Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,300 --> 00:00:53,970
- Gaetano, hurry up!
- I'm done.
2
00:00:55,260 --> 00:00:56,650
Go!
3
00:01:27,420 --> 00:01:29,920
I gave them everything they wanted,
4
00:01:30,380 --> 00:01:33,680
but Azzurra and Pietro are still
in the hands of those shitbags.
5
00:01:37,470 --> 00:01:41,070
We went through all that crap
and I'm back to square one.
6
00:01:42,190 --> 00:01:44,400
That's not true, Gennaro.
7
00:01:51,150 --> 00:01:52,580
Think about it.
8
00:01:53,660 --> 00:01:57,250
You've run into
a lot of friends along this road.
9
00:01:57,370 --> 00:01:59,170
Old, new...
10
00:02:01,540 --> 00:02:03,840
There's still something
you can give them.
11
00:02:06,210 --> 00:02:07,470
What?
12
00:02:10,630 --> 00:02:12,880
Your friends' blood.
13
00:03:11,780 --> 00:03:13,610
Giuseppe, I'd like you to meet Patrizia.
14
00:03:14,610 --> 00:03:19,370
She's the messenger Gennaro chose
to manage the exchange he's proposed.
15
00:03:20,490 --> 00:03:25,000
If we're all here today
before the souls in purgatory,
16
00:03:25,120 --> 00:03:27,840
it's to give him our answer.
17
00:03:28,380 --> 00:03:30,760
You get the first word, Giuseppe.
18
00:03:32,300 --> 00:03:35,760
Do you agree to give your daughter
and grandson back to Gennaro,
19
00:03:35,880 --> 00:03:38,270
in exchange for Blue Blood?
20
00:03:39,890 --> 00:03:41,770
I'm not in agreement...
21
00:03:43,100 --> 00:03:45,230
I'm truly happy-
22
00:03:46,640 --> 00:03:50,190
The way I see it, to offer
Enzo Villa in exchange for his family,
23
00:03:50,310 --> 00:03:53,240
would keep everybody happy.
24
00:03:53,360 --> 00:03:54,700
You sure, Edoardo?
25
00:03:55,150 --> 00:03:59,080
We've already crippled Genny,
taking away Enzo and his friends.
26
00:04:00,240 --> 00:04:02,870
They're not on his side anymore.
27
00:04:02,990 --> 00:04:05,960
This exchange is good
for that monkey twice over.
28
00:04:06,080 --> 00:04:08,710
It doesn't just suit him,
it suits us, too,
29
00:04:08,830 --> 00:04:11,880
'cause we get rid
of those arsehole kids.
30
00:04:12,880 --> 00:04:15,010
And we get Forcella back.
31
00:04:16,260 --> 00:04:18,310
Don Ruggero, may I?
32
00:04:19,510 --> 00:04:23,650
Patrizia, what does Ciro Di Marzio say
about Gennaro's proposal?
33
00:04:26,020 --> 00:04:27,740
That, I don't know.
34
00:04:28,940 --> 00:04:33,030
But 'til now,
Ciro has always followed Genny.
35
00:04:33,900 --> 00:04:35,450
The way I see it,
36
00:04:35,570 --> 00:04:38,070
Ciro would follow Gennaro to Hell.
37
00:04:39,990 --> 00:04:42,370
So, we'll send him to Hell.
38
00:04:44,200 --> 00:04:47,880
Without Ciro Di Marzio,
Gennaro Savastano is nothing.
39
00:05:11,940 --> 00:05:13,940
Go, go! Quick!
40
00:05:23,280 --> 00:05:24,840
Go, go!
41
00:05:44,590 --> 00:05:47,520
- Don't move, shut up!
- Whaddaya want?
42
00:05:48,260 --> 00:05:50,190
Shitbag!
43
00:06:13,920 --> 00:06:15,170
Go!
44
00:06:27,390 --> 00:06:29,140
Quick!
45
00:06:58,460 --> 00:07:00,010
Gimme that.
