00:32:30,920
-?Con la tripa vac?a se combate mal!
-Id, pues, a llenar donde quer?is...
345
00:32:31,440 --> 00:32:35,200
vuestros asquerosos est?magos.
-?Somos nosotros los que nos vamos!
346
00:32:35,720 --> 00:32:37,520
Con esto lleno de moros,
no hay quien viva aqu?.
347
00:32:38,040 --> 00:32:40,040
(M?sica oriental)
348
00:32:47,760 --> 00:32:51,280
?Dese?is m?s fruta?
No, gracias.
349
00:32:53,240 --> 00:32:55,760
Espero que perdonar�is
la frugalidad de esta cena,
350
00:32:56,280 --> 00:32:59,160
pero ya sab�is
que somos gente humilde y sobria.
351
00:32:59,680 --> 00:33:01,520
?As? que es cierto
que nos abandon?is?
352
00:33:02,040 --> 00:33:04,480
Esperamos dejar un buen recuerdo
en vuestros corazones.
353
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
Hemos hecho todo lo posible.
-?Cu?ndo ten�is intenci?n de partir?
354
00:33:08,520 --> 00:33:10,160
-Eh...
Quedaros hasta nuestra boda, se?or.
355
00:33:10,680 --> 00:33:12,560
?Pero si todav?a
falta m?s de un mes, don Jaime!
356
00:33:13,080 --> 00:33:14,560
Est? bien,
en ese caso, la adelantaremos.
357
00:33:15,080 --> 00:33:16,440
Si os dignaseis ser
mi testigo, se?or.
358
00:33:16,960 --> 00:33:19,240
(R?E) Bueno, se?ores,
veremos si el destino quiere.
359
00:33:19,760 --> 00:33:22,000
Sab�is c?mo es el destino, ?verdad?
360
00:33:22,520 --> 00:33:26,040
Una vez, un hombre hu?a de su pueblo
hacia Damasco porque los sabios
361
00:33:26,560 --> 00:33:29,520
le hab?an dicho que el ?ngel
de la muerte iba a visitarlo.
362
00:33:30,040 --> 00:33:32,680
Y bien, justo aquel d?a,
el ?ngel de la muerte
363
00:33:33,200 --> 00:33:34,720
decidi? ir a Damasco.
?Qu� les parece?
364
00:33:35,240 --> 00:33:36,200
(SUSURRA) Novedades, se?or.
365
00:33:36,720 --> 00:33:38,120
Hablad, estamos entre amigos.
366
00:33:38,640 --> 00:33:40,880
-?Hemos capturado un bandido!
367
00:33:41,840 --> 00:33:43,560
-?Un bandido?
368
00:33:44,080 --> 00:33:46,800
?Pero hay bandidos en esta parte?
-Eh, poca cosa, se?or...
369
00:33:47,320 --> 00:33:48,720
-?Por qu�
no me lo hab�is dicho antes?
370
00:33:49,240 --> 00:33:52,040
-Se?or, son bandidos de pueblo...
Gente modesta...
371
00:33:52,560 --> 00:33:54,760
-?Quiero interrogarlo!
?Que avisen al alfaqu?!
372
00:33:55,280 --> 00:33:57,400
Por favor, se?ores...
Perdonad.
373
00:34:01,880 --> 00:34:05,080
La danza, para nosotros,
expresa el ritmo que gobierna
374
00:34:05,600 --> 00:34:09,120
el movimiento del universo.
?Y esas mujeres os siguen siempre?
375
00:34:09,640 --> 00:34:10,920
S?, siempre.
376
00:34:11,440 --> 00:34:14,520
Son como los rayos
que emanan del sol y el poder.
377
00:34:15,040 --> 00:34:17,520
Otra vez t?, ?eh, Pedrito?
Es la tercera vez que te cojo.
378
00:34:18,040 --> 00:34:20,840
?Qu� deber?a hacerte ahora?
Veamos...
379
00:34:21,360 --> 00:34:23,040
-?Lo conoc�is?
-S?, somos viejos conocidos,
380
00:34:23,560 --> 00:34:25,200
?verdad, Pedrito?
?C?mo es que te gusta tanto
381
00:34:25,720 --> 00:34:26,640
recibir 20 azotes?
-Un momento.
382
00:34:27,160 --> 00:34:29,640
El alfaqu? es la voz de Al?,
que es la voz de la verdad.
383
00:34:30,160 --> 00:34:33,280
Quien ame la verdad,
la encontrar? en Al?.
384
00:34:33,800 --> 00:34:35,600
-?Cu?ntos sois?
-Ser?n unos 10,
385
00:34:36,120 --> 00:34:37,360
unos pobres diablos.
-Por favor...
386
00:34:37,880 --> 00:34:39,040
Seguid.
-?S?, se?or! ?Es verdad!
387
00:34:39,560 --> 00:34:41,920
-?Cu?ntos son tus compa?eros?
-Una docena...
388
00:34:43,120 --> 00:34:44,360
?Ah!
-?Mientes! ?Son m?s!
389
00:34:45,440 --> 00:34:47,400
?Son 20, se?or! ?20, lo juro!
-?Son m?s!
390
00:34:47,920 --> 00:34:49,080
(GRITA)
391
00:34:49,600 --> 00:34:51,400
Vamos, di la verdad.
?Cu?ntos son?
392
00:34:51,920 --> 00:34:54,360
-Unos 50, se?or. ?Ay!
393
00:34:54,880 --> 00:34:56,480
-?Te acuerdas ahora?
-Son 100, se?or,
394
00:34:57,000 --> 00:34:58,560
pero d�jenme, por favor.
He dicho la verdad.
395
00:34:59,080 --> 00:35:01,960
-?Adelante!
-?Basta! Llevadle fuera y vigiladle.
396
00:35:02,480 --> 00:35:05,200
Se?or alcalde, ?hab�is o?do?
397
00:35:05,720 --> 00:35:07,680
Una banda
de m?s de 100 hombres amenaza...
398
00:35:08,200 --> 00:35:10,240
-?Se?or alcalde!
-...vuestra seguridad y la nuestra,
399
00:35:10,760 --> 00:35:12,800
naturalmente. No hab?a mucho
que pensar, se?or alcalde,
400
00:35:13,320 --> 00:35:15,680
para comprender que no pod?an ser
solamente 10 los bandidos.
401
00:35:16,200 --> 00:35:18,200
No habr?an atacado
una columna de carros para robar
402
00:35:18,720 --> 00:35:21,040
trigo suficiente
para alimentar toda una compa??a.
403
00:35:21,560 --> 00:35:24,640
-Quiz? quer?an revenderlo.
-Ah, pero, entonces,
404
00:35:25,160 --> 00:35:27,280
la cosa es m?s grave.
Esto quiere decir que hay gente
405
00:35:27,800 --> 00:35:30,760
que comercia con los bandidos,
que hay traidores.
406
00:35:33,280 --> 00:35:35,880
(Cigarras)
407
00:35:54,200 --> 00:35:56,320
(Golpes)
408
00:35:57,240 --> 00:36:00,640
?Vamos, vamos!
?Matadlo! ?Acabad con �l!
409
00:36:01,160 --> 00:36:03,280
-Ah, ahora ver?s,
tienes suerte de no tener alma,
410
00:36:03,800 --> 00:36:06,720
hijo del infierno. Si no, a estas
horas te habr?a reunido con Belceb?.
411
00:36:07,240 --> 00:36:09,200
-?Dadle, matadle!
?Atravesadle el coraz?n!
412
00:36:09,720 --> 00:36:11,080
(R?E)
413
00:36:11,600 --> 00:36:14,040
Te he dicho que te muevas m?s r?pido.
-S?, excelencia.
414
00:36:14,560 --> 00:36:19,200
-Tendr� que matarte tres veces. ?S?!
?Tres veces! ?Como al jeque Tarik!
415
00:36:19,720 --> 00:36:22,560
(R?E) ?Como al jeque Tarik
en la batalla de Santa Cruz!
416
00:36:23,080 --> 00:36:25,480
?Sucio hijo de perra!
?Padre!
417
00:36:26,000 --> 00:36:26,960
?Eh?
418
00:36:27,480 --> 00:36:28,960
?Al fin has vuelto!
419
00:36:29,480 --> 00:36:32,400
(R?E) Ya est? vendido todo el trigo.
?Sabes a cu?nto?
420
00:36:32,920 --> 00:36:35,400
Di una cifra, a ver si aciertas.
Se?or padre, yo...
421
00:36:35,920 --> 00:36:37,600
S?, ya s� que no te gusta comerciar
con trigo...
422
00:36:38,120 --> 00:36:39,440
?Pero no podemos comerciar m?s,
padre!
423
00:36:39,960 --> 00:36:42,040
?Qu� podemos hacer mientras dure
la tregua con los moros?
424
00:36:42,560 --> 00:36:44,120
No he sido yo
quien ha querido esta tregua.
425
00:36:45,360 --> 00:36:48,560
Es que ha ocurrido una desgracia.
Anda, ven, entra.
426
00:36:49,080 --> 00:36:50,520
(Pasos)
427
00:36:51,040 --> 00:36:53,120
Y despu�s, me dejaron solo.
Atado as?.
428
00:36:53,640 --> 00:36:56,360
Incre?ble, indigno, intolerable...
429
00:36:56,880 --> 00:36:58,520
?Iban de uniforme?
S?.
430
00:36:59,840 --> 00:37:02,800
?Y han hecho uso de las armas?
S?, pero no contra nosotros...
431
00:37:03,320 --> 00:37:05,240
Bah, no importa.
?Y se lo llevaron todo?
432
00:37:05,760 --> 00:37:06,600
Todo.
433
00:37:07,120 --> 00:37:11,760
(R?E) Ya empezamos.
?Actos hostiles! Actos hostiles...
434
00:37:12,280 --> 00:37:14,840
Cuando un civil comete un asalto,
es un acto de bandolerismo;
435
00:37:15,360 --> 00:37:17,160
pero si lo hace un militar,
son actos hostiles...
436
00:37:17,680 --> 00:37:19,320
?As? se rompen las treguas...!
437
00:37:19,840 --> 00:37:21,640
?Y as? empiezan las guerras!
En marcha, hijo m?o.
438
00:37:22,160 --> 00:37:24,000
Era lo que estaba esperando
el conde de Castilla
439
00:37:24,520 --> 00:37:25,960
para iniciar su guerra.
?Nosotros somos
440
00:37:26,480 --> 00:37:28,600
el destino de la patria!
Somos en el brazo...
441
00:37:29,120 --> 00:37:31,360
que lanza
la piedra contra el opresor.
442
00:37:31,880 --> 00:37:32,920
Come.
443
00:37:33,440 --> 00:37:36,040
(M?sica solemne)
444
00:38:01,160 --> 00:38:03,760
Buenos d?as, excelencia.
-?Eh! ?C?mo vas?
445
00:38:04,280 --> 00:38:06,000
Siempre a punto, ?eh?
-S?.
446
00:38:07,920 --> 00:38:09,920
-?Qu� hay?
447
00:38:11,920 --> 00:38:15,000
Estamos en el museo viviente
de la guerra, hijo m?o.
448
00:38:15,520 --> 00:38:17,200
Esto sirve
para recordarnos que la guerra
449
00:38:17,720 --> 00:38:20,240
es la condici?n natural del hombre.
450
00:38:26,160 --> 00:38:27,920
(SUSURRA) ?C?mo va eso, viejo?
451
00:38:28,440 --> 00:38:31,760
Muy bien, excelencia.
Al menos, mientras dure la tregua.
452
00:38:32,280 --> 00:38:34,120
?Y por qu�?
Porque apenas estalla la guerra,
453
00:38:34,640 --> 00:38:37,640
nos esconden para no asustar
a la juventud llamada a las armas.
454
00:38:38,160 --> 00:38:40,120
-La pol?tica, hijo m?o.
455
00:38:40,720 --> 00:38:44,920
La pol?tica llega hasta esconder
los signos del valor.
456
00:38:45,760 --> 00:38:48,520
Bueno... Vamos.
457
00:39:01,480 --> 00:39:03,480
(Pasos)
458
00:39:06,400 --> 00:39:08,680
Incl?nate y saluda.
?Por qu�?
459
00:39:09,200 --> 00:39:10,880
Homenaje a las ense?as del poder.
Ah...
460
00:39:11,400 --> 00:39:15,240
-?Hola! Qu� alegr?a volver a veros
aqu?, ilustr?simo don Gonzalo.
461
00:39:16,520 --> 00:39:18,520
-Vuestra presencia alegra la vista.
-Oh...
462
00:39:19,040 --> 00:39:20,480
-?Qu� buen viento os trae,
don Gonzalo?
463
00:39:21,000 --> 00:39:22,480
-Hombre...
-?Y qui�n es ese joven?
464
00:39:23,000 --> 00:39:25,240
-Ah, es don Fernando, mi hijo.
-Ah.
465
00:39:25,760 --> 00:39:27,840
-Es un honor.
Todav?a me acuerdo de vuestro padre
466
00:39:28,360 --> 00:39:30,320
en la batalla de Alcaraz,
cuando se lanz? impaciente
467
00:39:30,840 --> 00:39:33,000
con la reserva que mandaba
en persecuci?n de los moros...
468
00:39:33,520 --> 00:39:35,600
-Oh, aquello tuvo importancia.
Es una historia vieja.
469
00:39:36,120 --> 00:39:37,640
-Si los hubieseis alcanzado,
don Gonzalo,
470
00:39:38,160 --> 00:39:40,400
hoy podr?ais mostrar tambi�n vos
una mutilaci?n gloriosa.
471
00:39:40,920 --> 00:39:43,080
-Lo sabe. Espero poder mostrar
las pruebas de mi valor.
472
00:39:43,600 --> 00:39:45,760
Perdonad, no me pregunt�is nada,
es un secreto militar.
473
00:39:46,280 --> 00:39:48,000
Vosotros,
?qu� es lo que est?is haciendo aqu??
474
00:39:48,520 --> 00:39:50,880
-Esperamos, don Gonzalo.
-Esperamos ver al conde de Castilla,
475
00:39:51,400 --> 00:39:52,840
nuestro se?or.
-La espera es la medida
476
00:39:53,360 --> 00:39:55,040
de nuestra devoci?n.
477
00:39:55,800 --> 00:39:58,000
-Si la espera es
la medida de nuestra devoci?n,
478
00:39:58,520 --> 00:40:00,240
continuaremos esperando.
?C?mo est? ese pollo?
