Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,345 --> 00:00:19,105
We got an anaphylaxis?
2
00:00:22,665 --> 00:00:25,063
Welcome to St Francis, Mr...?
3
00:00:25,065 --> 00:00:26,463
Parker.
4
00:00:26,465 --> 00:00:27,943
Neville Parker.
5
00:00:27,945 --> 00:00:30,625
Good to meet you, Mr Parker.
My name's Taylor.
6
00:00:32,145 --> 00:00:36,143
So, you were playing
beach volleyball when it happened?
7
00:00:36,145 --> 00:00:38,503
We hadn't actually started playing.
8
00:00:38,505 --> 00:00:40,943
I was just limbering up
and then boom, out of nowhere.
9
00:00:40,945 --> 00:00:42,543
His face swelled up,
10
00:00:42,545 --> 00:00:45,463
and those hives appeared
on his skin.
11
00:00:45,465 --> 00:00:47,543
Well, Mr Parker, I have to say,
12
00:00:47,545 --> 00:00:50,383
it is an unusually serious reaction
to a sandfly bite.
13
00:00:52,225 --> 00:00:54,263
I've never seen one
quite like it before.
14
00:00:54,265 --> 00:00:56,743
I am a little concerned
about the swelling.
15
00:00:56,745 --> 00:00:59,383
I'd like to see it reduced
before we let you go.
16
00:00:59,385 --> 00:01:01,223
That sounds like I'm being kept in.
17
00:01:01,225 --> 00:01:02,985
Should just be overnight.
18
00:01:07,545 --> 00:01:09,143
I'm sorry, sir.
19
00:01:09,145 --> 00:01:10,863
I feel I'm to blame.
20
00:01:10,865 --> 00:01:12,943
Don't be silly, Florence.
It wasn't you that bit me.
21
00:01:12,945 --> 00:01:16,623
I know. I know, but beach volleyball
was my idea.
22
00:01:16,625 --> 00:01:19,303
Yeah, but only cos I wanted to tick
another thing off the to-do list.
23
00:01:19,305 --> 00:01:20,983
Listen, don't worry about it,
honestly.
24
00:01:20,985 --> 00:01:22,623
I'll be out of here by the morning.
25
00:01:22,625 --> 00:01:23,863
Good evening, Mr Parker.
26
00:01:23,865 --> 00:01:25,983
I hear we have the pleasure
of your company for the night.
27
00:01:25,985 --> 00:01:28,223
I'm afraid you have...Dena.
28
00:01:28,225 --> 00:01:31,703
Put this on for me, please, and I'll
come back and take a blood sample.
29
00:01:31,705 --> 00:01:32,825
Thank you.
30
00:01:34,185 --> 00:01:36,983
I should go. And I'd better let
the Commissioner know you're here.
31
00:01:36,985 --> 00:01:38,023
Yeah.
32
00:01:38,025 --> 00:01:41,223
Tell him it's something
less embarrassing, would you?
33
00:01:41,225 --> 00:01:42,505
Like a tarantula bite.
34
00:01:46,865 --> 00:01:47,985
Psst!
35
00:01:49,145 --> 00:01:51,183
Frederick Archer at your service.
36
00:01:51,185 --> 00:01:53,263
Neville Parker.
37
00:01:53,265 --> 00:01:56,943
Is that a Manc accent
I detect there, Nev?
38
00:01:56,945 --> 00:01:59,943
Yeah, born and bred.
I'm a Staffs lad myself.
39
00:01:59,945 --> 00:02:02,463
I guess we're kind of neighbours
back home as well as abroad?
40
00:02:02,465 --> 00:02:05,265
Yeah. Yeah, yeah. I guess, yeah.
41
00:02:07,585 --> 00:02:10,263
Of all
the gin joints in all of the world,
42
00:02:10,265 --> 00:02:12,425
Neville Parker walks into mine.
43
00:02:13,745 --> 00:02:14,943
I'm just going to...
44
00:02:14,945 --> 00:02:17,663
Yeah, I'm...I'm just going to...
45
00:02:17,665 --> 00:02:19,025
Yeah, yeah, go on. Yeah.
46
00:02:34,625 --> 00:02:36,705
Well, that's me off for the night.
47
00:02:37,705 --> 00:02:41,503
I'll see you back home, sis,
and I'll see you tomorrow, Lulu.
48
00:02:41,505 --> 00:02:43,345
You sleep well.
49
00:02:45,825 --> 00:02:47,543
OK. Four down.
50
00:02:47,545 --> 00:02:50,503
Triangle in the Greek alphabet?
51
00:02:50,505 --> 00:02:52,465
Delta. Delta.
52
00:02:53,385 --> 00:02:55,703
I'm getting them all tonight!
53
00:02:55,705 --> 00:02:57,583
Not like you, Dena.
54
00:02:57,585 --> 00:03:00,663
I guess maybe I got a few things
on my mind this evening.
55
00:03:00,665 --> 00:03:02,183
There you go.
56
00:03:04,945 --> 00:03:06,543
Mr Parker,
57
00:03:06,545 --> 00:03:11,463
I will bring you your next
antihistamine at, say, 2am.
58
00:03:11,465 --> 00:03:14,223
If you feel any breathlessness
at any time,
59
00:03:14,225 --> 00:03:16,383
press that button,
and I'll be in my office.
60
00:03:16,385 --> 00:03:17,745
Thank you.
61
00:03:20,545 --> 00:03:21,705
Was there something else?
62
00:03:22,745 --> 00:03:24,665
No, nothing else.
63
00:03:25,745 --> 00:03:28,705
Sorry! You try and get some sleep.
64
00:04:07,625 --> 00:04:08,705
Nurse.
65
00:04:13,105 --> 00:04:14,745
Nurse.
66
00:04:16,225 --> 00:04:18,145
Nurse?
67
00:04:19,505 --> 00:04:21,183
Everything all right, Mr Parker?
68
00:04:21,185 --> 00:04:23,583
Yeah, I couldn't sleep,
I can hear a frog croaking,
69
00:04:23,585 --> 00:04:25,345
but something's wrong -
she's not moving.
70
00:04:26,785 --> 00:04:28,025
Dena?
71
00:04:32,225 --> 00:04:33,385
Dena?
72
00:05:19,745 --> 00:05:22,583
It's nearly 2:00 in the morning.
73
00:05:22,585 --> 00:05:25,143
I'm usually getting in about now,
not going out.
74
00:05:25,145 --> 00:05:27,223
Count yourself lucky, Marlon.
75
00:05:27,225 --> 00:05:31,185
Me and Rosey have not slept a wink
for two whole days.
76
00:05:32,225 --> 00:05:36,223
Honestly, those babies
just want feeding all the time.
77
00:05:36,225 --> 00:05:39,183
Does Rosey feed them both
at the same time, you know,
78
00:05:39,185 --> 00:05:40,703
one on each...?
79
00:05:40,705 --> 00:05:43,423
Marlon, that is not a conversation
I'm prepared to have with you, OK?
80
00:05:43,425 --> 00:05:45,103
Sorry. Morning.
81
00:05:45,105 --> 00:05:46,505
Sarge.
82
00:05:49,265 --> 00:05:50,583
Sir...
83
00:05:50,585 --> 00:05:53,543
Hi, team. We have
a suspected suicide on our hands.
84
00:05:53,545 --> 00:05:58,063
Dena Johnson, 30 years old,
duty nurse here at the hospital.
85
00:05:58,065 --> 00:05:59,503
It's looking like an overdose -
86
00:05:59,505 --> 00:06:02,343
a glass of water here
with traces of white residue,
87
00:06:02,345 --> 00:06:04,903
presumably from this - oxycodone -
88
00:06:04,905 --> 00:06:07,343
an opiate, according to Dr Dreyfuss,
89
00:06:07,345 --> 00:06:10,783
which she could have accessed
from the drugs cupboard here.
90
00:06:10,785 --> 00:06:13,303
It was only a few hours ago
we were both talking to her.
91
00:06:13,305 --> 00:06:15,785
Yeah. Yeah, a bit of a strange one,
this one.
92
00:06:16,865 --> 00:06:19,783
After you left, she did seem...off,
93
00:06:19,785 --> 00:06:22,063
distracted.
94
00:06:22,065 --> 00:06:23,265
Was there something else?
95
00:06:24,385 --> 00:06:26,903
No, nothing else.
96
00:06:26,905 --> 00:06:29,463
Marlon, can you have a chat
with the other patients
97
00:06:29,465 --> 00:06:32,063
and see what they made
of Miss Johnson's mood today?
98
00:06:32,065 --> 00:06:33,743
I'm on it, sir. Thank you.
99
00:06:33,745 --> 00:06:35,183
Sir, what exactly was the time
100
00:06:35,185 --> 00:06:36,985
that you saw her
come into her office?
101
00:06:39,425 --> 00:06:40,823
Just after 11.
102
00:06:42,465 --> 00:06:45,663
Me and Dr Dreyfuss found the body
an hour later.
103
00:06:45,665 --> 00:06:48,905
She was holding this.
104
00:06:50,225 --> 00:06:53,263
"My dearest brother,
I'm so sorry, Taylor,
105
00:06:53,265 --> 00:06:55,863
"but I don't want to be like this
any more,
106
00:06:55,865 --> 00:06:58,343
"and I know you will be better off
without me. Dena."
107
00:06:58,345 --> 00:07:01,543
Taylor's a porter here. Finished
his shift a couple of hours ago.
108
00:07:01,545 --> 00:07:05,065
The hospital's getting
in contact now.
PHONE RINGS
109
00:07:12,785 --> 00:07:14,625
She set an alarm for 2am.
110
00:07:17,185 --> 00:07:21,463
I'll bring you your antihistamines
at, let's say, 2am.
111
00:07:21,465 --> 00:07:25,583
She wrote it up there,
then set an alarm as a reminder,
112
00:07:25,585 --> 00:07:27,663
all after she came into this office,
113
00:07:27,665 --> 00:07:29,663
which means, you would think,
114
00:07:29,665 --> 00:07:31,863
she had every intention
of giving me those meds.
115
00:07:31,865 --> 00:07:33,543
And not of taking her own life.
116
00:07:33,545 --> 00:07:34,863
Yeah.
117
00:07:34,865 --> 00:07:37,465
So if she never intended to kill
herself, how did she wind up dead?
118
00:07:38,585 --> 00:07:40,065
Exactly.
119
00:07:43,705 --> 00:07:47,183
JP, I'd like you to dust the spoon,
the glass and the pill packet
120
00:07:47,185 --> 00:07:48,623
for fingerprints, please,
121
00:07:48,625 --> 00:07:50,343
and see if you can find
a sample of Dena's handwriting
122
00:07:50,345 --> 00:07:51,543
so I can compare it to that note.