46
00:07:05,720 --> 00:07:08,140
You hereto work?
You got the cash?
47
00:07:09,890 --> 00:07:11,860
Go back there. You gotta wait.
48
00:07:12,930 --> 00:07:14,320
Gennaro?
49
00:07:14,980 --> 00:07:16,530
In there.
50
00:07:18,360 --> 00:07:21,370
The security guards
you had weren't any good,
51
00:07:21,480 --> 00:07:25,580
that's why you've had so many
robberies in your shop.
52
00:07:25,700 --> 00:07:28,500
But you needn't worry.
We're here now.
53
00:07:31,120 --> 00:07:33,120
You're in good hands.
54
00:07:35,660 --> 00:07:37,090
Sign here.
55
00:07:38,580 --> 00:07:40,170
See?
56
00:07:40,670 --> 00:07:42,340
What is this place?
57
00:07:42,960 --> 00:07:44,770
A new business.
58
00:07:44,880 --> 00:07:47,020
Private security?
59
00:07:48,550 --> 00:07:51,270
Everyone has something
they don't want to lose,
60
00:07:51,390 --> 00:07:54,770
and is willing to pay any price
to protect it.
61
00:08:00,810 --> 00:08:03,990
- Rosario, keep an eye out.
- Don't worry, I got it.
62
00:08:06,860 --> 00:08:10,160
Besides, no one can protect them
the way I can.
63
00:08:20,170 --> 00:08:22,140
So, did you talk to them?
64
00:08:24,300 --> 00:08:25,770
What did they say?
65
00:08:26,590 --> 00:08:29,800
The exchange is OK.
For Don Avitabile, too.
66
00:08:30,390 --> 00:08:32,360
But there's a problem.
67
00:08:34,060 --> 00:08:36,270
What you offered isn't enough.
68
00:08:39,560 --> 00:08:41,110
And what do they want?
69
00:08:43,730 --> 00:08:46,030
They want Ciro's head too.
70
00:09:07,710 --> 00:09:10,180
Gennaro agreed to everything.
71
00:09:10,300 --> 00:09:12,720
He agreed? Good.
72
00:09:13,850 --> 00:09:18,400
If I'm the messenger, he's cool
with them deciding all the rest.
73
00:09:22,440 --> 00:09:24,360
Anything else to tell me?
74
00:09:31,990 --> 00:09:34,240
He wants to talk to you.
75
00:09:35,580 --> 00:09:37,500
He wants to make me an offer?
76
00:09:38,660 --> 00:09:40,830
He's totally crushed.
77
00:09:42,120 --> 00:09:45,670
He wants to end the war and take care
of the business he's set up.
78
00:09:45,790 --> 00:09:48,210
But he's scared of how you'll take it.
79
00:09:49,960 --> 00:09:53,390
He knows that without your support
Secondigliano will rise up
80
00:09:53,510 --> 00:09:55,930
and he'll lose the business he has.
81
00:09:57,680 --> 00:10:00,480
He's right, he should be scared.
82
00:10:01,770 --> 00:10:05,860
The time's come for me
to eliminate Genny Savastano for good.
83
00:10:13,740 --> 00:10:15,410
Think about it.
84
00:10:17,330 --> 00:10:20,710
Before the exchange,
there's still time to do more harm.
85
00:10:22,460 --> 00:10:26,130
I convinced him that to keep you happy
he needs to make you a financial offer.
86
00:11:05,620 --> 00:11:08,390
We got a room ready for you and Pietro.
87
00:12:13,730 --> 00:12:15,740
Genaro's down there.
88
00:12:24,660 --> 00:12:25,920
Gennaro...
89
00:12:27,330 --> 00:12:29,170
Whaddaya say, Annalisa, you like it?
90
00:12:30,670 --> 00:12:33,000
I've always hated guards.
91
00:12:33,670 --> 00:12:35,760
Even if they work for you?
92
00:12:37,670 --> 00:12:40,720
When I needed you,
you were on my side.
