All language subtitles for Your.Honor.US.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:02,502 [Jimmy] I know your car 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,004 was stolen the day after 3 00:00:04,045 --> 00:00:06,006 you killed my son. 4 00:00:06,047 --> 00:00:07,090 Carlo! 5 00:00:07,132 --> 00:00:08,508 He's about to be arrested 6 00:00:08,550 --> 00:00:10,427 for the murder of Kofi Jones. 7 00:00:10,468 --> 00:00:13,513 I can make sure that he walks out a free man. 8 00:00:13,555 --> 00:00:16,975 Stay away from the hotel. Get away from the hotel! 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,518 -[siren wailing] -[Nancy] Carlo Baxter, 10 00:00:18,560 --> 00:00:20,186 -you're under arrest. -[Carlo] For what? 11 00:00:20,228 --> 00:00:21,855 [Nancy] You have the right to remain silent. 12 00:00:21,896 --> 00:00:23,064 [Fia] They're saying that he killed someone. 13 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 -What? -I didn't know who else 14 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 -to come to, and I-- -No, no, no. 15 00:00:25,942 --> 00:00:28,153 It's-it's okay. I've got you. 16 00:00:28,194 --> 00:00:30,530 The wrong brother died. 17 00:00:30,572 --> 00:00:32,365 [Michael] Is he seeing anyone? 18 00:00:32,407 --> 00:00:33,908 [Frannie] Did he tell you that he has a girlfriend? 19 00:00:33,950 --> 00:00:35,744 It's not really appropriate for me to-- 20 00:00:35,785 --> 00:00:37,162 Oh, I'm sorry. You're right. 21 00:00:37,203 --> 00:00:39,039 Look, I hate it that we have to lie. 22 00:00:39,080 --> 00:00:40,540 There's no choice. 23 00:00:40,582 --> 00:00:42,375 Doesn't sound like love to me, Frannie. 24 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 [Sarah] I asked Molly to give you 25 00:00:43,752 --> 00:00:45,211 the Carlo Baxter arraignment. 26 00:00:45,253 --> 00:00:48,590 Uh, you need me. You can't do this without me. 27 00:00:48,631 --> 00:00:50,216 I didn't get it, did I? 28 00:00:50,258 --> 00:00:53,136 Sarah LeBlanc will be trying Carlo Baxter. 29 00:00:53,178 --> 00:00:55,305 [siren toots] 30 00:00:56,264 --> 00:00:57,474 [Nash] You been drinking? 31 00:00:57,515 --> 00:00:59,392 Fuck you. Fuck the both of you. 32 00:00:59,434 --> 00:01:01,227 Hands on the fucking wheel. 33 00:01:05,231 --> 00:01:07,067 Jimmy. 34 00:01:07,108 --> 00:01:09,819 [Jimmy] If you don't come through for Carlo, 35 00:01:09,861 --> 00:01:12,197 it would be the easiest thing in the world 36 00:01:12,238 --> 00:01:14,240 to cut your heart out 37 00:01:14,282 --> 00:01:16,451 and feed it to the river. 38 00:01:20,705 --> 00:01:22,665 slow, suspenseful music 39 00:01:49,359 --> 00:01:53,071 [Sarah] It was a setup. I know it. 40 00:01:53,113 --> 00:01:55,490 [Michael] I'm sorry, Sarah. 41 00:01:55,532 --> 00:01:58,451 Did you see anyone at the bar? 42 00:02:00,161 --> 00:02:04,249 White cops stop Black person driving, 43 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 get lucky. 44 00:02:05,792 --> 00:02:07,836 It happens. 45 00:02:14,592 --> 00:02:17,137 [Sarah] Funny part is, I was on my way to your surprise party. 46 00:02:17,178 --> 00:02:18,763 I was 47 00:02:18,805 --> 00:02:21,307 speeding so that I'd get there ahead of you. 48 00:02:22,934 --> 00:02:24,894 Did you talk to your professional 49 00:02:24,936 --> 00:02:26,437 responsibility lawyer? 