123
00:07:51,545 --> 00:07:52,943
Yes, sir. Thank you.
124
00:07:52,945 --> 00:07:56,583
So, are we saying this is...?
125
00:07:56,585 --> 00:07:57,863
I'm saying it's suspicious.
126
00:07:57,865 --> 00:08:01,345
And until we can prove otherwise,
I think we have to treat it as such.
127
00:08:03,785 --> 00:08:07,743
Seriously, sir,
you need to put some trousers on.
128
00:08:12,945 --> 00:08:15,023
I can't believe she'd do
this.
129
00:08:15,025 --> 00:08:19,185
She was my big sister, you know,
just always there for me.
130
00:08:21,785 --> 00:08:23,463
The note we found said,
131
00:08:23,465 --> 00:08:26,343
"I don't want to be like this
any more."
132
00:08:26,345 --> 00:08:28,983
Had Dena been unhappy recently?
133
00:08:28,985 --> 00:08:30,343
No.
134
00:08:30,345 --> 00:08:32,863
I mean, we all have our good
and bad days,
135
00:08:32,865 --> 00:08:35,543
but not like she'd do
something like this.
136
00:08:35,545 --> 00:08:37,663
What about you, Dr Dreyfuss?
137
00:08:37,665 --> 00:08:40,343
You must have spent time with Dena
the last few days?
138
00:08:40,345 --> 00:08:41,785
I mean...
139
00:08:42,785 --> 00:08:45,543
She just seemed like
her normal self,
140
00:08:45,545 --> 00:08:47,343
getting on with the job.
141
00:08:47,345 --> 00:08:51,023
Just to ask, can either of you
think of any reason
142
00:08:51,025 --> 00:08:53,183
why someone might want Dena dead?
143
00:08:53,185 --> 00:08:55,903
That's a bit of a leap, isn't it,
Inspector,
144
00:08:55,905 --> 00:08:57,943
considering how we found Dena?
145
00:08:57,945 --> 00:08:59,183
I know, but there were
146
00:08:59,185 --> 00:09:01,583
some inconsistencies
at the crime scene
147
00:09:01,585 --> 00:09:04,303
and we wouldn't be doing our jobs
if we didn't cover all bases.
148
00:09:04,305 --> 00:09:05,423
No, that can't be right.
149
00:09:05,425 --> 00:09:09,103
There is no-one
who would want to hurt my sister.
150
00:09:09,105 --> 00:09:11,623
She was a good person,
151
00:09:11,625 --> 00:09:13,185
gave her life helping people.
152
00:09:14,425 --> 00:09:15,543
Right, Doctor?
153
00:09:15,545 --> 00:09:17,823
Dena was well loved
at this hospital.
154
00:09:17,825 --> 00:09:20,025
She made friends, not enemies.
155
00:09:22,425 --> 00:09:24,863
So neither of them
can believe
156
00:09:24,865 --> 00:09:27,183
that Dena would kill herself,
but at the same time,
157
00:09:27,185 --> 00:09:29,783
neither of them think it's possible
she was murdered.
158
00:09:29,785 --> 00:09:31,143
I guess either way's a shock.
159
00:09:31,145 --> 00:09:32,783
Sir?
160
00:09:32,785 --> 00:09:34,943
So, I've been chatting
to all the patients,
161
00:09:34,945 --> 00:09:38,103
and they both agreed that Dena
wasn't quite herself this evening.
162
00:09:38,105 --> 00:09:39,343
A bit distracted.
163
00:09:39,345 --> 00:09:40,983
Thanks, Marlon.
164
00:09:40,985 --> 00:09:43,583
OK, so I've photographed the scene,
bagged the evidence.
165
00:09:43,585 --> 00:09:45,785
Are you OK for me to release
the body? Yeah, sure.
166
00:09:48,385 --> 00:09:50,303
The thing is, sir,
if this was a murder
167
00:09:50,305 --> 00:09:51,983
staged to look like suicide...
168
00:09:51,985 --> 00:09:53,463
How did the killer do it?
169
00:09:53,465 --> 00:09:56,983
Well, if it was an overdose,
did someone make Dena take it?
170
00:09:56,985 --> 00:09:59,743
And if so, how, exactly? Yeah.
171
00:09:59,745 --> 00:10:03,185
And secondly,
Dena locked herself inside here.
172
00:10:05,345 --> 00:10:06,863
So how did the killer stage
the scene
173
00:10:06,865 --> 00:10:08,983
and then manage to get themselves
out again?
174
00:10:08,985 --> 00:10:10,585
You were here, sir.
175
00:10:11,705 --> 00:10:14,343
You said it was an hour
between the victim entering here
176
00:10:14,345 --> 00:10:15,863
and her dead body being found.
177
00:10:15,865 --> 00:10:19,143
Did you see anyone
approach the office?
178
00:10:19,145 --> 00:10:22,423
Hand on heart, I can't say I had
my eye on this door the whole hour,
179
00:10:22,425 --> 00:10:23,903
but at the same time,
180
00:10:23,905 --> 00:10:26,543
if someone was sneaking around
or acting suspiciously,
181
00:10:26,545 --> 00:10:27,985
I would have noticed.
182
00:10:49,025 --> 00:10:50,905
So you're a detective, then,
are you?
183
00:10:52,105 --> 00:10:53,343
I am, Freddie, yeah.
184
00:10:55,065 --> 00:10:57,823
Something tells me
it's got your nose twitching,
185
00:10:57,825 --> 00:11:00,943
that young nurse's demise.
Would I be right?
186
00:11:00,945 --> 00:11:02,983
I can't comment on the case.
187
00:11:02,985 --> 00:11:05,943
Yeah, course. Yep, yep, yep, yep.
188
00:11:05,945 --> 00:11:07,785
Keep it on the downlow. Gotcha.
189
00:11:10,025 --> 00:11:11,505
That said...
190
00:11:12,505 --> 00:11:14,463
if there's anything
I can do to help,
191
00:11:14,465 --> 00:11:16,145
more than happy to oblige, yeah?
192
00:11:17,185 --> 00:11:18,423
I'll bear it in mind.
193
00:11:18,425 --> 00:11:19,703
Right. OK.
194
00:11:19,705 --> 00:11:23,025
Yeah. Right, night, then, Nev.
Night, Freddie.
195
00:11:39,185 --> 00:11:40,623
Yeah. It's me.
196
00:11:41,985 --> 00:11:45,183
Can you, um, call me
when you get this?
197
00:11:45,185 --> 00:11:47,823
The police may want to speak
with you,
198
00:11:47,825 --> 00:11:51,385
and I think we need to talk first.
199
00:12:09,105 --> 00:12:10,583
Are you feeling all right, sir?
200
00:12:10,585 --> 00:12:13,383
Yeah, you look a bit pale, sir,
and you're a pretty pale kind of guy
201
00:12:13,385 --> 00:12:16,023
to start out with.
Thank you, Marlon,
202
00:12:16,025 --> 00:12:18,663
but, no, I'm absolutely fine.
203
00:12:18,665 --> 00:12:20,263
I'm just tired from last night.
204
00:12:20,265 --> 00:12:23,503
So, to work. Where are we at?
205
00:12:23,505 --> 00:12:26,623
Well, the postmortem
confirms cause of death
206
00:12:26,625 --> 00:12:30,303
as a large overdose of oxycodone
ingested shortly before she died.
207
00:12:30,305 --> 00:12:32,023
Right. And the lab says there were
208
00:12:32,025 --> 00:12:34,463
significant traces of the opiate
found in the bottom of her glass.
209
00:12:34,465 --> 00:12:35,903
Any fingerprints on the glass?
210
00:12:35,905 --> 00:12:38,903
The victim's. Same with the spoon
and the packet of pills.
211
00:12:38,905 --> 00:12:40,823
All of them were handled
212
00:12:40,825 --> 00:12:42,583
only by Dena Johnson.
Which means
213
00:12:42,585 --> 00:12:45,223
it's got to be her that crushed up
the pills and put them in the water.
214
00:12:45,225 --> 00:12:47,703
And took the overdose.
What about phone records?
215
00:12:47,705 --> 00:12:51,303
Did she speak to anyone
in that hour she was in the office?
216
00:12:51,305 --> 00:12:53,423
According to the phone records,
217
00:12:53,425 --> 00:12:57,063
Dena didn't speak to anyone
after 11pm,
218
00:12:57,065 --> 00:12:59,063
either on her mobile
219
00:12:59,065 --> 00:13:00,623
or the desk phone.
220
00:13:00,625 --> 00:13:02,743
And I checked her computer.
221
00:13:02,745 --> 00:13:04,543
There's no emails received either.
222
00:13:04,545 --> 00:13:06,063
OK. What about the note?
223
00:13:06,065 --> 00:13:07,783
Did you take a closer look?
224
00:13:07,785 --> 00:13:09,623
Equal pressure on
the downward strokes.
225
00:13:09,625 --> 00:13:10,823
She uses non-cursive capitals,
226
00:13:10,825 --> 00:13:12,543
and everything slants
slightly to the left.
227
00:13:12,545 --> 00:13:13,943
And your point is...?
228
00:13:13,945 --> 00:13:16,945
All told, Dena wrote
the suicide note.
229
00:13:19,265 --> 00:13:21,863
So, if she wrote the letter...
And the fact that
230
00:13:21,865 --> 00:13:23,543
she crushed the pills
and ingested them herself...
231
00:13:23,545 --> 00:13:25,185
It's a suicide.
232
00:13:26,185 --> 00:13:28,703
Crushed-up pills, the note,
her seemingly distracted...
233
00:13:28,705 --> 00:13:30,983
It's a suicide, right?
234
00:13:41,185 --> 00:13:42,743
Commissioner.
235
00:13:42,745 --> 00:13:45,103
DS Cassell informed me
you were admitted to hospital
236
00:13:45,105 --> 00:13:47,063
due to some form of...fleabite.
237
00:13:47,065 --> 00:13:50,343
Actually, it was a sandfly bite,
sir. It's nothing, really.
238
00:13:50,345 --> 00:13:52,143
I just checked with your doctor.
239
00:13:52,145 --> 00:13:54,863
You have a potentially serious
blood infection.
240
00:13:54,865 --> 00:13:56,863
What?! They need to start you
241
00:13:56,865 --> 00:13:58,783
on a new course of treatment
immediately.
242
00:13:58,785 --> 00:14:00,583
But... This is not a matter
for discussion.
243
00:14:00,585 --> 00:14:04,983
Until you're well enough to leave,
I shall take over the investigation.
