Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,769 --> 00:00:55,305
Until we meet again,
may God hold you
2
00:00:55,372 --> 00:00:57,441
in the palm of His hands.
3
00:01:19,764 --> 00:01:21,533
Demon, stop, demon!
4
00:01:25,703 --> 00:01:27,472
God compels you, out!
5
00:01:46,691 --> 00:01:49,561
The power of God compels you!
6
00:01:49,627 --> 00:01:51,996
The power of God compels you!
7
00:02:11,683 --> 00:02:16,286
Science, science would
like to explain this away
8
00:02:16,353 --> 00:02:17,989
as if it were a mental illness.
9
00:02:19,156 --> 00:02:22,527
But what, may I ask,
is mental illness?
10
00:02:23,995 --> 00:02:26,698
Is it simply a
medically-diagnosed
11
00:02:26,764 --> 00:02:28,800
psychiatric disorder?
12
00:02:28,866 --> 00:02:31,869
Or nothing more than
a behavior pattern
13
00:02:31,936 --> 00:02:36,206
that can cause extreme
anguish or suffering?
14
00:02:38,476 --> 00:02:43,180
Or, perhaps mental
illness is something
15
00:02:43,246 --> 00:02:44,515
far more sinister,
16
00:02:45,717 --> 00:02:47,919
such as an invasion
of the devil himself
17
00:02:47,986 --> 00:02:49,554
into the human experience.
18
00:02:51,321 --> 00:02:54,224
What we do know, is
that mental illness
19
00:02:54,291 --> 00:02:56,694
can be a genetic disorder,
20
00:02:57,895 --> 00:03:00,865
one that is passed on
through generations
21
00:03:00,932 --> 00:03:02,432
in families that are affected.
22
00:03:03,935 --> 00:03:06,871
Hospital staff were unable
to diagnose this patient.
23
00:03:08,039 --> 00:03:09,941
Ironically, a visiting
maintenance worker
24
00:03:10,008 --> 00:03:12,110
recognized signs of
demonic possession
25
00:03:12,175 --> 00:03:15,245
and advised doctors
to seek an exorcist.
26
00:03:16,881 --> 00:03:21,686
As one can imagine, this
advice was not well-received.
27
00:03:21,753 --> 00:03:26,758
This dark shadow is
not trick photography.
28
00:03:27,925 --> 00:03:31,361
This dark shadow is
not that of Photoshop.
29
00:03:31,428 --> 00:03:33,598
This photo has not been
altered in any way.
30
00:03:35,198 --> 00:03:36,266
This man is dead.
31
00:03:37,468 --> 00:03:38,736
He's dead because
of the evil workings
32
00:03:38,803 --> 00:03:40,104
of the devil himself.
33
00:03:46,176 --> 00:03:48,746
Let me pose this
question to you.
34
00:03:48,813 --> 00:03:51,281
Might the passing of
demonic possession
35
00:03:51,348 --> 00:03:53,383
also be a generational issue
36
00:03:53,451 --> 00:03:55,820
passed on through families?
37
00:03:57,320 --> 00:03:59,657
I've performed
hundreds of exorcisms
38
00:03:59,724 --> 00:04:02,894
in the last 30 years,
and in my experience,
39
00:04:02,960 --> 00:04:05,096
most of these
demonic possessions
40
00:04:05,163 --> 00:04:07,699
have been isolated incidents.
41
00:04:07,765 --> 00:04:11,268
I've isolated to certain
individuals who lacked faith,
42
00:04:11,334 --> 00:04:15,973
who lived life without
honor or integrity,
43
00:04:16,040 --> 00:04:19,043
leaving a gateway for
evil to enter their souls.
44
00:04:20,243 --> 00:04:22,412
When dealing with
the power of evil,
45
00:04:22,480 --> 00:04:23,413
there is no...
46
00:04:24,314 --> 00:04:25,883
Holy shit!
47
00:05:26,978 --> 00:05:29,180
Lord, I awake
and see Your light
48
00:05:29,247 --> 00:05:32,083
for you have kept me
through this night.
49
00:05:32,150 --> 00:05:34,886
And to you I lift
my hands and pray.
50
00:05:34,952 --> 00:05:37,722
Keep me free from sin
throughout this day.
51
00:05:38,756 --> 00:05:40,691
And if I die before it's done,
52
00:05:42,093 --> 00:05:44,529
save me through Jesus
Christ, Your son.
53
00:05:49,233 --> 00:05:50,101
Maddie?
54
00:05:53,137 --> 00:05:54,906
Maddie, are you home?
55
00:05:54,972 --> 00:05:59,110
Maddie, Maddie, Maddie, Maddie.
56
00:06:00,111 --> 00:06:01,245
Wake up, please.
57
00:06:01,311 --> 00:06:02,412
I just had a really bad dream.
58
00:06:02,480 --> 00:06:03,481
Something bad happened
to Father Peter.
59
00:06:03,548 --> 00:06:04,414
Please.
60
00:06:06,918 --> 00:06:08,186
Oh my god, my god.
61
00:06:09,053 --> 00:06:10,688
Tragedy struck today during
62
00:06:10,755 --> 00:06:13,825
a documentary film
shoot in Vatican City.
63
00:06:13,891 --> 00:06:15,660
The Catholic Church
was quoted saying
64
00:06:15,726 --> 00:06:17,662
that this was a
groundbreaking interview
65
00:06:17,728 --> 00:06:19,764
with one of the few
remaining exorcists
66
00:06:19,831 --> 00:06:22,300
in the world, Father
Peter Campbell,
67
00:06:22,365 --> 00:06:24,001
of Tulsa, Oklahoma.
68
00:06:24,068 --> 00:06:26,204
Sadly, there were no survivors.
69
00:06:26,270 --> 00:06:27,905
Authorities are
speculating that this
70
00:06:27,972 --> 00:06:30,208
may have been a
terrorist attack.
71
00:06:30,274 --> 00:06:32,476
However, members
of the church are
72
00:06:32,543 --> 00:06:35,345
- refuting that notion.
- No, no!
73
00:06:35,412 --> 00:06:38,883
Indeed, this incident
does beg the question,
74
00:06:38,950 --> 00:06:41,519
is the Catholic Church dying?
75
00:06:43,087 --> 00:06:48,092
Maddie, Maddie,
please!
76
00:07:42,747 --> 00:07:46,584
Lord, those who die still
live in Your presence.
77
00:07:46,651 --> 00:07:49,553
Our lives change,
but do not end.
78
00:08:53,317 --> 00:08:54,285
Josephine.
79
00:08:55,653 --> 00:08:57,456
You shouldn't be in here.
80
00:08:58,489 --> 00:09:00,224
I'm sorry,
it's just...
81
00:09:04,228 --> 00:09:05,663
Father Peter
loved you more than
82
00:09:05,730 --> 00:09:07,598
you can imagine, Josephine.
83
00:09:09,033 --> 00:09:13,104
He is with you, he will
always be with you.
84
00:09:33,824 --> 00:09:35,426
Are you serious?
85
00:09:35,494 --> 00:09:38,629
Uh yeah.
86
00:09:40,698 --> 00:09:45,102
I'm cooking up Father
Peter's favorite steak
87
00:09:45,169 --> 00:09:48,305
in remembrance of him.
88
00:09:48,372 --> 00:09:50,207
Doesn't it smell good?
89
00:09:52,176 --> 00:09:56,380
No, no, it honestly
doesn't smell good at all.
90
00:09:57,516 --> 00:10:00,384
It doesn't even
look edible, Maddie.
91
00:10:04,088 --> 00:10:07,492
You know, you need
some blood of Christ.
92
00:10:08,926 --> 00:10:09,794
Oh.
93
00:10:11,162 --> 00:10:12,830
Maddie, how can you
even be like this?
94
00:10:12,897 --> 00:10:14,298
I feel like I can't breathe.
95
00:10:15,766 --> 00:10:16,967
I mean, Father Peter's gone.
96
00:10:17,034 --> 00:10:18,335
We're never going
to see him again.
97
00:10:18,402 --> 00:10:19,403
We don't have anybody.
98
00:10:19,471 --> 00:10:20,838
We've nobody, we've no family.