93
00:12:41,550 --> 00:12:43,690
I never forget anything.
94
00:12:43,810 --> 00:12:47,480
So I thought we could be partners
in this business.
95
00:12:48,350 --> 00:12:52,660
Thanks.
First an undertaker and now a guard.
96
00:12:52,770 --> 00:12:56,950
But what I like more is the statue
you promised me in Piazza Garibaldi.
97
00:12:59,700 --> 00:13:02,750
- We gotta forget Central Naples.
- Really?
98
00:13:03,990 --> 00:13:06,210
I can't risk it anymore.
99
00:13:06,830 --> 00:13:09,630
Besides, we can make
a lotta money in Secondigliano,
100
00:13:09,750 --> 00:13:12,380
without risking our lives and prison.
101
00:13:13,500 --> 00:13:17,560
I always knew you weren't right
for the System. It's not for you.
102
00:13:18,170 --> 00:13:21,890
So, you know what we'll do?
We'll go our separate ways.
103
00:13:23,180 --> 00:13:25,980
But you gotta pay back
the money I lent you.
104
00:13:27,100 --> 00:13:29,150
As soon as the money comes in.
105
00:13:29,930 --> 00:13:32,150
There's no time.
106
00:13:36,440 --> 00:13:39,160
Gennaro, you know what I think?
107
00:13:40,400 --> 00:13:43,870
That if all the businesses
you bought were mine,
108
00:13:44,620 --> 00:13:47,040
I'd forget about Central Naples.
109
00:13:50,080 --> 00:13:52,250
Take care, Gennaro.
110
00:14:17,650 --> 00:14:20,120
Your father wants to talk to you.
111
00:14:27,080 --> 00:14:28,040
Hello?
112
00:14:28,990 --> 00:14:30,710
Do you recognise the place?
113
00:14:34,870 --> 00:14:35,670
No.
114
00:14:36,630 --> 00:14:41,020
I used to take you there
when you were little. In summer.
115
00:14:42,670 --> 00:14:44,150
You were the same age as Pietro.
116
00:14:49,220 --> 00:14:50,980
He cares about you,
117
00:14:52,390 --> 00:14:54,530
he's jumping through hoops
to get you back.
118
00:14:55,520 --> 00:14:58,740
This is what you want?
Then this is what you'll get.
119
00:15:03,030 --> 00:15:05,120
Take a good look around, Azzurra.
120
00:15:06,660 --> 00:15:08,500
Because what you see
121
00:15:09,490 --> 00:15:11,630
isn't just your past,
122
00:15:12,410 --> 00:15:13,920
it's your future, too.
123
00:15:53,040 --> 00:15:55,210
Did it go like I thought?
124
00:15:59,170 --> 00:16:00,260
She wants your head, too.
125
00:16:07,720 --> 00:16:08,760
Shanel...
126
00:16:14,930 --> 00:16:17,190
You know, this is really risky, right?
127
00:16:20,400 --> 00:16:22,950
Our life's one big risk, Ciro.
128
00:16:25,990 --> 00:16:27,960
What does Enzo say?
129
00:16:28,410 --> 00:16:30,790
He's already agreed.
130
00:16:31,570 --> 00:16:33,630
Enzo's with us.
131
00:16:38,290 --> 00:16:39,330
Tomorrow at three,
132
00:16:39,460 --> 00:16:42,040
you gotta hand yourselves in
at the ceramics warehouse.
133
00:16:42,170 --> 00:16:43,890
He has to be there.
134
00:16:44,630 --> 00:16:49,020
The Charmer's guys will come, but only
after I've seen Azzurra and Pietro.
135
00:16:54,140 --> 00:16:55,650
What is it?
136
00:16:55,770 --> 00:16:58,940
It's been good traveling
this stretch of road together.
137
00:17:02,520 --> 00:17:05,870
- Our road doesn't end here.
- It doesn't matter.
138
00:17:08,320 --> 00:17:10,910
Whatever happens,
I'll be where I need to be.