244
00:14:04,985 --> 00:14:06,783
Back to the station.
245
00:14:06,785 --> 00:14:08,145
Bring that.
246
00:14:24,825 --> 00:14:28,863
Right. DS Cassell, you may begin.
247
00:14:28,865 --> 00:14:32,263
But, sir, aren't you
leading the investigation?
248
00:14:32,265 --> 00:14:33,983
Why do I need to, when I have
249
00:14:33,985 --> 00:14:36,903
a highly competent
detective sergeant here
250
00:14:36,905 --> 00:14:39,423
in whom I have total confidence?
251
00:14:39,425 --> 00:14:44,185
I will, however, remain here
to lend a hand...
252
00:14:45,345 --> 00:14:46,865
given you're a man down.
253
00:14:51,505 --> 00:14:52,623
DS Cassell?
254
00:14:52,625 --> 00:14:53,905
Yes, sir.
255
00:14:54,905 --> 00:14:57,343
So let's start with the victim
and try and find a reason
256
00:14:57,345 --> 00:14:59,943
for why someone might want her dead.
257
00:14:59,945 --> 00:15:04,103
OK, Dena Johnson. So, she's been
a nurse all her working life.
258
00:15:04,105 --> 00:15:05,743
Well thought of around the hospital
259
00:15:05,745 --> 00:15:07,623
and not in a relationship,
260
00:15:07,625 --> 00:15:11,263
according to her brother Taylor,
who she shares a house with.
261
00:15:11,265 --> 00:15:13,383
And what do we know about him?
He left school at 16,
262
00:15:13,385 --> 00:15:16,783
didn't settle into a job until he
became the porter of the hospital
263
00:15:16,785 --> 00:15:17,903
a couple of years back.
264
00:15:17,905 --> 00:15:19,463
And the doctor -
265
00:15:19,465 --> 00:15:21,383
he worked closely with the victim.
266
00:15:21,385 --> 00:15:22,663
He's the chief medic at St Francis,
267
00:15:22,665 --> 00:15:25,583
but he also does some work
at a private clinic elsewhere,
268
00:15:25,585 --> 00:15:26,703
married with two children.
269
00:15:26,705 --> 00:15:27,823
And there's our three patients,
270
00:15:27,825 --> 00:15:30,103
who were all present
when the murder happened.
271
00:15:30,105 --> 00:15:33,503
But all of whom
are unlikely suspects.
272
00:15:33,505 --> 00:15:38,503
According to Dr Dreyfuss,
Lulu Deloitte is bedbound,
273
00:15:38,505 --> 00:15:40,743
and Frederick Archer only arrived
the night before
274
00:15:40,745 --> 00:15:43,223
with a burst appendix,
so he hardly even knew the victim.
275
00:15:43,225 --> 00:15:45,265
And Neville Parker is our own DI.
276
00:15:47,105 --> 00:15:48,823
What do you think he's listening to?
277
00:15:48,825 --> 00:15:51,103
Hey, he'll hear you.
He can't. Look.
278
00:15:51,105 --> 00:15:52,543
Hey, Commissioner!
279
00:15:52,545 --> 00:15:54,625
What tunes you got playing there?
280
00:15:56,065 --> 00:15:57,623
See? Stop it.
281
00:15:57,625 --> 00:15:59,863
I'm going to work through
the victim's email
282
00:15:59,865 --> 00:16:01,063
and phone correspondence.
283
00:16:01,065 --> 00:16:02,703
How about you head over
to her house,
284
00:16:02,705 --> 00:16:04,143
go through her possessions
285
00:16:04,145 --> 00:16:05,623
and see what you can dig up?
Sure thing, Sarge.
286
00:16:05,625 --> 00:16:07,463
You take it easy there,
Commissioner!
287
00:16:07,465 --> 00:16:10,943
Bach's violin concertos...
288
00:16:10,945 --> 00:16:13,023
since you're asking.
289
00:16:13,025 --> 00:16:14,545
Stirring stuff.
290
00:16:26,985 --> 00:16:30,743
Hey, love, it's me!
I just thought I'd call, say hi.
291
00:16:30,745 --> 00:16:32,623
See how you're getting on.
292
00:16:32,625 --> 00:16:34,743
missing you. Bye!
293
00:16:34,745 --> 00:16:36,705
Bye-bye-bye-bye.
294
00:16:38,585 --> 00:16:39,863
The fiancee.
295
00:16:39,865 --> 00:16:41,703
She's on a cruise.
296
00:16:41,705 --> 00:16:44,863
Right.
Basically, long story short,
297
00:16:44,865 --> 00:16:47,063
and it'll tickle you, this,
she was supposed to...
298
00:16:47,065 --> 00:16:48,863
Sorry, Freddie.
Will you excuse me a sec?
299
00:16:48,865 --> 00:16:50,465
Yeah. Yeah, yeah. Don't mind me.
300
00:17:56,745 --> 00:17:59,623
Taylor Johnson!
301
00:17:59,625 --> 00:18:02,423
We found an envelope
with your address on it
302
00:18:02,425 --> 00:18:05,183
inside the bin in Dena's office.
303
00:18:05,185 --> 00:18:07,023
Do you happen to know
what it contained?
304
00:18:07,025 --> 00:18:10,423
I haven't received any letters
in the last few days.
305
00:18:10,425 --> 00:18:12,185
You sure about that?
306
00:18:13,185 --> 00:18:16,505
He knew nothing of it?
All right. Good to know. Thanks, JP.
307
00:18:21,465 --> 00:18:23,065
So where's the letter?
308
00:18:43,785 --> 00:18:46,383
Sir, I think we've got
a possible motive.
309
00:18:46,385 --> 00:18:50,265
Three days ago, the victim sent
this text to Dr Dreyfuss.
310
00:18:51,785 --> 00:18:53,343
Wouldn't it be a shame
311
00:18:53,345 --> 00:18:56,103
if your wife found out
about Brigitte?
312
00:18:56,105 --> 00:18:58,983
That sounds rather like a threat.
313
00:18:58,985 --> 00:19:00,303
I did some trolling through
314
00:19:00,305 --> 00:19:02,503
both Dena's and Dr Dreyfuss's
social media,
315
00:19:02,505 --> 00:19:06,103
and there was a student nurse
on a placement at St Francis
316
00:19:06,105 --> 00:19:08,023
named Brigitte King.
317
00:19:08,025 --> 00:19:09,543
Let me guess.
318
00:19:09,545 --> 00:19:13,143
Dr Dreyfuss and Brigitte
were enjoying each other's company
319
00:19:13,145 --> 00:19:15,263
a little too much.
320
00:19:15,265 --> 00:19:17,143
Exactly, sir.
321
00:19:17,145 --> 00:19:19,983
And if Dena was threatening
to expose that, then...
322
00:19:19,985 --> 00:19:21,865
We do indeed have a motive.
323
00:19:28,145 --> 00:19:30,903
Look, I work long hours
doing a tough job.
324
00:19:30,905 --> 00:19:33,583
Brigitte was just a bit of fun,
you know?
325
00:19:33,585 --> 00:19:35,023
No-one was meant to find out.
326
00:19:35,025 --> 00:19:36,463
Brigitte knew that was the deal.
327
00:19:36,465 --> 00:19:38,625
But then Dena cottoned on
and used it as a threat.
328
00:19:40,545 --> 00:19:42,823
What did she want in return? Money?
329
00:19:42,825 --> 00:19:44,503
She wanted to keep her job.
330
00:19:44,505 --> 00:19:49,103
Dena was a good nurse,
but over the past few months,
331
00:19:49,105 --> 00:19:50,343
something had changed in her.
332
00:19:50,345 --> 00:19:53,543
In what way?
It's like she stopped caring
333
00:19:53,545 --> 00:19:55,143
about her work, the patients.
334
00:19:55,145 --> 00:19:57,743
She started getting irritable,
losing her temper.
335
00:19:57,745 --> 00:20:01,303
I'd already given her two warnings,
but then, earlier this week,
336
00:20:01,305 --> 00:20:03,663
an incident happened
with Miss Deloitte.
337
00:20:03,665 --> 00:20:06,703
I don't know why, but Dena got angry
338
00:20:06,705 --> 00:20:08,503
and ended up not giving
Lulu Deloitte
339
00:20:08,505 --> 00:20:09,745
her dinner that evening.
340
00:20:11,225 --> 00:20:13,423
You can't treat a patient like that.
341
00:20:13,425 --> 00:20:16,503
The next day,
Dena apologised profusely.
342
00:20:16,505 --> 00:20:20,263
Miss Deloitte was incredibly
gracious and forgiving,
343
00:20:20,265 --> 00:20:22,823
but the incident left me no choice.
344
00:20:22,825 --> 00:20:25,063
I had to let Dena go.
345
00:20:25,065 --> 00:20:28,383
Whereupon she blackmailed you
to keep her job.
346
00:20:28,385 --> 00:20:31,863
It didn't worry you that
Miss Johnson might use what she knew
347
00:20:31,865 --> 00:20:33,543
to blackmail you again?
348
00:20:33,545 --> 00:20:35,943
Not so much I'd go and kill her...
349
00:20:35,945 --> 00:20:37,745
if that's what you mean.
350
00:20:49,905 --> 00:20:51,905
You were very close, weren't you?
351
00:20:56,825 --> 00:20:59,143
Your parents weren't around much
when you were growing up?
352
00:20:59,145 --> 00:21:01,303
You don't seem to have
any photos of them.
353
00:21:01,305 --> 00:21:06,223
Our mum raised us
until Dena was 15, I was six.
354
00:21:06,225 --> 00:21:08,303
She met this guy,
355
00:21:08,305 --> 00:21:09,943
washed her hands of us.
356
00:21:09,945 --> 00:21:12,065
Left Dena to raise me.
357
00:21:13,745 --> 00:21:15,343
Excuse me.
358
00:21:15,345 --> 00:21:17,663
Mr Johnson, I...
359
00:21:17,665 --> 00:21:20,143
I found these
in your sister's bedroom.
360
00:21:20,145 --> 00:21:22,383
They're properties for sale
on Saint Lucia.
361
00:21:22,385 --> 00:21:24,183
Was she thinking of moving there?
362
00:21:24,185 --> 00:21:26,743
It was her dream, you know,
363
00:21:26,745 --> 00:21:30,743
for us both to leave
our lives here and...
364
00:21:30,745 --> 00:21:32,705
start anew somewhere else.
365
00:21:34,585 --> 00:21:37,423
They're quite expensive properties.
Could you afford any of these?
366
00:21:37,425 --> 00:21:40,345
Like I said, it was just a dream.