99
00:10:20,905 --> 00:10:22,039
How can you say that?
100
00:10:22,973 --> 00:10:24,809
We have each other.
101
00:10:24,875 --> 00:10:27,745
We have always had each other.
102
00:10:27,812 --> 00:10:30,915
We're lucky, we are so blessed
103
00:10:30,981 --> 00:10:33,284
that we had Father
Peter in our lives
104
00:10:33,350 --> 00:10:34,618
for the time that we did.
105
00:10:37,321 --> 00:10:41,358
Now, can we
please talk about
106
00:10:41,425 --> 00:10:42,593
something happy, because you're
107
00:10:42,660 --> 00:10:45,830
a real buzzkill
right now.
108
00:10:47,898 --> 00:10:51,268
Remember when, oh my
gosh, you were so young.
109
00:10:52,303 --> 00:10:55,639
You were so cute!
110
00:10:55,706 --> 00:11:00,644
And you were so scared
111
00:11:02,012 --> 00:11:04,648
to go into Sister
Catherine's room because...
112
00:11:06,383 --> 00:11:08,419
Oh my gosh, do
you remember that?
113
00:11:08,487 --> 00:11:09,554
We thought there was something
114
00:11:09,620 --> 00:11:12,123
living under her bed.
115
00:11:12,189 --> 00:11:14,225
And then you even named it.
116
00:11:14,291 --> 00:11:15,826
Vincent!
117
00:11:15,893 --> 00:11:18,729
Vincent was real,
though, Maddie.
118
00:11:18,796 --> 00:11:19,663
See?
119
00:11:20,599 --> 00:11:22,800
Happy memories
120
00:11:22,867 --> 00:11:23,634
Yeah.
121
00:11:23,701 --> 00:11:24,569
Yeah.
122
00:11:28,339 --> 00:11:32,243
And by
the way, I knew that
123
00:11:32,309 --> 00:11:34,378
you were making
that whole thing up
124
00:11:34,445 --> 00:11:35,713
just so that we didn't have to
125
00:11:35,779 --> 00:11:39,250
- sleep in the convent.
- No way, no I didn't.
126
00:11:39,316 --> 00:11:42,920
Vincent was very,
very real, okay?
127
00:11:42,987 --> 00:11:43,854
Very real.
128
00:11:45,156 --> 00:11:46,625
But yeah, maybe I
didn't really wanna
129
00:11:46,690 --> 00:11:48,225
sleep in the convent
either, so...
130
00:11:50,060 --> 00:11:51,028
I was so thankful.
131
00:12:01,438 --> 00:12:02,507
You and me?
132
00:12:03,707 --> 00:12:04,909
We're gonna get through
this together, right?
133
00:12:04,975 --> 00:12:06,377
Hell yeah!
134
00:12:06,443 --> 00:12:07,211
Maddie.
135
00:12:07,278 --> 00:12:10,748
I'm sorry, yes.
136
00:12:12,517 --> 00:12:16,754
Yes, of course, we will
get through this together.
137
00:12:17,656 --> 00:12:18,889
I love you, sister.
138
00:12:20,424 --> 00:12:22,159
I love you, sister.
139
00:12:26,797 --> 00:12:27,666
With everything.
140
00:12:34,838 --> 00:12:39,843
Okay, so this looks good.
141
00:12:45,082 --> 00:12:47,418
It's ready.
142
00:13:04,969 --> 00:13:07,104
Whoever did this
to Father Peter,
143
00:13:09,306 --> 00:13:11,108
they need to pay big time.
144
00:13:16,347 --> 00:13:18,182
I'm sorry for your loss.
145
00:13:19,718 --> 00:13:20,918
Thank you.
146
00:13:20,985 --> 00:13:24,221
Father Peter was a
friend of mine, also.
147
00:13:27,626 --> 00:13:28,493
May I sit?
148
00:13:37,736 --> 00:13:39,003
You know, we used
to serve hot meals
149
00:13:39,069 --> 00:13:40,771
at the mission
with Father Peter.
150
00:13:43,475 --> 00:13:44,509
I've never seen you.
151
00:13:45,710 --> 00:13:48,747
It's very kind of you
to serve the community.
152
00:13:53,752 --> 00:13:54,753
You were a priest.
153
00:13:56,387 --> 00:13:57,888
That was a lifetime ago.
154
00:13:59,990 --> 00:14:02,460
Wait, I think I've
heard about you.
155
00:14:03,994 --> 00:14:05,062
You're Father Marco?
156
00:14:06,964 --> 00:14:08,265
Father Peter told me about you
157
00:14:08,332 --> 00:14:12,169
and how you abandoned
the church when...
158
00:14:13,037 --> 00:14:14,371
It was really hard for you.
159
00:14:16,106 --> 00:14:17,542
Yes, indeed it was.
160
00:14:22,346 --> 00:14:23,682
This place hasn't changed.
161
00:14:26,150 --> 00:14:28,919
Garden needs a
little tending to.
162
00:14:32,457 --> 00:14:33,558
You have a cell phone?
163
00:14:35,527 --> 00:14:37,261
Uh, yeah.
164
00:14:37,328 --> 00:14:38,195
Take my number.
165
00:14:38,262 --> 00:14:39,731
No, I don't think so, buddy.
166
00:14:42,966 --> 00:14:44,001
Um.
167
00:14:44,068 --> 00:14:45,369
You're going to need it.
168
00:14:47,204 --> 00:14:48,439
What, what for?
169
00:14:51,509 --> 00:14:52,577
I knew your mother.
170
00:14:55,245 --> 00:15:00,250
When Father Peter
died, I felt compelled
171
00:15:01,418 --> 00:15:02,520
to get in touch
with both of you.
172
00:15:04,456 --> 00:15:08,192
Just give me your
phone, trust me.
173
00:15:08,258 --> 00:15:09,561
Why should she trust you?
174
00:15:10,462 --> 00:15:11,895
How did you know our mother?
175
00:15:13,832 --> 00:15:16,133
Look, here, it's fine,
it's fine, it's fine.
176
00:15:17,401 --> 00:15:18,603
What are you thinking?
177
00:15:22,339 --> 00:15:23,273
Keep in touch.
178
00:15:25,610 --> 00:15:28,178
That's the stupidest
thing I've ever seen you do.
179
00:17:11,415 --> 00:17:13,150
You need to slow down, girl.
180
00:17:18,388 --> 00:17:19,691
Wanna refill?
181
00:17:19,757 --> 00:17:20,625
No thanks.
182
00:17:22,392 --> 00:17:24,294
Hey look, I'm sure you're
sick of hearing about it
183
00:17:24,361 --> 00:17:26,598
but I'm sorry
about Father Peter.
184
00:17:29,801 --> 00:17:30,668
Thank you.
185
00:17:32,069 --> 00:17:34,004
Shit, you can't even
go into a church no more
186
00:17:34,071 --> 00:17:36,406
without worrying about
being blown the fuck up.
187
00:17:38,275 --> 00:17:39,343
Oh, sorry.
188
00:17:41,144 --> 00:17:42,045
That wasn't cool.
189
00:18:01,533 --> 00:18:02,399
Jo!
190
00:18:02,467 --> 00:18:04,101
Jo, baby girl, it's all right.
191
00:18:04,167 --> 00:18:05,770
It's okay, you're
good, you're good.
192
00:18:05,837 --> 00:18:07,972
Take a deep breath.
193
00:18:11,341 --> 00:18:13,076
Okay, Hector, help
me, I need you to
194
00:18:13,143 --> 00:18:15,680
take her to the back
room, all right?
195
00:18:15,747 --> 00:18:17,882
She needs to lay down
for a little bit.
196
00:18:17,949 --> 00:18:19,784
You're gonna be all
right, baby girl.
197
00:18:28,526 --> 00:18:31,663
All right, everybody, go
back to what you were doin'.
198
00:18:31,729 --> 00:18:34,197
Next round is on
me and I'm first.
199
00:18:44,676 --> 00:18:46,778
Father Peter, I need
you and Father Marco.
200
00:18:46,844 --> 00:18:48,111
It's my wife.
201
00:18:48,178 --> 00:18:49,614
The devil's inside her.