50 00:02:26,479 --> 00:02:28,773 [Sarah] Mm-hmm. Rehab in exchange 51 00:02:28,815 --> 00:02:30,984 for charges dropped 52 00:02:31,025 --> 00:02:32,652 and arrest record expunged. 53 00:02:32,694 --> 00:02:34,529 What do you think? 54 00:02:34,571 --> 00:02:35,989 [chuckles softly] 55 00:02:36,030 --> 00:02:38,700 I think I don't have a drinking problem, 56 00:02:38,741 --> 00:02:41,494 and I don't want to lose the Baxter trial. 57 00:02:41,536 --> 00:02:44,289 This is your career, Sarah. 58 00:02:44,330 --> 00:02:45,665 [stammers] 59 00:02:45,707 --> 00:02:47,667 An arrest is bad. 60 00:02:47,709 --> 00:02:50,295 A felony conviction-- that's your judgeship. 61 00:02:51,337 --> 00:02:53,673 They want me off this trial, Michael. 62 00:02:53,715 --> 00:02:55,049 -"They"? -Oh, come on. 63 00:02:55,091 --> 00:02:57,051 -Don't-don't do that. -Don't do what? 64 00:02:57,093 --> 00:02:58,553 You think this city isn't capable 65 00:02:58,595 --> 00:03:00,096 of connecting up all the dots? 66 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 Cops in bed with crime families 67 00:03:02,182 --> 00:03:05,018 in bed with politics in bed with cops. 68 00:03:05,059 --> 00:03:06,686 It's an unvirtuous circle. 69 00:03:06,728 --> 00:03:09,939 You lose your job, you're off the case anyway. 70 00:03:09,981 --> 00:03:12,483 Sarah, please, you've got to be smart now. 71 00:03:12,525 --> 00:03:14,360 I don't think that D.A.'s got the balls 72 00:03:14,402 --> 00:03:17,030 to actually prosecute a sitting judge. 73 00:03:19,991 --> 00:03:22,035 So you haven't seen it, then. 74 00:03:23,036 --> 00:03:24,954 Seen what? 75 00:03:28,249 --> 00:03:30,126 [sighs] 76 00:03:32,170 --> 00:03:33,796 [Maxwell] I'm gonna need you 77 00:03:33,838 --> 00:03:35,465 to take a field sobriety test, ma'am. 78 00:03:35,506 --> 00:03:37,550 You want me to do the alphabet backwards? 79 00:03:37,592 --> 00:03:40,511 Z, Y, X, W, go fuck yourself. How's that? 80 00:03:40,553 --> 00:03:42,513 -Come on. Turn around. -You have got to be 81 00:03:42,555 --> 00:03:44,057 -fucking crazy. -Do I look like I'm crazy? 82 00:03:44,098 --> 00:03:45,516 Hands behind your back. 83 00:03:45,558 --> 00:03:47,602 It's gone viral. 84 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 Rehab. 85 00:03:54,651 --> 00:03:58,279 Well, could be worse. 86 00:03:58,321 --> 00:04:02,158 You know why I don't want to lose the Baxter trial? 87 00:04:02,200 --> 00:04:04,077 -Yes. -You do? 88 00:04:04,118 --> 00:04:07,080 Cops, crime families, politicians. 89 00:04:07,121 --> 00:04:10,416 You left out one group-- judges. 90 00:04:10,458 --> 00:04:14,254 The judges in this building cannot be trusted. 91 00:04:14,295 --> 00:04:17,382 -Am I right? -Save one. 92 00:04:17,423 --> 00:04:19,592 Stubborn bastard in court 14 93 00:04:19,634 --> 00:04:24,430 who insists on putting justice above everything. 94 00:04:27,558 --> 00:04:29,227 [protesters] No justice, no peace! 95 00:04:29,269 --> 00:04:32,397 No justice, no peace! No justice, no peace! 96 00:04:32,438 --> 00:04:34,774 No justice, no peace! 97 00:04:34,816 --> 00:04:36,943 No justice, no peace! 98 00:04:36,985 --> 00:04:38,361 [Michael] There is 99 00:04:38,403 --> 00:04:41,281 an existential threat heading our way. 100 00:04:43,199 --> 00:04:45,743 It wants in. 101 00:04:45,785 --> 00:04:47,954 It wants to contaminate us. 102 00:04:49,163 --> 00:04:51,624 And it is my job to protect this courtroom 103 00:04:51,666 --> 00:04:53,668 and everyone in it the best I can. 104 00:04:53,710 --> 00:04:57,297 So, lawyers, court staff 105 00:04:57,338 --> 00:05:00,341 and family members of the accused and the victim 106 00:05:00,383 --> 00:05:03,303 are all allowed in the court. 