367
00:21:41,345 --> 00:21:42,545
Excuse me.
368
00:21:48,305 --> 00:21:51,423
I can't imagine what it would be
like to have my sister bring me up.
369
00:21:51,425 --> 00:21:52,663
How old is she?
370
00:21:52,665 --> 00:21:54,545
Six.
371
00:22:00,185 --> 00:22:03,703
You really should have let me help,
Nev. I'm a dab hand
372
00:22:03,705 --> 00:22:05,343
with the old sticky-backed tape.
373
00:22:05,345 --> 00:22:08,823
Leave the poor boy alone, Freddie.
He's got important work to do.
374
00:22:08,825 --> 00:22:10,143
Yeah.
375
00:22:10,145 --> 00:22:13,223
So, are you going
to read it out to us?
376
00:22:13,225 --> 00:22:15,343
What do you think, Freddie?
377
00:22:17,065 --> 00:22:20,743
I'll tell you what,
if my fiancee could see me now!
378
00:22:20,745 --> 00:22:23,863
Caught up in a real-life
murder investigation.
379
00:22:23,865 --> 00:22:27,223
She goes mad for all this kind of
stuff, you know, true crime.
380
00:22:27,225 --> 00:22:29,625
Watches all the documentaries.
Podcasts.
381
00:22:31,585 --> 00:22:33,383
Yeah, she'd absolutely love
all this.
382
00:22:34,785 --> 00:22:37,503
Oi-oi! Sergeant Pepper's
entered the building.
383
00:22:37,505 --> 00:22:40,383
He's top brass, I take it,
with all the...
384
00:22:40,385 --> 00:22:41,663
Inspector.
385
00:22:41,665 --> 00:22:44,343
What on earth is going on?
386
00:22:44,345 --> 00:22:45,743
I thought I made it clear.
387
00:22:45,745 --> 00:22:47,543
You're stood down
from the investigation
388
00:22:47,545 --> 00:22:49,023
until you're back to full health.
389
00:22:49,025 --> 00:22:51,223
Yes, sir, I know.
But I couldn't help myself,
390
00:22:51,225 --> 00:22:52,783
and I think I might have a lead.
391
00:22:52,785 --> 00:22:55,863
A woman called Aneesha
wrote this letter to Taylor.
392
00:22:55,865 --> 00:22:59,103
She was his girlfriend
up until a few weeks ago.
393
00:22:59,105 --> 00:23:01,263
She blames Dena
for breaking off their relationship.
394
00:23:01,265 --> 00:23:03,623
Now, this Aneesha's got pretty
worked up about our victim,
395
00:23:03,625 --> 00:23:06,263
which I'd say gives her a motive.
396
00:23:06,265 --> 00:23:08,463
I think we need to speak to her.
397
00:23:08,465 --> 00:23:10,143
Yes.
398
00:23:10,145 --> 00:23:11,865
We do.
399
00:23:12,945 --> 00:23:14,343
Thank you for your contribution.
400
00:23:14,345 --> 00:23:17,585
Now please go back to bed.
401
00:23:29,385 --> 00:23:33,183
Dena must have got to the letter
first and recognised my handwriting.
402
00:23:33,185 --> 00:23:36,623
I sense that doesn't surprise you,
that she'd do that.
403
00:23:36,625 --> 00:23:38,543
She's a very controlling
kind of person, you know?
404
00:23:38,545 --> 00:23:41,903
In this letter, you blamed Dena
for Taylor ending your relationship.
405
00:23:41,905 --> 00:23:44,463
"Dena says she wants
what's best for you,
406
00:23:44,465 --> 00:23:47,943
"but the truth is,
she just doesn't want to lose you.
407
00:23:47,945 --> 00:23:49,463
"She's scared of being lonely."
408
00:23:49,465 --> 00:23:52,863
I knew he was lying when he said
he wanted to end things with me,
409
00:23:52,865 --> 00:23:55,783
but that boy will always do
what his sister wants him to do.
410
00:23:55,785 --> 00:23:57,823
And so you wrote him this letter?
411
00:23:57,825 --> 00:23:59,983
I wanted him to understand
how I felt,
412
00:23:59,985 --> 00:24:02,263
and how messed up his life was
with her,
413
00:24:02,265 --> 00:24:04,423
that he should just break free
and live his own life.
414
00:24:04,425 --> 00:24:08,185
And now Dena's not around, you can.
415
00:24:10,465 --> 00:24:12,705
I suppose so, yes.
416
00:24:18,705 --> 00:24:22,343
On first impression, Aneesha Cole
didn't seem much like a killer.
417
00:24:22,345 --> 00:24:25,143
But she definitely had issues
with our victim.
418
00:24:25,145 --> 00:24:27,863
And she claims she was at home
on the night of the murder.
419
00:24:27,865 --> 00:24:29,423
You know what? Me and Marlon will go
420
00:24:29,425 --> 00:24:31,383
do some digging up on her,
see what turns up.
421
00:24:31,385 --> 00:24:33,943
And how did you get on
at the victim's house?
422
00:24:33,945 --> 00:24:37,223
Well, it seems like Dena
was very close with her brother.
423
00:24:37,225 --> 00:24:39,543
She had a desire to leave the island
with him,
424
00:24:39,545 --> 00:24:40,983
go and live on Saint Lucia.
425
00:24:40,985 --> 00:24:43,383
Also, once we searched the property,
426
00:24:43,385 --> 00:24:45,863
I suggested to Sergeant Hooper
that we see what we can find out
427
00:24:45,865 --> 00:24:49,263
from the victim's neighbours.
Isn't that right, Sergeant Hooper?
428
00:24:49,265 --> 00:24:50,663
Yes.
429
00:24:50,665 --> 00:24:52,305
Marlon did suggest that.
430
00:24:53,785 --> 00:24:55,263
And...?
431
00:24:55,265 --> 00:24:59,623
Well, you see, most of the residents
were out at work,
432
00:24:59,625 --> 00:25:01,623
so I then suggested
to Sergeant Hooper
433
00:25:01,625 --> 00:25:03,543
that I returned again this evening
when they're all home.
434
00:25:03,545 --> 00:25:05,463
Isn't that right, Sergeant Hooper?
435
00:25:05,465 --> 00:25:09,023
Yes, Marlon did
also suggest that, sir.
436
00:25:09,025 --> 00:25:11,423
Glad to hear
you're going the extra mile,
437
00:25:11,425 --> 00:25:13,183
Trainee Officer Pryce.
Thank you, Commissioner.
438
00:25:13,185 --> 00:25:15,823
Although we are yet to still work
out how her death
439
00:25:15,825 --> 00:25:18,063
could have been
anything other than suicide.
440
00:25:18,065 --> 00:25:20,783
No, I know.
It still doesn't make any sense.
441
00:25:20,785 --> 00:25:24,103
Dena appeared to lock herself
in her office. Alone.
442
00:25:24,105 --> 00:25:25,703
Where she wrote a suicide note.
443
00:25:25,705 --> 00:25:28,183
And then ingested an overdose
of her own free will.
444
00:25:28,185 --> 00:25:31,665
It does indeed seem very much
like suicide.
445
00:25:40,665 --> 00:25:42,343
I had a feeling you'd call.
446
00:25:42,345 --> 00:25:44,303
You want to know what's going on
with the case, don't you?
447
00:25:44,305 --> 00:25:47,023
No! No, Florence, not at all.
448
00:25:47,025 --> 00:25:48,423
But, um...
449
00:25:48,425 --> 00:25:50,423
if you are offering...
450
00:25:50,425 --> 00:25:52,785
All right, sir. Thanks, Sarge.
But very quickly.
451
00:25:54,305 --> 00:25:57,063
"Glad to hear you're going
the extra mile, Officer Pryce."
452
00:25:57,065 --> 00:25:59,703
That's what the Commissioner said,
Sarge.
453
00:25:59,705 --> 00:26:01,423
The extra mile.
454
00:26:01,425 --> 00:26:04,303
I am so winning
that guy back around.
455
00:26:04,305 --> 00:26:06,423
That's good for you, Marlon.
456
00:26:06,425 --> 00:26:08,143
You look exhausted, Sarge.
457
00:26:11,745 --> 00:26:14,143
They're just not seeming to sleep,
the twins.
458
00:26:14,145 --> 00:26:16,865
And it's going to happen again
tonight, isn't it?
459
00:26:19,745 --> 00:26:21,185
You know what you should do?
460
00:26:22,265 --> 00:26:25,543
Sing Tiny Winey,
Byron Lee & the Dragonaires.
461
00:26:25,545 --> 00:26:26,623
What?
462
00:26:26,625 --> 00:26:27,823
Seriously.
463
00:26:27,825 --> 00:26:29,303
It worked for me, my mum says,
464
00:26:29,305 --> 00:26:31,383
and I know that it worked
for my little sis.
465
00:26:31,385 --> 00:26:32,943
Does the business every time.
466
00:26:32,945 --> 00:26:34,743
If you say so, Marlon.
467
00:26:34,745 --> 00:26:36,745
If you say so.
468
00:26:51,265 --> 00:26:52,703
Catherine! How lovely to see you.
469
00:26:52,705 --> 00:26:54,183
Neville.
470
00:26:54,185 --> 00:26:55,703
You don't look well.
471
00:26:55,705 --> 00:26:58,903
Serves me right for trying to play
sport on a beach, doesn't it?
472
00:26:58,905 --> 00:27:00,783
Now, hospital food is horrible.
473
00:27:00,785 --> 00:27:02,103
Let me guess.
474
00:27:02,105 --> 00:27:03,983
You have the hunger of a wolf.
475
00:27:03,985 --> 00:27:06,783
Normally, I would make you
my special chicken soup
476
00:27:06,785 --> 00:27:08,743
to get you feeling better,
477
00:27:08,745 --> 00:27:10,663
but I know how picky you are,
Neville,
478
00:27:10,665 --> 00:27:14,903
so I thought I would bring you
a taste of home.
479
00:27:14,905 --> 00:27:16,783
'Otpot!
480
00:27:16,785 --> 00:27:18,743
Hotpot?
481
00:27:18,745 --> 00:27:20,023
You like?
482
00:27:20,025 --> 00:27:21,143
Like?!
483
00:27:21,145 --> 00:27:22,903
Catherine, it's my favourite dish
in the world.
484
00:27:22,905 --> 00:27:25,263
You've not put anything funny in it,
have you?
485
00:27:25,265 --> 00:27:26,865
Only a few tiny chillies.
486
00:27:27,945 --> 00:27:29,943
I'm joking, Neville.
487
00:27:29,945 --> 00:27:33,345
I followed the recipe exactly.