479
00:40:00,760 --> 00:40:01,560
Fr?o y sin sal.
480
00:40:02,080 --> 00:40:04,880
(R?E) En la guerra comer?s peor,
muchacho.
481
00:40:07,160 --> 00:40:09,880
Debo estar agradecido
a vuestra habilidad,
482
00:40:10,400 --> 00:40:13,160
excelent?simo se?or embajador,
si hoy puedo levantar el vaso
483
00:40:13,680 --> 00:40:16,160
brindando
por otros 20 a?os de tranquilidad.
484
00:40:16,680 --> 00:40:19,240
-Mi espera ha sido compensada.
-?Sab�is?
485
00:40:19,760 --> 00:40:22,960
Mi m�todo de gobierno es la espera.
486
00:40:34,320 --> 00:40:35,600
Mirad...
487
00:40:36,120 --> 00:40:40,160
Comen. Es ya un paso hacia delante,
el ayuno est? lleno de tentaciones.
488
00:40:40,680 --> 00:40:43,240
-Entre nosotros, es al contrario.
Al que va a solicitar algo
489
00:40:43,760 --> 00:40:46,920
se le deja ayunar
hasta la aniquilaci?n de su voluntad.
490
00:40:47,440 --> 00:40:50,520
Una vez purificado, se da cuenta
de la vanidad de las cosas del mundo
491
00:40:51,040 --> 00:40:53,480
y sus peticiones
resultan insignificantes.
492
00:40:54,000 --> 00:40:56,040
-Suministrando
de vez en cuando algo de comer,
493
00:40:56,640 --> 00:40:59,800
hemos conseguido prolongar
las esperas, incluso, durante meses.
494
00:41:00,320 --> 00:41:03,200
De esta forma, podemos distinguir
a los perseverantes
495
00:41:03,720 --> 00:41:06,560
de los inoportunos.
Quien abandona la espera
496
00:41:07,080 --> 00:41:09,760
o es un soberbio, que cree valerse
por s? solo, o es un esc�ptico,
497
00:41:10,280 --> 00:41:12,880
que no tiene
confianza en nuestra intervenci?n.
498
00:41:13,320 --> 00:41:16,560
En cualquiera de los dos casos,
se les entrega a los tribunales.
499
00:41:17,080 --> 00:41:18,800
(Ruido met?lico)
500
00:41:27,640 --> 00:41:29,360
?Qui�n sois?
501
00:41:29,880 --> 00:41:31,600
?Aparici?n diab?lica, deteneos!
?Padre!
502
00:41:32,120 --> 00:41:34,200
?En nombre del arc?ngel san Miguel,
deteneos, he dicho!
503
00:41:34,720 --> 00:41:35,640
?Quieto!
?Paraos!
504
00:41:36,160 --> 00:41:40,200
?D?nde est?s? Ah... Est?s aqu?.
Vuelve inmediatamente.
505
00:41:43,280 --> 00:41:45,840
Eh, un momento,
ah? dentro hay alguien.
506
00:41:46,360 --> 00:41:47,480
?Qu� es lo que pasa?
507
00:41:48,000 --> 00:41:51,800
-Oh, perdonad, se?or.
Es un guerrero de nueva invenci?n,
508
00:41:52,320 --> 00:41:54,440
todav?a no est? terminado y...
-Bien, bien.
509
00:41:55,600 --> 00:41:58,920
-?Mal! ?Mal!
Dec?s que esto es un guerrero.
510
00:41:59,440 --> 00:42:02,120
Entonces, es que nunca hab�is visto
un guerrero. ?D?nde est? la piel?
511
00:42:02,640 --> 00:42:04,880
La piel que corta la espada
y hace chorrear la sangre
512
00:42:05,400 --> 00:42:07,360
como del costado de Cristo.
Padre, dentro est? todo,
513
00:42:07,880 --> 00:42:08,960
incluso la cabeza, mirad.
514
00:42:10,200 --> 00:42:11,520
?Viva el conde de Castilla!
515
00:42:12,040 --> 00:42:13,320
(AMBOS) ?Viva el conde de Castilla!
516
00:42:13,840 --> 00:42:15,960
Bravo.
-Gracias, excelencia.
517
00:42:16,480 --> 00:42:19,080
-Escuchad, esto me da una idea.
Tratad de comprenderme bien.
518
00:42:19,600 --> 00:42:22,920
Este aparato, que mata sin ser visto,
puede funcionar;
519
00:42:23,440 --> 00:42:26,920
pero ten�is que trabajar
todav?a mucho y estudiar la forma
520
00:42:27,440 --> 00:42:32,160
de que el hombre mate
sin ser visto y sin ver.
521
00:42:33,200 --> 00:42:36,160
?Comprend�is, se?ores?
El d?a en que hayamos eliminado
522
00:42:36,680 --> 00:42:39,480
la necesidad de todo contacto humano
entre los combatientes,
523
00:42:40,000 --> 00:42:43,360
un contacto sucio, dir?a...
Sucio de sangre, de sudor,
524
00:42:43,880 --> 00:42:46,080
de violencia... Ese d?a,
creo que la guerra ser?
525
00:42:46,600 --> 00:42:49,560
un epifen?meno pur?simo,
depurado de todo sentimiento,
526
00:42:50,080 --> 00:42:54,400
exactamente deshumano,
nada m?s que ideol?gico.
527
00:42:54,920 --> 00:42:57,400
Una ciencia exacta, en resumen,
en la que el ejercicio
528
00:42:57,920 --> 00:43:00,960
de la pura destrucci?n
ser? confiado solamente a la t�cnica
529
00:43:01,480 --> 00:43:05,200
de los especialistas
y a la mente iluminada de los jefes.
530
00:43:05,720 --> 00:43:08,440
Quiz?s no habr?
ni siquiera necesidad de ej�rcitos.
531
00:43:08,960 --> 00:43:12,280
La gente podr? morir en el campo,
en sus casas, en los talleres,
532
00:43:12,800 --> 00:43:15,640
ignorante sin opio,
una muerte limpia.
533
00:43:16,160 --> 00:43:20,040
Y suponed que llam?is omega
a un mill?n de muertos.
534
00:43:20,560 --> 00:43:24,320
Dos omegas de muertos
no causan impresi?n a nadie
535
00:43:24,840 --> 00:43:27,800
y es la victoria.
-Oh, muy l?gico...
536
00:43:28,320 --> 00:43:30,720
Si puedo traeros a la realidad,
mi se?or, esto confirma
537
00:43:31,240 --> 00:43:34,520
nuestros planes de paz. S?...
Porque ya pod�is dar mandobles
538
00:43:35,040 --> 00:43:37,280
ah? encima que no causar�is
el m?s m?nimo da?o.
539
00:43:37,800 --> 00:43:39,600
As? que adi?s batallas,
adi?s guerras.
540
00:43:40,120 --> 00:43:41,960
-?C?mo "adi?s guerras"?
Naturalmente, padre.
541
00:43:42,480 --> 00:43:44,200
?Nos os dais cuenta?
Est? claro que un hombre
542
00:43:44,720 --> 00:43:47,160
con esta envoltura no puede perder.
Y si la tuviesen todos,
543
00:43:47,680 --> 00:43:50,240
nadie podr?a perder.
?Basta ya de derrotados!
544
00:43:50,760 --> 00:43:53,080
?Basta ya de vencedores!
?Basta de guerras!
545
00:43:53,600 --> 00:43:55,480
La esperanza del mundo es esta.
546
00:43:56,000 --> 00:43:57,200
(Estruendo)
547
00:43:57,720 --> 00:43:59,800
(Balbuceo)
548
00:44:00,320 --> 00:44:01,520
(Pasos apresurados)
549
00:44:02,040 --> 00:44:04,360
Sacad fuera ese invento.
550
00:44:08,120 --> 00:44:11,160
-Despacio, despacio, por favor.
Con cuidado.
551
00:44:11,680 --> 00:44:12,800
-?Mi se?or!
552
00:44:13,320 --> 00:44:15,560
Se?or, os ofrezco
mi espada para vengar una infamia.
553
00:44:16,080 --> 00:44:18,400
La tregua ha sido violada,
los ?rabes han invadido un pueblo.
554
00:44:19,680 --> 00:44:21,560
-?Lo sab�is y no hac�is nada?
-Don Gonzalo,
555
00:44:22,080 --> 00:44:23,600
hemos empe?ado
nuestro honor en una tregua.
556
00:44:24,120 --> 00:44:25,520
-Estamos perdidos.
-Los ?rabes acabar?n
557
00:44:26,040 --> 00:44:28,280
con los pocos supervivientes...
-Quer�is hacer una guerra
558
00:44:28,800 --> 00:44:30,840
por unos pocos.
-?Me han robado los carros de trigo!
559
00:44:31,360 --> 00:44:32,720
Fernando, por favor,
d?selo t? tambi�n.
560
00:44:33,240 --> 00:44:35,040
Tiene raz?n.
Seis carros de un trigo excelente.
561
00:44:35,560 --> 00:44:37,440
Entonces, es un inter�s personal
el que os env?a...
562
00:44:37,960 --> 00:44:39,680
-Pero yo no...
-La espera no ha sido suficiente
563
00:44:40,200 --> 00:44:42,360
para purificaros.
Hab�is comido mi pan y pretend�is
564
00:44:42,880 --> 00:44:44,880
que movilice
un ej�rcito por vuestros carros...
565
00:44:45,400 --> 00:44:46,240
-S?.
-Pero ?qu� sois?
566
00:44:46,760 --> 00:44:48,880
?Un guerrero o un mercader?
-Ah, un guerrero.
567
00:44:49,400 --> 00:44:51,560
?Por eso estoy aqu?!
-Entonces, si sois un guerrero,
568
00:44:52,080 --> 00:44:54,040
obedeced a vuestro se?or
y poneos firmes.
569
00:44:54,560 --> 00:44:55,720
-S?.
570
00:44:56,240 --> 00:44:58,240
(Murmullo)
571
00:45:00,680 --> 00:45:03,200
El mundo est? gobernado
por la raz?n, se?or alcalde.
572
00:45:03,720 --> 00:45:06,000
?C?mo dice el proverbio?
-No tiembla un pelo de camello
573
00:45:06,520 --> 00:45:08,280
que no repercuta en todo el universo.
-Exacto.
574
00:45:08,800 --> 00:45:11,160
El azar no existe,
es la personificaci?n
575
00:45:11,680 --> 00:45:14,320
de nuestra pereza. Nada m?s que eso.
En el firmamento,
576
00:45:14,840 --> 00:45:17,120
reina un orden matem?tico.
?Podemos permitir
577
00:45:17,640 --> 00:45:20,120
que en la tierra reine el desorden?
-Razonable.
578
00:45:20,640 --> 00:45:22,360
-Muy razonable.
-Es un despilfarro de fuerzas
579
00:45:22,880 --> 00:45:26,360
y, naturalmente, tambi�n de dinero.
En cambio, mirad...
580
00:45:26,880 --> 00:45:30,480
Bastar? un poco de ejercicio
para que cada grupo... de segadores,
581
00:45:31,000 --> 00:45:33,840
cavadores, orde?adores...,
a base de repetir un solo trabajo,
582
00:45:34,360 --> 00:45:37,600
adquiera una habilidad excepcional.
Sobre todo, est?n controlados
583
00:45:38,120 --> 00:45:40,600
de la ma?ana a la noche.
La comida se toma en el mismo sitio
584
00:45:41,120 --> 00:45:43,680
de trabajo, se ahorra tiempo.
-Y con ello ganan
585
00:45:44,200 --> 00:45:45,200
los que dan el trabajo...
586
00:45:46,520 --> 00:45:49,720
Pero los que ganan ?en qu� trabajan?
-?C?mo te atreves a interrumpir?
587
00:45:52,080 --> 00:45:53,760
Excusad.
-Tambi�n a mi hijo le gusta
588
00:45:54,280 --> 00:45:56,720
siempre hacer preguntas,
la curiosidad es una caracter?stica
589
00:45:57,240 --> 00:45:59,240
de la juventud.
Yo estoy convencido
590
00:45:59,760 --> 00:46:01,960
de que no puede existir
mayor felicidad para un hombre
591
00:46:02,480 --> 00:46:07,320
que contribuir al bienestar com?n
en el servicio del orden.
592
00:46:07,840 --> 00:46:10,760
-S?, es cierto, pero...
?y si los campesinos no aceptasen?
593
00:46:11,280 --> 00:46:13,200
-Mientras nosotros estemos aqu?,
no os preocup�is.
594
00:46:13,720 --> 00:46:16,440
Y recordad que en el orden practicado
por nosotros, todo depende
595
00:46:16,960 --> 00:46:20,600
de una raza privilegiada,
los guerreros, cuya tarea es,
596
00:46:21,120 --> 00:46:23,480
justamente,
la de hacer respetar el orden.
597
00:46:24,000 --> 00:46:27,040
Como veis, el c?rculo se cierra.
Lo que no est? prohibido
598
00:46:27,560 --> 00:46:30,440
es obligatorio.
Es el secreto de nuestra fuerza.
599
00:46:32,200 --> 00:46:33,640
(Palmadas)
600
00:46:38,040 --> 00:46:39,360
(Murmullo)
601
00:46:49,960 --> 00:46:51,880
(GRITAN EN ?RABE)
602
00:46:59,600 --> 00:47:02,280
Sin embargo, el conde de Castilla
est? de acuerdo conmigo.
603
00:47:02,800 --> 00:47:04,320
De otra forma,
nos habr?a hecho arrestar.
604
00:47:04,840 --> 00:47:06,040
Y t? tambi�n est?s de acuerdo.
?Yo?
605
00:47:06,560 --> 00:47:08,080
Claro.
?Por qu� has venido, si no, conmigo?
606
00:47:08,600 --> 00:47:10,520
Porque me lo hab�is mandado vos.
Oh...
607
00:47:11,040 --> 00:47:15,320
Y adem?s... porque alguien
duda de que yo sea un hombre.
608
00:47:15,840 --> 00:47:18,720
?C?mo?
?Se lo demostrar?s con la espada!
609
00:47:19,240 --> 00:47:22,680
(R?E) No se trata de espada.
610
00:47:26,080 --> 00:47:28,640
?Fernando! ?Eh, Fernando!
611
00:47:29,160 --> 00:47:31,920
Veamos c?mo aguantas
a tu viejo padre.
612
00:47:32,440 --> 00:47:35,960
?Eh! ?Pero es que aqu?
no se come nunca?