202
00:18:49,681 --> 00:18:52,016
Tricia, don't hurt
the child, please!
203
00:18:52,082 --> 00:18:52,850
What do you care?
204
00:18:52,917 --> 00:18:54,351
She's not your blood!
205
00:18:54,418 --> 00:18:56,253
I'm not hurting your baby.
206
00:18:56,320 --> 00:18:57,722
She's just a child.
207
00:18:57,789 --> 00:19:00,925
No she's not, she's
just some dumb slut.
208
00:19:00,992 --> 00:19:02,326
Get away from me, you bitch!
209
00:19:02,392 --> 00:19:04,529
What, what did you say?
210
00:19:04,596 --> 00:19:05,964
I know what kind
of girl you are.
211
00:19:06,030 --> 00:19:07,599
I learned it from you.
212
00:19:07,665 --> 00:19:08,700
Shut up!
213
00:19:08,766 --> 00:19:10,835
No!
214
00:19:13,403 --> 00:19:15,439
I hate you, I hate you!
215
00:19:19,176 --> 00:19:20,645
My Father in heaven,
216
00:19:24,048 --> 00:19:28,786
please help me understand
the deeper meaning
217
00:19:28,853 --> 00:19:30,521
behind my suffering.
218
00:19:33,691 --> 00:19:34,559
I gotta go pee.
219
00:19:36,794 --> 00:19:37,662
Hi, big Daddy.
220
00:19:39,429 --> 00:19:40,732
Will you take over for me?
221
00:19:42,165 --> 00:19:43,333
Mm, yum!
222
00:19:45,536 --> 00:19:46,871
Oh, god damn it!
223
00:19:52,610 --> 00:19:53,478
Oh damn.
224
00:19:55,513 --> 00:19:57,314
I'm jacked up.
225
00:19:57,381 --> 00:19:59,449
Girlfriend, you are a mess.
226
00:20:17,334 --> 00:20:18,201
No!
227
00:20:19,637 --> 00:20:21,639
I know what kind
of girl you are.
228
00:20:25,777 --> 00:20:28,112
I called you some dumb slut.
229
00:20:30,414 --> 00:20:31,281
Slut!
230
00:20:34,418 --> 00:20:35,285
Slut!
231
00:21:07,819 --> 00:21:08,686
Fuck.
232
00:21:26,303 --> 00:21:31,274
♪ I will go Lord
if you lead me ♪
233
00:21:32,477 --> 00:21:37,181
♪ I will hold your
people in your heart. ♪
234
00:21:56,000 --> 00:21:59,369
"The name of the Lord
is a strong tower.
235
00:22:00,671 --> 00:22:04,809
"The righteous man who
runs into it is safe."
236
00:22:06,778 --> 00:22:09,013
They then heard voices saying
237
00:22:09,080 --> 00:22:10,413
whom shall I send.
238
00:22:10,481 --> 00:22:11,616
Who will go for us?
239
00:22:11,682 --> 00:22:13,117
Here I am.
240
00:22:13,184 --> 00:22:14,051
Send me.
241
00:22:15,453 --> 00:22:17,054
Everything I taught you,
242
00:22:17,121 --> 00:22:18,990
everything you learned
about the dark side
243
00:22:19,056 --> 00:22:20,925
will come into fruition.
244
00:22:22,425 --> 00:22:23,594
Take from my teachings.
245
00:22:26,396 --> 00:22:27,498
I hear you, Father.
246
00:22:36,174 --> 00:22:37,041
Boo!
247
00:22:38,242 --> 00:22:39,744
Oh, Maddie, sorry I
wasn't expecting you.
248
00:22:39,811 --> 00:22:41,813
Yeah, I can see that.
249
00:22:41,879 --> 00:22:43,614
I'm just here
picking up something
250
00:22:43,681 --> 00:22:45,616
from Sister Catherine.
251
00:22:47,450 --> 00:22:48,318
Right.
252
00:22:50,521 --> 00:22:53,024
Maddie, I heard him.
253
00:22:53,090 --> 00:22:53,958
Who?
254
00:22:54,025 --> 00:22:54,892
Father Peter, he spoke to me.
255
00:22:54,959 --> 00:22:55,860
He spoke to you?
256
00:22:55,927 --> 00:22:56,694
Yes.
257
00:22:56,761 --> 00:22:57,628
Like from the dead?
258
00:22:59,564 --> 00:23:00,698
I heard him.
259
00:23:00,765 --> 00:23:03,467
That's typical, since
he loved you more.
260
00:23:05,169 --> 00:23:06,737
You know that's not true.
261
00:23:06,804 --> 00:23:08,139
Yeah, whatever.
262
00:23:08,206 --> 00:23:09,140
Anyways, I gotta go.
263
00:23:09,207 --> 00:23:11,943
This place, I hate it here.
264
00:23:12,877 --> 00:23:14,145
Why would you say that?
265
00:23:15,813 --> 00:23:18,115
This is our home,
we grew up here.
266
00:23:18,182 --> 00:23:19,584
This is not my home.
267
00:23:45,977 --> 00:23:48,411
Bless me Father
for I have sinned.
268
00:23:49,847 --> 00:23:51,983
It has been eight months
since my last confession.
269
00:23:54,151 --> 00:23:56,621
I accuse myself of
the following sin.
270
00:23:56,687 --> 00:23:59,023
I have had terrible
thoughts about my sister.
271
00:24:00,992 --> 00:24:03,426
Father Peter has
been preparing me for
272
00:24:03,494 --> 00:24:06,163
what he called the evil
to enter into my life,
273
00:24:06,230 --> 00:24:09,600
but I never, I just never
thought it would be her.
274
00:24:12,837 --> 00:24:15,940
I believe that evil has
entered into her body
275
00:24:16,007 --> 00:24:18,276
and she's not in her right mind.
276
00:24:23,514 --> 00:24:24,382
Father Andrew?
277
00:24:48,973 --> 00:24:51,042
Help, help, help!
278
00:24:51,108 --> 00:24:52,743
Please, somebody help me out!
279
00:24:52,810 --> 00:24:56,047
Help, help, help, help!
280
00:24:59,350 --> 00:25:00,217
Josephine.
281
00:25:03,321 --> 00:25:04,322
Are you okay?
282
00:25:06,624 --> 00:25:07,491
Father Andrew?
283
00:25:10,194 --> 00:25:11,095
Where were you?
284
00:25:11,162 --> 00:25:13,264
I was just calling for you.
285
00:25:13,331 --> 00:25:15,066
I was conducting
a memorial service
286
00:25:15,132 --> 00:25:16,000
this afternoon.
287
00:25:17,068 --> 00:25:18,769
May I assist you with something?
288
00:25:30,047 --> 00:25:32,249
Perhaps you've fallen ill?
289
00:25:36,455 --> 00:25:37,321
I have to go.
290
00:26:07,018 --> 00:26:08,753
So, I see you've experienced
291
00:26:08,819 --> 00:26:11,589
an increased number
of epileptic seizures.
292
00:26:11,655 --> 00:26:14,058
Yeah, I've just
been having a lot more
293
00:26:14,125 --> 00:26:16,461
seizures lately,
and really vivid
294
00:26:16,527 --> 00:26:18,497
dreams about my childhood.
295
00:26:20,564 --> 00:26:23,034
I've even been hearing
voices, like evil voices.
296
00:26:24,001 --> 00:26:27,371
And I'm scared.
297
00:26:27,438 --> 00:26:28,939
Any
drowsiness, dizziness,
298
00:26:29,006 --> 00:26:30,875
fatigue, nausea, vomiting?
299
00:26:32,343 --> 00:26:35,146
Um, no, I just...
300
00:26:35,212 --> 00:26:37,848
You know what, I can up
the dose of your medication.
301
00:26:37,915 --> 00:26:39,283
That should help.
302
00:26:49,461 --> 00:26:51,128
I've missed you, Josephine.
303
00:26:59,737 --> 00:27:00,671
Excuse me.
304
00:27:01,839 --> 00:27:02,706
Are ya gonna survive?
305
00:27:04,108 --> 00:27:04,975
No.
306
00:27:06,177 --> 00:27:10,648
Oh, it's probably just
side effects from meds.