488
00:27:43,985 --> 00:27:45,585
Still no word from your fiancee,
Freddie?
489
00:27:46,865 --> 00:27:48,583
Radio silence,
490
00:27:48,585 --> 00:27:53,105
but she's probably struggling to get
a signal in the middle of the sea.
491
00:27:56,505 --> 00:27:58,343
How come you're not
on this cruise with her?
492
00:27:58,345 --> 00:28:02,503
I was, but I got brought back
ashore when I was taken sick.
493
00:28:02,505 --> 00:28:03,943
Damn you, pesky appendix!
494
00:28:03,945 --> 00:28:06,465
She didn't want to come with you?
495
00:28:08,905 --> 00:28:11,103
Yeah. I mean,
we talked about it,
496
00:28:11,105 --> 00:28:14,503
but it was...it was all paid for
and everything, so...
497
00:28:14,505 --> 00:28:15,825
Right.
498
00:28:20,025 --> 00:28:22,583
I mean, to be honest with you, Nev,
499
00:28:22,585 --> 00:28:25,703
we're going through
a bit of a rough patch, so...
500
00:28:25,705 --> 00:28:29,023
maybe a bit of time apart
might be for the best?
501
00:28:29,025 --> 00:28:31,143
I'm sorry to hear that, Freddie.
502
00:28:39,025 --> 00:28:41,703
That blasted frog again.
503
00:28:41,705 --> 00:28:45,945
You need to get some earplugs,
like me.
504
00:28:56,425 --> 00:28:59,023
So, you manage to get any sleep
last night, Sarge?
505
00:28:59,025 --> 00:29:01,423
I got about an hour's worth.
506
00:29:01,425 --> 00:29:03,703
I mean, admittedly,
it was all in five-minute bursts,
507
00:29:03,705 --> 00:29:06,383
but it all counts, right?
508
00:29:06,385 --> 00:29:08,743
It all adds up, every last second.
509
00:29:08,745 --> 00:29:10,383
So you didn't sing to them?
510
00:29:10,385 --> 00:29:12,623
No, Marlon, I did not.
511
00:29:12,625 --> 00:29:13,983
Anyway, how did you get on,
512
00:29:13,985 --> 00:29:16,063
speaking with
the victim's neighbours?
513
00:29:16,065 --> 00:29:19,065
It's funny you should ask.
514
00:29:23,025 --> 00:29:25,065
Morning...Pastor.
515
00:29:27,545 --> 00:29:28,705
Marlon!
516
00:29:30,345 --> 00:29:32,623
Why is there a priest in our cells?
517
00:29:32,625 --> 00:29:33,863
Because I arrested him.
518
00:29:33,865 --> 00:29:36,463
And why on earth would you do that?
Cos he was evading my questions,
519
00:29:36,465 --> 00:29:38,383
when I know he knows
something about our victim.
520
00:29:38,385 --> 00:29:42,903
So I thought a night in our cells
might loosen his tongue.
521
00:29:42,905 --> 00:29:47,105
I'm just going the extra mile,
Sarge, like the Commissioner said.
522
00:29:51,465 --> 00:29:53,783
Well, Mr Parker, the good news is
523
00:29:53,785 --> 00:29:55,863
the infection
is starting to stabilise.
524
00:29:55,865 --> 00:29:57,983
And what's the bad news?
525
00:29:57,985 --> 00:30:01,583
I'm afraid your body still needs
more antibiotics and more rest.
526
00:30:01,585 --> 00:30:04,105
Let's give it one more day
and see how it go?
527
00:30:08,705 --> 00:30:10,465
Back on the subs' bench,
then, is it?
528
00:30:13,025 --> 00:30:15,383
Actually, Freddie, it isn't.
529
00:30:15,385 --> 00:30:18,103
There's a murder
that needs to be solved,
530
00:30:18,105 --> 00:30:20,583
and it's not going to happen
while I'm stuck in bed.
531
00:30:20,585 --> 00:30:23,985
I'm officially discharging myself.
532
00:30:28,745 --> 00:30:31,185
I understand,
I understand...
533
00:30:39,825 --> 00:30:42,345
Yes, I'm so... I'm so...
534
00:30:45,985 --> 00:30:47,863
Sir? You've been discharged?
535
00:30:47,865 --> 00:30:49,063
Yes.
536
00:30:49,065 --> 00:30:51,263
Dr Dreyfuss gave me the all clear,
537
00:30:51,265 --> 00:30:52,743
much as I predicted.
538
00:30:52,745 --> 00:30:55,143
You don't look that much better.
539
00:30:55,145 --> 00:30:56,223
Anyway, can anyone tell me
540
00:30:56,225 --> 00:30:57,863
why the Commissioner
is being accosted
541
00:30:57,865 --> 00:30:59,103
by a priest in the car park?
542
00:30:59,105 --> 00:31:00,503
Cos Marlon arrested the poor guy.
543
00:31:00,505 --> 00:31:01,903
He was evading my questions.
544
00:31:01,905 --> 00:31:04,423
Because he was running late
to his church choir practice.
545
00:31:04,425 --> 00:31:06,103
Did we get anything out of him
in the end?
546
00:31:06,105 --> 00:31:07,823
Actually, yes, we did.
547
00:31:07,825 --> 00:31:08,943
You're welcome.
548
00:31:08,945 --> 00:31:11,103
The pastor lives in the house
next door to the victim.
549
00:31:11,105 --> 00:31:13,543
Yeah. He had heard a pretty big
argument between Dena
550
00:31:13,545 --> 00:31:15,783
and her brother
in their garden the day she died.
551
00:31:15,785 --> 00:31:18,863
Did he say what it was about?
Money, apparently.
552
00:31:18,865 --> 00:31:21,623
Sounds like Lulu Deloitte was
leaving a substantial bequest
553
00:31:21,625 --> 00:31:22,703
to Taylor in her will.
554
00:31:22,705 --> 00:31:25,423
And Dena wanted him
to give it to her.
555
00:31:25,425 --> 00:31:27,263
But it's mine!
556
00:31:27,265 --> 00:31:28,825
She's leaving it to me!
557
00:31:29,865 --> 00:31:32,823
You have to stop controlling
my life like this.
558
00:31:32,825 --> 00:31:35,983
According to Pastor Mateo,
Taylor was pretty worked up,
559
00:31:35,985 --> 00:31:37,503
like he'd had enough of her.
560
00:31:37,505 --> 00:31:39,263
Well, we already know
that she interfered
561
00:31:39,265 --> 00:31:40,983
in his relationship
with Aneesha Cole,
562
00:31:40,985 --> 00:31:43,103
so maybe that was the straw
that broke the camel's back,
563
00:31:43,105 --> 00:31:46,703
tipped Taylor into lashing out,
killing his sister.
564
00:31:46,705 --> 00:31:47,745
Inspector!
565
00:31:48,785 --> 00:31:50,543
You're back?
566
00:31:50,545 --> 00:31:52,583
Looking no better
than you did yesterday.
567
00:31:52,585 --> 00:31:55,703
Feeling on top of the world inside,
though, sir.
568
00:31:55,705 --> 00:31:59,103
Trainee Officer Pryce
will be relieved to hear
569
00:31:59,105 --> 00:32:02,863
that Pastor Mateo has agreed
not to file a complaint against you.
570
00:32:02,865 --> 00:32:05,063
Thank you, sir.
I will leave Sergeant Hooper
571
00:32:05,065 --> 00:32:08,423
to decide on a suitable response
to your transgression.
572
00:32:08,425 --> 00:32:11,703
As for your investigation,
Inspector,
573
00:32:11,705 --> 00:32:13,543
as we still have no evidence
574
00:32:13,545 --> 00:32:16,503
to prove it was anything
other than suicide,
575
00:32:16,505 --> 00:32:19,263
you have until the end of the day
to prove otherwise.
576
00:32:19,265 --> 00:32:23,383
If you do not, we will draw a line
under the whole affair.
577
00:32:23,385 --> 00:32:25,463
Is that clear?
578
00:32:25,465 --> 00:32:27,183
Crystal, sir.
579
00:32:27,185 --> 00:32:29,785
Report back to me tonight.
580
00:32:36,065 --> 00:32:38,865
Well, I suppose we'd better get on
with it, then, hadn't we?
581
00:32:46,265 --> 00:32:48,583
Yes, it's true. I changed my will
582
00:32:48,585 --> 00:32:51,063
so that Taylor will get
most of everything I own.
583
00:32:51,065 --> 00:32:53,103
Why Taylor?
584
00:32:53,105 --> 00:32:56,463
Six months ago, the doctor said
I only had a few weeks left.
585
00:32:56,465 --> 00:32:58,383
I have no children of my own,
586
00:32:58,385 --> 00:33:01,023
and Taylor and I have become
very close.
587
00:33:01,025 --> 00:33:02,823
Six months?
588
00:33:02,825 --> 00:33:04,383
But you're still here?
589
00:33:04,385 --> 00:33:06,903
Got a bit more fight in me
than they anticipated?
590
00:33:06,905 --> 00:33:11,343
Taylor brought me that, you know?
It's a desert rose.
591
00:33:11,345 --> 00:33:14,463
I mentioned I had one
in my garden at home.
592
00:33:14,465 --> 00:33:17,023
Next day, that appeared.
SHE LAUGHS
593
00:33:17,025 --> 00:33:19,543
There's a good soul in that boy.
594
00:33:19,545 --> 00:33:22,743
Did he ever talk to you about
his sister, their relationship?
595
00:33:22,745 --> 00:33:23,983
No.
596
00:33:23,985 --> 00:33:26,823
But I was aware of some faults
between them.
597
00:33:26,825 --> 00:33:30,423
Faults?
Taylor just needs his independence
598
00:33:30,425 --> 00:33:31,703
and he'll flourish in this world.
599
00:33:31,705 --> 00:33:33,823
Independence from his sister,
you mean?
600
00:33:33,825 --> 00:33:35,463
Dena was troubled.
601
00:33:35,465 --> 00:33:38,343
It took me a while to see it,
602
00:33:38,345 --> 00:33:40,303
but she wasn't good for the boy.
603
00:33:40,305 --> 00:33:42,263
That's why I wanted him
to have the money,
604
00:33:42,265 --> 00:33:44,263
to give him a chance
of breaking free.
605
00:33:44,265 --> 00:33:45,583
So how did you feel about the fact
606
00:33:45,585 --> 00:33:47,105
that she wanted
to get her hands on it?
607
00:33:48,425 --> 00:33:52,263
Her and Taylor were arguing about it
the day she was murdered.
608
00:33:52,265 --> 00:33:54,303
I didn't know.
609
00:33:54,305 --> 00:33:55,705
He never said.
