Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,290 --> 00:00:03,820
[All places, characters, firms and events
depicted in this show are fictitious.]
3
00:00:17,940 --> 00:00:20,110
This is unbelievable.
4
00:00:36,690 --> 00:00:38,120
Hey!
5
00:00:40,150 --> 00:00:41,390
Seriously!
6
00:00:44,220 --> 00:00:45,230
Your head! Hey!
7
00:01:18,280 --> 00:01:20,180
[Episode 6]
8
00:02:09,120 --> 00:02:09,850
Drink it.
9
00:02:11,120 --> 00:02:12,620
Don't forget this!
10
00:02:32,670 --> 00:02:35,810
[Seven hours ago]
11
00:02:34,800 --> 00:02:35,970
Geez, why are you so heavy?
12
00:02:36,540 --> 00:02:39,970
My password is my birthday.
13
00:02:40,079 --> 00:02:42,500
I know. You said that a hundred times.
14
00:02:44,320 --> 00:02:45,120
Is it this one?
15
00:02:46,390 --> 00:02:47,820
I can hear my house crumbling down.
16
00:02:48,360 --> 00:02:48,960
No.
17
00:02:54,820 --> 00:02:56,130
Mind the steps!
18
00:02:56,930 --> 00:02:57,600
Slow down.
19
00:02:58,450 --> 00:02:59,770
Good. Slow down.
20
00:03:06,340 --> 00:03:07,670
You're as big as a bear.
21
00:03:08,940 --> 00:03:11,040
Hyun-seung, let me take your bag off.
22
00:03:11,040 --> 00:03:12,430
-My bag...
-Sit up.
23
00:03:12,430 --> 00:03:14,550
-I don't have my bag.
-Sit up.
24
00:03:17,320 --> 00:03:17,850
Head.
25
00:03:18,120 --> 00:03:19,470
Ow, you pulled out my hair.
26
00:03:25,120 --> 00:03:26,720
Why are you laughing?
27
00:03:29,430 --> 00:03:32,600
Hyun-seung, you know
this is your house, right?
28
00:03:33,100 --> 00:03:35,070
I'm going home now. Bye.
29
00:03:38,100 --> 00:03:38,970
No.
30
00:03:40,370 --> 00:03:41,570
Why can't I go?
31
00:03:41,910 --> 00:03:42,640
Let go!
32
00:03:43,440 --> 00:03:45,310
-Let go!
-No, never.
33
00:03:46,750 --> 00:03:49,250
Stop! You're being bad!
34
00:03:49,510 --> 00:03:51,180
You're the worst.
35
00:03:51,180 --> 00:03:52,550
I'll leave now.
36
00:04:01,030 --> 00:04:03,030
What do you want me to do?
37
00:04:05,300 --> 00:04:06,030
Let's go.
38
00:04:06,030 --> 00:04:06,670
Huh?
39
00:04:07,270 --> 00:04:07,990
Let's go.
40
00:04:08,300 --> 00:04:09,420
-Let's go!
-Where?
41
00:04:09,420 --> 00:04:11,470
Sit here, please.
42
00:04:11,470 --> 00:04:13,770
Sit down, please. Okay, thank you.
43
00:04:14,430 --> 00:04:15,210
Okay.
44
00:04:18,480 --> 00:04:20,050
Wait a second.
45
00:04:22,920 --> 00:04:23,950
What are you going to do?
46
00:04:50,680 --> 00:04:51,710
Here.
47
00:04:52,080 --> 00:04:53,210
These are all yours.
48
00:04:53,980 --> 00:04:55,180
-Huh?
-Eat it all.
49
00:04:58,580 --> 00:05:00,620
Oh! Okay.
50
00:05:06,020 --> 00:05:08,090
It's 100% juice...
51
00:05:19,140 --> 00:05:19,710
Drink it.
52
00:05:22,170 --> 00:05:23,610
I can leave after I finish this, is it?
53
00:05:30,570 --> 00:05:34,280
Finish it. It's good for your health.
54
00:05:34,790 --> 00:05:36,150
Seriously.
55
00:05:44,820 --> 00:05:45,920
Open your mouth.
56
00:05:47,970 --> 00:05:50,080
You better remember this tomorrow.
57
00:05:50,080 --> 00:05:51,530
Don't forget this!
58
00:05:57,980 --> 00:05:59,010
You eat well.
59
00:06:01,010 --> 00:06:01,780
You're pretty.
60
00:06:03,220 --> 00:06:03,880
Pretty.
61
00:06:14,860 --> 00:06:15,520
What?
62
00:06:17,390 --> 00:06:18,820
What are you going to do now?
63
00:06:53,530 --> 00:06:54,730
I'll get even with you tomorrow.
64
00:07:25,960 --> 00:07:27,700
[Starting from tomorrow,
we don't know each other.]
65
00:07:28,230 --> 00:07:29,790
[Don't ever talk to me.]
66
00:07:33,670 --> 00:07:35,040
Do you remember what happened yesterday?
67
00:07:37,480 --> 00:07:39,180
Yes, bit by bit...
68
00:07:39,650 --> 00:07:41,810
Why did you drink so much?
69
00:07:42,710 --> 00:07:44,350
You're not even a newbie.
70
00:07:45,450 --> 00:07:46,550
It could've been hard to decline
71
00:07:46,550 --> 00:07:48,050
since it was your first time.
72
00:07:48,620 --> 00:07:49,990
Did they force you to drink?
73
00:07:50,990 --> 00:07:52,680
No, it wasn't like that.
74
00:07:52,680 --> 00:07:54,510
Why did you get drunk then?
That's not like you.
75
00:07:55,030 --> 00:07:55,630
Well...
76
00:07:59,720 --> 00:08:00,800
I wanted to do well.
77
00:08:00,800 --> 00:08:01,870
Do well?
78
00:08:02,330 --> 00:08:07,340
I wanted to fit in and adapt well,
so that you wouldn't worry.
79
00:08:07,710 --> 00:08:09,610
Though I made you worry in the end.
80
00:08:12,910 --> 00:08:14,350
I taught you wrong.
81
00:08:15,380 --> 00:08:16,850
It's good to fit in,
82
00:08:17,020 --> 00:08:19,620
but you must know how much you can handle.
83
00:08:21,220 --> 00:08:25,680
Also, I never worry about you.
84
00:08:27,330 --> 00:08:29,230
You're already doing well.
85
00:08:30,260 --> 00:08:32,620
Why would I worry about
someone who's doing well?
86
00:08:33,470 --> 00:08:35,640
In fact, you did too well yesterday.
87
00:08:38,000 --> 00:08:39,440
Anyway, don't let this happen again.
88
00:08:39,640 --> 00:08:40,240
Alright.
89
00:08:42,510 --> 00:08:43,400
This is for you.
90
00:08:46,040 --> 00:08:47,780
How do you feel?
91
00:08:48,650 --> 00:08:49,210
I'm fine.
92
00:08:52,220 --> 00:08:53,990
Why were you there last night though?
93
00:08:56,710 --> 00:08:57,890
I was passing by.
94
00:08:58,290 --> 00:08:59,160
The place?
95
00:08:59,160 --> 00:08:59,890
Yes.
96
00:09:01,220 --> 00:09:02,490
Let's go, we have to work.
97
00:09:03,800 --> 00:09:04,660
Passing by?
98
00:09:05,060 --> 00:09:05,730
Yes!
99
00:09:06,470 --> 00:09:07,230
Come quickly!
100
00:09:09,840 --> 00:09:10,570
Okay.
101
00:09:13,140 --> 00:09:15,370
The reason I asked for the two of you
102
00:09:15,840 --> 00:09:17,880
is because the chairman
demanded something.
103
00:09:18,240 --> 00:09:20,200
Do you have data comparing between
the color cosmetics
104
00:09:20,230 --> 00:09:21,950
of global brands and that of our brand?
105
00:09:22,310 --> 00:09:24,410
Something about managing products or SKU?
106
00:09:24,550 --> 00:09:27,390
We do, but it still has some rough edges.
107
00:09:24,820 --> 00:09:27,050
[SKU (Stock Keeping Unit):
Number of products being managed]
108
00:09:27,520 --> 00:09:29,610
How long will it take
if you two work on it together?
109
00:09:31,660 --> 00:09:32,460
I can't be sure.
110
00:09:33,020 --> 00:09:35,430
It's impossible to finish it by today.
111
00:09:35,760 --> 00:09:38,260
Send it to me as soon as possible then.
112
00:09:38,260 --> 00:09:40,130
After we presented the Europe Project,
113
00:09:40,130 --> 00:09:42,930
he's gotten very interested
in color cosmetics.
114
00:09:44,000 --> 00:09:45,170
You may leave now.
115
00:09:49,780 --> 00:09:52,410
Sir, there's something I need to tell you.
116
00:09:52,680 --> 00:09:54,040
What is it?
117
00:09:54,450 --> 00:09:56,010
In this project, I...
118
00:09:56,010 --> 00:09:57,250
I'll tell him.
119
00:10:01,120 --> 00:10:02,890
I'll tell him about that.