307
00:27:10,714 --> 00:27:12,517
It's gonna be okay, I got you.
308
00:27:15,352 --> 00:27:16,220
I've got you.
309
00:27:18,490 --> 00:27:19,690
Have you been drinking?
310
00:27:22,426 --> 00:27:24,463
It's happy hour
somewhere in the world.
311
00:27:24,529 --> 00:27:28,732
No, okay
sister, don't go there.
312
00:27:29,934 --> 00:27:31,902
I'm a grown woman, I can
have a shot of tequila,
313
00:27:31,969 --> 00:27:35,272
or two or three, if
I want to at lunch.
314
00:27:35,339 --> 00:27:36,674
Okay?
315
00:27:36,740 --> 00:27:38,609
You're the one hearing voices.
316
00:27:38,676 --> 00:27:40,177
Maybe you need a cocktail.
317
00:27:43,447 --> 00:27:45,149
I don't know what
the big deal is.
318
00:27:46,518 --> 00:27:48,219
You know what the big deal is.
319
00:28:12,009 --> 00:28:12,877
Really?
320
00:28:22,253 --> 00:28:23,120
Of course.
321
00:28:37,668 --> 00:28:39,970
Sweetie, I got you something.
322
00:28:40,037 --> 00:28:40,971
Thank you, Mommy.
323
00:28:42,740 --> 00:28:44,241
Did you get anything for me?
324
00:29:17,708 --> 00:29:18,909
The Lord will
command his angels
325
00:29:18,976 --> 00:29:20,512
to take good care of you.
326
00:29:36,994 --> 00:29:39,230
Mommy, Mommy!
327
00:29:39,296 --> 00:29:42,967
Mommy, Mommy, Mommy!
328
00:29:43,033 --> 00:29:43,867
Mommy!
329
00:30:13,998 --> 00:30:17,001
As long as you know
that God is for you,
330
00:30:17,067 --> 00:30:19,403
it doesn't matter
who is against you.
331
00:30:20,472 --> 00:30:22,607
Romans 8:31.
332
00:30:22,674 --> 00:30:25,175
This was Father
Peter's favorite verse.
333
00:30:26,310 --> 00:30:28,045
We are lucky to
have such a witness
334
00:30:28,112 --> 00:30:31,583
to Father Peter's kindness
and virtuosity here tonight.
335
00:30:33,050 --> 00:30:34,785
Miss Josephine McManus.
336
00:30:36,621 --> 00:30:41,225
Hi, um, when my sister
and I were little,
337
00:30:41,292 --> 00:30:43,762
we tragically lost our parents
338
00:30:43,827 --> 00:30:46,030
and were left as orphans.
339
00:30:46,096 --> 00:30:49,567
Father Peter took us
into his loving arms
340
00:30:49,634 --> 00:30:52,470
and taught us the
teachings of the church.
341
00:30:53,638 --> 00:30:56,940
In my Father's house
are many rooms.
342
00:30:57,007 --> 00:31:00,010
If it were not so,
why would I say
343
00:31:00,077 --> 00:31:02,614
I go to prepare a place for you?
344
00:31:02,681 --> 00:31:05,115
John 14:2.
345
00:31:06,984 --> 00:31:10,588
You may not remember
me, but I remember you.
346
00:31:11,756 --> 00:31:14,559
Father Peter spoke to
us about this when he
347
00:31:14,626 --> 00:31:15,826
- spoke to us about death.
- Ian, you ready?
348
00:31:15,893 --> 00:31:16,960
The babysitter needs
to be home by nine.
349
00:31:17,027 --> 00:31:18,362
- And so I say to you...
- Let's go then.
350
00:31:18,429 --> 00:31:20,097
Father Peter,
you are not dead.
351
00:31:20,964 --> 00:31:22,433
You are just in another room.
352
00:31:24,968 --> 00:31:25,836
Thank you.
353
00:31:31,810 --> 00:31:32,677
Asshole!
354
00:31:54,298 --> 00:31:55,265
Excuse me.
355
00:31:57,000 --> 00:31:58,302
We have to go.
356
00:32:04,208 --> 00:32:06,310
Maddie, stop, Maddie stop!
357
00:32:06,377 --> 00:32:09,913
We're free, we're free!
358
00:32:09,980 --> 00:32:12,851
Remember when we were in
that shitty group home
359
00:32:12,916 --> 00:32:15,520
and we kept trying to run away?
360
00:32:15,587 --> 00:32:17,722
We're free!
361
00:32:19,724 --> 00:32:20,592
Remember?
362
00:32:24,094 --> 00:32:26,997
Right before Mom died,
she was drinking a lot.
363
00:32:27,064 --> 00:32:28,899
Maybe the bitch
was onto something.
364
00:32:30,167 --> 00:32:32,002
Well, you're going
down the same path.
365
00:32:34,839 --> 00:32:36,240
What did you say?
366
00:32:36,306 --> 00:32:38,041
I said, you're a drunk.
367
00:32:38,108 --> 00:32:40,077
Do not compare
me to that woman!
368
00:32:40,144 --> 00:32:41,278
What are you doing?
369
00:32:41,345 --> 00:32:42,279
- What are you doing?
- How dare you!
370
00:32:42,346 --> 00:32:44,248
- Get off of me.
- How dare you!
371
00:32:44,314 --> 00:32:46,383
There's a reason
why my dad wanted
372
00:32:46,450 --> 00:32:47,685
nothing to do with her.
373
00:32:47,752 --> 00:32:50,053
And a reason why your
dad is six feet under.
374
00:32:50,120 --> 00:32:53,357
And it had nothing
to do with alcohol.
375
00:32:58,395 --> 00:33:02,467
Little sister, I had no
idea you had that in you.
376
00:33:03,868 --> 00:33:04,968
Who started the fire?
377
00:33:06,270 --> 00:33:08,005
Who started the fire?
378
00:33:08,071 --> 00:33:08,907
Don't touch me.
379
00:33:11,275 --> 00:33:12,510
I don't know, I don't know.
380
00:33:13,511 --> 00:33:14,278
Yes you do.
381
00:33:14,344 --> 00:33:16,548
I don't know.
382
00:33:18,883 --> 00:33:20,819
Who started the fire?
383
00:33:21,985 --> 00:33:25,557
Jesus, you really
need to loosen up.
384
00:33:28,959 --> 00:33:30,427
And I gotta get back to work.
385
00:33:33,163 --> 00:33:34,431
The bar's calling.
386
00:33:34,499 --> 00:33:35,567
You wanna join me?
387
00:33:36,901 --> 00:33:38,068
I'll buy ya a soda.
388
00:33:39,369 --> 00:33:40,839
No.
389
00:33:40,905 --> 00:33:41,773
Fine.
390
00:33:45,209 --> 00:33:46,778
Are you gonna come?
391
00:33:46,845 --> 00:33:48,646
Because I can't
just leave you here,
392
00:33:49,581 --> 00:33:52,851
in an alley, by yourself.
393
00:33:52,917 --> 00:33:54,985
What are you, a lunatic?
394
00:33:55,052 --> 00:33:55,920
Sister!
395
00:33:57,622 --> 00:33:58,490
Sister!
396
00:34:02,560 --> 00:34:03,728
Let go!
397
00:34:05,229 --> 00:34:06,330
Don't touch me.
398
00:34:06,396 --> 00:34:07,765
I'll touch you all I want.
399
00:34:10,869 --> 00:34:11,836
When I was a child,
400
00:34:11,903 --> 00:34:13,270
I thought as a child,
401
00:34:13,337 --> 00:34:15,105
and I acted as a child.
402
00:34:15,172 --> 00:34:17,207
But when I became a man, it was
403
00:34:17,274 --> 00:34:20,912
time to put away
childish things.
404
00:35:18,570 --> 00:35:19,904
Harder!
405
00:35:19,971 --> 00:35:24,174
Go!