139
00:17:40,770 --> 00:17:42,690
Are these the takings?
140
00:17:43,560 --> 00:17:45,570
Well? What's the word?
141
00:17:46,650 --> 00:17:50,740
It's really good,
Genaro's given you a real gem.
142
00:17:50,860 --> 00:17:52,450
Poor little Gennaro.
143
00:17:52,570 --> 00:17:55,420
He raised hell to get people in here,
144
00:17:55,530 --> 00:17:58,920
under his protection
and now I'll take all the money.
145
00:18:00,040 --> 00:18:02,800
Little one, I knew you were good,
146
00:18:02,920 --> 00:18:04,970
but I didn't know you were a genius!
147
00:18:05,090 --> 00:18:09,230
You took everything from him.
Now you're sending him to his grave.
148
00:18:14,340 --> 00:18:15,980
Why the long face?
149
00:18:16,680 --> 00:18:18,690
I never forget friends.
150
00:18:18,810 --> 00:18:21,820
When I'm queen,
you'll be the prince.
151
00:18:37,870 --> 00:18:40,090
Here's the money you asked for.
152
00:18:41,960 --> 00:18:43,250
Thanks.
153
00:18:45,540 --> 00:18:48,760
If things go well,
I can even give it back tomorrow.
154
00:18:51,380 --> 00:18:54,020
Or else, I'll have to think
about Maria and Cosimo.
155
00:18:57,100 --> 00:18:59,900
He's been placed in the care
of a relative of mine.
156
00:19:09,610 --> 00:19:11,160
You scared?
157
00:19:15,570 --> 00:19:17,490
If you were, I'd understand.
158
00:19:20,160 --> 00:19:22,300
I've already lost so much.
159
00:19:24,580 --> 00:19:26,630
Now I want to get revenge.
160
00:19:28,500 --> 00:19:31,090
I'm willing to die to get it.
161
00:19:32,710 --> 00:19:34,600
You're not gonna die.
162
00:19:35,470 --> 00:19:38,480
You'll come out of it
stronger than before, I promise.
163
00:19:43,890 --> 00:19:45,400
What do your friends say?
164
00:19:47,100 --> 00:19:49,490
We can count on everyone.
165
00:19:51,980 --> 00:19:53,030
Good.
166
00:19:56,990 --> 00:19:59,080
The meet's here tomorrow.
167
00:20:23,390 --> 00:20:25,530
What's this bag?
168
00:20:26,730 --> 00:20:29,490
For you and Cosimo,
if I don't come back.
169
00:20:29,600 --> 00:20:31,190
What are you talking about?
170
00:20:32,320 --> 00:20:36,460
Know what I'll do with this money?
I'll buy a hot-air balloon.
171
00:20:36,570 --> 00:20:39,540
We'll get married and arrive
at the reception in the balloon.
172
00:20:39,660 --> 00:20:41,830
That's what this money's for.
173
00:21:13,060 --> 00:21:14,110
They're here.
174
00:21:21,950 --> 00:21:23,460
Patrizia...
175
00:21:27,120 --> 00:21:29,710
If anything happens to me,
take care of Azzurra and Pietro.
176
00:21:32,000 --> 00:21:33,670
You got it.
177
00:23:03,170 --> 00:23:04,900
Come on, sweetheart.
178
00:25:23,020 --> 00:25:26,290
We know the area they're in.
They'll tell us the exact address later.
179
00:25:26,400 --> 00:25:27,820
Let's go.
180
00:25:45,000 --> 00:25:49,260
Keep your eyes open, Patrizia.
We're in your hands now.
181
00:26:32,630 --> 00:26:34,140
Gennaro?
182
00:26:37,640 --> 00:26:39,690
We're going to him.
183
00:26:42,690 --> 00:26:44,410
So, it's true?
184
00:27:07,670 --> 00:27:10,140
- You ready?
- Are you ready?