120
00:10:24,240 --> 00:10:25,380
What is it about?
121
00:10:27,880 --> 00:10:30,020
ABM Yoon's mother lives alone.
122
00:10:30,280 --> 00:10:30,780
So?
123
00:10:30,780 --> 00:10:34,190
So it's hard for her to leave for
Europe for several years.
124
00:10:34,850 --> 00:10:36,150
She's the only child.
125
00:10:36,150 --> 00:10:39,090
So she's decided not to go?
126
00:10:39,760 --> 00:10:40,390
Yes.
127
00:10:41,190 --> 00:10:44,530
That can't be helped. What else can we do?
128
00:10:45,260 --> 00:10:46,500
Find an alternative quickly.
129
00:10:47,100 --> 00:10:47,970
Okay.
130
00:11:14,460 --> 00:11:15,960
To meet your deadline,
131
00:11:17,430 --> 00:11:19,630
it'll be really hard
to start from the design.
132
00:11:20,100 --> 00:11:24,370
However, we can modify
what you're wearing...
133
00:11:24,370 --> 00:11:26,610
I'll just go with this one.
134
00:11:27,140 --> 00:11:27,970
Really?
135
00:11:29,440 --> 00:11:33,310
But you have to meet the deadline
no matter what it takes.
136
00:11:37,950 --> 00:11:39,920
-I'll leave now.
-Good job today.
137
00:11:40,650 --> 00:11:41,530
What time is it?
138
00:11:41,540 --> 00:11:43,360
-Good work. Bye.
-See you tomorrow.
139
00:11:44,290 --> 00:11:44,890
Goodbye.
140
00:11:50,730 --> 00:11:54,230
I sent the report form already.
Fill in and send it back to me.
141
00:11:54,630 --> 00:11:55,620
Yes, sir.
142
00:11:58,470 --> 00:12:01,310
If you're feeling uncomfortable,
you don't have to do it here.
143
00:12:01,670 --> 00:12:02,970
It's okay, sir.
144
00:12:03,780 --> 00:12:04,980
Do as you wish.
145
00:12:06,550 --> 00:12:08,650
I'm stepping outside for a bit.
146
00:12:21,190 --> 00:12:23,500
Do you have a lot of work to do?
147
00:12:23,860 --> 00:12:25,060
Do you need help?
148
00:12:25,160 --> 00:12:27,900
No, it's okay. Go home.
149
00:12:37,040 --> 00:12:39,240
Hey, Chae Hyun-seung!
150
00:12:39,780 --> 00:12:41,540
Can't you show up in a normal way?
151
00:12:41,810 --> 00:12:44,350
No. This is my charm.
152
00:12:45,720 --> 00:12:47,250
Are you off work? Want to grab dinner?
153
00:12:47,950 --> 00:12:48,520
Dinner?
154
00:12:48,720 --> 00:12:49,250
Up for it?
155
00:12:54,230 --> 00:12:55,830
Is that a yes?
156
00:12:57,330 --> 00:12:57,900
What the...
157
00:13:19,850 --> 00:13:20,550
What the...
158
00:13:21,340 --> 00:13:24,490
I just don't feel like eating alone today.
159
00:13:25,760 --> 00:13:27,830
This is the sandwich you like.
160
00:13:28,050 --> 00:13:30,800
This is the strawberry milk you like.
161
00:13:33,530 --> 00:13:34,470
This is mine.
162
00:13:36,430 --> 00:13:38,270
What? Do you need something else?
163
00:13:39,200 --> 00:13:40,000
Did I not bring wet wipes?
164
00:13:41,770 --> 00:13:42,770
I'm okay.
165
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
It's just work.
166
00:13:46,110 --> 00:13:48,020
Man.
167
00:13:48,320 --> 00:13:50,820
You know what I'm thinking
even before I tell you.
168
00:13:51,220 --> 00:13:52,910
It's so rewarding, being your boyfriend.
169
00:13:53,990 --> 00:13:55,190
Just eat already.
170
00:13:56,250 --> 00:13:56,750
Okay.
171
00:13:58,220 --> 00:14:01,690
Seems like you need to write
a lot of reports these days.
172
00:14:02,820 --> 00:14:05,760
Apparently, the company
is preparing a huge project.
173
00:14:06,060 --> 00:14:08,570
So the chairman asked for
a bunch of information.
174
00:14:09,170 --> 00:14:11,730
Oh, even the chairman?
175
00:14:11,730 --> 00:14:12,390
Yes.
176
00:14:13,410 --> 00:14:16,460
Are you on the fast track to success now?
177
00:14:17,080 --> 00:14:20,780
Become an assistant manager
at a young age, and all the way to BM?
178
00:14:21,380 --> 00:14:23,920
Why? Do you want me to guide you?
179
00:14:24,420 --> 00:14:26,850
I'll be so grateful if you do.
180
00:14:27,450 --> 00:14:28,920
I'll trust you and follow you.
181
00:14:30,360 --> 00:14:31,490
I can never beat you.
182
00:14:34,130 --> 00:14:34,990
Thanks for the food.
183
00:14:35,430 --> 00:14:36,290
Enjoy your meal.
184
00:14:47,930 --> 00:14:49,110
How may I help you?
185
00:14:50,920 --> 00:14:52,540
Huh? Son!
186
00:14:57,650 --> 00:14:59,780
Lee Se-dong's son, Mr. Lee Jae-shin?
187
00:15:01,050 --> 00:15:01,650
Yes.
188
00:15:03,760 --> 00:15:06,690
I told you my son works in a huge company.
189
00:15:07,330 --> 00:15:09,260
How could you not believe me?
190
00:15:09,720 --> 00:15:14,230
My son graduated from
the best university in Korea!
191
00:15:16,800 --> 00:15:17,630
What's going on?
192
00:15:17,640 --> 00:15:20,540
Mr. Lee Se-dong is
the victim of an assault.
193
00:15:20,810 --> 00:15:22,310
The assailant is the man next to him.
194
00:15:22,770 --> 00:15:24,540
-Ouch!
-Sheesh.
195
00:15:24,540 --> 00:15:26,610
He can agree to a settlement...
196
00:15:27,350 --> 00:15:29,150
I'll never agree to a settlement!
197
00:15:29,150 --> 00:15:30,180
Then what?
198
00:15:30,760 --> 00:15:32,270
You want to put him in jail?
199
00:15:32,780 --> 00:15:35,460
You committed attempted fraud against him,
200
00:15:35,460 --> 00:15:36,050
don't you know that?
201
00:15:36,050 --> 00:15:38,520
I was wronged!
202
00:15:39,220 --> 00:15:42,390
He was looking for a way
to earn some money,
203
00:15:42,590 --> 00:15:44,150
so I recommended him
204
00:15:44,150 --> 00:15:45,230
an investment scheme.
205
00:15:45,430 --> 00:15:48,000
But I didn't know it was a fraud.
206
00:15:48,000 --> 00:15:50,270
I was conned too!
207
00:15:50,570 --> 00:15:54,330
And what's with your attitude?
208
00:15:54,360 --> 00:15:56,260
I'm the sole victim here! Huh?
209
00:15:56,440 --> 00:15:57,680
You swindler!
210
00:15:57,910 --> 00:15:58,640
Seriously.
211
00:15:58,880 --> 00:16:00,910
Sit down!
212
00:16:03,620 --> 00:16:07,450
We'll find out the truth
after investigating his case.
213
00:16:07,950 --> 00:16:11,320
We called you because he said
you can be his guarantor.
214
00:16:11,860 --> 00:16:12,650
Can you do it?
215
00:16:17,930 --> 00:16:20,430
We shouldn't have settled like that.
216
00:16:20,970 --> 00:16:22,620
Why did you agree
to take that little money?
217
00:16:22,620 --> 00:16:24,100
Didn't you go to a top university?
218
00:16:25,170 --> 00:16:27,270
I got hit for nothing.
219
00:16:28,060 --> 00:16:30,410
Hey, let's go somewhere for a bite.
220
00:16:31,030 --> 00:16:34,510
I was in there for hours. I'm so hungry.
221
00:16:36,890 --> 00:16:39,610
Hey! Where are you going?
222
00:16:45,490 --> 00:16:47,960
Give me some money before you go.
223
00:16:48,520 --> 00:16:49,970
I need money.
224
00:16:50,460 --> 00:16:53,660
If I got a better settlement,
that would've solved my problem.
225
00:16:54,020 --> 00:16:55,270
But I didn't because of you,
226
00:16:55,270 --> 00:16:56,330
so you have to give me money.
227
00:16:57,600 --> 00:17:00,770
So? Can you give it to me now?
228
00:17:03,340 --> 00:17:04,290
Or
229
00:17:05,839 --> 00:17:07,670
should I pay you a visit to your office?
230
00:17:08,950 --> 00:17:10,950
You still work
at that shiny building, right?
231
00:17:13,579 --> 00:17:15,089
Text me your account number.
232
00:17:36,500 --> 00:17:38,510
I'll treat you to
something good next time.