406
00:35:33,250 --> 00:35:35,720
♪ When the sun's in the west ♪
407
00:35:35,787 --> 00:35:38,255
♪ I remember the best ♪
408
00:35:38,322 --> 00:35:43,327
♪ I'm longing for
Tulsa and you ♪
409
00:35:44,227 --> 00:35:45,429
♪ We danced to those tunes ♪
410
00:35:45,496 --> 00:35:47,865
♪ From June back to June ♪
411
00:35:47,932 --> 00:35:51,769
♪ I'm crazy for Tulsa and you ♪
412
00:35:57,075 --> 00:36:01,779
Why, thank you very
much
413
00:36:03,313 --> 00:36:04,816
You're kinda cute.
414
00:36:06,283 --> 00:36:09,286
I think you should motorboat me.
415
00:36:11,522 --> 00:36:13,357
It's my lucky night.
416
00:36:21,833 --> 00:36:24,669
Why don't you
back the fuck off.
417
00:36:33,945 --> 00:36:35,947
You wanna come up here
and dance with me?
418
00:36:36,014 --> 00:36:36,881
Yes.
419
00:37:00,138 --> 00:37:02,907
Oh, we got ourselves
a show up in here.
420
00:37:02,974 --> 00:37:06,243
Guys,
you're missing it.
421
00:37:10,380 --> 00:37:11,616
Fun time!
422
00:37:23,895 --> 00:37:27,165
I know what kind
of girl you are.
423
00:37:28,432 --> 00:37:29,199
You get off me!
424
00:37:29,266 --> 00:37:30,233
Get away from me!
425
00:37:32,369 --> 00:37:33,137
Fucking bitch!
426
00:37:33,203 --> 00:37:34,404
What is wrong with you?
427
00:37:34,472 --> 00:37:36,206
You want crazy, I'll
give you fucking crazy.
428
00:37:36,273 --> 00:37:37,108
You almost killed her!
429
00:37:37,175 --> 00:37:38,308
What the fuck?
430
00:37:38,375 --> 00:37:38,976
Hector, he's
trying to hurt me!
431
00:38:00,098 --> 00:38:01,866
What are you looking at?
432
00:38:01,933 --> 00:38:04,669
You stay away from
me, stay away!
433
00:38:16,313 --> 00:38:17,181
Mommy!
434
00:38:30,528 --> 00:38:31,394
Mommy!
435
00:38:51,682 --> 00:38:52,550
No!
436
00:38:53,618 --> 00:38:55,653
It's okay, it's okay.
437
00:38:55,720 --> 00:38:57,088
Ssh, it's okay, Jo.
438
00:38:57,155 --> 00:38:59,157
Be strong and have courage.
439
00:38:59,223 --> 00:39:02,359
You are loved and the Lord
has special plans for you.
440
00:39:02,425 --> 00:39:04,996
Special, special plans for you.
441
00:39:05,062 --> 00:39:06,363
Sh, it's okay, we're here.
442
00:39:10,433 --> 00:39:12,003
We're here for you.
443
00:39:32,190 --> 00:39:35,059
Sister Catherine,
what are you doing here?
444
00:39:35,960 --> 00:39:37,195
We must pray.
445
00:39:37,261 --> 00:39:39,197
Madeline has fallen very ill.
446
00:39:39,263 --> 00:39:41,098
What, what, what
happened, where is she?
447
00:39:41,165 --> 00:39:44,969
Please, Josephine, we must
look to God for answers.
448
00:39:47,672 --> 00:39:51,909
God, our Eternal Father,
You are the salvation
449
00:39:51,976 --> 00:39:53,845
for those who believe in You.
450
00:39:53,911 --> 00:39:57,148
Hear us for your
sick servant, Madeline.
451
00:39:57,215 --> 00:40:00,718
Through Jesus
Christ, our Lord, amen.
452
00:40:03,187 --> 00:40:05,723
The police have Madeline
on a psychiatric hold.
453
00:40:05,790 --> 00:40:06,991
They need you down
at the station.
454
00:40:07,058 --> 00:40:08,159
Let's get you dressed.
455
00:40:21,639 --> 00:40:23,641
Why do we have to put
everything in trash bags?
456
00:40:23,708 --> 00:40:25,743
Because we have
to leave, fast.
457
00:40:33,150 --> 00:40:34,852
Take your bag?
458
00:40:34,919 --> 00:40:36,520
Better not separate us.
459
00:40:36,587 --> 00:40:37,488
Let's go.
460
00:41:05,883 --> 00:41:08,953
Josephine, you
look so distressed.
461
00:41:09,020 --> 00:41:10,788
Why are you moving so fast?
462
00:41:11,989 --> 00:41:14,424
Is there something I
can assist you with?
463
00:41:14,492 --> 00:41:16,961
Didn't Sister
Catherine tell you?
464
00:41:17,028 --> 00:41:18,262
Maddie's in the hospital.
465
00:41:19,196 --> 00:41:22,133
No, she didn't tell me.
466
00:41:22,199 --> 00:41:24,335
I haven't even seen her.
467
00:41:24,402 --> 00:41:25,636
You must go.
468
00:41:26,470 --> 00:41:28,673
Pray first, then go.
469
00:41:30,074 --> 00:41:32,410
Thank you, thank you.
470
00:41:37,682 --> 00:41:40,551
Father Peter, if
you can hear me,
471
00:41:40,618 --> 00:41:45,323
please, please guide
me with your light.
472
00:41:59,537 --> 00:42:02,006
I sentence you to the
of hell!
473
00:42:04,342 --> 00:42:07,678
To your Lord that's
never
474
00:42:07,745 --> 00:42:08,946
Get out!
475
00:42:09,013 --> 00:42:11,315
Be gone, I command
you to come out
476
00:42:11,382 --> 00:42:14,819
of this woman,
you demon of hell!
477
00:42:14,885 --> 00:42:15,753
Be gone!
478
00:42:16,921 --> 00:42:21,859
Come out, come out, come out!
479
00:42:22,994 --> 00:42:25,296
Now in the name of
Jesus Christ our Lord!
480
00:42:27,298 --> 00:42:28,833
This will not only
481
00:42:28,899 --> 00:42:30,334
confirm your faith.
482
00:42:30,401 --> 00:42:33,472
It will be a reminder to you
that I'm always with you.
483
00:42:33,537 --> 00:42:35,072
Please don't ever leave me.
484
00:42:58,596 --> 00:43:00,564
I'm assuming that
this news is going to be
485
00:43:00,631 --> 00:43:02,600
fairly upsetting to you.
486
00:43:02,666 --> 00:43:05,236
However, I must tell
you that even though
487
00:43:05,302 --> 00:43:08,005
we have not officially
diagnosed Madeline,
488
00:43:08,072 --> 00:43:09,373
we suspect that it's
489
00:43:09,440 --> 00:43:11,510
paranoid schizophrenia.
490
00:43:11,575 --> 00:43:15,446
Madeline is also experiencing
severe alcohol withdrawal,
491
00:43:15,514 --> 00:43:17,615
which is simply adding
to her agitation.
492
00:43:18,783 --> 00:43:20,818
- She's hurting herself.
- Wait, wait, wait!
493
00:43:20,885 --> 00:43:25,322
She's hurting others, so
we put her on a 48-hour hold.
494
00:43:45,643 --> 00:43:48,245
Hi, hi sister.
495
00:43:48,312 --> 00:43:50,482
With her family
history, I'm afraid that
496
00:43:50,549 --> 00:43:53,518
this is likely to develop
into a serious problem.
497
00:43:53,584 --> 00:43:55,653
Please, please help me.
498
00:43:56,921 --> 00:43:58,490
Please.
499
00:43:58,557 --> 00:44:01,225
- Take this off me!
- I'm here, I'm here.
500
00:44:01,292 --> 00:44:03,294
It hurts so bad.
501
00:44:03,360 --> 00:44:05,464
Make them take them off.
502
00:44:08,065 --> 00:44:11,268
Could you bring me,
baby, my tequila.
503
00:44:11,335 --> 00:44:13,104
'Cause it'll help me.
504
00:44:21,011 --> 00:44:21,879
Sister, sister?
505
00:44:25,282 --> 00:44:27,284
Everybody loves Jo Jo.
506
00:44:28,553 --> 00:44:30,354
Everybody loves Jo Jo.
507
00:44:30,421 --> 00:44:31,922
Jo Jo girl.
508
00:44:31,989 --> 00:44:33,424
She's afraid.