107 00:05:03,344 --> 00:05:06,264 Nobody else without express permission. 108 00:05:06,306 --> 00:05:09,892 We are having this courtroom deep-cleaned every evening, 109 00:05:09,934 --> 00:05:11,894 and I'm putting a man on the door 110 00:05:11,936 --> 00:05:15,023 so outsiders don't get in. 111 00:05:16,024 --> 00:05:18,651 I do this with a heavy heart, 112 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 because excluding the press 113 00:05:21,362 --> 00:05:25,450 and the public goes against every principle 114 00:05:25,491 --> 00:05:29,287 that I hold dear-- 115 00:05:29,329 --> 00:05:31,622 transparency, 116 00:05:31,664 --> 00:05:35,168 open justice, accountability. 117 00:05:42,550 --> 00:05:44,969 [Fiona] This is going to be upsetting. 118 00:05:45,011 --> 00:05:46,637 I'm sorry I have to show it to you. 119 00:05:46,679 --> 00:05:48,723 I really wish I did not. 120 00:05:55,897 --> 00:05:59,150 This trial is about... 121 00:05:59,192 --> 00:06:01,611 what happened 122 00:06:01,652 --> 00:06:03,571 in a prison cell in the four minutes 123 00:06:03,613 --> 00:06:08,117 between 9:11 and 9:15 on October 13 124 00:06:08,159 --> 00:06:10,578 to turn this child... 125 00:06:14,624 --> 00:06:16,834 ...into this. 126 00:06:20,838 --> 00:06:23,549 First rule in the rule book of how to be a trial lawyer-- 127 00:06:23,591 --> 00:06:25,468 don't get emotionally involved, 128 00:06:25,510 --> 00:06:27,053 maintain a professional distance. 129 00:06:27,095 --> 00:06:29,305 Bullshit. 130 00:06:30,932 --> 00:06:33,518 I am 100% emotionally involved 131 00:06:33,559 --> 00:06:36,854 in getting this brute of a human being convicted 132 00:06:36,896 --> 00:06:40,191 of this murder. Why? 133 00:06:40,233 --> 00:06:42,276 Because I know he did it. 134 00:06:44,070 --> 00:06:45,738 I have proof 135 00:06:45,780 --> 00:06:49,409 of Carlo Baxter's violent, racist nature. 136 00:06:49,450 --> 00:06:52,245 I can prove 137 00:06:52,286 --> 00:06:54,163 that he had a clear motive 138 00:06:54,205 --> 00:06:56,290 for killing Kofi Jones 139 00:06:56,332 --> 00:07:00,628 and that he orchestrated his one-night stay 140 00:07:00,670 --> 00:07:03,548 in Orleans Parish Prison, 141 00:07:03,589 --> 00:07:06,926 allowing himself the opportunity 142 00:07:06,968 --> 00:07:09,929 to employ that violent nature 143 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 and act on that motive. 144 00:07:13,975 --> 00:07:15,935 Nature, motive, opportunity. 145 00:07:21,941 --> 00:07:24,402 -Can you stand up, Carlo? -[Zander] Objection. 146 00:07:24,444 --> 00:07:25,862 -She can't do that. -Whatever. 147 00:07:25,903 --> 00:07:28,197 Stand, don't stand, doesn't matter. 148 00:07:28,239 --> 00:07:30,783 Pretty soon, you guys are gonna get a good look at Carlo Baxter, 149 00:07:30,825 --> 00:07:32,452 whose defense is asking you 150 00:07:32,493 --> 00:07:35,580 to believe that he killed five-foot-seven, 151 00:07:35,621 --> 00:07:38,541 40 pounds lighter, unarmed 152 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 Kofi Jones, because he feared for his safety. 