613
00:47:36,480 --> 00:47:38,400
?Primero, el esp?ritu, hijo m?o!
?En guardia!
614
00:47:38,920 --> 00:47:43,120
?Eh? Pero ?qu� haces?
?Te defiendes? ?Ataca!
615
00:47:44,080 --> 00:47:46,000
Pero ?c?mo?
Con la tripa vac?a...
616
00:47:47,360 --> 00:47:49,680
(R?E) Un soldado ataca siempre.
617
00:47:50,200 --> 00:47:51,840
(Golpes)
618
00:47:55,240 --> 00:47:56,880
Ah...
619
00:47:57,400 --> 00:48:01,120
Y ese pueblo... ?cu?ntas almas tiene?
No llega a un millar.
620
00:48:01,640 --> 00:48:03,280
Ah, ?te parece poco?
621
00:48:03,800 --> 00:48:05,320
(P?jaros)
622
00:48:06,760 --> 00:48:11,280
Oye, ?hay r?os, cursos de agua?
S?, r?os s?.
623
00:48:11,800 --> 00:48:12,960
?Y castillos? ?Hay castillos?
624
00:48:13,480 --> 00:48:15,800
No, castillos no.
?Ah, no!
625
00:48:17,920 --> 00:48:19,520
(Golpe)
626
00:48:20,040 --> 00:48:22,160
Perdonad, ?os he hecho da?o?
627
00:48:23,600 --> 00:48:25,720
Buen golpe.
628
00:48:26,240 --> 00:48:27,920
Toma este.
629
00:48:29,360 --> 00:48:30,600
(Ladridos)
630
00:48:31,120 --> 00:48:33,880
?Fuera! ?Fuera, malditos!
631
00:48:34,480 --> 00:48:36,920
No s� c?mo va a terminar.
No es nada, no es nada...
632
00:48:37,440 --> 00:48:39,720
Claro que no. ?No lo comprend�is?
?Es para las mejoras!
633
00:48:40,240 --> 00:48:42,600
Ah, para las mejoras...
Pero yo no he pedido ninguna mejora.
634
00:48:43,120 --> 00:48:44,600
-Ah.
No es nada, no es nada.
635
00:48:45,120 --> 00:48:48,000
?Ya s� que no es nada!
A t?tulo de abuso.
636
00:48:48,520 --> 00:48:50,800
?Yo s� c?mo terminar? todo esto!
Todos de rodillas,
637
00:48:51,320 --> 00:48:52,760
todos arrodillados.
?No hab?ais dicho
638
00:48:53,280 --> 00:48:56,040
que bastaban 10 ?rabes solamente
para asegurar la paz en el pueblo?
639
00:48:56,560 --> 00:49:00,160
Pero no la paz eterna, se?ora.
Adem?s, yo dije 10, ni uno m?s.
640
00:49:00,680 --> 00:49:02,520
-Yo no he recibido
todav?a ning?n aviso.
641
00:49:03,040 --> 00:49:03,920
Claro.
Lo recibir�is.
642
00:49:04,440 --> 00:49:05,400
-No hace falta.
-Lo recibiremos.
643
00:49:05,920 --> 00:49:06,960
Exacto.
Eso habr? que verlo.
644
00:49:07,480 --> 00:49:09,680
Es un placer para m? verles
a todos reunidos, se?ores.
645
00:49:10,200 --> 00:49:14,360
Os traigo espl�ndidas noticias.
La producci?n ser? duplicada...
646
00:49:14,880 --> 00:49:18,560
en un tiempo m?ximo de seis meses.
-?C?mo? ?Seis meses?
647
00:49:19,080 --> 00:49:20,800
-?Os parece poco?
648
00:49:21,720 --> 00:49:23,600
Dejadnos hacer.
649
00:49:24,120 --> 00:49:27,920
En un a?o,
triplicaremos vuestras cosechas.
650
00:49:28,440 --> 00:49:30,280
(Grillos)
651
00:49:30,960 --> 00:49:32,600
Por aqu?, deprisa.
652
00:49:33,120 --> 00:49:35,680
-No pis�is las lechugas,
tened cuidado.
653
00:49:36,200 --> 00:49:37,440
(CHISTA) Silencio.
?Estamos todos?
654
00:49:37,960 --> 00:49:40,360
No, falta Pedro, que ha tenido miedo.
655
00:49:40,880 --> 00:49:42,640
?Est?s seguro
de que el pozo est? vac?o?
656
00:49:43,160 --> 00:49:45,480
-Claro, no es la primera vez
que escondemos algo.
657
00:49:46,000 --> 00:49:47,480
(Grillos)
658
00:50:06,720 --> 00:50:09,040
(Chirrido)
659
00:50:15,160 --> 00:50:18,520
T? no has visto nada, j?ramelo.
?Qu� ten?a que ver?
660
00:50:19,040 --> 00:50:20,440
Escucha...
661
00:50:20,960 --> 00:50:23,880
He escondido las cosas de valor ah?
dentro, en un agujero en la pared.
662
00:50:24,400 --> 00:50:25,960
(R?E) ?Cre�is que as? se salvar?n?
663
00:50:26,480 --> 00:50:28,160
Si t? no hablas, s?.
Os ilusion?is.
664
00:50:28,680 --> 00:50:30,600
Os dejar?n con los bolsillos vac?os.
De esta forma,
665
00:50:31,120 --> 00:50:33,280
no se puede continuar.
Suceder? algo terrible.
666
00:50:33,800 --> 00:50:36,080
?Y qui�n quieres que se arriesgue?
Hoy han sido azotados
667
00:50:36,600 --> 00:50:38,080
dos campesinos
?y solo por robar un huevo!
668
00:50:38,600 --> 00:50:39,680
?Un huevo! ?Os dais cuenta?
669
00:50:40,200 --> 00:50:41,040
(CHISTA)
670
00:50:41,320 --> 00:50:43,280
?Esta es la ?ltima casa
que hay que registrar!
671
00:50:43,800 --> 00:50:46,400
-Bueno, daos prisa,
mirad bien por todas partes.
672
00:50:49,600 --> 00:50:53,280
-?Aqu? no hay nada!
-?Por ah?!
673
00:50:53,800 --> 00:50:56,360
(Grillos)
674
00:51:01,640 --> 00:51:03,520
(Llaman a la puerta)
675
00:51:06,320 --> 00:51:08,560
?Fuera!
676
00:51:10,560 --> 00:51:12,680
?Sois vos Manuel Soriano?
-S?, ?qu� ocurre?
677
00:51:13,200 --> 00:51:14,480
-La cantidad de queso
entregada por vos
678
00:51:15,000 --> 00:51:17,240
ha resultado ser bastante inferior
al programa de producci?n.
679
00:51:17,760 --> 00:51:18,560
-Ah, yo no s� nada.
680
00:51:29,840 --> 00:51:33,320
El pozo est? seco,
pero dentro debe haber algo.
681
00:51:33,840 --> 00:51:34,800
-Baja a ver.
682
00:51:45,320 --> 00:51:48,600
-El pozo est? lleno de queso.
-?Queso?
683
00:51:50,280 --> 00:51:51,520
S?.
684
00:51:52,880 --> 00:51:57,480
-Por orden del jeque Abengalb?n,
hijo de Abengalb?n el Grande,
685
00:51:58,000 --> 00:52:01,080
y por deseo del alcalde
don Alfonso Ord??ez,
686
00:52:01,600 --> 00:52:02,920
todos deber?n acudir a la plaza
687
00:52:03,440 --> 00:52:06,320
donde tendr? lugar
la ejecuci?n p?blica de la justicia
688
00:52:06,840 --> 00:52:10,600
para que los delincuentes teman y
la gente honrada se sienta protegida.
689
00:52:15,560 --> 00:52:18,680
(M?sica suspense)
690
00:52:34,520 --> 00:52:35,960
(Grito)
691
00:52:36,480 --> 00:52:37,680
(SUSPIRA)
692
00:52:43,080 --> 00:52:46,040
(LLORA)
693
00:52:56,000 --> 00:52:57,720
(GRITA)
694
00:53:08,240 --> 00:53:09,920
?Basta!
695
00:53:10,440 --> 00:53:12,280
-Haced que contin?e
hasta que el condenado
696
00:53:12,800 --> 00:53:14,120
tenga conciencia del dolor.
697
00:53:14,640 --> 00:53:16,680
Castigar es un deber
para el que manda.
698
00:53:23,200 --> 00:53:27,640
-?Basta! ?Dejadlo ya! ?Basta!
699
00:53:35,520 --> 00:53:36,760
?Basta!
?Alto!
700
00:53:39,400 --> 00:53:40,760
Manuel...
701
00:53:47,160 --> 00:53:48,440
Est? muerto.
702
00:53:48,960 --> 00:53:49,920
?Est? muerto!
703
00:53:50,440 --> 00:53:52,640
(LLORA)
704
00:53:56,560 --> 00:53:59,000
?No!
705
00:54:00,760 --> 00:54:03,560
(Barullo)
706
00:54:10,920 --> 00:54:14,000
(M?sica suspense)
707
00:54:23,480 --> 00:54:25,360
Esta es para ti.
Es peque?a.
708
00:54:27,720 --> 00:54:29,720
Vamos, r?pido.
Esta s?.
709
00:54:33,520 --> 00:54:35,800
Esa es de mi padre.
Para lo que le sirve...
710
00:54:36,520 --> 00:54:40,600
(M?sica tensi?n)
711
00:54:46,720 --> 00:54:49,640
(M?sica acci?n)
712
00:55:04,480 --> 00:55:07,880
?Cobardes! ?Canallas! ?Volved aqu?!
-?Huyamos!
713
00:55:56,920 --> 00:55:59,600
?Daos prisa,
est?n luchando en la plaza!
714
00:56:26,960 --> 00:56:30,000
Hemos tenido 12 muertos y 20 heridos.
Las p�rdidas de los rebeldes...
715
00:56:30,520 --> 00:56:31,800
-Sus p�rdidas vendr?n ahora.
716
00:56:32,320 --> 00:56:33,840
No se cuentan
los que caen en el combate.
717
00:56:34,360 --> 00:56:35,440
-El alcalde desea hablaros.
718
00:56:35,960 --> 00:56:39,320
-El alcalde... Tiene todav?a
el descaro de hacerse anunciar as?.
719
00:56:39,840 --> 00:56:41,400
-Debo arreglaros las vendas.
?D�jame ya!
720
00:56:41,920 --> 00:56:42,800
Padre, deb�is calmarlos.
721
00:56:43,320 --> 00:56:45,040
La justicia es un plato
que se sirve fr?o.
722
00:56:53,800 --> 00:56:58,600
Solo he venido a congratularme
con vos por el desaparecido peligro.
723
00:56:59,120 --> 00:57:01,200
-Si las cosas se hubieran
desarrollado de otra forma,
724
00:57:01,720 --> 00:57:03,320
ahora estar?ais brindando
por nuestra matanza.
725
00:57:03,840 --> 00:57:05,760
-Soy el alcalde
de este pueblo, se?or.
726
00:57:06,280 --> 00:57:08,440
-Lo hab�is sido hasta hoy
por nuestra magnanimidad.
727
00:57:08,960 --> 00:57:10,520
Desde este momento
est?is destituidos.
728
00:57:11,080 --> 00:57:12,920
-El pueblo me ha elegido.
729
00:57:13,720 --> 00:57:17,520
El conde de Castilla ha puesto
sobre el nombramiento su sello.
730
00:57:18,040 --> 00:57:20,960
Ni vos ni yo podemos hacer nada.
731
00:57:22,320 --> 00:57:24,720
-Pero hab�is firmado un acuerdo
con nosotros.
732
00:57:25,400 --> 00:57:29,520
-He firmado ese pacto
sin tener autoridad.
733
00:57:30,960 --> 00:57:32,520
-?Por miedo?
734
00:57:36,680 --> 00:57:38,240
-As? es.
735
00:57:40,720 --> 00:57:42,560
-Si todav?a sois el alcalde,
736
00:57:43,080 --> 00:57:46,200
me entregar�is 24 de vuestros hombres
para ser ajusticiados
737
00:57:46,720 --> 00:57:49,200
como castigo por haber asesinado
a 12 de los vuestros.
738
00:57:49,720 --> 00:57:53,200
Si sois un comerciante inteligente
admitir�is que es un buen precio.
739
00:57:53,720 --> 00:57:56,600
-Una alcalde de Espa?a
bien vale 12 de vuestros guerreros.
740
00:57:57,120 --> 00:57:59,200
-Gusano. ?Qui�n cre�is que sois?
741
00:57:59,720 --> 00:58:02,600
Os conozco. Sois el peor de todos.
742
00:58:03,120 --> 00:58:05,080
Ser�is ajusticiado con los dem?s.
743
00:58:05,600 --> 00:58:07,160
-En este caso
me ofrec�is el privilegio
744
00:58:07,680 --> 00:58:10,680
de ense?ar a los otros c?mo se muere.
745
00:58:11,680 --> 00:58:13,160
-?Llevadlo fuera!
746
00:58:15,280 --> 00:58:17,240
-?Que nadie me toque!
747
00:58:26,520 --> 00:58:28,960
Padre, est? escrito.
748
00:58:29,480 --> 00:58:31,760
"Un acto de misericordia
produce m?s flores y frutos
749
00:58:32,280 --> 00:58:33,560
que un acto de fuerza".
750
00:58:34,080 --> 00:58:35,320
S?...
751
00:58:35,840 --> 00:58:37,320
Pero tambi�n est? escrito:
752
00:58:37,840 --> 00:58:40,280
"Solo en un caso
se discute con el enemigo:
753
00:58:41,720 --> 00:58:43,240
si es m?s fuerte".
754
00:58:43,760 --> 00:58:46,400
(M?sica suspense)
755
00:59:47,200 --> 00:59:51,280
(M?sica triste)
756
01:00:08,560 --> 01:00:09,920
?Hab�is visto?
757
01:00:10,440 --> 01:00:12,280
Os marchasteis...
758
01:00:14,320 --> 01:00:16,040
Sancha...
759
01:00:29,600 --> 01:00:32,000
?Vamos, desalojad el convento!
760
01:00:32,520 --> 01:00:34,680
-?Fuera todos! ?Fuera! ?Fuera!
761
01:00:35,200 --> 01:00:37,080
-Para protegernos
de la tradici?n de los cristianos
762
01:00:37,600 --> 01:00:39,680
nos estableceremos aqu?.