509
00:44:33,492 --> 00:44:35,926
Ah, you're ugly and stupid!
510
00:44:40,499 --> 00:44:43,334
Only stupid people
believe in God!
511
00:44:49,940 --> 00:44:51,442
Who are you?
512
00:44:51,510 --> 00:44:53,478
Don't be silly,
it's your mama.
513
00:44:54,712 --> 00:44:56,747
Come give your mama
a hug, baby girl.
514
00:44:58,349 --> 00:45:00,519
Don't get too close to her.
515
00:45:00,585 --> 00:45:02,753
She's just some dumb slut!
516
00:45:05,990 --> 00:45:07,191
Somebody help!
517
00:45:07,258 --> 00:45:09,293
Please let me out,
please let me out!
518
00:45:09,360 --> 00:45:12,263
Somebody please,
please let me out!
519
00:45:13,330 --> 00:45:14,499
Please let me out!
520
00:45:14,566 --> 00:45:17,835
Somebody please help me, please!
521
00:45:19,970 --> 00:45:21,338
Don't leave me!
522
00:45:21,405 --> 00:45:23,874
Please, please
let me out, please!
523
00:45:23,941 --> 00:45:25,176
Please, please!
524
00:45:35,554 --> 00:45:37,556
Wow, you're so pretty.
525
00:45:40,424 --> 00:45:41,825
You're an angel from heaven.
526
00:45:43,761 --> 00:45:46,030
I'm so sorry, I didn't
realize you were in the room.
527
00:45:46,096 --> 00:45:48,533
I accidentally locked you in.
528
00:45:50,635 --> 00:45:52,403
Can I get you a
water or something?
529
00:45:54,673 --> 00:45:55,773
No, I'm good thanks.
530
00:45:58,610 --> 00:46:00,512
I understand what
you're going through.
531
00:46:01,546 --> 00:46:02,713
My mother was very ill.
532
00:46:02,780 --> 00:46:03,814
She was in and out
of these places
533
00:46:03,881 --> 00:46:05,049
her entire life.
534
00:46:06,750 --> 00:46:07,619
Really?
535
00:46:10,221 --> 00:46:13,791
It's heartbreaking.
536
00:46:16,060 --> 00:46:18,362
I'm so sorry that you're
going through this.
537
00:46:22,866 --> 00:46:23,968
You were lucky though.
538
00:46:25,369 --> 00:46:27,404
You grew up around people
that cared about you.
539
00:46:28,739 --> 00:46:30,341
You had a family in your sister.
540
00:46:32,409 --> 00:46:34,278
I was left alone
in a group home.
541
00:46:37,081 --> 00:46:38,349
Me too.
542
00:46:38,415 --> 00:46:42,086
Me and Maddie, we
grew up in group homes
543
00:46:42,152 --> 00:46:43,921
and foster homes ever
since I was seven
544
00:46:43,988 --> 00:46:45,256
and she was 13.
545
00:46:46,491 --> 00:46:50,060
We had the same mom,
but different dads.
546
00:46:53,330 --> 00:46:55,533
I knew I saw
compassion in your eyes.
547
00:46:57,569 --> 00:46:59,571
Only someone who's
experienced childhood trauma
548
00:46:59,638 --> 00:47:02,072
can truly understand the
importance of family.
549
00:47:04,743 --> 00:47:08,647
If it's any consolation,
I will keep an extra eye
550
00:47:08,713 --> 00:47:12,416
on your sister, just to
make sure she's doing okay
551
00:47:12,484 --> 00:47:17,388
and that she has
everything she needs.
552
00:47:17,455 --> 00:47:19,323
I would really
appreciate that.
553
00:47:21,660 --> 00:47:22,793
I'm Daniel.
554
00:47:22,860 --> 00:47:27,532
- I'm J-
- Josephine Sabrina McManus.
555
00:47:29,066 --> 00:47:29,933
I know.
556
00:47:43,782 --> 00:47:44,683
I love you.
557
00:48:37,134 --> 00:48:41,305
You are so stupid!
558
00:48:42,841 --> 00:48:47,746
You slut!
559
00:49:25,550 --> 00:49:26,984
Can I help you?
560
00:49:27,050 --> 00:49:29,286
Thank you, that's nice of you.
561
00:49:29,353 --> 00:49:30,755
You're welcome.
562
00:49:38,328 --> 00:49:40,632
1743 Cypress Tree Lane.
563
00:51:19,964 --> 00:51:22,132
Lady, lady, wake up!
564
00:51:22,199 --> 00:51:23,735
Wake up!
565
00:51:23,801 --> 00:51:24,836
You okay, lady?
566
00:51:25,970 --> 00:51:27,437
Do you need a hospital?
567
00:51:29,239 --> 00:51:32,477
You wanna go to the
address or the hospital?
568
00:51:46,356 --> 00:51:49,027
The spirit of God, in
the name of the Father,
569
00:51:49,092 --> 00:51:51,863
Son and Holy Spirit.
570
00:51:56,034 --> 00:52:00,471
Most holy trinity,
angels, archangels,
571
00:52:02,272 --> 00:52:04,374
use me, use me!
572
00:52:05,543 --> 00:52:06,443
Come, Josephine.
573
00:52:11,114 --> 00:52:12,817
The pureness of
this child draws out
574
00:52:12,884 --> 00:52:15,753
the evil within,
it draws you out.
575
00:52:15,820 --> 00:52:19,289
You are a child, pure as she is.
576
00:52:19,356 --> 00:52:21,158
Burn in hell.
577
00:52:21,224 --> 00:52:23,260
And take that poker with you.
578
00:53:17,615 --> 00:53:19,449
Oh, it doesn't bite.
579
00:53:21,451 --> 00:53:25,355
Um, I'm looking
for Marco Baez?
580
00:53:25,422 --> 00:53:28,526
I'm sorry, I think I'm
in the wrong place.
581
00:53:28,593 --> 00:53:31,529
Marco Baez, he lives
next door, sweetheart.
582
00:53:32,864 --> 00:53:36,601
Wow, you're so pretty.
583
00:53:36,668 --> 00:53:39,504
Like an angel from heaven.
584
00:53:43,508 --> 00:53:44,374
Marco!
585
00:53:45,910 --> 00:53:47,244
You made it.
586
00:53:47,310 --> 00:53:49,881
There he is.
587
00:53:52,583 --> 00:53:55,153
Everyone that does
evil hates the light.
588
00:53:57,055 --> 00:54:00,124
They won't go into it, for fear
589
00:54:00,190 --> 00:54:02,560
that their deeds
will be exposed.
590
00:54:16,206 --> 00:54:18,009
I feel like I've
been here before.
591
00:54:19,409 --> 00:54:20,277
Where?
592
00:54:24,882 --> 00:54:28,586
The pond, the dirt path.
593
00:54:31,288 --> 00:54:32,156
I don't know.
594
00:54:33,658 --> 00:54:36,393
Father Peter may have
brought you here once or twice.
595
00:54:40,198 --> 00:54:41,065
He did.
596
00:54:44,135 --> 00:54:45,069
I remember.
597
00:54:48,305 --> 00:54:53,310
I remember this dark, dark room
598
00:54:54,411 --> 00:54:58,182
at the bottom of
these concrete stairs.
599
00:55:05,690 --> 00:55:08,893
There was glass
and blood all over.
600
00:55:09,961 --> 00:55:10,962
Yes, that's right.
601
00:55:13,030 --> 00:55:14,932
Maddie needs purification.
602
00:55:17,235 --> 00:55:18,836
Father Peter has been
preparing me for this
603
00:55:18,903 --> 00:55:19,771
my whole life.
604
00:55:22,073 --> 00:55:23,674
That is why he sent you to me.
605
00:55:25,576 --> 00:55:28,679
Performing an
exorcism properly,
606
00:55:30,748 --> 00:55:33,885
not only requires
that you be a priest,
607
00:55:33,951 --> 00:55:35,887
it also requires that you accept
608
00:55:35,953 --> 00:55:37,622
the darkness inside you.
609
00:55:38,790 --> 00:55:41,659
And that which is
in your sister.
610
00:55:45,897 --> 00:55:47,364
I don't believe you're ready.
611
00:55:49,967 --> 00:55:50,835
I don't get it.