233
00:17:39,880 --> 00:17:41,250
If you insist.
234
00:18:04,140 --> 00:18:05,040
Take care.
235
00:18:05,240 --> 00:18:06,300
You, too.
236
00:18:07,610 --> 00:18:08,270
Bye.
237
00:18:31,950 --> 00:18:33,870
Jae-woon's sister took some pills
238
00:18:34,990 --> 00:18:36,170
because of me.
239
00:18:43,340 --> 00:18:48,880
After that, Jae-woon asked me
to marry his sister.
240
00:18:50,220 --> 00:18:51,620
It was actually an order.
241
00:18:52,850 --> 00:18:54,820
I had no option to refuse the order.
242
00:18:56,890 --> 00:18:58,520
I had no choice but to marry her.
243
00:18:59,190 --> 00:19:00,590
I can't get out
244
00:19:02,090 --> 00:19:03,160
unless they let me go.
245
00:19:05,460 --> 00:19:06,830
I just have to live like this.
246
00:19:12,070 --> 00:19:13,280
So don't let me ruin
247
00:19:13,280 --> 00:19:14,510
your opportunity to go to Europe.
248
00:19:15,960 --> 00:19:17,170
I won't either.
249
00:19:18,410 --> 00:19:23,080
I'm just an unpleasant eyesore
to you now, right?
250
00:19:24,420 --> 00:19:26,120
Sooner or later, you won't even
care about me anymore.
251
00:19:28,180 --> 00:19:31,590
Don't miss this golden chance
simply because of me.
252
00:19:36,320 --> 00:19:38,600
Just focus on what's good for you.
253
00:19:40,570 --> 00:19:42,230
You've always wanted a chance like this.
254
00:19:56,310 --> 00:19:58,720
So pretty!
255
00:19:58,720 --> 00:20:00,400
You're so pretty, Ha-eun!
256
00:20:02,620 --> 00:20:05,190
It's so pretty.
257
00:20:05,360 --> 00:20:06,560
Do you like it too, Ha-eun?
258
00:20:06,560 --> 00:20:08,450
Your dresses are the prettiest
in the world.
259
00:20:09,490 --> 00:20:10,700
You're even prettier.
260
00:20:12,300 --> 00:20:14,060
Happy birthday, Ha-eun.
261
00:20:14,230 --> 00:20:14,800
Thanks.
262
00:20:15,930 --> 00:20:17,500
Go get changed so that
you can wear it on your birthday.
263
00:20:17,770 --> 00:20:19,300
No, I want to wear this home.
264
00:20:19,470 --> 00:20:21,040
It'll get wrinkled.
265
00:20:21,040 --> 00:20:22,570
You can iron it for me.
266
00:20:24,070 --> 00:20:25,080
Geez.
267
00:20:34,890 --> 00:20:36,620
Can't you make dresses, Mom?
268
00:20:37,720 --> 00:20:40,520
Why? Do you want me to make one for you?
269
00:20:40,520 --> 00:20:42,890
Aunt Ji-seung makes dresses
270
00:20:43,160 --> 00:20:46,030
while Uncle Hyun-seung makes cosmetics.
271
00:20:46,400 --> 00:20:48,030
But you stay at home all the time.
272
00:20:48,370 --> 00:20:50,200
What do you mean?
273
00:20:50,540 --> 00:20:53,300
I'm busy raising you to be a pretty girl.
274
00:20:58,240 --> 00:21:00,380
Do you want me to work?
275
00:21:01,180 --> 00:21:02,050
Like Aunt Ji-seung?
276
00:21:03,010 --> 00:21:05,320
No, you should do whatever you want.
277
00:21:05,620 --> 00:21:07,450
Your favorite thing is raising me.
278
00:21:08,450 --> 00:21:09,450
Of course.
279
00:21:18,760 --> 00:21:21,230
So there's nothing wrong
with the mascara container?
280
00:21:21,570 --> 00:21:23,000
Nothing changed?
281
00:21:23,400 --> 00:21:25,170
[The post-process and the thickness]
282
00:21:25,170 --> 00:21:26,460
[are the same as before.]
283
00:21:28,000 --> 00:21:29,760
[Shall I make the container thicker?]
284
00:21:30,070 --> 00:21:32,610
What about the cost variance then?
285
00:21:33,380 --> 00:21:34,980
[There's not much difference.]
286
00:21:36,250 --> 00:21:39,050
Then ask the manufacturer to...
287
00:21:41,220 --> 00:21:41,850
Huh?
288
00:21:43,890 --> 00:21:45,050
[See you downstairs!]
289
00:21:45,060 --> 00:21:46,190
Oh, yes.
290
00:21:52,760 --> 00:21:53,630
Here.
291
00:21:54,520 --> 00:21:55,970
Thanks.
292
00:21:56,790 --> 00:21:57,760
I should be buying.
293
00:21:57,970 --> 00:21:58,940
No, it's okay.
294
00:21:59,470 --> 00:22:00,810
When did you get back to Korea?
295
00:22:01,110 --> 00:22:03,100
It's not the time for you
to return to the office yet.
296
00:22:03,100 --> 00:22:04,610
I still have a few months left.
297
00:22:05,240 --> 00:22:07,410
I dropped in because
I had something to report.
298
00:22:08,650 --> 00:22:09,650
How have you been?
299
00:22:10,450 --> 00:22:14,420
I hear your work is excellent, as always.
300
00:22:15,120 --> 00:22:17,050
I'm just doing my best.
301
00:22:17,050 --> 00:22:20,490
Don't work too much though.
302
00:22:21,630 --> 00:22:23,530
So that you can work hard when I return.
303
00:22:25,530 --> 00:22:29,100
The BM position in your team
might become vacant.
304
00:22:29,530 --> 00:22:30,670
I have my eye on it.
305
00:22:32,140 --> 00:22:32,870
Oh...
306
00:22:33,770 --> 00:22:37,140
Wait, you know about that?
307
00:22:37,340 --> 00:22:40,180
Are you involved in the Europe Project?
308
00:22:40,180 --> 00:22:43,010
No. They did make an offer,
309
00:22:44,080 --> 00:22:44,950
but I'm not sure.
310
00:22:44,950 --> 00:22:46,620
Why?
311
00:22:47,280 --> 00:22:50,320
It's such a good opportunity.
You have to take it.
312
00:22:52,590 --> 00:22:54,560
Something is keeping you here?
313
00:22:55,160 --> 00:22:57,090
Family? Boyfriend?
314
00:22:58,300 --> 00:22:59,130
No.
315
00:23:00,160 --> 00:23:05,770
I'm just wondering
if I'm qualified enough to go.
316
00:23:15,150 --> 00:23:18,420
Oh? It's BM Choi. When did she come back?
317
00:23:19,280 --> 00:23:20,280
Who is she?
318
00:23:20,550 --> 00:23:22,540
She's at the European branch office.
319
00:23:22,820 --> 00:23:24,460
She's a real hotshot.
320
00:23:33,530 --> 00:23:34,800
Hello.
321
00:23:34,800 --> 00:23:37,840
-I'm the one who contacted you.
-Nice to meet you.
322
00:23:38,090 --> 00:23:40,090
Come this way, please.
323
00:23:45,580 --> 00:23:46,580
Hyun-seung.
324
00:23:46,740 --> 00:23:47,480
Yes, ma'am.
325
00:23:47,680 --> 00:23:49,480
Go inside and get more freebies.
326
00:23:49,480 --> 00:23:50,350
Yes, ma'am.
327
00:24:03,320 --> 00:24:04,400
Please open them too.
328
00:24:05,700 --> 00:24:06,990
We should organize it
329
00:24:06,990 --> 00:24:09,720
in order to avoid confusion later.
330
00:24:09,740 --> 00:24:10,360
Okay.
331
00:24:22,550 --> 00:24:23,280
Sir!
332
00:24:25,130 --> 00:24:26,580
We couldn't reach the model.
333
00:24:29,440 --> 00:24:32,190
So the male model couldn't come?
334
00:24:32,850 --> 00:24:34,550
They said he left,
335
00:24:34,550 --> 00:24:36,830
but we couldn't get a hold of him.
336
00:24:37,430 --> 00:24:38,550
There's no substitute, is it?
337
00:24:38,550 --> 00:24:39,450
What did the agency say?
338
00:24:39,450 --> 00:24:42,230
All the A-list models are booked.
339
00:24:42,230 --> 00:24:45,340
Those who are available
aren't suitable for cosmetics.
340
00:24:46,470 --> 00:24:47,470
What should we do?
341
00:24:47,470 --> 00:24:49,140
We can't do this without a male model.
342
00:24:49,140 --> 00:24:49,910
It's the main part.
343
00:24:49,910 --> 00:24:50,710
I know.
344
00:24:51,440 --> 00:24:53,050
Should I get prepared then?
345
00:24:53,050 --> 00:24:55,510
Don't I look dandy today?
346
00:24:57,980 --> 00:25:00,080
Just say something if I'm not.
It's awkward if you
347
00:25:00,080 --> 00:25:01,050
don't say anything.