Pod�is iros.
763
01:00:40,640 --> 01:00:44,680
-Que Dios os preserve
de cometer el pecado de sacrilegio.
764
01:00:45,200 --> 01:00:48,040
(M?sica tensi?n)
765
01:01:00,200 --> 01:01:02,840
Mira, Halaf,
aqu? fabrican los ?dolos.
766
01:01:12,120 --> 01:01:13,920
?Lo hab�is hecho vos?
767
01:01:14,440 --> 01:01:15,840
Me han ayudado un poco.
768
01:01:27,960 --> 01:01:29,640
?Qu� quiere decir esa inscripci?n?
769
01:01:30,160 --> 01:01:34,480
Quiere decir que vence y que reina.
770
01:01:49,600 --> 01:01:50,840
-?As??
771
01:01:51,360 --> 01:01:53,320
-Ahora falta tan solo
la ?ltima herida.
772
01:01:53,840 --> 01:01:54,960
Porque est? escrito:
773
01:01:55,480 --> 01:01:58,480
"Uno de los soldados
con una lanza le abri? el costado".
774
01:02:09,840 --> 01:02:14,760
(Cantos gregorianos)
775
01:02:45,960 --> 01:02:48,360
En nombre de Dios
grande y misericordioso,
776
01:02:48,880 --> 01:02:51,120
en nombre del Dios de los ej�rcitos
777
01:02:51,640 --> 01:02:54,120
que condujo al pueblo de Israel
a la tierra prometida,
778
01:02:54,640 --> 01:02:56,600
nosotros hacemos aqu?
solemne juramento
779
01:02:57,120 --> 01:03:00,640
de liberar
esta gloriosa tierra de Espa?a
780
01:03:01,160 --> 01:03:03,480
del deshonor de la esclavitud.
781
01:03:08,200 --> 01:03:11,720
-En nombre de Al?,
grande y misericordioso,
782
01:03:12,240 --> 01:03:17,800
el jeque Abengalb?n, nuestro se?or,
hijo del poderos?simo Abengalb?n,
783
01:03:20,160 --> 01:03:24,880
ordena a todos los habitantes
que en el plazo de un d?a
784
01:03:25,400 --> 01:03:27,480
se entreguen todas las armas
785
01:03:28,000 --> 01:03:31,600
y cualquier otro objeto
de car?cter ofensivo.
786
01:03:32,120 --> 01:03:34,440
"El que no cumpla el presente bando
787
01:03:34,960 --> 01:03:36,720
ser? castigado con tormento
788
01:03:37,240 --> 01:03:39,520
y, si fuese oportuno, con la muerte".
789
01:03:40,040 --> 01:03:42,000
?Por qu� diablos
no me han despertado?
790
01:03:43,240 --> 01:03:46,480
Pedro, Pedro.
791
01:03:49,360 --> 01:03:52,120
Alabado sea Jesucristo.
Por siempre se ha alabado.
792
01:03:52,640 --> 01:03:55,040
No os mov?is, padre.
?Hab�is dormido aqu??
793
01:03:55,560 --> 01:03:56,960
Lo hab�is dispuesto vos.
794
01:03:57,480 --> 01:04:00,000
Ah, claro,
por mi matrimonio con Sancha.
795
01:04:00,520 --> 01:04:02,120
Pobrecita,
como ahora no tiene padre...
796
01:04:02,640 --> 01:04:04,480
Pero, ?por qu� no me han despertado?
797
01:04:05,000 --> 01:04:06,440
?Os apetece?
Gracias, gracias, padre.
798
01:04:07,760 --> 01:04:09,760
Le dije que me llamase
al cantar los gallos.
799
01:04:10,280 --> 01:04:11,800
Pero no han cantado los gallos.
800
01:04:12,320 --> 01:04:13,520
Ah, ?no?
No.
801
01:04:14,040 --> 01:04:16,120
Maldita sea.
?Pero aqu? nadie hace nada?
802
01:04:18,360 --> 01:04:22,760
D?nde se habr?n metido todos...
?Es que no hay nadie en esta casa?
803
01:04:29,400 --> 01:04:32,160
?Pedro, Sancha, Laurencia!
804
01:04:33,800 --> 01:04:35,800
?Pedro!
805
01:04:37,160 --> 01:04:40,000
?Sancha! ?Laurencia!
806
01:04:40,520 --> 01:04:44,600
Padre Jacinto, ?qu� ha ocurrido?
-Todo lo peor posible.
807
01:04:45,120 --> 01:04:46,480
Pero siempre queda Dios.
808
01:04:47,000 --> 01:04:48,960
?No hay nadie!
Se lo han llevado todo.
809
01:04:49,480 --> 01:04:50,560
Hasta los colchones.
810
01:04:51,080 --> 01:04:53,160
Ya os dije que los gallos
no hab?an cantado.
811
01:04:53,680 --> 01:04:56,680
?Qui�n?
Los gallos. ?Los gallos!
812
01:04:57,200 --> 01:04:58,920
?Quiquiriqu?!
813
01:04:59,440 --> 01:05:01,960
(Gallo)
814
01:05:11,280 --> 01:05:13,240
Mala, escapar as?...
815
01:05:13,760 --> 01:05:16,440
(M?sica suspense)
816
01:05:34,480 --> 01:05:38,360
Vamos, do?a Sancha, deb�is comer.
No pod�is continuar as?.
817
01:05:45,360 --> 01:05:46,640
Perdonadme.
818
01:05:47,720 --> 01:05:49,320
Quisiera hablaros.
819
01:05:50,120 --> 01:05:51,360
A solas.
820
01:05:53,520 --> 01:05:55,000
He dicho a solas.
821
01:05:56,560 --> 01:05:58,000
Tambi�n vos.
822
01:06:06,440 --> 01:06:07,880
Escuchadme.
823
01:06:08,400 --> 01:06:09,280
Escuchad.
824
01:06:09,800 --> 01:06:12,000
Ahora debemos ir a combatir
y vos a?n m?s que los dem?s,
825
01:06:12,520 --> 01:06:14,240
porque ten�is
dos motivos para hacerlo.
826
01:06:19,840 --> 01:06:21,880
No pod�is continuar as?.
827
01:06:22,400 --> 01:06:23,760
El dolor se vence con la acci?n.
828
01:06:24,280 --> 01:06:26,080
Moveos, haced cualquier cosa.
829
01:06:28,840 --> 01:06:31,000
Necesitamos de vuestra ayuda.
830
01:06:31,520 --> 01:06:32,440
?O?s?
831
01:06:32,960 --> 01:06:35,080
De vuestro ejemplo para todos.
832
01:06:37,760 --> 01:06:39,520
No deb?ais haberos ido.
833
01:06:40,040 --> 01:06:41,600
Pero ahora estoy aqu?.
834
01:06:42,120 --> 01:06:45,720
Miradme. Soy yo.
Fernando en carne y hueso.
835
01:06:46,240 --> 01:06:50,240
Despertad, os lo ruego.
Deb�is hacer algo. ?No comprend�is?
836
01:06:55,920 --> 01:07:00,280
(LLORA)
837
01:07:03,360 --> 01:07:05,120
(FELIZ) Sancha...
838
01:07:05,640 --> 01:07:07,920
Sancha, as? est? mejor. Bravo.
?Marchaos!
839
01:07:08,440 --> 01:07:12,360
(R?E)
?Fuera de aqu?! ?Fuera!
840
01:07:19,360 --> 01:07:21,120
?Pero c?mo?
?Todav?a est?is aqu??
841
01:07:21,640 --> 01:07:23,320
En el campamento
se necesita a todo el mundo.
842
01:07:23,840 --> 01:07:25,880
?A trabajar! ?No o?s?
?He dicho a trabajar!
843
01:07:26,640 --> 01:07:28,800
Se necesita un hombre que mande.
844
01:07:29,400 --> 01:07:31,600
?Qui�n sabe guisar?
-Yo.
845
01:07:32,120 --> 01:07:34,160
-Bien.
Te ocupar?s de recoger los v?veres.
846
01:07:34,680 --> 01:07:35,760
Quien esconda algo ser? castigado.
847
01:07:36,280 --> 01:07:37,800
-Entonces es como con los moros.
-?Y la le?a?
848
01:07:38,320 --> 01:07:40,160
-Un momento, luego.
?Qui�n de vosotros es herrero?
849
01:07:40,680 --> 01:07:41,480
-Yo.
-Yo.
850
01:07:42,000 --> 01:07:45,280
-Bien, t? recoger?s las armas
y vosotros dos instalar�is un taller.
851
01:07:45,800 --> 01:07:47,680
?Alguno de vosotros es carpintero?
(LOS DOS) -Yo.
852
01:07:48,200 --> 01:07:50,000
-Bien,
entonces escuchadme bien los dos...
853
01:07:50,520 --> 01:07:53,240
?T? eres carpintero?
-S?, y adem?s jardinero,
854
01:07:53,760 --> 01:07:56,800
mozo de cuadras, cargador, orde?ador
y ayudante de herrero.
855
01:07:57,320 --> 01:07:59,560
-Pero, bien bien, ?qu� sabes hacer?
-Ser� guarda.
856
01:08:00,080 --> 01:08:04,640
-Vamos, coge 20 hombres y 10 mulos
y vete a cortar le?a.
857
01:08:05,160 --> 01:08:07,120
La m?s dura que encuentres.
-?Para qu� uso, se?or?
858
01:08:08,360 --> 01:08:10,760
Uno de vosotros
que suba a ese mont?culo. Vamos.
859
01:08:11,280 --> 01:08:13,400
No, ?qu� hac�is? ?He dicho uno!
860
01:08:13,920 --> 01:08:15,480
Quietos, volved a vuestros sitios.
861
01:08:16,000 --> 01:08:19,040
Eh, t?... A ti te digo.
Sube arriba.
862
01:08:19,560 --> 01:08:22,920
Hermoso animal.
-Si permit?s, este me lo quedo.
863
01:08:23,440 --> 01:08:26,080
-En el fondo no podemos.
-No, no podemos quejarnos.
864
01:08:27,440 --> 01:08:30,120
-?Y de esto que hacemos? ?Filetes?
-Y por qu� no...
865
01:08:30,640 --> 01:08:32,640
Vosotros, apartad ese.
-?Tambi�n ese para filetes?
866
01:08:33,160 --> 01:08:34,560
-?Pero qu� quieres hacer?
?Una carnicer?a?
867
01:08:35,080 --> 01:08:36,040
Vamos, basta por hoy.
868
01:08:37,120 --> 01:08:38,800
?Todos a caballo!
869
01:08:39,320 --> 01:08:40,160
?De pie!
870
01:08:40,880 --> 01:08:42,800
?Qu� ves?
Nada.
871
01:08:43,320 --> 01:08:45,880
?C?mo que nada?
Vu�lvete y mira a tu alrededor.
872
01:08:46,840 --> 01:08:48,240
?Qu� ves?
873
01:08:48,920 --> 01:08:53,360
Veo los campos,
las monta?as, el cielo...
874
01:08:53,880 --> 01:08:54,880
?Ves a los moros?
875
01:08:56,080 --> 01:08:59,440
?Los moros?
?Eh, cuidado, don Fernando!
876
01:09:02,120 --> 01:09:03,720
-No, no, no y no.
877
01:09:04,240 --> 01:09:06,040
Este maldito muro no estaba.
?De d?nde ha salido?
878
01:09:06,560 --> 01:09:08,240
Es el punto m?s vulnerable.
Derribadlo.
879
01:09:13,560 --> 01:09:16,440
Escucha, hijo,
?qu� opinas t? de los topos?
880
01:09:16,960 --> 01:09:18,040
?De los topos?
881
01:09:18,560 --> 01:09:20,120
S?. T? tienes la mentalidad
de un topo.
882
01:09:20,640 --> 01:09:21,640
Te encierras en una madriguera
883
01:09:22,160 --> 01:09:23,720
que despu�s
se te convierte en una trampa.
884
01:09:24,240 --> 01:09:25,960
Pero tendremos que defendernos.
Defenderse...
885
01:09:26,480 --> 01:09:29,720
?Atacar, hijo m?o, atacar!
?Y si son ellos los que atacan?
886
01:09:30,240 --> 01:09:31,520
Ah? est?.
?C?mo quieres que desarrolle
887
01:09:32,040 --> 01:09:35,200
una contramaniobra de caballer?a
si me cierras el paso? ?Derribadlo!
888
01:09:37,760 --> 01:09:39,360
Derribadlo...
889
01:09:43,960 --> 01:09:46,000
?Desgraciados!
890
01:09:46,520 --> 01:09:48,400
?Le?adores de pega!
891
01:09:48,920 --> 01:09:50,280
Encienden fuego
para calentarse la sopa.
892
01:09:50,800 --> 01:09:52,040
?El trasero
se tendr?an que calentar!
893
01:09:52,560 --> 01:09:54,640
?As? nos echan encima los ?rabes!
?Desgraciados!
894
01:09:55,160 --> 01:09:57,520
(M?sica acci?n)
895
01:10:00,040 --> 01:10:03,840
?Alto! ?Hay un fuego, un fuego!
896
01:10:06,680 --> 01:10:08,840
-?Mirad! ?All? otro fuego!
897
01:10:09,440 --> 01:10:11,520
?Pero c?mo es posible?
Y all? otro m?s.
898
01:10:12,040 --> 01:10:14,760
No hay duda, esta es una maniobra
envolvente en plena regla.
899
01:10:15,280 --> 01:10:16,440
Una trampa estupenda.
900
01:10:17,360 --> 01:10:20,680
Los rebeldes tienen un jefe,
un estratega peligroso.
901
01:10:21,200 --> 01:10:23,400
No les dejaremos que nos caigan
encima por la espalda.
902
01:10:23,920 --> 01:10:27,080
Es in?til proseguir.
Volvamos atr?s. ?J?a!
903
01:10:40,640 --> 01:10:44,440
Un jefe as? no se improvisa.
Es imposible que no sep?is qui�n es.
904
01:10:44,960 --> 01:10:47,120
Os lo juro, se?or,
os doy mi palabra.
905
01:10:47,640 --> 01:10:49,800
Es in?til.
Os dicho que no os creo, don Jaime.
906
01:10:50,320 --> 01:10:52,800
Necesito saber
qui�n es el jefe de esos bandidos.
907
01:10:53,320 --> 01:10:55,960
Sois del pueblo ?s? o no?
Ten�is que conocerlo.
908
01:10:56,480 --> 01:10:57,960
Quiz? no sea del pueblo.