610
00:34:01,545 --> 00:34:03,503
That argument was nothing.
611
00:34:03,505 --> 00:34:05,663
It didn't sound like nothing,
Taylor.
612
00:34:05,665 --> 00:34:06,903
It sounded like a release
613
00:34:06,905 --> 00:34:08,823
of pent-up anger
towards your sister.
614
00:34:08,825 --> 00:34:12,503
No, that's not how I felt
towards her! Isn't it?
615
00:34:12,505 --> 00:34:16,023
Because it's become clear to us
she was very controlling of you.
616
00:34:16,025 --> 00:34:19,543
Look, when we lost our mum,
Dena as good as became mine.
617
00:34:19,545 --> 00:34:23,183
She never asked for that
responsibility, but she took it on.
618
00:34:23,185 --> 00:34:25,063
She made that sacrifice.
619
00:34:25,065 --> 00:34:28,663
So if the money Lulu was going
to leave me could pay for us
620
00:34:28,665 --> 00:34:30,143
to get away from here,
621
00:34:30,145 --> 00:34:34,223
just like my sister dreamed of...
PHONE RINGS
622
00:34:34,225 --> 00:34:36,383
Then in the end,
I wasn't going to deny her that.
623
00:34:36,385 --> 00:34:39,863
It's the station. I'd better.
624
00:34:39,865 --> 00:34:41,223
JP?
625
00:34:41,225 --> 00:34:43,063
Sarge. So we've been doing
626
00:34:43,065 --> 00:34:44,463
some digging into Aneesha Cole,
627
00:34:44,465 --> 00:34:46,903
and we were checking her council
records
628
00:34:46,905 --> 00:34:49,343
and we found that she had been
issued a parking ticket
629
00:34:49,345 --> 00:34:50,583
on the night of the murder.
630
00:34:50,585 --> 00:34:53,783
Right. Now, this parking ticket
was issued
631
00:34:53,785 --> 00:34:56,903
at 10.26 on the Rue Saint Francois.
632
00:34:56,905 --> 00:34:59,743
That's the street
the hospital is on.
633
00:34:59,745 --> 00:35:02,023
Aneesha was parked up there?
634
00:35:02,025 --> 00:35:03,743
At around the same time
Dena was killed.
635
00:35:03,745 --> 00:35:05,345
Thanks, JP.
636
00:35:16,105 --> 00:35:18,065
Taylor isn't the killer.
637
00:35:19,105 --> 00:35:22,783
Aneesha,
I told you to stay in the bedroom.
638
00:35:22,785 --> 00:35:25,343
This is Aneesha Cole, sir.
639
00:35:25,345 --> 00:35:28,023
And according to JP, turns out
her car was parked outside
640
00:35:28,025 --> 00:35:31,145
St Francis Hospital
shortly before Dena's murder.
641
00:35:32,545 --> 00:35:34,743
I went to see Dena.
642
00:35:34,745 --> 00:35:36,143
I knew you didn't get the letter
643
00:35:36,145 --> 00:35:38,063
that I sent for you,
and I knew it was cos of her.
644
00:35:38,065 --> 00:35:41,745
I wanted to confront her
about how she was ruining your life.
645
00:35:42,745 --> 00:35:44,945
I waited for her to go on a break.
646
00:35:47,985 --> 00:35:49,063
What do you want?
647
00:35:49,065 --> 00:35:50,143
To talk to you.
648
00:35:50,145 --> 00:35:52,623
All the anger I had
bottled up inside of me
649
00:35:52,625 --> 00:35:55,743
just came out, about how she used
to treat Taylor like a pet dog
650
00:35:55,745 --> 00:35:59,545
and how bitter and sad she was
in her own life.
651
00:36:00,865 --> 00:36:05,825
She just stood there and took it.
Accepted it.
652
00:36:07,145 --> 00:36:10,103
It was as if she knew
what I was saying was the truth.
653
00:36:10,105 --> 00:36:13,583
After I was finished,
she just said...
654
00:36:13,585 --> 00:36:16,783
I know exactly what I am.
655
00:36:16,785 --> 00:36:17,983
What happened next?
656
00:36:17,985 --> 00:36:22,063
She went back inside and I got
into my car and I drove home.
657
00:36:22,065 --> 00:36:23,783
You didn't follow her in?
658
00:36:23,785 --> 00:36:25,623
You're saying you didn't kill her?
659
00:36:25,625 --> 00:36:27,383
No.
660
00:36:27,385 --> 00:36:29,783
Can't you see what I'm telling you?
661
00:36:29,785 --> 00:36:33,623
That night,
I held a mirror up to her.
662
00:36:33,625 --> 00:36:34,943
She looked so broken
663
00:36:34,945 --> 00:36:37,503
as she walked back
into that hospital.
664
00:36:37,505 --> 00:36:40,263
You're saying you think
Dena Johnson took her own life?
665
00:36:40,265 --> 00:36:42,025
I'm sure of it.
666
00:36:54,225 --> 00:36:55,943
It can't be suicide, can it?
667
00:36:55,945 --> 00:36:59,583
I still don't understand
why Dena would write up my meds,
668
00:36:59,585 --> 00:37:02,223
then set an alarm to remind herself
to administer them
669
00:37:02,225 --> 00:37:03,703
if she was planning to kill herself.
670
00:37:03,705 --> 00:37:05,663
Sir, be honest with me.
671
00:37:05,665 --> 00:37:08,583
Dr Dreyfuss didn't really
discharge you, did he?
672
00:37:08,585 --> 00:37:10,785
Of course he did.
673
00:37:14,625 --> 00:37:17,503
All right.
Maybe we should stop for a minute.
674
00:37:21,665 --> 00:37:23,063
Why would you do that?
675
00:37:23,065 --> 00:37:26,023
Why leave hospital
when you're clearly still not well?
676
00:37:26,025 --> 00:37:27,543
Because I didn't want
the Commissioner
677
00:37:27,545 --> 00:37:29,223
to think any less of me
than he already does.
678
00:37:29,225 --> 00:37:32,265
I thought solving the case
might win some brownie points.
679
00:37:34,185 --> 00:37:37,943
Sir, I know the Commissioner
maybe isn't your biggest fan,
680
00:37:37,945 --> 00:37:40,143
but he understands that you are ill.
681
00:37:40,145 --> 00:37:43,303
I guess the truth is
682
00:37:43,305 --> 00:37:47,145
I sort of have a deep-seated fear
of missing out.
683
00:37:48,865 --> 00:37:51,383
I've spent my whole life getting ill
at the wrong time,
684
00:37:51,385 --> 00:37:53,143
watching others take my place.
685
00:37:53,145 --> 00:37:56,025
It gets boring, Florence,
watching life from the touchline.
686
00:37:58,065 --> 00:37:59,743
I discharged myself from hospital
687
00:37:59,745 --> 00:38:02,063
because I wanted to be with you
and JP and Marlon
688
00:38:02,065 --> 00:38:03,825
solving the case.
689
00:38:04,985 --> 00:38:06,225
Part of the action.
690
00:38:08,385 --> 00:38:11,023
But that was a really stupid thing
to do.
691
00:38:11,025 --> 00:38:14,023
I know. I know.
692
00:38:14,025 --> 00:38:16,503
Once I've updated
the Commissioner on the case,
693
00:38:16,505 --> 00:38:19,625
I'll take myself back to hospital,
OK?
694
00:38:21,385 --> 00:38:23,585
Come on, let's go.
695
00:38:28,785 --> 00:38:32,225
Maybe they'll stop crying
if you just leave them for a bit.
696
00:38:33,585 --> 00:38:34,983
You tried that already?
697
00:38:34,985 --> 00:38:37,423
Look, then I don't know, Rosey.
698
00:38:37,425 --> 00:38:40,463
If they're not sleeping,
they're just not sleeping.
699
00:38:48,705 --> 00:38:52,223
Rosey, we could try something.
700
00:38:52,225 --> 00:38:55,743
If you just put the phone
in the cot with them.
701
00:38:55,745 --> 00:38:56,825
Yeah.
702
00:38:59,985 --> 00:39:01,983
Tiny Winey
703
00:39:01,985 --> 00:39:04,823
This chick from country
704
00:39:04,825 --> 00:39:06,743
Come home this season
705
00:39:06,745 --> 00:39:08,023
Looking for fun...
706
00:39:08,025 --> 00:39:09,343
That's it, Sarge. Keep going.
707
00:39:09,345 --> 00:39:11,503
Tiny Winey
708
00:39:11,505 --> 00:39:13,223
Come way so long
709
00:39:13,225 --> 00:39:14,863
Now she's back home
710
00:39:14,865 --> 00:39:17,063
Railing down the town...
711
00:39:17,065 --> 00:39:19,063
I told you.
I come to rump
712
00:39:19,065 --> 00:39:20,743
I come to jump
713
00:39:20,745 --> 00:39:23,545
I want to
714
00:39:24,745 --> 00:39:26,303
I wanna rumba
715
00:39:26,305 --> 00:39:27,863
Up to the soca
716
00:39:27,865 --> 00:39:29,343
I wanna
717
00:39:29,345 --> 00:39:31,143
Ba-ba-de-bum-bum
718
00:39:31,145 --> 00:39:32,183
Bum-bum-bum
719
00:39:32,185 --> 00:39:33,543
Tiny Winey...
720
00:39:53,865 --> 00:39:55,543
Winey
721
00:39:55,545 --> 00:39:57,303
Wine...
722
00:39:57,305 --> 00:39:58,583
Inspector.
723
00:39:58,585 --> 00:40:00,023
Sarge.
724
00:40:00,025 --> 00:40:03,063
Well, that was lovely, JP.
725
00:40:03,065 --> 00:40:04,825
Quite a duo you both make.
726
00:40:07,865 --> 00:40:10,583
So, anything to report back?
727
00:40:10,585 --> 00:40:12,065
Yes, actually.
728
00:40:14,825 --> 00:40:16,543
JP?
I'll call you back later.
729
00:40:16,545 --> 00:40:19,545
I hate to say it, but it looks like
Aneesha Cole could be right.
730
00:40:20,785 --> 00:40:22,503
That what actually happened
was that Dena Johnson
731
00:40:22,505 --> 00:40:24,703
did walk into that office
two nights ago.
732
00:40:24,705 --> 00:40:26,063
She wrote the note.
733
00:40:26,065 --> 00:40:30,023
She crushed those pills
and she took an overdose.
734
00:40:30,025 --> 00:40:33,223
Well, I guess we have
no other explanation
735
00:40:33,225 --> 00:40:35,783
as to how someone
could have made her do those things.
736
00:40:35,785 --> 00:40:38,303
Especially as the door was locked
from the inside.