612
00:55:52,703 --> 00:55:54,038
This isn't about me.
613
00:55:57,909 --> 00:56:02,013
Please, please, just
help me do for my sister
614
00:56:02,079 --> 00:56:03,815
what you couldn't
do for my mother.
615
00:56:06,617 --> 00:56:09,386
I was there the night
your mother killed herself.
616
00:56:10,288 --> 00:56:11,889
I know.
617
00:56:11,956 --> 00:56:14,492
Your mother died
because she was sick.
618
00:56:16,627 --> 00:56:18,095
I'm not sure there
was anything that
619
00:56:18,162 --> 00:56:21,032
Peter and I could have
done to change that.
620
00:56:24,769 --> 00:56:25,770
It was her fate.
621
00:56:27,471 --> 00:56:32,476
Look, after Peter's
passing, I just came by
622
00:56:33,978 --> 00:56:36,747
to see if you and
your sister were okay.
623
00:56:36,814 --> 00:56:37,815
That's it.
624
00:56:37,882 --> 00:56:38,749
That's not it.
625
00:56:40,184 --> 00:56:43,420
You came because you saw a
demon enter Maddie's soul
626
00:56:43,487 --> 00:56:45,056
the night my mom died.
627
00:56:45,122 --> 00:56:46,190
I know you saw it.
628
00:56:47,625 --> 00:56:49,560
I know you did
because I did too.
629
00:56:54,699 --> 00:56:56,100
I remember you, Marco.
630
00:57:34,005 --> 00:57:35,339
The time has come.
631
00:57:43,114 --> 00:57:44,782
Peter warned us of this day.
632
00:57:47,051 --> 00:57:49,120
And I never thought
I'd live to see it.
633
00:57:51,856 --> 00:57:54,358
I'm an old man, you
can't do this to me.
634
00:57:55,425 --> 00:57:56,761
My heart won't take it.
635
00:57:58,029 --> 00:58:00,765
Please, please help me.
636
00:58:03,167 --> 00:58:04,602
You must be a man.
637
00:58:07,071 --> 00:58:10,574
Only a man can
enter the seminary.
638
00:58:10,641 --> 00:58:14,845
You must become a
deacon, and only then
639
00:58:14,912 --> 00:58:16,147
become a priest.
640
00:58:17,748 --> 00:58:20,184
The Catholic Church
has protocols.
641
00:58:22,553 --> 00:58:27,558
All these years, I've been
told that Jo was a boy.
642
00:58:28,426 --> 00:58:29,360
You know this can't happen.
643
00:58:39,270 --> 00:58:41,038
Gently, gently, gently.
644
00:58:45,710 --> 00:58:47,645
All right, all right.
645
00:59:10,868 --> 00:59:11,736
Father!
646
00:59:14,038 --> 00:59:16,807
I abandon myself
into Your hands.
647
00:59:18,676 --> 00:59:21,312
Do with me whatever You will.
648
00:59:21,379 --> 00:59:24,115
And whatever You
do, I thank You.
649
00:59:31,856 --> 00:59:36,861
God has spoken.
650
00:59:39,363 --> 00:59:41,432
Lord, I awaken to your light,
651
00:59:41,500 --> 00:59:43,300
for you have kept me
through the night.
652
00:59:43,367 --> 00:59:47,204
And to you I lift
my hands and pray,
653
00:59:47,271 --> 00:59:49,874
keep me from sin
throughout this day.
654
00:59:49,940 --> 00:59:52,043
And if I die before it's done,
655
00:59:52,109 --> 00:59:55,146
save me through Jesus
Christ, Your son.
656
00:59:58,416 --> 01:00:03,220
We are here to celebrate
the ordination of one woman
657
01:00:03,287 --> 01:00:06,791
into the sacred priesthood
of Jesus Christ.
658
01:00:06,857 --> 01:00:10,529
Josephine Sabrina
McManus, thanks be to God.
659
01:00:20,472 --> 01:00:22,873
Please don't ever leave me.
660
01:00:27,111 --> 01:00:30,381
Do you
promise to respect and obey
661
01:00:30,448 --> 01:00:32,183
me and my successors?
662
01:00:33,184 --> 01:00:34,185
I do.
663
01:00:42,193 --> 01:00:43,961
Sweetie, I got you something.
664
01:00:44,028 --> 01:00:45,362
Thanks, Mommy!
665
01:00:48,799 --> 01:00:51,001
And may the
good work that God has begun
666
01:00:51,068 --> 01:00:53,771
in you be brought
to fulfillment.
667
01:00:58,909 --> 01:01:02,079
Here, you hold this
cross and we'll pray.
668
01:01:02,146 --> 01:01:04,782
Lord, I awake and
see Your light,
669
01:01:04,849 --> 01:01:07,184
for You have kept me
through this night.
670
01:01:07,251 --> 01:01:10,221
And to You I lift
my hands and pray.
671
01:01:10,287 --> 01:01:13,724
Keep me from sin
throughout this day.
672
01:01:13,791 --> 01:01:16,461
And if I die before it's done,
673
01:01:16,528 --> 01:01:20,331
save me through Jesus
Christ, Your son.
674
01:01:20,397 --> 01:01:24,435
Blessed be God,
the Son, and the Holy Spirit.
675
01:01:26,036 --> 01:01:29,608
Hallelujah, Christ is risen.
676
01:01:29,673 --> 01:01:32,676
Bless the Lord who
forgives all our sins.
677
01:01:39,416 --> 01:01:40,351
Hallelujah.
678
01:01:54,633 --> 01:01:55,600
Thank you.
679
01:02:42,547 --> 01:02:47,318
Now first off, make sure
she gets plenty of rest.
680
01:02:47,384 --> 01:02:50,254
And if she starts
complaining about visions
681
01:02:50,321 --> 01:02:54,291
or delusions, you give her
two of those yellow pills.
682
01:02:54,358 --> 01:02:57,861
Now I'll be in touch in,
I'd say, a week or so,
683
01:02:57,928 --> 01:02:59,363
and we can get
together and we can
684
01:02:59,430 --> 01:03:01,499
talk about long-term care
685
01:03:01,566 --> 01:03:04,603
in conjunction with her
alcohol rehabilitation.
686
01:03:06,103 --> 01:03:06,870
Okay, thank you.
687
01:03:33,598 --> 01:03:34,466
Where are we going?
688
01:03:34,532 --> 01:03:36,033
This isn't how we get home.
689
01:03:48,078 --> 01:03:49,648
We're not going home.
690
01:03:49,714 --> 01:03:51,382
We're never going there again.
691
01:04:17,174 --> 01:04:20,311
Oh my God, please
reach down and surround
692
01:04:20,377 --> 01:04:24,616
Madeline with supernatural
peace and strength.
693
01:04:24,683 --> 01:04:27,985
Protect her from Satan's
lies and discouragement,
694
01:04:28,052 --> 01:04:31,556
and let her miraculous
healing begin, amen.
695
01:04:36,293 --> 01:04:37,161
Amen.
696
01:05:29,079 --> 01:05:31,415
Oh, please help my sister.
697
01:05:36,286 --> 01:05:40,257
Why are you letting
them do this to me?
698
01:05:57,107 --> 01:05:59,376
Shut the fuck up, you old man!
699
01:05:59,443 --> 01:06:02,279
You fucked my
sister, you pervert!
700
01:06:12,457 --> 01:06:13,792
You may begin, Josephine.
701
01:06:17,595 --> 01:06:20,964
Sister, why
are you letting them
702
01:06:21,031 --> 01:06:22,199
do this to me?
703
01:06:34,779 --> 01:06:35,880
Let us pray.
704
01:06:37,314 --> 01:06:41,853
Almighty and everlasting
God, our Father in heaven,
705
01:06:44,054 --> 01:06:45,289
- hallowed be Thy name.
- Stop.
706
01:06:52,464 --> 01:06:54,264
I'm gonna die.
707
01:06:54,331 --> 01:06:56,366
I'm gonna die.
708
01:06:56,433 --> 01:06:58,770
- Lord, let us pray.
- I'm gonna die.