348
00:25:02,290 --> 00:25:04,210
Did you invite male beauty influencers?
349
00:25:04,210 --> 00:25:06,920
Yes, there're a few of them.
Should I ask them?
350
00:25:06,920 --> 00:25:07,890
Let's call them first.
351
00:25:08,330 --> 00:25:09,190
Where's the list?
352
00:25:09,660 --> 00:25:11,100
Hyun-seung has it.
353
00:25:12,630 --> 00:25:13,500
Hyun-seung!
354
00:25:13,500 --> 00:25:14,060
Yes?
355
00:25:14,070 --> 00:25:15,170
You have the list, right?
356
00:25:15,170 --> 00:25:15,950
Huh?
357
00:25:16,710 --> 00:25:17,550
Wait!
358
00:25:23,740 --> 00:25:25,010
Wait for a second...
359
00:25:25,540 --> 00:25:26,140
Me?
360
00:25:26,140 --> 00:25:27,610
Hyun-seung, turn around.
361
00:25:28,880 --> 00:25:30,450
Look, he's perfect.
362
00:25:30,880 --> 00:25:32,750
There's no need to find someone else.
363
00:25:32,750 --> 00:25:34,630
He has great complexion and build.
364
00:25:34,630 --> 00:25:36,140
He's practically a model.
365
00:25:36,920 --> 00:25:38,060
Isn't that right, sir?
366
00:25:39,420 --> 00:25:40,380
Is it okay?
367
00:25:40,380 --> 00:25:43,070
We're not forcing you,
so don't feel pressured.
368
00:25:45,600 --> 00:25:46,930
Do whatever you like.
369
00:25:50,440 --> 00:25:52,340
He seems to feel uncomfortable.
370
00:25:52,340 --> 00:25:53,300
Find someone from our clients.
371
00:25:54,770 --> 00:25:55,700
I'll do it.
372
00:25:57,340 --> 00:25:58,880
I'll do it. I'll try it out.
373
00:25:58,880 --> 00:26:00,910
That's a great decision. We're safe now.
374
00:26:01,380 --> 00:26:02,280
Thanks, Hyun-seung.
375
00:26:03,380 --> 00:26:05,280
Let's get you changed.
376
00:26:05,280 --> 00:26:06,350
Help him with it, Song-ah.
377
00:26:06,350 --> 00:26:08,120
Okay. Let's go, Hyun-seung.
378
00:26:08,120 --> 00:26:08,520
Okay.
379
00:26:08,550 --> 00:26:11,500
I'll go inside and get ready.
380
00:26:11,760 --> 00:26:12,810
We should do a final check.
381
00:26:12,810 --> 00:26:13,960
I'll make preparations.
382
00:26:22,500 --> 00:26:23,430
Do the clothes fit well?
383
00:26:23,730 --> 00:26:24,730
Yes, they do.
384
00:26:25,100 --> 00:26:25,940
Give that to me.
385
00:26:28,240 --> 00:26:30,010
We don't have much time.
Come here quickly.
386
00:26:30,010 --> 00:26:30,610
Okay.
387
00:26:36,680 --> 00:26:38,580
Wow, you have a great complexion.
388
00:26:38,580 --> 00:26:41,350
It's better than
the beauty product models.
389
00:26:41,520 --> 00:26:42,520
I'm flattered.
390
00:26:42,790 --> 00:26:44,250
I'll style your hair first.
391
00:26:44,490 --> 00:26:45,060
Okay.
392
00:27:30,070 --> 00:27:31,070
All done.
393
00:27:31,370 --> 00:27:32,400
Thank you.
394
00:27:40,340 --> 00:27:41,440
[Hello, everyone.]
395
00:27:41,710 --> 00:27:44,360
First of all, I'd like to thank
all the VIP clients
396
00:27:44,360 --> 00:27:46,720
who took time out of their busy schedule
397
00:27:46,730 --> 00:27:48,990
to come to the KLAR event.
398
00:27:50,120 --> 00:27:53,320
This event is a beauty class
for our VIP clients.
399
00:27:53,320 --> 00:27:56,590
It will be led by the makeup artist,
Jeon Hyun-hong.
400
00:27:57,260 --> 00:28:01,770
Before we start, let's watch
a short video from KLAR.
401
00:28:08,240 --> 00:28:11,980
[Welcome to KLAR's VIP Beauty Class!]
402
00:28:16,210 --> 00:28:18,480
Get the artist and
female model ready first.
403
00:28:18,740 --> 00:28:19,550
Already?
404
00:28:20,280 --> 00:28:22,020
Hyun-seung has only
gotten his hair styled.
405
00:28:22,290 --> 00:28:25,680
Song-ah, help him with the skincare then.
You can do it, right?
406
00:28:26,220 --> 00:28:28,690
Yes, I can...
407
00:28:29,960 --> 00:28:31,200
Okay, I'll do it.
408
00:28:31,730 --> 00:28:33,200
Great. Please follow me.
409
00:28:33,560 --> 00:28:34,500
Thank you for doing it.
410
00:28:40,640 --> 00:28:42,070
Ignore my clumsiness, okay?
411
00:28:42,400 --> 00:28:43,910
You'll do fine. Don't worry.
412
00:29:17,240 --> 00:29:17,980
Senior Yoon.
413
00:29:18,930 --> 00:29:19,580
Huh?
414
00:29:20,780 --> 00:29:22,310
Can I ask you something?
415
00:29:23,610 --> 00:29:24,410
What?
416
00:29:30,320 --> 00:29:31,490
Are you going to Europe?
417
00:29:40,700 --> 00:29:41,960
How did you know about that?
418
00:29:46,400 --> 00:29:50,570
No matter what your decision is,
I'll support you.
419
00:29:53,980 --> 00:29:55,480
I really wanted to say that.
420
00:30:07,760 --> 00:30:09,290
They ask for the male model now.
421
00:30:09,530 --> 00:30:10,060
Okay!
422
00:30:10,530 --> 00:30:11,260
Okay.
423
00:30:12,730 --> 00:30:13,620
Hurry up.
424
00:30:36,650 --> 00:30:38,850
[KLAR's VIP Beauty Class Invitation]
425
00:30:38,150 --> 00:30:42,030
Let's jump into the next stage
of KLAR's makeup world.
426
00:30:49,130 --> 00:30:51,230
The model is very handsome, isn't he?
427
00:30:51,230 --> 00:30:52,230
Yes!
428
00:30:53,100 --> 00:30:57,170
Please give him a round of applause
so he'll do well today.
429
00:30:58,640 --> 00:30:59,540
Thank you.
430
00:31:05,020 --> 00:31:08,180
You should brighten up three spots
with the foundation.
431
00:31:08,190 --> 00:31:08,920
First,
432
00:31:10,220 --> 00:31:11,120
the forehead.
433
00:31:11,660 --> 00:31:13,190
Then, the ridge of the nose.
434
00:31:13,860 --> 00:31:16,130
Lastly, the triangle zone.
435
00:31:16,590 --> 00:31:18,930
Keep the amount to a bare minimum.
436
00:31:18,930 --> 00:31:21,500
The shade should be one level
brighter than the skin.
437
00:31:21,630 --> 00:31:23,820
How many levels? Yes, one level.
438
00:31:24,670 --> 00:31:27,810
Go along the texture of the skin.
Do it gently.
439
00:31:28,040 --> 00:31:29,610
Will you face the audience?
440
00:31:37,160 --> 00:31:39,300
Thank goodness, he's doing well.
441
00:31:41,590 --> 00:31:42,790
I can do well too.
442
00:31:44,520 --> 00:31:45,520
Never.
443
00:31:46,430 --> 00:31:48,570
You can just say no. Why say never?
444
00:31:48,760 --> 00:31:55,500
It often looks awkward
because of the color difference.
445
00:31:55,500 --> 00:31:59,070
Brighten the front part of the neck
with the same shade
446
00:31:59,070 --> 00:32:01,670
to give it a three-dimensional effect.
447
00:32:02,070 --> 00:32:06,140
[No matter what your decision is,
I'll support you.]
448
00:32:07,440 --> 00:32:11,170
If you apply it vertically
and horizontally,
449
00:32:11,170 --> 00:32:13,920
it will fix better on the skin.
450
00:32:15,590 --> 00:32:17,320
Now, I'll show you
how to apply lip products.
451
00:32:23,690 --> 00:32:24,690
Hello.
452
00:32:25,960 --> 00:32:27,360
You can give it to me.
453
00:32:34,010 --> 00:32:34,910
Here.
454
00:32:35,270 --> 00:32:37,510
Please follow me. This way.
455
00:32:45,820 --> 00:32:46,820
I'm sorry.
456
00:33:03,390 --> 00:33:04,100
Excuse me!
457
00:33:23,550 --> 00:33:24,890
We met before, haven't we?
458
00:33:27,260 --> 00:33:29,830
We met at the store the other time.
459
00:33:30,630 --> 00:33:31,700
Don't you remember?
460
00:33:34,300 --> 00:33:35,170
Hello.
461
00:33:36,730 --> 00:33:38,840
I thought you were a store employee.