909
01:10:58,880 --> 01:11:02,480
De todas formas, la fama de un hombre
as? no permanece oculta.
910
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
Aunque no sea del pueblo
ten�is que saber qui�n es.
911
01:11:05,520 --> 01:11:07,360
A lo mejor viene de lejos,
de muy lejos.
912
01:11:07,880 --> 01:11:09,560
No me dir�is
que ha bajado del cielo...
913
01:11:10,080 --> 01:11:11,160
Yo...
?Responded!
914
01:11:11,680 --> 01:11:14,280
Ni del cielo ni de la tierra, se?or.
?Del infierno entonces?
915
01:11:14,800 --> 01:11:18,800
Yo, humildemente, me permito sugerir
que no existe tal jefe.
916
01:11:20,080 --> 01:11:22,040
?C?mo os atrev�is a poner en duda
917
01:11:22,560 --> 01:11:25,680
lo que yo afirmo
con absoluta seguridad? ?Fuera!
918
01:11:35,840 --> 01:11:37,520
Si quer?an
encerrarnos en una trampa,
919
01:11:38,040 --> 01:11:41,200
?para qu� han encendido los fuegos?
?Para ponernos en guardia?
920
01:11:41,720 --> 01:11:44,600
Ah? est?.
Eso significa, hijo m?o,
921
01:11:45,120 --> 01:11:48,840
que el misterioso estratega, que
no viene del cielo ni del infierno,
922
01:11:49,360 --> 01:11:51,240
se siente lo bastante fuerte
como para avisarnos.
923
01:11:51,760 --> 01:11:53,760
-O tan d�bil
como para recurrir a un truco.
924
01:11:54,280 --> 01:11:56,640
-Entonces, adem?s es ingenioso.
M?s peligroso a?n.
925
01:11:57,160 --> 01:11:59,240
Reflexionad,
los fuegos estaban en nuestro camino,
926
01:11:59,760 --> 01:12:03,400
lo que indica que estaba al corriente
de nuestras intenciones
927
01:12:03,920 --> 01:12:06,080
y ha querido que nos demos cuenta.
928
01:12:07,800 --> 01:12:09,560
Es muy listo.
929
01:12:10,280 --> 01:12:15,360
-Cuidad, que este lugar embrujado
no debilite vuestra voluntad.
930
01:12:15,880 --> 01:12:18,120
-?Interpret?is
la prudencia por indecisi?n?
931
01:12:18,640 --> 01:12:21,120
Y mientras
los campos est?n abandonados.
932
01:12:21,640 --> 01:12:23,360
El trigo maduro
hace doblar las espigas.
933
01:12:23,880 --> 01:12:24,760
?Qui�n lo segar??
934
01:12:25,280 --> 01:12:28,400
Muy pronto
los rebeldes estar?n a nuestros pies.
935
01:12:28,920 --> 01:12:32,040
Y nosotros perderemos la cosecha
si no se siega el trigo.
936
01:12:38,440 --> 01:12:43,000
(CANTAN) "No somos damas hermosas,
devotas, sab?as ni ricas,
937
01:12:43,520 --> 01:12:47,640
no somos doncellas,
no m?s que somos alegres chicas.
938
01:12:50,040 --> 01:12:55,240
Como sin marido estamos,
con todos nos alegramos.
939
01:12:57,960 --> 01:13:02,360
Los hombres ganan combates
y son del amor cautivos.
940
01:13:02,880 --> 01:13:06,960
La riqueza que ellos ganan
se queda en nuestros bolsillos".
941
01:13:07,480 --> 01:13:10,080
(R?EN)
942
01:13:11,160 --> 01:13:13,000
-?Parad!
-Hola, moro.
943
01:13:14,560 --> 01:13:18,360
-?A d?nde os dirig?s?
-?A d?nde quieres que vayamos? Aqu?.
944
01:13:18,880 --> 01:13:21,760
-O?mos que estabais por aqu?
y hemos venido a haceros compa??a.
945
01:13:22,280 --> 01:13:25,400
-Bajad del carro.
Os gusta trabajar, ?verdad?
946
01:13:25,960 --> 01:13:28,200
Con fuerza y alegr?a
se trabaja mejor.
947
01:13:28,720 --> 01:13:32,440
-Depende de qu� trabajo se trate.
-Por ahora ten�is que segar el trigo.
948
01:13:32,960 --> 01:13:34,320
Despu�s veremos. ?Vamos!
949
01:13:36,160 --> 01:13:38,840
Nos veremos luego.
-(R?E)
950
01:13:39,360 --> 01:13:44,400
(Llamada a la oraci?n)
951
01:13:58,280 --> 01:14:00,200
Recemos, padre.
-Recemos.
952
01:14:00,720 --> 01:14:04,800
(Rezos en ?rabe y lat?n)
953
01:14:52,800 --> 01:14:55,960
Rastread la monta?a hasta tomar
contacto con las fuerzas enemigas.
954
01:14:56,480 --> 01:14:59,480
Vosotros id por el valle.
Vosotros por la otra vertiente.
955
01:15:00,000 --> 01:15:03,360
Apenas hay?is visto la fortaleza
de los rebeldes, volved a informar.
956
01:15:04,480 --> 01:15:07,160
(M?sica acci?n)
957
01:15:29,320 --> 01:15:30,800
(Cuerno)
958
01:15:31,480 --> 01:15:33,280
?Arriba!
-?Qu� ocurre?
959
01:15:33,800 --> 01:15:36,760
-Del campamento se puede entrar
y salir como Pedro por su casa.
960
01:15:37,280 --> 01:15:38,120
-?D?nde tienen los v?veres?
961
01:15:38,640 --> 01:15:40,840
-Los han reunido
en un barranco de la parte de atr?s.
962
01:15:41,360 --> 01:15:44,680
Se llega f?cilmente. Por fortuna
el viejo que los manda es un cretino.
963
01:15:45,200 --> 01:15:46,680
?Vamos!
(TODOS) ?Vamos!
964
01:15:47,200 --> 01:15:50,720
-Eh, mariposa, date prisa,
que se puede comer.
965
01:15:51,240 --> 01:15:54,600
-Eh, vosotros, subid, subid.
966
01:15:56,280 --> 01:15:58,400
-Ojo vivo y rapidez de reflejos.
967
01:15:58,920 --> 01:16:00,520
Esas son las condiciones
de un oficial.
968
01:16:01,040 --> 01:16:02,520
Fuera, fuera. A las cocinas.
969
01:16:03,040 --> 01:16:04,360
Con tontos como t?
no podemos hacer nada.
970
01:16:04,880 --> 01:16:07,960
Vais a gobernar a hombres.
Tendr�is que llevarles al ataque.
971
01:16:08,480 --> 01:16:10,400
Y ten�is miedo de un bast?n, ?eh?
972
01:16:12,280 --> 01:16:13,600
-Perd?n, don Gonzalo.
973
01:16:14,120 --> 01:16:16,440
-?Qu� perd?n ni qu� diablos?
Estamos en guerra.
974
01:16:17,680 --> 01:16:20,560
-?Vale as?, excelencia?
-S?, vale, vale. Aprobado.
975
01:16:22,440 --> 01:16:24,680
(R?EN)
976
01:16:25,840 --> 01:16:28,840
Sentido de la disciplina.
Esp?ritu de cuerpo
977
01:16:29,360 --> 01:16:32,400
e iniciativa personal. Estas
son las cualidades de un oficial.
978
01:16:33,680 --> 01:16:34,920
He dicho.
979
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
-Esti�rcol fresco de dos d?as.
980
01:16:47,760 --> 01:16:49,800
Caballos muy desnutridos.
981
01:16:50,600 --> 01:16:53,080
Tres caballos o quiz?s cuatro.
982
01:16:53,800 --> 01:16:57,840
Abdala,
?hay m?s esti�rcol ah? arriba?
983
01:16:58,360 --> 01:17:02,240
-Cabeza en alto. Pecho fuera.
Porte marcial.
984
01:17:02,760 --> 01:17:04,400
-?Alarma!
985
01:17:04,920 --> 01:17:10,400
-Seguidme.
-?Alarma! ?Alarma!
986
01:17:18,760 --> 01:17:23,200
-Sin la contrase?a no se pasa.
-Adelante, d�jalo pasar.
987
01:17:23,720 --> 01:17:25,640
-Excelencia,
?entonces ya la contrase?a no vale?
988
01:17:26,160 --> 01:17:27,080
-?Qui�n ha dicho que no vale?
989
01:17:27,600 --> 01:17:29,080
-?C?mo hab�is podido encontrarnos,
padre?
990
01:17:29,600 --> 01:17:31,520
-Pues, realmente,
siguiendo el camino.
991
01:17:33,080 --> 01:17:35,480
inmediatamente de guardia
en los picos de la entrada.
992
01:17:36,000 --> 01:17:37,760
-?Pero vos estabais
en la batalla de Alcaraz?
993
01:17:38,280 --> 01:17:40,840
-Por Dios, padre,
bienvenido al campamento cristiano.
994
01:17:41,360 --> 01:17:44,160
-?Cristiano? Aqu? no se ve una cruz
por ning?n sitio.
995
01:17:44,680 --> 01:17:47,320
-Padre tengo que ocuparme yo de todo.
?Desgraciados!
996
01:17:47,840 --> 01:17:49,720
(M?sica suspense)
997
01:18:01,960 --> 01:18:04,000
Ladr?n, granuja, fuera.
998
01:18:10,560 --> 01:18:14,480
Ladr?n, granuja, desvergonzado.
Fuera de aqu?. Largo.
999
01:18:22,400 --> 01:18:27,120
Ah, muy bien... ?Me equivoco
o sois el que sermonea a los dem?s?
1000
01:18:27,640 --> 01:18:30,520
He sido yo quien les ha sorprendido.
Yo no. Creedme...
1001
01:18:31,040 --> 01:18:34,960
Buen ejemplo dais, se?or pur?simo.
?Sois un mentiroso!
1002
01:18:35,560 --> 01:18:37,440
?Quer�is callaros, gallina?
1003
01:18:37,960 --> 01:18:40,440
?Un h�roe como vos
tiene miedo de una gallina?
1004
01:18:40,960 --> 01:18:42,280
En buenas manos estamos.
1005
01:18:42,800 --> 01:18:45,840
Os ordeno que os call�is, renacuajo.
Grosero. Gallo sin cresta.
1006
01:18:46,360 --> 01:18:49,720
Pero con barba.
?Fernando! ?Fernando!
1007
01:18:56,120 --> 01:18:57,360
Toma.
1008
01:19:02,360 --> 01:19:03,720
?Busc?is a Fernando?
S?.
1009
01:19:04,240 --> 01:19:05,480
-Bienvenido, padre Carmelo.
1010
01:19:06,000 --> 01:19:07,480
Debe estar con los caballos.
Ah, gracias.
1011
01:19:16,000 --> 01:19:17,560
?Qui�n eres?
?D�jame!
1012
01:19:18,080 --> 01:19:19,200
?Ven aqu?!
?D�jame abajo!
1013
01:19:19,720 --> 01:19:22,840
?Qu� haces?
?Al ladr?n!
1014
01:19:23,360 --> 01:19:27,360
?Auxilio! ?Alarma! ?Un ladr?n!
1015
01:19:45,240 --> 01:19:47,880
Fernando, por 100 000 pares,
?qu� diablos es esto?
1016
01:19:48,400 --> 01:19:50,320
Estaban robando.
Les he sorprendido.
1017
01:19:50,840 --> 01:19:52,400
Estaban en el almac�n de v?veres.
1018
01:19:52,920 --> 01:19:55,200
Son los mismos
que quisieron robarme el trigo.
1019
01:19:56,200 --> 01:19:58,080
?Qui�n es el jefe?
-Yo no.
1020
01:19:58,600 --> 01:20:01,040
Es este, padre.
?C?mo? ?Que este es el jefe?
1021
01:20:01,560 --> 01:20:02,440
No me digas.
1022
01:20:03,040 --> 01:20:05,800
Pues s?, s? es el jefe.
?Ahorcadle!
1023
01:20:06,320 --> 01:20:08,160
-Perdonad, quisiera hablaros.
1024
01:20:08,680 --> 01:20:10,680
-?De qu�?
-De un libro.
1025
01:20:11,400 --> 01:20:13,240
-Bueno, atadlos.
1026
01:20:19,640 --> 01:20:22,240
Sentaos. ?De qu� libro se trata?
1027
01:20:22,760 --> 01:20:25,960
-Escuchad, este es el momento
de unir nuestras fuerzas.
1028
01:20:26,480 --> 01:20:27,840
Bien sean las de la violencia...
1029
01:20:28,360 --> 01:20:31,040
quiero decir, las del poder,
bien las de la inteligencia.
1030
01:20:31,560 --> 01:20:33,360
Yo creo que puedo representar
la inteligencia.
1031
01:20:33,880 --> 01:20:36,200
En parece que puedo seros muy ?til.
?Conoc�is este libro?
1032
01:20:36,840 --> 01:20:40,760
Son los comentarios del gran C�sar.
Su diario de guerra.
1033
01:20:41,280 --> 01:20:44,240
Salvado de la furia de los b?rbaros
y de la ignorancia de los cristianos.
1034
01:20:44,760 --> 01:20:46,400
Mirad.
-Pero si es lat?n...
1035
01:20:46,920 --> 01:20:49,120
-Nos preocup�is, yo os lo traducir�.
C�sar no titube?
1036
01:20:49,640 --> 01:20:52,080
en pactar con los b?rbaros helvecios
para ganar la guerra.
1037
01:20:52,600 --> 01:20:53,480
-(R?E)
1038
01:20:55,080 --> 01:20:56,320
Bueno, ?y qu�?
1039
01:20:57,320 --> 01:20:59,600
-Ese peque?o b?rbaro
prisionero vuestro,
1040
01:21:00,120 --> 01:21:03,280
?c?mo cre�is que es m?s ?til?
?Vivo o colgado de un ?rbol?
1041
01:21:03,880 --> 01:21:06,560
-Los caballos.
-Los bandidos.
1042
01:21:07,080 --> 01:21:08,120
(R?EN)
1043
01:21:09,440 --> 01:21:13,120
Un momento, padre, ?c?mo sab?ais que
yo estaba en la batalla de Alcaraz?
1044
01:21:13,640 --> 01:21:15,880
-Porque tambi�n estaba yo
antes de vestir este h?bito.