737
00:40:38,305 --> 00:40:41,185
Sir, are you saying now
you actually think it was a suicide?
738
00:40:46,625 --> 00:40:47,825
Yeah.
739
00:40:51,425 --> 00:40:53,665
I'd better give the Commissioner
his update.
740
00:41:48,665 --> 00:41:50,185
Sir?
741
00:41:51,425 --> 00:41:52,745
Sir, are you all right?
742
00:42:00,145 --> 00:42:05,263
Sir, the good news is
there's not really too much damage.
743
00:42:05,265 --> 00:42:06,783
My neck...
744
00:42:06,785 --> 00:42:10,343
Inspector, what have you done
to my neck?
745
00:42:18,625 --> 00:42:21,063
Fortunately, there's no concussion,
Commissioner,
746
00:42:21,065 --> 00:42:24,343
but we'll hold on to you overnight,
just to make sure.
747
00:42:24,345 --> 00:42:25,783
Doctor... Doctor, tell me,
748
00:42:25,785 --> 00:42:28,383
did you discharge Inspector Parker
this morning?
749
00:42:28,385 --> 00:42:33,065
No, he discharged himself,
against my advice, I might add.
750
00:42:49,625 --> 00:42:50,903
Nev!
751
00:42:50,905 --> 00:42:54,025
What's the story
with the neck brace?
752
00:42:55,225 --> 00:42:57,103
If it's all the same to you,
Freddie,
753
00:42:57,105 --> 00:42:58,623
I'd rather not talk about it.
754
00:42:58,625 --> 00:43:00,663
Say no more.
755
00:43:00,665 --> 00:43:03,025
Je suis comprendez,
as they say, yeah.
756
00:43:05,305 --> 00:43:08,383
Just waiting for the moment
that frog starts ribbiting away.
757
00:43:08,385 --> 00:43:10,463
He's not going to be happy.
758
00:43:22,985 --> 00:43:26,103
Is that a frog I can hear?
759
00:43:26,105 --> 00:43:28,543
I told your inspector...
760
00:43:28,545 --> 00:43:30,543
you need to get a pair of these.
761
00:43:30,545 --> 00:43:34,703
Right, come on, Freddie.
It may not be a murder case,
762
00:43:34,705 --> 00:43:36,543
but you fancy helping me
track down that frog?
763
00:43:36,545 --> 00:43:38,623
Yes.
764
00:43:45,865 --> 00:43:49,103
So, the security guard reckons
the other end of that air vent
765
00:43:49,105 --> 00:43:50,983
is on this side of the building.
766
00:43:50,985 --> 00:43:52,305
All right.
767
00:43:54,425 --> 00:43:56,423
Any word from your fiancee, Freddie?
768
00:43:56,425 --> 00:43:57,743
Amy? Yeah.
769
00:43:57,745 --> 00:43:59,065
No. Nothing.
770
00:44:00,265 --> 00:44:01,983
I think the writing's on the wall.
771
00:44:01,985 --> 00:44:06,743
I wave a fond farewell as she, well,
literally sails into the sunset.
772
00:44:07,905 --> 00:44:09,583
Well, looky here.
773
00:44:09,585 --> 00:44:11,743
I think we might have found
our culprit.
774
00:44:13,505 --> 00:44:15,625
Come on, you. Hop off. Go on.
775
00:44:36,505 --> 00:44:37,945
Morning, sir.
776
00:44:38,945 --> 00:44:42,943
Now, I know what you're thinking.
I doubt that very much, Inspector.
777
00:44:42,945 --> 00:44:46,703
Up until now, your success
as a detective has allowed me
778
00:44:46,705 --> 00:44:50,383
to forgive the considerable
inconveniences you've cost us all.
779
00:44:50,385 --> 00:44:53,983
And I'm very grateful for that, sir.
However, in the past two days,
780
00:44:53,985 --> 00:44:57,383
you've lied to me, injured me,
damaged my car
781
00:44:57,385 --> 00:44:59,423
and forced me to stand in for you,
782
00:44:59,425 --> 00:45:03,343
and all because of a misguided
investigation into what turns out
783
00:45:03,345 --> 00:45:06,383
to be a simple suicide.
784
00:45:06,385 --> 00:45:08,703
And I'm very sorry
about all of that, sir.
785
00:45:08,705 --> 00:45:11,303
Things can't go on like this,
Inspector.
786
00:45:11,305 --> 00:45:14,305
I suggest you think about
what changes can be made.
787
00:45:17,385 --> 00:45:18,585
Yes, sir.
788
00:45:28,785 --> 00:45:30,025
Wow.
789
00:45:42,345 --> 00:45:45,585
Don't worry, sir.
They just mixed up our breakfasts.
790
00:45:47,065 --> 00:45:50,185
Thank goodness for that.
791
00:46:01,025 --> 00:46:02,345
You sleep well.
792
00:46:03,705 --> 00:46:07,785
And four down -
triangle in the Greek alphabet.
793
00:46:14,265 --> 00:46:17,303
Sounds like Lulu Deloitte
was leaving a substantial bequest
794
00:46:17,305 --> 00:46:18,423
to Taylor in her will.
795
00:46:18,425 --> 00:46:20,783
And Dena wanted him
to give it to her.
796
00:46:20,785 --> 00:46:23,903
It was her dream, you know.
797
00:46:23,905 --> 00:46:26,983
I wanted to confront her about
how she was ruining your life.
798
00:46:26,985 --> 00:46:28,865
I know exactly what I am.
799
00:46:38,105 --> 00:46:39,425
Well, that's interesting.
800
00:46:40,465 --> 00:46:41,743
Don't tell me.
801
00:46:41,745 --> 00:46:43,705
Yes, sir, I think I have.
802
00:46:44,785 --> 00:46:47,063
And it was...? Murder.
803
00:46:47,065 --> 00:46:49,103
Very much so.
804
00:46:52,305 --> 00:46:56,343
All along, I didn't think
Dena Johnson took her own life,
805
00:46:56,345 --> 00:46:58,983
and it turns out I was right.
806
00:46:58,985 --> 00:47:02,225
She was murdered,
and by somebody in this room.
807
00:47:04,705 --> 00:47:07,463
Nothing about this case
made any sense
808
00:47:07,465 --> 00:47:11,103
until a mix-up at breakfast
helped me to understand the truth
809
00:47:11,105 --> 00:47:13,103
of what happened on this ward
three nights ago.
810
00:47:13,105 --> 00:47:14,983
And that truth is...
811
00:47:14,985 --> 00:47:17,383
Dena wasn't the intended victim
of murder,
812
00:47:17,385 --> 00:47:21,265
because she was already planning
to murder somebody else.
813
00:47:24,345 --> 00:47:27,063
What? To most patients,
814
00:47:27,065 --> 00:47:29,223
Dena seemed a competent nurse,
815
00:47:29,225 --> 00:47:32,663
but underneath it all,
she'd had a tough, lonely life,
816
00:47:32,665 --> 00:47:35,983
spent caring for Taylor
after being abandoned by her mother,
817
00:47:35,985 --> 00:47:38,025
and that took its toll.
818
00:47:39,945 --> 00:47:41,983
Deep down,
Dena dreamed of starting a new life
819
00:47:41,985 --> 00:47:43,703
away from the bad memories
of Saint Marie,
820
00:47:43,705 --> 00:47:47,023
but there was very little prospect
of that happening
821
00:47:47,025 --> 00:47:49,703
until the day
when Taylor told her the news
822
00:47:49,705 --> 00:47:51,543
that Lulu Deloitte was planning
to leave him
823
00:47:51,545 --> 00:47:53,063
a significant bequest in her will.
824
00:47:53,065 --> 00:47:54,823
But it's mine.
825
00:47:54,825 --> 00:47:56,543
She's leaving it to me!
826
00:47:56,545 --> 00:48:01,183
Suddenly, unexpectedly,
this new life seemed within reach.
827
00:48:01,185 --> 00:48:03,903
We know for a fact
it got Dena dreaming.
828
00:48:03,905 --> 00:48:06,583
Now, when Lulu added Taylor
to her will,
829
00:48:06,585 --> 00:48:09,023
she'd only been given weeks to live.
830
00:48:09,025 --> 00:48:12,943
But then she surprised everyone
by gaining a new lease of life.
831
00:48:12,945 --> 00:48:16,223
Got a bit more fight in me
than they anticipated?
832
00:48:16,225 --> 00:48:18,103
However, by that time,
833
00:48:18,105 --> 00:48:20,223
Dena's dreams of moving
to Saint Lucia
834
00:48:20,225 --> 00:48:23,663
and starting a new life
had started to feel like a reality.
835
00:48:23,665 --> 00:48:26,223
So Lulu going into remission
was a devastating blow.
836
00:48:26,225 --> 00:48:31,263
The frustration of having her plans
delayed for who knows how long
837
00:48:31,265 --> 00:48:34,303
spilled out into the way
she treated her patients.
838
00:48:34,305 --> 00:48:35,463
She lost focus.
839
00:48:35,465 --> 00:48:37,703
She became resentful, angry.
840
00:48:37,705 --> 00:48:42,103
It was like she stopped caring
about the work, the patients.
841
00:48:42,105 --> 00:48:44,823
So Dena decided to take matters
into her own hands
842
00:48:44,825 --> 00:48:47,503
and to acquire for herself
what she wanted.
843
00:48:47,505 --> 00:48:52,305
And she would do this
by putting Lulu Deloitte to sleep.
844
00:48:54,625 --> 00:48:57,663
Sorry, what? Well, to put it
845
00:48:57,665 --> 00:48:59,543
in more blunt terms, Dr Dreyfuss,
846
00:48:59,545 --> 00:49:01,065
she planned to murder her...
847
00:49:02,745 --> 00:49:05,103
more than likely convincing
herself
848
00:49:05,105 --> 00:49:07,343
that she was simply hastening
a death
849
00:49:07,345 --> 00:49:09,543
that was not that far off anyway.
850
00:49:09,545 --> 00:49:11,743
So, on the morning of the murder,
851
00:49:11,745 --> 00:49:13,703
Dena was outside on the terrace
with Taylor
852
00:49:13,705 --> 00:49:16,583
when she revealed her secret plan
to him.
853
00:49:16,585 --> 00:49:18,703
Now, we can't know for sure
what was said,
854
00:49:18,705 --> 00:49:20,583
but I strongly suspect that Taylor
855
00:49:20,585 --> 00:49:23,183
was absolutely horrified
by the idea.
856
00:49:23,185 --> 00:49:25,463
a little something in
her hot chocolate this evening.