462
00:33:39,240 --> 00:33:40,640
Turns out you're from HQ.
463
00:33:41,940 --> 00:33:43,170
KLAR Team.
464
00:33:45,200 --> 00:33:46,580
Yoon Song-ah.
465
00:33:48,810 --> 00:33:50,160
I have to go now.
466
00:33:55,650 --> 00:33:57,990
Okay, bye.
467
00:34:08,230 --> 00:34:10,050
Are you going inside?
468
00:34:10,270 --> 00:34:13,370
No, I'm done.
469
00:34:36,670 --> 00:34:39,290
Wow, this is great. How much is it?
470
00:34:40,699 --> 00:34:41,420
3,000 won?
471
00:34:41,860 --> 00:34:43,460
It's cheap and good.
472
00:34:44,360 --> 00:34:46,909
Hi, I'm here.
473
00:34:47,610 --> 00:34:49,130
Welcome.
474
00:34:51,199 --> 00:34:54,739
Bracken and bellflower roots.
475
00:34:55,090 --> 00:34:56,780
Okay.
476
00:34:56,790 --> 00:34:58,510
It's for my husband's memorial service,
477
00:34:58,510 --> 00:34:59,830
so give me the best ones.
478
00:34:59,840 --> 00:35:02,670
Okay, you're so fussy.
479
00:35:05,090 --> 00:35:06,250
What about your daughter?
480
00:35:08,570 --> 00:35:09,640
She's on her way.
481
00:35:10,390 --> 00:35:13,660
By the way, shouldn't she get married now?
482
00:35:14,970 --> 00:35:17,610
My nephew works in Seoul too.
483
00:35:18,580 --> 00:35:20,590
Should I set them up?
484
00:35:20,590 --> 00:35:24,000
She's only 28 years old.
She's too young to get married.
485
00:35:24,230 --> 00:35:27,240
Stop talking nonsense
and give me my stuff.
486
00:35:29,120 --> 00:35:30,450
Alright.
487
00:35:32,840 --> 00:35:34,860
Why is everyone interested
in her marriage?
488
00:35:34,860 --> 00:35:36,180
She's my daughter.
489
00:35:36,540 --> 00:35:40,340
Wait a minute, is this girl coming or not?
490
00:35:43,490 --> 00:35:44,500
Sheesh.
491
00:35:46,660 --> 00:35:47,400
Yes.
492
00:35:47,410 --> 00:35:48,610
Have you reached?
493
00:35:49,340 --> 00:35:50,750
Yes.
494
00:35:50,950 --> 00:35:53,360
Don't get into a fight with her.
495
00:35:54,930 --> 00:35:56,470
I know, don't worry.
496
00:35:56,880 --> 00:35:58,870
[We're closed for today.]
497
00:35:57,720 --> 00:35:58,760
Spend the night there.
498
00:36:00,470 --> 00:36:02,190
Okay, I'll call you.
499
00:36:02,460 --> 00:36:03,360
Okay.
500
00:37:59,580 --> 00:38:00,940
[My lovely dear.]
501
00:38:04,310 --> 00:38:06,530
Hey, you're home?
502
00:38:08,510 --> 00:38:09,930
Sweetie! Where are you?
503
00:38:10,900 --> 00:38:11,570
Huh?
504
00:38:14,280 --> 00:38:15,070
Sweetie!
505
00:38:15,840 --> 00:38:16,980
When did you get here?
506
00:38:19,290 --> 00:38:21,010
Throw these away.
507
00:38:21,890 --> 00:38:23,250
And Dad's photos too.
508
00:38:25,000 --> 00:38:28,090
Why sleep in the living room
when you have your own room?
509
00:38:28,560 --> 00:38:32,050
You just came home
and you're nagging me already.
510
00:38:34,070 --> 00:38:35,020
Also,
511
00:38:35,260 --> 00:38:37,330
they represent your father.
512
00:38:37,360 --> 00:38:39,090
Why would I throw them away?
513
00:38:40,010 --> 00:38:41,300
They're precious.
514
00:39:05,680 --> 00:39:06,520
All done.
515
00:39:06,520 --> 00:39:07,540
Really?
516
00:39:07,960 --> 00:39:09,290
Let's see.
517
00:39:13,370 --> 00:39:14,820
Great, it's sturdy and good.
518
00:39:15,330 --> 00:39:17,610
The task is done.
519
00:39:17,610 --> 00:39:21,130
Why order self-assembly furniture
when you can't do it?
520
00:39:21,610 --> 00:39:23,800
Why do you think I did?
Because it's cheap.
521
00:39:23,800 --> 00:39:27,000
Didn't you do well
in the finance business?
522
00:39:27,770 --> 00:39:28,970
Where did all that money go?
523
00:39:29,110 --> 00:39:30,430
Where do you think it went?
524
00:39:30,570 --> 00:39:35,150
I bought you meals and drinks
when you were in school.
525
00:39:35,150 --> 00:39:37,690
I don't recall you buying me anything.
526
00:39:37,710 --> 00:39:39,540
I did. Think hard.
527
00:39:39,540 --> 00:39:41,760
Okay, I'll think about it on my way home.
528
00:39:41,780 --> 00:39:42,690
Bye.
529
00:39:45,260 --> 00:39:45,990
What?
530
00:39:49,680 --> 00:39:53,370
What are all those?
How can I do that all by myself?
531
00:39:53,480 --> 00:39:56,030
I called someone to help you out.
532
00:39:56,030 --> 00:39:56,700
Who?
533
00:39:56,830 --> 00:39:58,640
Why would you call me
534
00:39:59,910 --> 00:40:01,310
on a weekend?
535
00:40:29,350 --> 00:40:31,880
I hope your dad enjoys the food.
536
00:40:33,150 --> 00:40:35,840
He loved my radish sprouts.
537
00:40:41,500 --> 00:40:44,790
So, how are you doing?
538
00:40:48,440 --> 00:40:52,320
If you hung up like that,
you should've called back.
539
00:40:52,510 --> 00:40:56,020
Don't you wonder
if your mother is dead or alive?
540
00:41:00,480 --> 00:41:03,790
Did something happen last time?
541
00:41:04,670 --> 00:41:06,320
It sounded like you were crying.
542
00:41:12,290 --> 00:41:15,490
Let's hold Dad's memorial
at a temple or somewhere else.
543
00:41:16,570 --> 00:41:18,070
What are you talking about?
544
00:41:18,780 --> 00:41:20,310
It's been 13 years since he left.
545
00:41:21,170 --> 00:41:22,440
You're still young.
546
00:41:24,750 --> 00:41:26,230
You should make a fresh start.
547
00:41:26,610 --> 00:41:32,000
Are you telling me to
abandon your father and get married?
548
00:41:32,000 --> 00:41:33,590
Abandon who?
549
00:41:33,590 --> 00:41:35,130
He died a long time ago.
550
00:41:35,130 --> 00:41:38,910
You're one heartless girl.
551
00:41:40,490 --> 00:41:42,910
Your father means so much to me.
552
00:41:43,150 --> 00:41:45,880
How could you tell me to abandon him
553
00:41:45,880 --> 00:41:47,750
and go find another man?
554
00:41:47,770 --> 00:41:49,290
What kind of daughter are you?
555
00:41:49,620 --> 00:41:50,920
Are you, by any chance,
556
00:41:51,850 --> 00:41:54,180
trying to get rid of me
because of your boyfriend?
557
00:41:54,180 --> 00:41:55,600
What kind of person was he?
558
00:41:55,810 --> 00:41:56,640
What?
559
00:41:59,540 --> 00:42:01,680
Was Dad such a great person
560
00:42:02,580 --> 00:42:04,230
for you to be devoted like this?
561
00:42:05,180 --> 00:42:06,480
What are you talking about?
562
00:42:07,360 --> 00:42:09,500
Of course, your dad was a good person.
563
00:42:10,070 --> 00:42:13,600
He behaved socially even without laws.
564
00:42:13,830 --> 00:42:17,320
He loved me so much.
He was good to you too.
565
00:42:17,950 --> 00:42:22,190
I can't believe how ungrateful you are!
566
00:42:28,180 --> 00:42:30,490
Huh? Where are you going?
567
00:42:31,210 --> 00:42:32,610
You haven't finished eating.
568
00:42:33,070 --> 00:42:34,010
I finished it.
569
00:42:38,030 --> 00:42:39,710
Seriously, that girl.
570
00:42:41,330 --> 00:42:43,070
Every time...
571
00:43:25,440 --> 00:43:26,910
Thanks for working so hard!
572
00:43:28,150 --> 00:43:31,660
It was worth raising you,
my precious juniors!
573
00:43:31,660 --> 00:43:34,620
So that's why you bought us meals
when we were in school.
574
00:43:34,620 --> 00:43:36,400
It was all for today.
575
00:43:36,400 --> 00:43:38,890
Right? I bought you a lot of meals, right?
576
00:43:39,130 --> 00:43:40,930
But why don't you remember?
577
00:43:41,280 --> 00:43:44,750
You bought meals mainly for girls.