1045
01:21:16,400 --> 01:21:18,800
Yo en la vanguardia
y vos en la retaguardia.
1046
01:21:30,120 --> 01:21:33,520
-Vino.
-Eh, tabernero, el jefe quiere vino.
1047
01:21:34,040 --> 01:21:35,960
Se lo ha comido ya todo.
Ahora quiere vino.
1048
01:21:36,480 --> 01:21:37,640
-Fuera de aqu?, muchachos.
1049
01:21:40,040 --> 01:21:41,280
De pie.
1050
01:21:41,920 --> 01:21:43,880
?No oyes? He dicho de pie.
1051
01:21:44,400 --> 01:21:45,320
Ah, ya...
1052
01:21:45,840 --> 01:21:49,000
Escucha, por esta vez
no os voy a a ahorcar.
1053
01:21:49,520 --> 01:21:52,640
Pero necesito caballos.
-?Cu?ntos?
1054
01:21:53,160 --> 01:21:55,360
-Todos los que pod�is encontrar.
-Tendr�is los caballos.
1055
01:21:55,880 --> 01:21:58,680
-Piensa que no podemos pagarlos.
-?Cu?ndo he pagado algo en mi vida?
1056
01:21:59,200 --> 01:22:00,080
(R?EN)
1057
01:22:00,600 --> 01:22:03,040
-Deb�is jurar todos que volver�is
y deb�is jurar sobre la cruz.
1058
01:22:03,560 --> 01:22:06,080
Un momento, ?sois cristianos?
-Por Dios, ?parecemos paganos?
1059
01:22:06,600 --> 01:22:08,360
-Ya, ?entonces lo jur?is?
(TODOS AFIRMAN)
1060
01:22:08,880 --> 01:22:11,520
Si no volv�is
os har� ahorcar a todos, a todos.
1061
01:22:12,920 --> 01:22:15,080
Si no vuelven
no s� c?mo los voy a ahorcar.
1062
01:22:17,360 --> 01:22:21,920
-Vamos a ver
qui�n es un buen oficial. Aprobado.
1063
01:22:22,440 --> 01:22:26,000
Veamos, veamos.
A la cocina.
1064
01:22:27,240 --> 01:22:30,200
(M?sica suspense)
1065
01:23:33,120 --> 01:23:34,400
Venid.
1066
01:23:59,760 --> 01:24:01,000
-?Pero qu� hace?
1067
01:24:01,520 --> 01:24:03,040
-Ten cuidado,
me ha plastas la cabeza.
1068
01:24:53,160 --> 01:24:55,600
La puerta estaba cerrada con llave
y yo mismo la guard�.
1069
01:24:56,120 --> 01:24:57,680
Lo comprob� personalmente.
Estaba cerrada.
1070
01:24:59,920 --> 01:25:01,440
-Vamos, ?nimo.
1071
01:25:06,200 --> 01:25:07,760
?Pero c?mo quer�is que pase?
1072
01:25:09,520 --> 01:25:11,760
Est? bien, basta, sacadle.
1073
01:25:12,280 --> 01:25:13,680
Por ah?, padre,
podr?a pasar un ni?o.
1074
01:25:14,200 --> 01:25:15,320
No digamos disparates.
1075
01:25:15,840 --> 01:25:17,280
Y no perdamos la cabeza.
1076
01:25:18,480 --> 01:25:20,560
Bueno, ?le sac?is, s? o no?
1077
01:25:23,760 --> 01:25:26,000
(M?sica alegre)
1078
01:25:29,600 --> 01:25:31,560
?Pero qu� es esto?
1079
01:25:32,080 --> 01:25:34,600
Pero, Miguelito, ?d?nde estabas?
Toda la ma?ana busc?ndote.
1080
01:25:35,120 --> 01:25:37,360
(Gritos)
1081
01:25:37,880 --> 01:25:40,360
?D?nde estabas? Te voy a matar.
1082
01:25:46,760 --> 01:25:51,360
?ngeles, serafines, querubines...
Los llaman as?. Son peque?os genios.
1083
01:25:51,880 --> 01:25:54,200
Sin cuerpo. Pasan por todas partes.
1084
01:25:54,720 --> 01:25:56,320
-Y, dime, ?pueden transportar armas?
1085
01:25:56,840 --> 01:25:59,000
-Hacen todo lo que quieren.
1086
01:25:59,520 --> 01:26:01,280
?No sab�is qui�n los manda?
1087
01:26:04,840 --> 01:26:06,840
-Vosotros, mirad por all?.
1088
01:26:17,920 --> 01:26:19,680
?Hab�is perdido algo?
1089
01:26:21,000 --> 01:26:23,600
?D?nde estabais anoche?
-Mi cuerpo estaba aqu?.
1090
01:26:24,920 --> 01:26:28,560
-Que mi alma vagaba libremente
en los sue?os del Se?or.
1091
01:26:29,080 --> 01:26:30,720
-?D?nde est? Jaime?
?Traedme a don Jaime!
1092
01:26:34,640 --> 01:26:36,960
?Es cierto que practic?is
sortilegios?
1093
01:26:37,480 --> 01:26:38,760
Toda la creaci?n es un sortilegio.
1094
01:26:39,280 --> 01:26:40,920
?Podr?ais decirme
por qu� gira el sol?
1095
01:26:41,440 --> 01:26:43,280
Por eso alguna vez
Dios transmite a sus siervos
1096
01:26:43,800 --> 01:26:45,480
una peque?a parte de sus poderes.
1097
01:26:46,000 --> 01:26:48,040
-?Y hace desaparecer las armas?
1098
01:26:48,560 --> 01:26:50,560
(R?E) -?Es que quer�is
que Dios necesita armas?
1099
01:26:51,080 --> 01:26:52,840
-Os proh?bo re?r en mi presencia.
1100
01:26:53,360 --> 01:26:55,920
-Realmente vuestra presencia
no es nada alegre.
1101
01:26:56,440 --> 01:26:58,800
Por favor, se?ores, a este paso
no llegaremos a ning?n sitio.
1102
01:26:59,320 --> 01:27:00,280
Tratemos de razonar.
1103
01:27:04,120 --> 01:27:07,200
?Me hab�is mandado llamar?
S?, querido amigo.
1104
01:27:07,720 --> 01:27:10,600
?Qu� sab�is el robo de las armas?
?De qu� armas, excelencia?
1105
01:27:11,120 --> 01:27:12,360
No sab�is nada, ?eh?
1106
01:27:12,880 --> 01:27:16,080
Ni lo m?s m?nimo. La verdad
es que me he despertado hace poco.
1107
01:27:16,600 --> 01:27:19,600
Muy bien, para espabilaros
arrastrar�is la rueda de la noria
1108
01:27:20,120 --> 01:27:21,400
hasta nueva orden.
1109
01:27:21,920 --> 01:27:25,280
Excelencia, se?or,
es que en mi calidad de hidalgo
1110
01:27:25,800 --> 01:27:27,880
no creo estar capacitado.
No lo he hecho nunca.
1111
01:27:28,400 --> 01:27:30,000
Aprender�is. Fuera.
1112
01:27:35,000 --> 01:27:37,360
Razonemos.
-Razonemos, pues.
1113
01:27:38,560 --> 01:27:40,040
-No me refiero a vos.
1114
01:27:40,560 --> 01:27:42,240
?Qu� sab�is vos de l?gica?
1115
01:27:42,760 --> 01:27:44,600
Vol?is en sue?os por la noche.
1116
01:27:45,120 --> 01:27:47,960
Llamad a vuestro jefe.
-Enseguida, excelencia.
1117
01:27:49,440 --> 01:27:50,760
-Entonces...
1118
01:27:51,280 --> 01:27:53,120
Excluida
cualquier hip?tesis fant?stica,
1119
01:27:53,640 --> 01:27:55,000
solo nos queda la traici?n.
1120
01:27:57,040 --> 01:27:58,640
Es triste, pero es as?.
1121
01:27:59,160 --> 01:28:02,160
Debemos abrir los ojos.
El enemigo est? entre nosotros.
1122
01:28:02,680 --> 01:28:05,560
Perdonad, padre. Razonemos.
Si no estoy haciendo otra cosa...
1123
01:28:06,080 --> 01:28:09,040
?Qu� inter�s quer�is que tenga
nuestros hombres en robar las armas?
1124
01:28:09,560 --> 01:28:11,440
Ser?a un suicidio.
Pero los suicidios existen.
1125
01:28:11,960 --> 01:28:14,680
No puedes negarlo, hijo m?o.
Lo s�, pero siempre hay un motivo.
1126
01:28:15,200 --> 01:28:16,680
Dime entonces cu?l.
-?Dese?is alguna cosa?
1127
01:28:17,200 --> 01:28:18,400
-?No! Bueno, s?...
1128
01:28:19,240 --> 01:28:22,160
Han robado las armas.
-Lo s�.
1129
01:28:24,200 --> 01:28:29,760
-Ah... Por fin. ?Y c?mo lo sab�is?
-No se habla de otra cosa.
1130
01:28:31,880 --> 01:28:33,920
-?Y sab�is tambi�n
qui�n las ha robado?
1131
01:28:34,680 --> 01:28:37,840
-?C?mo voy a saberlo?
Perdonad, razonemos.
1132
01:28:38,360 --> 01:28:40,440
-No trat�is de confundirme
con vuestros sofismas.
1133
01:28:42,120 --> 01:28:44,320
Dadle 50 azotes, soldados.
1134
01:28:45,200 --> 01:28:49,120
-No s� nada.
Nosotros no mentimos por principio.
1135
01:28:50,480 --> 01:28:55,280
-Bien. Entonces que sea azotado
por principio. Vamos.
1136
01:29:11,560 --> 01:29:13,760
Descansa, desgraciado.
1137
01:29:16,240 --> 01:29:18,280
?Puedo dejarlo?
1138
01:29:18,800 --> 01:29:20,080
Si dependiese de m?...
1139
01:29:20,840 --> 01:29:24,000
?Est?is convencido de que
los fugitivos quieren combatir?
1140
01:29:24,520 --> 01:29:27,720
?Aquellos? Ni hablar.
Est?n muertos de miedo.
1141
01:29:28,240 --> 01:29:30,360
Bastar?an unas pocas palabras
para que...
1142
01:29:30,880 --> 01:29:35,080
Entonces vale la pena intentarlo.
Despu�s volver� a informaros. Adi?s.
1143
01:29:41,600 --> 01:29:44,360
Hemos registrado las alturas
donde estaban los fuegos, se?or.
1144
01:29:44,880 --> 01:29:46,640
-Hemos descubierto el campamento.
-?Cu?ntos son?
1145
01:29:47,160 --> 01:29:48,440
-Muchos, se?or.
-Bien organizados.
1146
01:29:48,960 --> 01:29:51,400
Tienen un buen jefe.
-No hab?a duda de que ten?an un jefe.
1147
01:29:52,240 --> 01:29:54,680
-No os preocup�is,
los atacaremos de una vez
1148
01:29:55,200 --> 01:29:57,880
y acabaremos para siempre
con toda esta historia de brujer?a.
1149
01:29:58,400 --> 01:30:00,360
-?Quer�is atacarlos? Id con cuidado.
1150
01:30:00,880 --> 01:30:03,120
Los sortilegios de estos frailes
no me gustan nada.
1151
01:30:04,040 --> 01:30:07,360
-Dejadlo de mi mano.
Preparad cien hombres.
1152
01:30:12,760 --> 01:30:16,120
Basta. As?. Cubridlo bien.
1153
01:30:17,760 --> 01:30:21,000
Padre, ?tambi�n esto est? escrito
en el libro del gran C�sar?
1154
01:30:21,520 --> 01:30:24,080
No, esto es un peque?o invento m?o.
1155
01:30:24,640 --> 01:30:29,160
?Podr?a ver c?mo funciona?
Venid aqu?.
1156
01:30:30,560 --> 01:30:32,000
?Pero para qu� sirve?
1157
01:30:32,520 --> 01:30:34,360
Ya lo ver�is
en cuanto se presente la ocasi?n.
1158
01:30:34,880 --> 01:30:37,360
-Se?ores oficiales, lanza en ristre.
1159
01:30:38,160 --> 01:30:39,760
?Carguen!
1160
01:30:46,040 --> 01:30:50,360
?Muy bien! ?Bravo!
?No importa caerse!
1161
01:30:50,880 --> 01:30:52,920
?Lo importante es golpear!
?Otra vez!
1162
01:30:53,440 --> 01:30:58,320
Preparados, lanza en ristre.
?Carguen!
1163
01:31:01,000 --> 01:31:02,480
(R?E)
Eh, t?.
1164
01:31:03,400 --> 01:31:09,280
?Ah! ?Ah! ?Ah!
?Los moros! ?Los moros! ?Por all?!
1165
01:31:11,640 --> 01:31:14,080
?Huyamos!
1166
01:31:15,960 --> 01:31:18,080
Eh, t?, dame esa lanza.
1167
01:31:23,040 --> 01:31:26,280
Que Al? bendiga este lugar.
?Qu� quer�is de nosotros?
1168
01:31:26,800 --> 01:31:30,320
Tan solo la paz. Vengo a ofreceros
nuevos pactos si volv�is al pueblo.
1169
01:31:30,840 --> 01:31:33,440
Ment?s. Hab�is venido
a espiar nuestro campamento.
1170
01:31:33,960 --> 01:31:35,560
Al? es testigo
de que he dicho la verdad.
1171
01:31:36,080 --> 01:31:37,480
Y quien diga que miento
es un cobarde
1172
01:31:38,000 --> 01:31:39,840
si no me lo demuestra
con la lanza y la espada.
1173
01:31:40,360 --> 01:31:43,840
Voy a hacer ver qui�n es don Gonzalo.
Deteneos, por favor, razonemos.
1174
01:31:44,360 --> 01:31:46,320
?No! ?Ante un insulto
no se razona, se mata!
1175
01:31:46,840 --> 01:31:49,840
?Un caballo y una lanza para m?!
?No, para m?!
1176
01:31:50,360 --> 01:31:51,280
Para m?.
Para m?.
1177
01:31:55,400 --> 01:31:56,680
Hijo m?o...
1178
01:31:57,200 --> 01:32:00,760
Se?or, ?permit?s que don Fernando
Herrera y Mendoza y Albornoz
1179
01:32:01,280 --> 01:32:04,680
ocupe mi puesto? Es mi hijo.
Estoy a vuestras ?rdenes.
1180
01:32:05,200 --> 01:32:06,360
Os lo agradezco.