185
00:27:10,710 --> 00:27:14,340
I'll do whatever you say,
but I gotta tell you something.
186
00:27:14,470 --> 00:27:15,590
What?
187
00:27:16,140 --> 00:27:18,390
I think you're right to want revenge.
188
00:27:18,510 --> 00:27:22,820
But Ciro asked you to put your life
on the line for Genaro's son.
189
00:27:23,770 --> 00:27:27,610
I don't think
it's worth risking that much for him.
190
00:27:27,730 --> 00:27:30,950
We're not doing it for Gennaro
Savastano but for ourselves,
191
00:27:31,070 --> 00:27:33,040
to even the score.
192
00:27:33,150 --> 00:27:36,910
And because without his drugs
we'd go back to being what we were:
193
00:27:37,030 --> 00:27:38,240
just four punks.
194
00:27:39,490 --> 00:27:40,830
Would that be so bad?
195
00:27:42,750 --> 00:27:43,920
At this point, yeah.
196
00:27:47,830 --> 00:27:50,880
If anything happens to you,
anything at all...
197
00:27:53,880 --> 00:27:55,140
I'll kill them all.
198
00:29:02,280 --> 00:29:04,040
Wait here.
199
00:31:51,080 --> 00:31:52,120
Go, Azzurra.
200
00:33:07,700 --> 00:33:11,750
After the overpass, the ceramics
warehouse at San Giovanni.
201
00:33:22,880 --> 00:33:26,090
There's a ceramics warehouse
after the flyover.
202
00:34:16,930 --> 00:34:19,950
What's wrong? Ciro's not here?
203
00:34:21,100 --> 00:34:22,690
He didn't come.
204
00:34:24,480 --> 00:34:26,620
Then they'll let you die alone.
205
00:34:26,730 --> 00:34:28,870
Throw your weapons on the ground!
206
00:34:31,150 --> 00:34:32,410
Lower your gun!
207
00:34:32,530 --> 00:34:34,830
Put it down, bag of shit!
208
00:34:34,950 --> 00:34:36,340
Piece of shit, put the gun down!
209
00:34:38,240 --> 00:34:39,370
Don't move or I'll kill you!
210
00:34:41,160 --> 00:34:43,500
- Put it on the ground!
- Put the gun down!
211
00:34:45,420 --> 00:34:46,510
Hurry UP!
212
00:34:50,800 --> 00:34:52,470
Piece of shit!
213
00:34:56,970 --> 00:34:58,980
Put it down, now!
214
00:35:00,680 --> 00:35:02,820
I'm not alone.
215
00:35:17,330 --> 00:35:19,960
Call and say it went well.
216
00:35:23,330 --> 00:35:25,500
You wanna play the hero?
217
00:35:52,530 --> 00:35:54,450
Anyone else wanna be a hero?
218
00:36:04,210 --> 00:36:06,590
Starting tomorrow
your neighbourhoods are ours.
219
00:36:07,290 --> 00:36:09,430
You'll each have a job,
220
00:36:09,540 --> 00:36:11,880
a house, a car...
221
00:36:13,880 --> 00:36:15,090
and our respect.
222
00:36:17,470 --> 00:36:19,230
Call.
223
00:36:19,350 --> 00:36:22,860
Say that Ciro and me are dead
and we took him with us.
224
00:38:07,950 --> 00:38:10,170
Where the fuck's Patrizia?
Azzurra!
225
00:38:17,090 --> 00:38:19,470
C'mon, we gotta go.
226
00:38:31,770 --> 00:38:34,110
Come to Daddy... We gotta go.
227
00:38:40,150 --> 00:38:42,290
What's wrong, Gennaro?
228
00:38:42,410 --> 00:38:44,540
You thought I betrayed you?
229
00:39:57,560 --> 00:39:59,450
They're back.
230
00:41:00,130 --> 00:41:01,250
That's Ciro.
231
00:41:39,670 --> 00:41:41,920
COMING UP
232
00:44:37,090 --> 00:44:37,270
16538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.