578
00:43:44,750 --> 00:43:46,140
I acknowledge that.
579
00:43:46,140 --> 00:43:49,440
But among the guys,
I treated you the best.
580
00:43:50,150 --> 00:43:53,290
By the way, about the money I spent on
buying you drinks...
581
00:43:54,110 --> 00:43:57,790
You can pay me back
by hanging out with me until I die.
582
00:43:58,120 --> 00:44:00,510
That's too harsh.
583
00:44:00,510 --> 00:44:02,680
I didn't even drink that much.
584
00:44:02,680 --> 00:44:03,760
I'll just pay you back in cash.
585
00:44:03,780 --> 00:44:04,610
Keep it.
586
00:44:05,340 --> 00:44:06,380
Anyway,
587
00:44:06,530 --> 00:44:08,530
accidental death can't be helped.
588
00:44:08,530 --> 00:44:10,720
I'll deal with dying of hunger.
589
00:44:10,720 --> 00:44:13,240
You two are responsible
to prevent me from dying alone.
590
00:44:13,790 --> 00:44:14,640
Including me?
591
00:44:14,640 --> 00:44:17,480
It'll bore me if I see
the same person all the time.
592
00:44:17,480 --> 00:44:19,190
You're being picky
under such circumstances?
593
00:44:19,190 --> 00:44:20,960
I'm good at scheming.
594
00:44:20,960 --> 00:44:23,820
You're almost like a loan shark.
595
00:44:23,850 --> 00:44:24,670
Man.
596
00:44:25,540 --> 00:44:27,890
This won't do.
597
00:44:27,920 --> 00:44:28,500
Huh?
598
00:44:28,770 --> 00:44:32,430
I should find a woman for him.
599
00:44:32,440 --> 00:44:35,610
There must be an angel out there
600
00:44:35,740 --> 00:44:37,790
who will take him in.
601
00:44:38,010 --> 00:44:40,040
You don't have any preferences, do you?
602
00:44:40,040 --> 00:44:42,240
Nope. None.
603
00:44:42,240 --> 00:44:43,300
Okay.
604
00:44:43,300 --> 00:44:44,440
That's wise.
605
00:44:47,040 --> 00:44:47,940
Got anyone?
606
00:44:53,080 --> 00:44:54,670
I'm in the lobby.
607
00:44:56,110 --> 00:44:58,450
Okay, I'll wait. Take your time.
608
00:45:29,440 --> 00:45:31,910
Did you, by any chance, come to see me?
609
00:45:35,060 --> 00:45:36,060
I guess not.
610
00:45:37,600 --> 00:45:38,710
What brings you here?
611
00:45:38,850 --> 00:45:41,690
If it's okay for you,
would you like to have lunch with me?
612
00:45:41,690 --> 00:45:43,080
It's lunchtime.
613
00:45:43,550 --> 00:45:45,440
Sir, you're on your way
to a lunch meeting.
614
00:45:45,440 --> 00:45:46,720
I can cancel it.
615
00:45:47,210 --> 00:45:49,240
It was planned a month ago, so you can't.
616
00:45:55,680 --> 00:45:57,630
I can make the impossible possible.
617
00:45:57,640 --> 00:45:59,710
Yes, I'm quite competent.
618
00:46:04,140 --> 00:46:06,230
I made plans already.
619
00:46:06,390 --> 00:46:09,400
Oh, I guess not today then.
620
00:46:09,910 --> 00:46:12,490
But we'll see each other soon.
621
00:46:13,120 --> 00:46:16,340
You'll soon be able to buy
the lipstick you were looking for.
622
00:46:16,460 --> 00:46:19,130
When you get the word,
you can come anytime you want.
623
00:46:19,180 --> 00:46:21,740
I'll doll up and wait for you.
624
00:46:34,290 --> 00:46:35,080
Ji-seung!
625
00:46:36,160 --> 00:46:36,800
Hey!
626
00:46:39,550 --> 00:46:41,020
What brings you here?
627
00:46:41,930 --> 00:46:43,650
The pop-up store project.
628
00:46:44,240 --> 00:46:45,270
I've decided to do it.
629
00:46:45,290 --> 00:46:46,160
You did?
630
00:46:47,170 --> 00:46:49,650
You're on a roll!
631
00:46:49,650 --> 00:46:51,790
But I don't know
if I made the right decision.
632
00:46:51,790 --> 00:46:54,860
I don't know if I can
handle a bigger business.
633
00:46:54,910 --> 00:46:57,300
You'll do great. I guarantee it.
634
00:46:59,610 --> 00:47:01,400
You've gotten thin.
635
00:47:02,150 --> 00:47:03,120
Something happened?
636
00:47:03,280 --> 00:47:04,130
Me?
637
00:47:06,480 --> 00:47:07,710
I'm fine.
638
00:47:10,500 --> 00:47:13,180
For real. Nothing happened.
639
00:47:14,250 --> 00:47:15,500
Do you want me to set you up
on blind dates?
640
00:47:16,450 --> 00:47:17,690
It's better for you to go.
641
00:47:17,690 --> 00:47:20,910
How's it going with the blind date
Yeon-seung mentioned before?
642
00:47:20,910 --> 00:47:23,100
I don't know.
643
00:47:27,340 --> 00:47:28,330
By the way...
644
00:47:28,330 --> 00:47:28,890
What?
645
00:47:29,250 --> 00:47:32,000
Is it easy to reproduce
a discontinued makeup product?
646
00:47:32,190 --> 00:47:33,320
For example, lipstick.
647
00:47:33,320 --> 00:47:34,380
Of course not.
648
00:47:34,760 --> 00:47:37,000
We have to revive a dead product line.
649
00:47:37,520 --> 00:47:38,920
The process is complicated,
650
00:47:38,920 --> 00:47:40,790
and it doesn't always succeed.
651
00:47:40,970 --> 00:47:42,750
It's harder than increasing
the production volume.
652
00:47:43,640 --> 00:47:44,610
Why do you ask?
653
00:47:44,690 --> 00:47:45,320
Huh?
654
00:47:45,760 --> 00:47:47,750
No reason. Have your lunch.
655
00:47:50,940 --> 00:47:52,410
Okay, I'll be right there.
656
00:47:54,840 --> 00:47:55,620
Manager Yoo.
657
00:47:58,070 --> 00:48:00,030
She went to the training team.
658
00:48:01,790 --> 00:48:03,740
ABM Yoon, come with me to the store.
659
00:48:03,740 --> 00:48:05,140
It's urgent, so get ready immediately.
660
00:48:05,140 --> 00:48:06,060
Yes, sir.
661
00:48:21,700 --> 00:48:23,510
I'm sorry for keeping you waiting, sir.
662
00:48:27,910 --> 00:48:28,940
Hello, sir.
663
00:48:32,210 --> 00:48:33,950
Are you an employee?
664
00:48:34,130 --> 00:48:36,490
Yes, I'm ABM Yoon Song-ah from KLAR.
665
00:48:36,490 --> 00:48:39,050
I thought you'd be curious
about the products.
666
00:48:39,050 --> 00:48:41,680
She knows everything
about color cosmetics.
667
00:48:41,680 --> 00:48:44,990
Is that so? Nice to meet you.
668
00:48:52,750 --> 00:48:54,320
This snack tastes better
when I eat it like this.
669
00:48:55,100 --> 00:48:56,500
You already ate a lot at lunch.
670
00:48:56,680 --> 00:48:58,560
The cafeteria lunch wasn't enough for me.
671
00:49:01,580 --> 00:49:03,070
Manager Ahn? Hey!
672
00:49:04,230 --> 00:49:05,970
What's on your mind?
673
00:49:06,750 --> 00:49:10,050
Why is BM Lee taking Song-ah everywhere?
674
00:49:10,820 --> 00:49:12,190
Is there something going on?
675
00:49:13,070 --> 00:49:14,910
Senior Yoon left with BM Lee?
676
00:49:14,910 --> 00:49:15,600
Yes.
677
00:49:15,600 --> 00:49:18,190
They hurriedly went to the store.
678
00:49:19,050 --> 00:49:22,470
It's not good to be
called to urgent matters.
679
00:49:22,470 --> 00:49:23,510
Still,
680
00:49:24,550 --> 00:49:28,330
there must be something going on.
681
00:49:28,660 --> 00:49:31,060
You must be really exhausted
with all the wild thoughts.
682
00:49:31,060 --> 00:49:32,460
You make me more exhausted.
683
00:49:33,600 --> 00:49:35,650
Yes, hello?
This is Chae Hyun-seung from KLAR.
684
00:49:35,650 --> 00:49:37,580
I'm Chief Kim.
685
00:49:37,580 --> 00:49:38,570
Oh, yes. Hello.
686
00:49:38,570 --> 00:49:40,980
Hi, is ABM Yoon Song-ah not in?
687
00:49:40,980 --> 00:49:44,510
She's on outside duty right now.
You can talk to me.
688
00:49:46,800 --> 00:49:47,590
What?
689
00:49:57,240 --> 00:50:00,110
We took special care
in displaying the products.