1181
01:32:11,160 --> 01:32:13,760
Entregadme vuestra lanza, por favor.
1182
01:32:19,160 --> 01:32:23,240
(M?sica)
1183
01:32:34,560 --> 01:32:38,000
Os sienta muy bien.
Os hace m?s hombre.
1184
01:32:38,880 --> 01:32:40,640
?Os sent?s m?s mujer?
1185
01:32:42,840 --> 01:32:44,520
Llevadla con honor.
1186
01:32:46,400 --> 01:32:47,720
Y volved.
1187
01:32:50,640 --> 01:32:52,120
Volved.
1188
01:32:58,960 --> 01:33:00,680
?Qu� tal?
-Bien.
1189
01:33:18,640 --> 01:33:23,920
Padre, bendecidme.
(HABLA EN LAT?N)
1190
01:33:29,280 --> 01:33:30,880
-Toma, el escudo.
1191
01:33:36,720 --> 01:33:39,280
-Dame.
Toma.
1192
01:33:51,080 --> 01:33:53,400
-Se?ores,
que el honor sea vuestro lema.
1193
01:33:55,240 --> 01:33:58,160
Y 60 azotes al que se atreva
a moverse o decir una palabra.
1194
01:34:04,880 --> 01:34:06,120
Adelante.
1195
01:34:06,760 --> 01:34:11,440
(M?sica acci?n)
1196
01:36:15,880 --> 01:36:19,160
(M?sica suave)
1197
01:36:24,640 --> 01:36:27,680
Soy vuestro prisionero.
No, consideraos nuestro hu�sped.
1198
01:36:28,200 --> 01:36:29,880
Ser�is prisionero
bajo palabra de honor.
1199
01:36:30,400 --> 01:36:33,480
-?Los moros! ?Vienen los moros!
?M?s de cien!
1200
01:36:34,000 --> 01:36:36,320
-No, es mejor atarle. Atadlo.
Perdone. ?Mi espada!
1201
01:36:36,840 --> 01:36:40,120
-?Cristianos, a m?! ?Seguidme!
?Vamos!
1202
01:36:43,440 --> 01:36:44,840
?A vuestros puestos!
1203
01:36:45,360 --> 01:36:47,280
(M?sica acci?n)
1204
01:36:50,280 --> 01:36:52,520
?Por Cristo! ??nimo!
1205
01:37:14,600 --> 01:37:19,840
?Victoria! ?Se retiran! ?Victoria!
(TODOS GRITAN ALEGRES)
1206
01:37:25,760 --> 01:37:28,240
-Los bandidos
llegan con los caballos.
1207
01:37:28,760 --> 01:37:30,200
-Vivan los bandidos.
1208
01:37:36,200 --> 01:37:41,040
??nimo! ?Deprisa!
?Vamos, deprisa, deprisa!
1209
01:37:43,040 --> 01:37:44,800
?Vamos, vamos!
1210
01:37:50,160 --> 01:37:52,120
?Qu� os ha parecido, don Gonzalo?
1211
01:38:00,400 --> 01:38:05,320
15, 16, 17, 18, 18, 20, 21...
1212
01:38:05,880 --> 01:38:07,960
Veo que continu?is con los sacos.
1213
01:38:08,480 --> 01:38:10,240
Hay quien nace en la vida
para contar sacos
1214
01:38:10,760 --> 01:38:13,400
y se la pasa contando sacos.
Ay... No puedo m?s.
1215
01:38:13,960 --> 01:38:16,320
Si no recuerdo mal,
antes os gustaba.
1216
01:38:16,840 --> 01:38:19,760
Es distinto.
Antes los sacos eran m?os.
1217
01:38:20,280 --> 01:38:22,720
Y ahora son de todos.
O sea, de nadie.
1218
01:38:26,200 --> 01:38:28,880
Tengo hambre.
Estoy de pie desde que ha amanecido.
1219
01:38:29,400 --> 01:38:31,160
Tambi�n yo estoy aqu?
desde muy temprano.
1220
01:38:31,760 --> 01:38:35,400
Bien, bien, as? que me esperabais.
S?, efectivamente,
1221
01:38:35,920 --> 01:38:38,040
os he descuidado un poco,
?pero qu� quer�is que haga?
1222
01:38:38,560 --> 01:38:40,400
Parece que os encontr?is
de buen humor.
1223
01:38:40,920 --> 01:38:42,760
(BALBUCEA)
1224
01:38:43,800 --> 01:38:45,040
?Qu�?
1225
01:38:46,720 --> 01:38:49,360
Dec?a que el pan tocado por vos
es mucho m?s sabroso.
1226
01:38:49,880 --> 01:38:50,800
(R?E)
1227
01:38:51,840 --> 01:38:53,840
?Por qu� no salimos de este agujero?
1228
01:38:54,640 --> 01:38:56,280
S?, debo ir por el agua.
1229
01:39:06,400 --> 01:39:07,720
Gracias.
1230
01:39:08,240 --> 01:39:09,720
?Hab�is comido ya?
1231
01:39:10,240 --> 01:39:11,920
S?.
Quedaos un momento.
1232
01:39:13,280 --> 01:39:14,840
Me aburro.
1233
01:39:15,360 --> 01:39:17,280
La vida de un prisionero
no es alegre.
1234
01:39:18,720 --> 01:39:21,040
Pero vos sois
un prisionero muy especial.
1235
01:39:21,560 --> 01:39:22,520
Mucho peor.
1236
01:39:23,040 --> 01:39:24,640
Estoy prisionero bajo palabra.
1237
01:39:25,160 --> 01:39:26,960
Ni siquiera puedo intentar la huida.
1238
01:39:28,360 --> 01:39:31,520
Si no fuese as?,
?intentar?ais marcharos?
1239
01:39:32,040 --> 01:39:32,920
Claro.
1240
01:39:34,240 --> 01:39:36,360
Todav?a no os he felicitado
por el duelo.
1241
01:39:36,880 --> 01:39:38,400
Todav?a ten�is que decirme
muchas cosas.
1242
01:39:38,920 --> 01:39:40,840
Estamos igual.
S� muy poco de vos.
1243
01:39:42,160 --> 01:39:43,560
?Qu� quer�is saber?
1244
01:39:44,720 --> 01:39:47,080
Os lo dir� todo.
No s�...
1245
01:39:47,600 --> 01:39:49,600
Nunca ten�is tiempo de hablar...
1246
01:39:51,520 --> 01:39:54,440
Ni siquiera s�
lo que quer�is hacer en la vida.
1247
01:39:54,960 --> 01:39:56,920
S?, eso,
?qu� quer�is hacer en la vida?
1248
01:39:59,760 --> 01:40:01,360
?Que qu� quiero hacer en la vida?
1249
01:40:02,520 --> 01:40:04,160
Pues... No lo s�.
1250
01:40:05,640 --> 01:40:07,880
No lo s� todav?a,
pero estoy convencido
1251
01:40:08,400 --> 01:40:09,680
de que si se toma
la vida como viene,
1252
01:40:10,200 --> 01:40:11,000
el futuro puede ser m?s...
1253
01:40:12,000 --> 01:40:13,240
O sea...
1254
01:40:15,960 --> 01:40:17,280
Podr?a ser m?s...
1255
01:40:19,160 --> 01:40:20,400
M?s...
1256
01:40:20,920 --> 01:40:21,880
Debe ser...
1257
01:40:23,840 --> 01:40:25,080
?No os parece?
1258
01:40:32,760 --> 01:40:34,000
Perdonad...
1259
01:40:34,520 --> 01:40:35,840
Ha sido un momento de debilidad.
1260
01:40:36,680 --> 01:40:37,920
Dejadme.
1261
01:40:38,440 --> 01:40:40,800
Deber?ais tener
m?s momentos de debilidad.
1262
01:40:41,800 --> 01:40:43,040
Insolente...
1263
01:40:43,840 --> 01:40:45,080
Y adem?s, grosero.
1264
01:40:45,680 --> 01:40:46,920
S?, y adem?s grosero.
1265
01:40:47,440 --> 01:40:48,600
Y abus?n, ?no?
1266
01:40:49,120 --> 01:40:50,320
Grosero y abus?n.
1267
01:40:58,800 --> 01:41:00,040
Ay...
1268
01:41:00,560 --> 01:41:01,480
No, no puedo...
1269
01:41:02,680 --> 01:41:03,920
No debo...
1270
01:41:07,560 --> 01:41:08,800
?Ay!
-?Ah!
1271
01:41:09,080 --> 01:41:10,280
-?Uy!
-?Ah!
1272
01:41:12,400 --> 01:41:14,320
(R?E) -Bien, ?qu� dec?s ahora,
padre, eh?
1273
01:41:14,840 --> 01:41:16,200
?De qu� nos ha servido
vuestra defensa?
1274
01:41:16,720 --> 01:41:17,760
Solo quien ataca vence.
1275
01:41:18,440 --> 01:41:20,200
-?Qu� opin?is?
Guapa, guap?sima...
1276
01:41:20,720 --> 01:41:23,440
Hablo de la man?a de vuestro padre
de ir a meterse en la boca del lobo.
1277
01:41:23,960 --> 01:41:24,760
La verdad, no lo entiendo.
1278
01:41:25,360 --> 01:41:26,760
El es as?, hay que dejarle.
1279
01:41:27,920 --> 01:41:30,360
Pensar que se les podr?a echar
sin derramar sangre...
1280
01:41:31,760 --> 01:41:33,360
?Sin v?ctimas?
S?.
1281
01:41:35,720 --> 01:41:37,720
Seg?n vos,
?por qu� han ocupado el pueblo?
1282
01:41:38,240 --> 01:41:39,440
Eh... Creo que...
1283
01:41:39,960 --> 01:41:42,560
Para quedarse las cosechas.
Eso es, don Fernando, eso es.
1284
01:41:43,080 --> 01:41:43,920
Con vos se puede razonar.
1285
01:41:44,440 --> 01:41:45,480
?Y si no hubiese cosechas?
1286
01:41:46,520 --> 01:41:47,960
?Si no las hubiese, qu�?
1287
01:41:48,800 --> 01:41:50,040
?Eh?
1288
01:41:59,120 --> 01:42:01,720
?T? y t?, m?s fuego por ese lado!
?Daos prisa!
1289
01:42:02,480 --> 01:42:04,440
?Vosotros, conmigo!
?Ah!
1290
01:42:22,800 --> 01:42:25,360
Perdonad, hermano,
?no sent?s olor a quemado?
1291
01:42:25,880 --> 01:42:28,360
-"Vendr? un gran fuego del cielo
e incendiar? la tierra
1292
01:42:30,960 --> 01:42:32,800
y Cristo aparecer?
en toda su gloria".
1293
01:42:33,320 --> 01:42:35,720
-?Los ?rabes
han pegado fuego al trigo!
1294
01:42:36,240 --> 01:42:38,040
-?Auxilio, auxilio!
-?Socorro!
1295
01:42:38,560 --> 01:42:39,480
-?Est?n quemando el trigo!
1296
01:42:40,000 --> 01:42:42,040
-?Quietos, deteneos!
?He dicho que os par�is!
1297
01:42:42,560 --> 01:42:44,680
?Es cierto que queman los campos?
-Parece que s?.
1298
01:42:45,200 --> 01:42:47,360
-Por Dios, este es el momento
para atacarles por la espalda,
1299
01:42:47,880 --> 01:42:49,560
es una ocasi?n magn?fica. ?Formad!
-?Qu� hac�is?
1300
01:42:50,080 --> 01:42:51,200
-?A caballo!
-?Deteneos!
1301
01:42:51,720 --> 01:42:52,960
-?Los oficiales, a sus sitios!
1302
01:42:54,960 --> 01:42:57,040
-Los rebeldes
han prendido fuego a la cosecha.
1303
01:42:57,560 --> 01:42:59,400
-?Mandad a los frailes
a apagar el fuego!
1304
01:42:59,920 --> 01:43:00,920
-Bien. ?Adelante!
1305
01:43:05,480 --> 01:43:07,640
-Creer?n que iremos
todos a apagar el incendio.
1306
01:43:08,160 --> 01:43:09,800
En cambio,
con el grueso de nuestras fuerzas,
1307
01:43:10,320 --> 01:43:12,040
caeremos sobre el campamento rebelde
?Adelante!
1308
01:43:12,560 --> 01:43:13,920
(M?sica)
1309
01:43:48,240 --> 01:43:50,560
?Por aqu? basta!
?T? incendia el campo de Pedro!
1310
01:43:51,080 --> 01:43:52,640
?Atajemos el fuego!
?Y t? incendia por ah?!
1311
01:43:53,200 --> 01:43:56,080
?Parad el fuego!
-?Apagad el fuego!
1312
01:43:56,600 --> 01:43:57,880
-?Por este lado, apagad el fuego!
1313
01:43:58,480 --> 01:44:00,760
?Incendiad todo!
?Aqu? est?n los incendiarios!
1314
01:44:03,240 --> 01:44:05,120
?Atr?s, quietos!
?Os hab�is vuelto loco?
1315
01:44:05,640 --> 01:44:09,880
?Volveos atr?s!
?Lo he mandado yo! ?Quietos!
1316
01:44:11,840 --> 01:44:14,320
?Dejad que quemen!
?Por aqu?!
1317
01:44:14,840 --> 01:44:18,120
?Dejadlo arder! ?Dejadlo arder!
1318
01:44:18,880 --> 01:44:21,200
(M?sica tensi?n)
1319
01:44:29,880 --> 01:44:31,480
?Vamos, s?lvate!
Moros...
1320
01:44:32,120 --> 01:44:33,600
-?Ah? est?n, que no se escapen!
1321
01:44:34,720 --> 01:44:36,560
-?No hemos sido nosotros, no!
1322
01:45:00,080 --> 01:45:01,640
?Est? ardiendo el campamento!
1323
01:45:05,600 --> 01:45:07,800
-?Volvamos all?!
-?Vamos, vamos!
1324
01:45:08,360 --> 01:45:10,200
(Gritos)
1325
01:46:15,320 --> 01:46:18,360
?Los ?rabes, se?or!
?Han venido los ?rabes!
1326
01:46:18,880 --> 01:46:21,120
?Se han llevado a las mujeres,
a todas!
1327
01:46:22,520 --> 01:46:24,120
-?Todos a caballo! ?Formad!
1328
01:46:40,920 --> 01:46:42,800
?Acompa?ad a las mujeres
al monasterio!
1329
01:46:44,840 --> 01:46:46,760
?Sancha, Sancha!