709
01:06:59,970 --> 01:07:03,307
Oh Lord. Father
who art in heaven,
710
01:07:03,373 --> 01:07:04,509
hallowed be Thy name.
711
01:07:06,310 --> 01:07:09,980
Sister, please, let
me out of here, please.
712
01:07:17,689 --> 01:07:20,525
We're family,
please, please stop.
713
01:07:37,407 --> 01:07:40,210
Today, Lord, I do not
come to You for myself.
714
01:07:42,112 --> 01:07:45,683
Today, Lord, I come
to You for my sister.
715
01:07:46,985 --> 01:07:48,720
Lord, please bless my sister.
716
01:07:53,591 --> 01:07:55,225
Let her be, I'll fuck you up.
717
01:07:55,292 --> 01:07:56,961
We fucked you.
718
01:07:57,027 --> 01:07:58,463
Jo, don't listen to her.
719
01:07:58,530 --> 01:08:00,832
It's not your sister talking.
720
01:08:00,899 --> 01:08:02,399
It's not your sister!
721
01:08:02,467 --> 01:08:05,470
Please, please help us.
722
01:08:05,537 --> 01:08:07,572
You are a person of faith.
723
01:08:07,639 --> 01:08:09,574
Focus on the power of God.
724
01:08:10,775 --> 01:08:14,077
Today, Lord, I do not
come to You for myself.
725
01:08:15,847 --> 01:08:18,950
Today, Lord, I come
to You for my sister.
726
01:08:22,654 --> 01:08:25,088
Oh please God, she is
the most important person
727
01:08:25,155 --> 01:08:27,157
to me in my life.
728
01:08:27,224 --> 01:08:29,159
Please don't take
her away from me!
729
01:08:30,495 --> 01:08:33,330
Please, please,
Father Marco help.
730
01:08:37,100 --> 01:08:38,469
You can do this.
731
01:08:38,536 --> 01:08:40,203
You can do this.
732
01:08:40,270 --> 01:08:43,541
Father, please
give me strength.
733
01:08:43,608 --> 01:08:47,177
Josephine, they're
trying to distract you.
734
01:08:48,345 --> 01:08:51,081
Do not focus on the
manifestation of evil.
735
01:08:56,086 --> 01:08:58,723
Josephine, Josephine, Josephine.
736
01:08:58,790 --> 01:09:00,324
You're stronger than you know.
737
01:09:01,559 --> 01:09:03,895
Focus on the power within you.
738
01:09:12,036 --> 01:09:13,905
I've
missed you, Josephine.
739
01:09:15,439 --> 01:09:17,341
I've missed you, Josephine.
740
01:09:17,407 --> 01:09:18,610
I've missed you, Josphine.
741
01:09:18,676 --> 01:09:20,812
Come give your mama
a hug, baby girl.
742
01:09:20,878 --> 01:09:22,780
Mommy, mommy, where are you?
743
01:09:24,381 --> 01:09:25,248
Mommy?
744
01:09:26,618 --> 01:09:30,153
Josephine, they're
trying to distract you.
745
01:09:30,220 --> 01:09:33,591
Do not focus on the
manifestation of evil.
746
01:09:35,292 --> 01:09:37,895
Father Peter told
you you had epilepsy.
747
01:09:37,962 --> 01:09:40,832
He told you this to
protect you from the truth.
748
01:09:40,898 --> 01:09:44,836
Every seizure you had
was the work of demons
749
01:09:44,902 --> 01:09:46,370
trying to enter your soul.
750
01:09:47,905 --> 01:09:49,339
Why would Father
Peter let me think
751
01:09:49,406 --> 01:09:51,809
I was sick my whole life?
752
01:09:51,876 --> 01:09:53,143
Why?
753
01:09:53,210 --> 01:09:55,212
He feared if
he told you the truth,
754
01:09:55,278 --> 01:09:57,247
it would be an entry
point for demons
755
01:09:57,314 --> 01:09:58,650
to come into your life.
756
01:10:01,385 --> 01:10:04,489
I accept the truth of my past,
757
01:10:04,555 --> 01:10:07,257
and I forgive those who hurt me.
758
01:10:07,324 --> 01:10:10,028
I forgive you for
hurting me, Mommy.
759
01:10:10,094 --> 01:10:11,896
You know what
to do, Josephine.
760
01:10:11,963 --> 01:10:13,831
Do it!
761
01:10:13,898 --> 01:10:14,999
Do it!
762
01:10:33,383 --> 01:10:34,251
Do it!
763
01:10:51,435 --> 01:10:52,837
Go to your sister, Josephine.
764
01:10:54,072 --> 01:10:55,338
We only have a short time.
765
01:10:59,577 --> 01:11:00,712
This isn't over.
766
01:11:02,613 --> 01:11:05,449
Maddie, Maddie, I
know you're in there.
767
01:11:05,516 --> 01:11:08,920
Please, please hear
me, sister, I love you.
768
01:11:08,986 --> 01:11:10,888
Sister please, you're
the most important person
769
01:11:10,955 --> 01:11:12,924
in my life, please
don't leave me.
770
01:11:15,392 --> 01:11:16,561
The time is now, Josephine.
771
01:11:16,627 --> 01:11:17,962
Close the door on evil.
772
01:11:21,431 --> 01:11:23,668
In the name of the
Father and the Son
773
01:11:23,735 --> 01:11:25,002
and the Holy Spirit.
774
01:11:27,437 --> 01:11:30,208
Oh God of peace, subdue
Satan beneath our feet.
775
01:11:34,377 --> 01:11:37,115
Oh God of peace, subdue
Satan beneath our feet.
776
01:11:43,121 --> 01:11:44,321
I love you, sister!
777
01:11:45,757 --> 01:11:47,825
Sister, I love you,
you're my everything!
778
01:11:48,926 --> 01:11:49,794
Sister, please.
779
01:12:09,714 --> 01:12:10,882
What happened?
780
01:12:12,950 --> 01:12:13,985
Is she okay?
781
01:12:28,666 --> 01:12:31,269
Sister?
782
01:12:31,334 --> 01:12:32,203
Sister?
783
01:12:36,373 --> 01:12:37,241
Jo.
784
01:12:42,113 --> 01:12:42,980
Maddie?
785
01:12:46,884 --> 01:12:47,752
Jo.
786
01:12:50,721 --> 01:12:51,589
Hi, Jo.
787
01:12:56,527 --> 01:12:57,394
Jo.
788
01:13:14,645 --> 01:13:15,746
You saved me!
789
01:13:41,305 --> 01:13:42,405
Where are we?
790
01:13:43,975 --> 01:13:46,477
Why are you wearing
Father Peter's robe?
791
01:13:49,113 --> 01:13:50,181
Is he still here?
792
01:13:54,785 --> 01:13:56,453
Father Peter is
always with us.
793
01:13:57,521 --> 01:14:00,625
He's just in another room.
794
01:14:16,641 --> 01:14:18,843
In my Father's house
there are many rooms.
795
01:14:20,011 --> 01:14:22,780
If it were not so, would
I not have told you
796
01:14:22,847 --> 01:14:25,016
that I go there to
prepare a place for you.
797
01:14:26,617 --> 01:14:29,587
No more tears now, my little Jo.
798
01:14:29,654 --> 01:14:31,122
Go my faith with you.
799
01:14:41,933 --> 01:14:42,967
I'm always with you.
800
01:14:44,902 --> 01:14:46,971
I'm just in another room.
801
01:15:05,589 --> 01:15:08,626
What man of you,
if your son asks you
802
01:15:08,693 --> 01:15:11,963
for a loaf of bread,
would give him a stone?
803
01:15:12,029 --> 01:15:14,732
Or a fish and give
him a serpent?
804
01:15:16,300 --> 01:15:19,837
If you, then, who are
evil know how to give
805
01:15:19,904 --> 01:15:21,539
good gifts to your children,
806
01:15:21,605 --> 01:15:24,108
so how much more so
would your Father
807
01:15:24,175 --> 01:15:26,277
who is in heaven,
know how to give
808
01:15:26,344 --> 01:15:29,413
good gifts to all
those who ask Him?
809
01:15:29,480 --> 01:15:30,581
Amen.
810
01:15:30,648 --> 01:15:31,949
Amen!
51822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.