690
00:50:00,110 --> 00:50:02,040
As you can see,
the eyeliners are over here.
691
00:50:02,040 --> 00:50:05,950
The front part here is the skincare line.
692
00:50:05,950 --> 00:50:09,930
The lipsticks I told you about
are our main items,
693
00:50:09,930 --> 00:50:12,390
so we placed it close to the entrance.
694
00:50:12,390 --> 00:50:13,300
Would you like to see it?
695
00:50:13,300 --> 00:50:14,300
Darn it!
696
00:50:16,820 --> 00:50:18,630
I saw you take it.
697
00:50:18,640 --> 00:50:19,360
You saw it wrong.
698
00:50:19,370 --> 00:50:20,430
Go check on them.
699
00:50:21,410 --> 00:50:22,700
Show me what's in your pocket.
700
00:50:22,730 --> 00:50:24,110
Why should I?
701
00:50:24,690 --> 00:50:26,630
If you keep this up, I'll call the police.
702
00:50:26,630 --> 00:50:27,650
Call then!
703
00:50:28,460 --> 00:50:29,330
What's going on?
704
00:50:31,340 --> 00:50:34,390
This girl stole a product,
but she insists she didn't.
705
00:50:34,390 --> 00:50:35,800
I didn't steal it!
706
00:50:36,230 --> 00:50:38,190
Let me see what's in your pocket then.
707
00:50:38,190 --> 00:50:39,670
Why should I show it to you?
708
00:50:40,170 --> 00:50:41,750
You should prove me wrong.
709
00:50:43,210 --> 00:50:44,200
Are you sure she stole it?
710
00:50:44,230 --> 00:50:45,690
Yes, she definitely stole it.
711
00:50:45,990 --> 00:50:47,450
There are surveillance cameras, right?
712
00:50:47,720 --> 00:50:48,460
Yes.
713
00:50:48,460 --> 00:50:51,160
But it's a blind spot,
so it might not be on the camera.
714
00:50:51,160 --> 00:50:52,370
I should call the police.
715
00:50:54,270 --> 00:50:55,120
Just send them away.
716
00:50:55,120 --> 00:50:56,480
This isn't important right now.
717
00:50:57,120 --> 00:50:58,130
Just send them away?
718
00:50:58,130 --> 00:50:59,490
What's the problem?
719
00:51:03,710 --> 00:51:04,990
What's going on?
720
00:51:06,880 --> 00:51:09,390
This student stole a product, sir.
721
00:51:09,390 --> 00:51:10,990
I told you I didn't!
722
00:51:12,690 --> 00:51:14,320
You're confident
you didn't steal it, right?
723
00:51:14,320 --> 00:51:15,940
Right! I didn't steal!
724
00:51:16,130 --> 00:51:17,310
How many times do I have to say it?
725
00:51:24,200 --> 00:51:25,530
You tell me.
726
00:51:25,530 --> 00:51:27,160
She said she didn't steal it!
727
00:51:27,160 --> 00:51:29,830
Not that. Tell me what you know.
728
00:51:31,210 --> 00:51:32,570
She didn't steal.
729
00:51:34,040 --> 00:51:34,940
Is that so?
730
00:51:40,300 --> 00:51:42,790
You're at the age
where you want these things.
731
00:51:44,800 --> 00:51:46,910
Fill a basket with all kinds of products.
732
00:51:47,190 --> 00:51:48,040
Yes, sir.
733
00:51:53,840 --> 00:51:55,910
I want to make a deal with you.
734
00:51:57,620 --> 00:51:59,500
If you tell the truth,
735
00:51:59,820 --> 00:52:01,960
I'll give you everything in that basket.
736
00:52:13,540 --> 00:52:15,260
You'll really give me all of it?
737
00:52:15,260 --> 00:52:15,770
Hey!
738
00:52:15,770 --> 00:52:16,760
Of course.
739
00:52:17,590 --> 00:52:19,020
Fill another basket.
740
00:52:19,290 --> 00:52:19,890
Yes, sir.
741
00:52:35,940 --> 00:52:36,900
Well...
742
00:52:36,940 --> 00:52:39,430
Darn it! Seriously! Here!
743
00:52:39,430 --> 00:52:40,970
I was just going to test it.
744
00:52:45,000 --> 00:52:45,970
Let her go.
745
00:52:59,030 --> 00:53:02,240
I can take these, right?
746
00:53:02,990 --> 00:53:05,680
You said I can take them
if I tell the truth.
747
00:53:05,900 --> 00:53:07,460
What have you done?
748
00:53:07,790 --> 00:53:10,320
You got this back because of me.
749
00:53:10,690 --> 00:53:13,680
Did you say your friend stole it?
750
00:53:14,130 --> 00:53:16,220
You lost your chance while hesitating
751
00:53:16,220 --> 00:53:17,640
for your shallow friendship.
752
00:53:17,900 --> 00:53:20,210
If you ask for something
when you did nothing,
753
00:53:20,210 --> 00:53:21,350
you become a thief too.
754
00:53:21,350 --> 00:53:22,530
Don't you agree?
755
00:53:23,570 --> 00:53:24,900
What a jerk!
756
00:53:31,620 --> 00:53:34,110
Young ones and old ones alike...
757
00:53:34,360 --> 00:53:36,720
They say they're friends and all,
758
00:53:37,350 --> 00:53:39,660
but when there's profit involved,
759
00:53:39,910 --> 00:53:42,520
they stab you in the back.
760
00:53:43,490 --> 00:53:47,660
That's why you shouldn't
let strangers in your house.
761
00:53:52,240 --> 00:53:55,500
Things that need to
stay outside must stay outside.
762
00:53:58,610 --> 00:53:59,610
Let's go.
763
00:54:19,050 --> 00:54:23,270
So the package was misprinted
for the re-produced lipstick?
764
00:54:24,040 --> 00:54:26,890
Yes, the previous one
was for limited edition,
765
00:54:26,890 --> 00:54:28,080
so Senior Yoon sent them a new one.
766
00:54:28,080 --> 00:54:29,970
But they printed the previous one.
767
00:54:30,380 --> 00:54:33,450
I'm sorry, I must've been out of my mind.
768
00:54:33,450 --> 00:54:36,190
The event will take place
two days later, isn't it?
769
00:54:36,190 --> 00:54:38,100
Director Lee is paying
extra attention to it.
770
00:54:38,100 --> 00:54:40,650
Can we ship it tomorrow
if we print a new one now?
771
00:54:40,650 --> 00:54:42,550
They said it's possible
tomorrow afternoon.
772
00:54:43,510 --> 00:54:46,110
It can't be shipped tomorrow then.
773
00:54:46,560 --> 00:54:47,580
Well,
774
00:54:48,490 --> 00:54:50,380
let's report to BM Lee first.
775
00:54:50,970 --> 00:54:52,130
Oh, stickers!
776
00:54:52,800 --> 00:54:55,640
That's what Senior Yoon did
when they misprinted the leaflet.
777
00:54:55,990 --> 00:54:57,180
Can't we do that this time?
778
00:54:57,640 --> 00:54:59,100
I don't see why not.
779
00:54:59,110 --> 00:55:01,430
We can take care of
the urgent ones that way.
780
00:55:01,630 --> 00:55:02,880
You can make stickers quickly, right?
781
00:55:02,880 --> 00:55:04,850
Yes, I'll tell them to make it quickly.
782
00:55:04,850 --> 00:55:07,570
Attaching them is the problem.
Will the factory do it?
783
00:55:07,820 --> 00:55:10,000
It's hard to get part-timers
on short notice,
784
00:55:10,000 --> 00:55:11,750
and I can't go either.
785
00:55:12,300 --> 00:55:15,880
I'll go then.
We need to send the stickers anyway.
786
00:55:16,410 --> 00:55:17,730
Is that okay, Manager Kang?
787
00:55:17,730 --> 00:55:20,120
Go if you want to suffer.
788
00:55:20,120 --> 00:55:21,800
Why would you say that?
789
00:55:23,280 --> 00:55:24,720
Proceed with the stickers first.
790
00:55:24,720 --> 00:55:27,710
-Yes, ma'am.
-I'll ask the factory to get part-timers.
791
00:55:27,710 --> 00:55:29,680
Let's see if you'll
need to go, Hyun-seung.
792
00:55:29,680 --> 00:55:31,240
I'll report to BM Lee.
793
00:55:31,240 --> 00:55:32,330
Okay.
794
00:55:48,150 --> 00:55:49,150
Go on ahead.
795
00:55:55,980 --> 00:55:57,850
Why would you put up with that?
796
00:55:58,710 --> 00:56:00,750
You said they wouldn't let you go.
797
00:56:03,390 --> 00:56:05,690
Then why are you being treated that way?
798
00:56:07,210 --> 00:56:08,490
What's wrong with it?
799
00:56:09,340 --> 00:56:12,830
In return, I can live like
a decent human being elsewhere.
800
00:56:14,130 --> 00:56:15,930
I have to pay back my debt.
801
00:56:17,960 --> 00:56:21,220
I think you've paid back plenty
for what you've been doing.