857
00:49:25,465 --> 00:49:28,185
She won't feel a thing.
You can't do that.
858
00:49:29,545 --> 00:49:31,865
Dena, please. Don't.
859
00:49:34,745 --> 00:49:36,463
I tried to talk her out of it,
860
00:49:36,465 --> 00:49:39,023
said I'd tell the police
what she'd done,
861
00:49:39,025 --> 00:49:41,103
that I'd warn Miss Deloitte,
862
00:49:41,105 --> 00:49:42,745
but...
863
00:49:44,665 --> 00:49:46,903
She said I owed her this
864
00:49:46,905 --> 00:49:49,825
for every single thing
she's ever done for me.
865
00:49:50,985 --> 00:49:54,305
That was my way of paying her back
after all these years.
866
00:49:55,305 --> 00:49:58,583
And so, Dena went ahead
with her plan.
867
00:49:58,585 --> 00:50:02,503
She crushed and dissolved
the pills into a glass of water.
868
00:50:02,505 --> 00:50:04,863
More than enough to kill Lulu.
869
00:50:04,865 --> 00:50:09,345
And then she spooned that mixture
into a cup of hot chocolate.
870
00:50:11,025 --> 00:50:14,623
Then she came out
and she sat next to Lulu as usual
871
00:50:14,625 --> 00:50:16,583
and helped her finish the crossword,
872
00:50:16,585 --> 00:50:19,183
all the while making absolutely sure
873
00:50:19,185 --> 00:50:21,383
that Lulu drank the poisoned drink.
874
00:50:21,385 --> 00:50:25,463
As expected, the cleaner
took the mugs away to be washed.
875
00:50:25,465 --> 00:50:26,783
And four down...
876
00:50:26,785 --> 00:50:30,103
In doing so, Dena knew
the evidence of the poisoning
877
00:50:30,105 --> 00:50:31,823
would be unwittingly destroyed.
878
00:50:31,825 --> 00:50:35,423
Then she bade Lulu what she knew
would be her final goodnight
879
00:50:35,425 --> 00:50:37,343
and returned to her office,
880
00:50:37,345 --> 00:50:39,983
knowing all she had to do
was sit and wait for an hour
881
00:50:39,985 --> 00:50:42,625
or two for Lulu to die.
882
00:50:43,865 --> 00:50:47,303
But, of course,
Lulu didn't die and Dena did.
883
00:50:47,305 --> 00:50:48,865
Why?
884
00:50:51,905 --> 00:50:56,103
Because Lulu knew about Dena's plan.
885
00:50:56,105 --> 00:50:58,903
How do I know this? Well, actually,
886
00:50:58,905 --> 00:51:01,105
it's thanks
to my good friend Freddie here.
887
00:51:02,185 --> 00:51:06,383
He helped me track down that frog.
888
00:51:06,385 --> 00:51:08,423
That frog that I could hear
all night
889
00:51:08,425 --> 00:51:10,503
through the vent next to Lulu's bed.
890
00:51:10,505 --> 00:51:12,863
It turns out he was actually sitting
by an exterior vent
891
00:51:12,865 --> 00:51:13,903
just outside that wall,
892
00:51:13,905 --> 00:51:16,143
and the sound of his ribbiting
was being carried
893
00:51:16,145 --> 00:51:18,903
through the vent shaft
and into this room.
894
00:51:18,905 --> 00:51:20,943
little something in her hot
chocolate this evening.
895
00:51:20,945 --> 00:51:24,223
She won't feel a thing.
You can't do that.
896
00:51:24,225 --> 00:51:25,705
Please, Dena. Don't.
897
00:51:26,945 --> 00:51:30,063
So Lulu knew
that Dena was going to murder her
898
00:51:30,065 --> 00:51:33,503
because she overheard her
telling Taylor that was the plan.
899
00:51:33,505 --> 00:51:37,023
And that Taylor
wouldn't be able to stop her.
900
00:51:37,025 --> 00:51:39,983
Now, Lulu loves Taylor.
You could see first hand
901
00:51:39,985 --> 00:51:42,223
the grip that Dena had on his life,
couldn't you?
902
00:51:42,225 --> 00:51:45,503
And you believed that,
while Dena was around,
903
00:51:45,505 --> 00:51:47,745
he'd never be free
to go and live his life.
904
00:51:49,625 --> 00:51:52,863
So she came up with a plan
to save her own life
905
00:51:52,865 --> 00:51:54,585
and set Taylor free in the process.
906
00:51:56,105 --> 00:51:57,825
She planned to turn the tables
on Dena.
907
00:51:59,225 --> 00:52:01,025
And in doing so,
the intended victim...
908
00:52:02,265 --> 00:52:04,145
became the murderer.
909
00:52:07,225 --> 00:52:09,543
First, she crafted
Dena's suicide note
910
00:52:09,545 --> 00:52:11,903
by copying individual letters
from the crosswords
911
00:52:11,905 --> 00:52:14,105
that Dena had completed
in the previous evenings.
912
00:52:15,425 --> 00:52:18,423
Then, when Dena brought out
the two cups of hot chocolate,
913
00:52:18,425 --> 00:52:20,985
I imagine you created
some sort of distraction...
914
00:52:25,185 --> 00:52:27,905
giving you time
to switch the two mugs.
915
00:52:36,865 --> 00:52:39,505
Land of the pharaohs. Egypt.
916
00:52:40,825 --> 00:52:43,903
Then all you had to do was slip Dena
the suicide note...
917
00:52:43,905 --> 00:52:47,023
I guess maybe I got a few things
on my mind this evening.
918
00:52:47,025 --> 00:52:49,303
Mr Parker?
919
00:52:49,305 --> 00:52:51,903
leaving Dena to complete
the set-up
920
00:52:51,905 --> 00:52:54,305
of the impossible murder herself.
921
00:53:20,665 --> 00:53:24,143
She would have kept you a prisoner
your whole life, Taylor.
922
00:53:24,145 --> 00:53:26,025
I couldn't allow that to happen.
923
00:53:49,825 --> 00:53:51,063
Here.
924
00:53:51,065 --> 00:53:53,823
Right, Freddie, well,
I guess that's me.
925
00:53:53,825 --> 00:53:56,543
Well, it's been emotional, Nev.
Yeah.
926
00:53:57,905 --> 00:54:00,183
Hey, Nev! It's from the missus.
927
00:54:00,185 --> 00:54:02,303
She said she dropped her phone
in the sea
928
00:54:02,305 --> 00:54:04,263
when she was trying
to take a selfie.
929
00:54:04,265 --> 00:54:06,263
That's why she's not phoned. Yeah.
930
00:54:06,265 --> 00:54:08,783
Says she's missing me
and as soon as she docks in Jamaica,
931
00:54:08,785 --> 00:54:11,503
she's going to get a flight over.
I'm made up for you, Freddie.
932
00:54:11,505 --> 00:54:13,703
I guess the wedding's back on,
then?
933
00:54:13,705 --> 00:54:14,783
Hey, and don't you worry.
934
00:54:14,785 --> 00:54:17,063
You're going to be the first name
on that guest list.
935
00:54:17,065 --> 00:54:18,425
Take care, Freddie.
936
00:54:25,585 --> 00:54:28,023
I'm glad to see you're on the mend,
sir.
937
00:54:28,025 --> 00:54:30,863
And once again, I am very sorry.
938
00:54:30,865 --> 00:54:33,263
We seem to spend a lot of time
939
00:54:33,265 --> 00:54:36,385
with you apologising to me,
don't we, Inspector?
940
00:54:38,065 --> 00:54:41,423
I suppose, in some respects, we do.
941
00:54:41,425 --> 00:54:44,543
I know you solved
a particularly intricate murder.
942
00:54:44,545 --> 00:54:50,305
But does your process
have to be quite so...chaotic?
943
00:54:52,305 --> 00:54:56,543
I will try harder
for that not to be the case, sir.
944
00:54:56,545 --> 00:54:57,785
Moving forward.
945
00:54:59,105 --> 00:55:01,185
Please do, Inspector...
946
00:55:02,745 --> 00:55:05,745
for the sake
of both our wellbeings.
947
00:55:07,185 --> 00:55:08,383
Ready, sir?
948
00:55:08,385 --> 00:55:09,785
Ready.
949
00:55:19,305 --> 00:55:22,903
So, have you decided
what my punishment is going to be?
950
00:55:22,905 --> 00:55:24,663
Your punishment?
951
00:55:24,665 --> 00:55:26,903
You know,
for arresting Pastor Mateo.
952
00:55:26,905 --> 00:55:28,745
That.
953
00:55:30,265 --> 00:55:33,023
Well...you know what?
954
00:55:33,025 --> 00:55:34,863
You got results from it.
955
00:55:34,865 --> 00:55:36,543
So that counts for something.
956
00:55:36,545 --> 00:55:39,945
And I guess the end result
doesn't justify the means...
957
00:55:40,985 --> 00:55:45,025
but it's good to see you
starting to try a bit harder.
958
00:55:46,985 --> 00:55:48,103
Just promise me this.
959
00:55:48,105 --> 00:55:50,383
Next time you feel the need
to arrest someone,
960
00:55:50,385 --> 00:55:52,865
ask me first. Gotcha, Sarge.
961
00:55:55,785 --> 00:55:57,823
Happy to be out of hospital, sir?
962
00:55:57,825 --> 00:56:00,705
Just glad to be part of the action
again, Florence.
963
00:56:04,665 --> 00:56:07,423
Wait. Can anyone else hear
that buzzing?
964
00:56:07,425 --> 00:56:10,145
Like a whining...buzzing noise.
965
00:56:11,225 --> 00:56:14,345
I think there's a mosquito in here.
Stop the car!
966
00:56:15,905 --> 00:56:18,583
With great sadness,
Pasha Verdinikov,
967
00:56:18,585 --> 00:56:21,143
the concert pianist,
was discovered dead at his villa,
968
00:56:21,145 --> 00:56:23,143
here on Saint Marie.
969
00:56:23,145 --> 00:56:24,543
You really think it might have been
970
00:56:24,545 --> 00:56:26,143
one of us that killed Pasha,
don't you?
971
00:56:26,145 --> 00:56:28,943
The gun's here, Florence.
It has to be.
972
00:56:28,945 --> 00:56:32,143
Something I know
might be of interest for the case.
973
00:56:32,145 --> 00:56:33,383
I think we need to review
974
00:56:33,385 --> 00:56:35,663
the original road traffic
accident report.
975
00:56:35,665 --> 00:56:38,583
Review my investigation, you mean?
976
00:56:40,705 --> 00:56:42,145
Catherine?
977
00:56:43,185 --> 00:56:44,345
No.
75205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.