1330
01:46:47,280 --> 01:46:51,160
-?Ayudadnos, ayudadnos, don Jaime!
?Por favor, por favor!
1331
01:46:52,840 --> 01:46:54,240
(LLORA) -?Ayudadnos!
1332
01:46:54,760 --> 01:46:56,440
?Sancha, Sancha!
1333
01:46:57,440 --> 01:46:59,840
?Ella no tiene nada que hacer aqu?,
es mi prometida!
1334
01:47:00,360 --> 01:47:01,560
?Soy como las otras!
?Vamos, deprisa!
1335
01:47:02,080 --> 01:47:03,520
?No es cierto!
?No pierdan tiempo!
1336
01:47:04,040 --> 01:47:05,960
?Sancha, di la verdad!
?Por el amor de Dios, Sancha!
1337
01:47:06,480 --> 01:47:08,160
?Sancha, t? eres m?a!
?Yo no soy de nadie!
1338
01:47:08,680 --> 01:47:09,520
?Ayudadnos, ayudadnos!
1339
01:47:15,880 --> 01:47:17,160
?No teng?is miedo!
1340
01:47:17,680 --> 01:47:19,640
Conv�ncete, Sancha,
t? no tienes ninguna obligaci?n.
1341
01:47:20,160 --> 01:47:23,520
(R?E) ?Est?s seguro?
?Sancha, Sancha!
1342
01:47:24,040 --> 01:47:25,760
?Por todos los santos,
te est?s desnudando!
1343
01:47:26,280 --> 01:47:28,440
?Pero t? est?s loca?
?Por qu� dices eso? ?Qu� quieres?
1344
01:47:28,960 --> 01:47:30,880
Desnudarse entre mujeres
nunca ha sido incorrecto.
1345
01:47:31,400 --> 01:47:32,560
?Pero estoy yo, est?n los soldados!
1346
01:47:33,080 --> 01:47:35,600
?Ah, s?? ?sea que quieres decir
que t? y esos sois hombres, ?eh?
1347
01:47:36,760 --> 01:47:39,440
Si fuerais hombres de verdad,
no os comportar?as as?.
1348
01:47:39,960 --> 01:47:41,360
?V?stete!
?No, d�jame!
1349
01:47:41,880 --> 01:47:43,480
?V?stete!
?Est?pido, he dicho que me dejes!
1350
01:47:44,000 --> 01:47:45,400
(M?sica)
1351
01:47:47,200 --> 01:47:48,960
?Hijo, hijo m?o!
1352
01:47:55,400 --> 01:47:57,200
?Pedro, no, Pedro!
1353
01:47:59,560 --> 01:48:01,600
(GRITAN)
1354
01:48:05,200 --> 01:48:06,800
?Ir�is al campamento de los rebeldes!
1355
01:48:07,320 --> 01:48:08,480
Les dir�is
que por nuestra generosidad
1356
01:48:09,000 --> 01:48:11,600
les invitamos a someterse
y reanudar inmediatamente el trabajo.
1357
01:48:12,120 --> 01:48:14,000
Si ma?ana al salir el sol
no se han presentado,
1358
01:48:14,520 --> 01:48:16,520
sus mujeres ser?n enviadas
como esclavas a ?frica.
1359
01:48:17,040 --> 01:48:18,800
?Se?or, tened piedad
de estas inocentes!
1360
01:48:19,320 --> 01:48:21,480
?O al menos, perdonad a do?a Sancha,
tenemos que casarnos!
1361
01:48:22,000 --> 01:48:24,080
(R?E) ?Magn?fico!
1362
01:48:24,600 --> 01:48:27,760
Raz?n de m?s para que os deis prisa
y no intent�is ning?n truco, ?largo!
1363
01:48:34,440 --> 01:48:35,800
Lo hago por ti, Sancha.
1364
01:48:39,480 --> 01:48:40,760
?Escuchad todos!
1365
01:48:41,280 --> 01:48:43,400
?Habr? gracia y piedad
si los rebeldes se someten!
1366
01:48:43,920 --> 01:48:46,600
?Vuestros jefes os han enga?ado!
?Pagar?n por todos!
1367
01:48:47,280 --> 01:48:48,760
?Mirad a ese miserable!
1368
01:48:49,280 --> 01:48:51,800
?Se le ha apresado
mientras incendiaba vuestro trigo!
1369
01:48:52,320 --> 01:48:55,520
?Si alguno de vosotros le reconoce
como el jefe de esos bandidos,
1370
01:48:56,040 --> 01:48:57,960
tiene la obligaci?n
de acusarlo ante m?!
1371
01:48:58,600 --> 01:48:59,840
?Hab�is o?do?
1372
01:49:01,880 --> 01:49:03,760
?Estaba destruyendo
vuestras cosechas!
1373
01:49:04,920 --> 01:49:07,280
?Si uno de vosotros le reconoce,
debe hablar
1374
01:49:07,800 --> 01:49:08,800
y salvar? a todos los dem?s!
1375
01:49:13,120 --> 01:49:14,760
Soldados, coged diez prisioneros.
1376
01:49:15,520 --> 01:49:17,120
La tortura os soltar? la lengua.
1377
01:49:17,880 --> 01:49:19,800
Halaf, jura ante el profeta.
1378
01:49:20,320 --> 01:49:22,560
?T? has visto a ese hombre
en el campamento de los rebeldes?
1379
01:49:23,080 --> 01:49:23,920
?Era �l quien los mandaba?
1380
01:49:26,240 --> 01:49:28,280
?Os da tanto miedo
el jefe de los rebeldes
1381
01:49:28,800 --> 01:49:30,680
que amenaz?is
con el tormento y la muerte a todos?
1382
01:49:32,120 --> 01:49:33,640
?Est? bien, miradme a la cara!
1383
01:49:35,040 --> 01:49:36,560
?Soy yo!
?No es cierto!
1384
01:49:37,080 --> 01:49:38,960
?Llevadlo al pozo!
No conozco a ese hombre.
1385
01:49:40,440 --> 01:49:41,680
Vos lo conoc�is.
1386
01:49:42,680 --> 01:49:43,920
Quiz? sois...
1387
01:49:44,440 --> 01:49:45,560
...quien mejor lo conoce.
1388
01:49:46,080 --> 01:49:49,080
?No es cierto, miente!
?Se acusa para salvarnos!
1389
01:49:49,600 --> 01:49:50,920
?Os ordeno que os call�is!
1390
01:49:51,440 --> 01:49:53,160
(R?E)
1391
01:49:53,800 --> 01:49:56,840
Si dais ?rdenes, es evidente
que ten�is autoridad para hacerlo.
1392
01:49:57,440 --> 01:49:59,080
?Colgadlo de la cuerda del pozo!
1393
01:49:59,600 --> 01:50:01,000
?No, no!
?Silencio!
1394
01:50:02,240 --> 01:50:04,040
?Quien hable correr? la misma suerte!
1395
01:50:04,560 --> 01:50:08,120
?No, soltadme! ?Dejadme, no!
(LLORA)
1396
01:50:13,040 --> 01:50:14,280
?No!
1397
01:50:16,600 --> 01:50:18,120
?Ah!
1398
01:50:21,160 --> 01:50:23,640
?Ya llegan!
?Vienen unos pocos a parlamentar!
1399
01:50:25,640 --> 01:50:26,880
Ah, ah...
1400
01:50:27,400 --> 01:50:28,680
Bien, don Jaime,
vosotros dos, r?pido.
1401
01:50:29,200 --> 01:50:30,440
Salid a su encuentro con una escolta.
1402
01:50:30,960 --> 01:50:32,880
?Y recordad que quiero
una rendici?n sin condiciones!
1403
01:50:35,080 --> 01:50:36,920
?Porque os hab�is detenido?
?Continuad?
1404
01:50:40,400 --> 01:50:41,640
?No!
1405
01:50:42,160 --> 01:50:43,360
(M?sica)
1406
01:50:58,560 --> 01:51:00,160
Tambi�n os llegar? vuestra hora.
1407
01:51:01,320 --> 01:51:02,880
?Y antes de lo que cre�is!
1408
01:51:03,400 --> 01:51:05,120
?Escucha, peque?o est?pido
colgado de una cuerda,
1409
01:51:05,640 --> 01:51:06,440
vuestro ej�rcito se rinde!
1410
01:51:07,280 --> 01:51:09,480
?Cobardes!
?Adelante!
1411
01:51:10,000 --> 01:51:11,640
?Qu� esper?is para acabar conmigo?
1412
01:51:12,160 --> 01:51:14,960
Quiero que ve?is a vuestros bandidos
arrodillados ante m?.
1413
01:51:15,640 --> 01:51:18,040
(M?sica)
1414
01:51:33,680 --> 01:51:34,920
?Pero qu� hacen?
1415
01:51:36,280 --> 01:51:37,680
(Gritos)
1416
01:51:45,640 --> 01:51:48,240
?Atenci?n, alarma! ?Nos atacan!
1417
01:51:49,960 --> 01:51:51,200
?Seguidme!
1418
01:52:09,440 --> 01:52:11,840
?Ya est?n aqu?!
?Ya han llegado, vamos!
1419
01:52:12,360 --> 01:52:13,280
-?Por d?nde han ido?
1420
01:52:14,200 --> 01:52:15,640
?Vamos, vamos!
1421
01:52:22,200 --> 01:52:23,440
Padre...
1422
01:52:24,160 --> 01:52:25,520
Un caballo y una espada.
1423
01:52:26,040 --> 01:52:28,360
Hijo, no puedes combatir as?,
no te sostendr?as a caballo.
1424
01:52:28,880 --> 01:52:30,160
-?Ten!
-?Pero qu� hac�is?
1425
01:52:51,840 --> 01:52:54,120
?Hasta pronto, Sancha!
?Que Dios te proteja!
1426
01:53:03,440 --> 01:53:06,200
?Vamos tambi�n nosotros!
?Vamos, vamos!
1427
01:53:06,720 --> 01:53:07,520
(Gritos)
1428
01:53:11,360 --> 01:53:12,640
?Hermanos, adelante!
1429
01:53:26,400 --> 01:53:28,400
(M?sica)
1430
01:53:47,600 --> 01:53:50,040
(Gritos)
1431
01:54:10,040 --> 01:54:11,280
?Alienaci?n en columnas!
1432
01:54:12,200 --> 01:54:13,680
?De frente a la izquierda!
1433
01:54:17,160 --> 01:54:18,400
?Adelante!
1434
01:54:27,440 --> 01:54:29,040
?De frente al enemigo!
1435
01:54:34,520 --> 01:54:35,920
-?Arma en ristre!
1436
01:54:40,400 --> 01:54:42,760
?Cargad, cargad! ?Cargad, cargad!
1437
01:54:44,040 --> 01:54:45,400
?Cargad!
1438
01:54:45,920 --> 01:54:48,040
(Sigue la m?sica)
1439
01:58:55,720 --> 01:58:58,480
Padre...
Ay?dame, ay?dame...
1440
01:59:02,560 --> 01:59:05,440
?Hemos vencido, verdad?
S?, hemos vencido.
1441
01:59:06,800 --> 01:59:09,200
El hombre est? hecho
para arriesgarse.
1442
01:59:11,000 --> 01:59:12,240
?Estoy herido?
1443
01:59:12,760 --> 01:59:13,880
S?, s?, estoy herido.
1444
01:59:14,520 --> 01:59:18,040
Ahora podr� ense?ar al fin
las pruebas de mi valor.
1445
01:59:20,400 --> 01:59:21,640
Ay...
1446
01:59:22,600 --> 01:59:25,840
El hombre est? hecho
para combatir, pero...
1447
01:59:26,360 --> 01:59:28,240
No veo, no veo,
?es que no hay luz aqu??
1448
01:59:28,760 --> 01:59:31,000
No, es de noche.
Ah...
1449
01:59:32,960 --> 01:59:35,320
Ay, ah...
1450
01:59:38,000 --> 01:59:40,120
Hijo, me estoy muriendo.
Padre...
1451
01:59:41,400 --> 01:59:42,640
Me muero...
1452
02:00:08,720 --> 02:00:12,760
Ah, s?, es el mismo campo de antes,
seis meses despu�s.
1453
02:00:13,280 --> 02:00:15,120
Parece incre?ble,
pero la raza de los guerreros
1454
02:00:15,640 --> 02:00:17,360
necesita perder las guerras
para comprender
1455
02:00:17,880 --> 02:00:20,240
que todos los hombres
son iguales y que tienen necesidad
1456
02:00:20,760 --> 02:00:21,600
los unos de los otros.
1457
02:00:22,120 --> 02:00:25,760
S?, parece mentira, pero as? es.
O al menos, as? ha sido hasta hoy.
1458
02:00:26,280 --> 02:00:28,400
Estoy seguro que en vuestros d?as
ya no ocurre igual.
1459
02:00:28,920 --> 02:00:29,880
(R?E) No, faltar?a m?s.
1460
02:00:30,400 --> 02:00:31,240
(M?sica)
1461
02:00:31,760 --> 02:00:33,840
Bueno, ya est? listo,
dejadme quitar la escalera.
1462
02:00:35,320 --> 02:00:37,680
El fresco va a ser inaugurado
por el nuevo alcalde.
1463
02:00:38,200 --> 02:00:40,640
S?, se?or, s?.
El es justamente el nuevo alcalde.
1464
02:00:41,160 --> 02:00:43,920
El hombre de la coexistencia, s?,
porque una vez obtenida la victoria,
1465
02:00:44,440 --> 02:00:46,960
enterrados los muertos y rendido
los honores a los vencedores,
1466
02:00:47,480 --> 02:00:50,440
se hab?a hecho popular?simo.
La consigna era pacificaci?n
1467
02:00:50,960 --> 02:00:53,160
y todos hicieron la paz,
tambi�n estos dos la hicieron.
1468
02:00:53,680 --> 02:00:54,680
?Por qu�, lo dud?is?
1469
02:00:55,200 --> 02:00:57,840
Oh, s?... Con una mujer hermosa
termina uno por ponerse de acuerdo
1470
02:00:58,360 --> 02:00:59,240
antes o despu�s.
1471
02:00:59,760 --> 02:01:02,520
Y todos vivieron felices y contentos
en la medida en que se puede serlo
1472
02:01:03,040 --> 02:01:05,640
en esta tierra, esto es poco.
(R?E)
1473
02:01:06,360 --> 02:01:08,200
(M?sica cr�ditos)
137525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.