802
00:56:22,270 --> 00:56:23,280
If that's not it...
803
00:56:23,880 --> 00:56:27,410
Do you want to
keep your position that much?
804
00:56:28,210 --> 00:56:28,880
Yes.
805
00:56:30,150 --> 00:56:32,650
If I put up with being humiliated
by a few people,
806
00:56:33,210 --> 00:56:35,710
no one will think I'm that criminal's son.
807
00:56:37,910 --> 00:56:39,110
Is it because of your father...
808
00:56:39,110 --> 00:56:40,820
I'm going to persevere.
809
00:56:42,010 --> 00:56:43,150
No matter what.
810
00:56:47,210 --> 00:56:48,700
That's why I need you.
811
00:56:54,380 --> 00:56:57,520
You haven't changed a bit after two years.
812
00:56:58,440 --> 00:57:02,430
You still live like the teenager
who had nothing.
813
00:57:32,660 --> 00:57:36,800
I taped cushions on the stools
for your comfort.
814
00:57:38,570 --> 00:57:40,100
Thank you.
815
00:57:41,120 --> 00:57:43,290
I tried to get more part-timers,
816
00:57:43,290 --> 00:57:45,080
but only the two of them are available.
817
00:57:45,080 --> 00:57:46,840
And they only work until nine o'clock.
818
00:57:47,040 --> 00:57:48,620
-Nine o'clock?
-Yes.
819
00:57:50,940 --> 00:57:52,250
Thank you for doing this.
820
00:57:52,250 --> 00:57:52,920
Sure.
821
00:57:53,750 --> 00:57:54,740
The stickers?
822
00:57:54,740 --> 00:57:56,270
Here, they are here.
823
00:57:56,270 --> 00:57:58,710
Okay. Good luck.
824
00:57:58,710 --> 00:57:59,320
Thanks.
825
00:57:59,320 --> 00:58:00,540
Goodbye.
826
00:58:00,540 --> 00:58:01,410
Bye.
827
00:58:01,420 --> 00:58:03,290
Wow, when will you finish all of that?
828
00:58:03,290 --> 00:58:05,260
Seems like you need to
pull an all-nighter.
829
00:58:06,250 --> 00:58:07,530
-Goodbye!
-Bye.
830
00:58:10,730 --> 00:58:12,810
Okay, then. Let's begin.
831
00:58:12,810 --> 00:58:13,720
-Okay.
-Okay.
832
00:58:20,310 --> 00:58:21,610
I'm already sick of this.
833
00:58:22,200 --> 00:58:23,340
When will we finish everything?
834
00:58:26,620 --> 00:58:28,160
You'll buy us coffee, right?
835
00:58:28,660 --> 00:58:30,190
Coffee? Oh, okay.
836
00:58:32,730 --> 00:58:33,800
Oh, I made a mistake.
837
00:58:47,450 --> 00:58:49,480
Luckily the stools are cushy.
838
00:58:50,150 --> 00:58:51,150
Right.
839
00:58:59,830 --> 00:59:02,660
[So Hyun-seung is at the factory now?]
840
00:59:02,890 --> 00:59:03,690
Yes.
841
00:59:04,030 --> 00:59:06,560
They hired part-timers,
but there are not enough people.
842
00:59:06,560 --> 00:59:07,530
So we sent him.
843
00:59:07,530 --> 00:59:10,000
He stepped up for his ex-trainer's job.
844
00:59:10,270 --> 00:59:11,870
You raised him well.
845
00:59:13,400 --> 00:59:14,810
I should've raised my trainee well too.
846
00:59:14,810 --> 00:59:15,700
Right, Manager Ahn?
847
00:59:18,070 --> 00:59:18,910
Major fail.
848
00:59:24,410 --> 00:59:27,320
Oh, no. I don't know what to say.
849
00:59:27,610 --> 00:59:29,550
We have to go now.
850
00:59:31,590 --> 00:59:34,060
Oh, I'm sorry. Feel free to leave.
851
00:59:36,060 --> 00:59:39,760
But will you be able to do this all alone?
852
00:59:40,360 --> 00:59:42,660
Even if you're up all night,
I don't think you'll finish.
853
00:59:42,660 --> 00:59:44,600
I can do it. I'll have to try.
854
00:59:45,700 --> 00:59:47,140
He's so optimistic.
855
00:59:47,300 --> 00:59:49,440
Take it easy.
856
00:59:49,440 --> 00:59:50,740
-Okay.
-Let's go.
857
00:59:52,070 --> 00:59:53,190
Get home safely.
858
00:59:54,810 --> 00:59:56,330
You're so handsome.
859
00:59:58,200 --> 00:59:59,210
I feel bad.
860
01:00:06,990 --> 01:00:07,880
I can do this!
861
01:00:14,100 --> 01:00:14,730
Senior Yoon.
862
01:00:15,460 --> 01:00:17,200
Are you still attaching stickers?
863
01:00:18,600 --> 01:00:20,500
Yes.
864
01:00:25,840 --> 01:00:27,110
How many do you have left?
865
01:00:27,640 --> 01:00:28,880
Well...
866
01:00:30,000 --> 01:00:32,850
I'm almost done.
I'll finish in an hour or two.
867
01:00:32,850 --> 01:00:33,650
That's good.
868
01:00:36,380 --> 01:00:39,240
I heard the stickers were your idea.
869
01:00:40,120 --> 01:00:41,020
Good work.
870
01:00:41,720 --> 01:00:43,630
It's all thanks to you.
871
01:00:45,160 --> 01:00:47,560
Since I have to do well
without you after this.
872
01:00:50,130 --> 01:00:50,630
Huh?
873
01:00:52,170 --> 01:00:53,170
Without me?
874
01:00:53,740 --> 01:00:55,370
Yes. Without you.
875
01:01:01,410 --> 01:01:03,080
But I'm staying though.
876
01:01:05,810 --> 01:01:06,380
What?
877
01:01:06,880 --> 01:01:07,920
I'm not going.
878
01:01:09,380 --> 01:01:10,790
I'm not going to Europe.
879
01:01:22,230 --> 01:01:23,030
Oh, I'm sorry.
880
01:01:27,500 --> 01:01:29,070
Really?
881
01:01:31,110 --> 01:01:32,310
You can do that?
882
01:01:35,980 --> 01:01:37,180
Why can't I do that?
883
01:01:45,990 --> 01:01:46,820
Hello?
884
01:01:47,320 --> 01:01:48,450
Oh, uh...
885
01:01:55,230 --> 01:01:56,190
I'm sorry. Please wait.
886
01:01:56,190 --> 01:01:57,200
I'll call you back in a second.
887
01:01:58,970 --> 01:01:59,530
What?
888
01:02:03,870 --> 01:02:04,870
Yes!
889
01:02:26,460 --> 01:02:29,230
Calm down.
890
01:02:30,100 --> 01:02:31,170
Calm down, Chae Hyun-seung.
891
01:02:31,330 --> 01:02:33,500
I said calm down.
892
01:02:38,400 --> 01:02:39,410
Thank you!
893
01:02:40,310 --> 01:02:42,540
Yes, the water in Europe tastes bad.
894
01:02:44,670 --> 01:02:46,520
She's not going!
895
01:03:07,300 --> 01:03:08,300
Black hair.
896
01:03:09,080 --> 01:03:09,960
Her height is...
897
01:03:09,970 --> 01:03:10,910
European song.
898
01:03:49,950 --> 01:03:50,650
What the...
899
01:03:52,850 --> 01:03:53,720
What in the world!
900
01:04:00,190 --> 01:04:00,960
Senior Yoon?
901
01:04:06,390 --> 01:04:08,230
You dance really well.
902
01:04:13,470 --> 01:04:14,200
What is this?
903
01:04:15,270 --> 01:04:16,840
You said you'll finish in an hour or two.
904
01:04:24,010 --> 01:04:25,280
Where should I start?
905
01:04:29,790 --> 01:04:30,590
One glass, please.
906
01:04:31,420 --> 01:04:31,920
Okay.
907
01:04:36,360 --> 01:04:39,760
[You haven't changed a bit
after two years.]
908
01:04:41,000 --> 01:04:43,020
[You still live like the teenager...]
909
01:04:43,040 --> 01:04:44,030
You scumbag!
910
01:04:44,190 --> 01:04:45,960
[Who had nothing.]
911
01:04:46,200 --> 01:04:47,000
Son!
912
01:04:58,800 --> 01:05:00,220
What do I have then?
913
01:05:18,720 --> 01:05:19,400
Senior Yoon.
914
01:05:19,970 --> 01:05:20,500
Huh?
915
01:05:20,970 --> 01:05:23,410
Can I ask why you decided
not to go to Europe?
916
01:05:27,980 --> 01:05:29,710
Because it's not what I want to do.
917
01:05:32,710 --> 01:05:34,010
I like what I'm doing now.
918
01:05:39,050 --> 01:05:39,820
Also,
919
01:05:41,890 --> 01:05:44,230
Korean food suits my taste better.
57962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.