153 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 Okay, how do I know this? 154 00:07:46,257 --> 00:07:48,634 Because he can't say he wasn't there, 155 00:07:48,676 --> 00:07:51,929 and he can't say it wasn't him, 156 00:07:51,971 --> 00:07:54,640 because the evidence supporting presence 157 00:07:54,682 --> 00:07:57,018 and identity is incontrovertible. 158 00:07:57,059 --> 00:07:58,769 So what else can he say 159 00:07:58,811 --> 00:08:01,481 about how Kofi Jones ended up dead on a mortuary slab 160 00:08:01,522 --> 00:08:04,775 after four minutes in a cell with him? 161 00:08:04,817 --> 00:08:07,153 Self-defense is all he's got. 162 00:08:07,195 --> 00:08:10,490 Surprise, surprise, that's what he's going with. 163 00:08:10,531 --> 00:08:12,700 Call me a cynic. 164 00:08:19,874 --> 00:08:22,585 Who is Carlo Baxter? 165 00:08:22,627 --> 00:08:25,379 He's his father's son. 166 00:08:25,421 --> 00:08:27,507 Who's his father? 167 00:08:30,384 --> 00:08:33,179 [Jimmy] Don't go to the hotel. Stay away from the hotel. 168 00:08:33,221 --> 00:08:34,931 -Get away from the hotel! -No, no. No, no, no. 169 00:08:34,972 --> 00:08:36,432 -Objection. -Turn that off, please. 170 00:08:36,474 --> 00:08:39,685 -Go! -Both of you, up here. 171 00:08:42,313 --> 00:08:44,190 -Are you kidding me? -What's the matter? 172 00:08:44,232 --> 00:08:46,317 You don't like it when your puppet master does the talking? 173 00:08:46,359 --> 00:08:48,528 It's irrelevant, Your Honor. What does this evidence tell us? 174 00:08:48,569 --> 00:08:50,821 That the accused's father knew he was about to get arrested 175 00:08:50,863 --> 00:08:52,031 and tried to stop it from happening. 176 00:08:52,073 --> 00:08:53,449 And how does that help the jury? 177 00:08:53,491 --> 00:08:54,534 By making them ask a second question. 178 00:08:54,575 --> 00:08:56,494 -Which is? -How? 179 00:08:56,536 --> 00:08:57,912 How did he know? 180 00:08:57,954 --> 00:08:59,455 Is he a police officer? No. 181 00:08:59,497 --> 00:09:00,957 How would Jimmy know? Who told him? 182 00:09:00,998 --> 00:09:02,625 -And how is this relevant? -[Zander] Yeah. 183 00:09:02,667 --> 00:09:05,378 Because if you kill someone while defending yourself, 184 00:09:05,419 --> 00:09:07,338 most people-- most innocent people-- come forward 185 00:09:07,380 --> 00:09:09,048 and say, "I'm really sorry I killed someone." 186 00:09:09,090 --> 00:09:10,925 [Zander] Is there an argument in there somewhere? 187 00:09:10,967 --> 00:09:12,176 [Fiona] "I had to do it or they would have killed me first." 188 00:09:12,218 --> 00:09:13,719 Not Carlo. Not Carlo and his daddy. 189 00:09:13,761 --> 00:09:15,721 Are we going to see evidence to support this? 190 00:09:15,763 --> 00:09:18,432 I'm asking the jury to use their common sense. 191 00:09:18,474 --> 00:09:20,518 Just lay it out for me, please. 192 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 [Fiona] Jimmy Baxter is a gangster. 193 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 [Zander] That's what she wants. They are not gangsters. 194 00:09:23,604 --> 00:09:25,398 The Baxter family are gangsters. 195 00:09:25,439 --> 00:09:28,067 They were tipped off to Carlo's imminent arrest. 196 00:09:29,068 --> 00:09:31,028 Tipped off by whom? 197 00:09:31,070 --> 00:09:32,780 slow, suspenseful music 198 00:09:32,822 --> 00:09:35,032 [Fiona] We don't know... yet. 199 00:09:36,033 --> 00:09:37,618 Maybe Johnny here can tell you. 200 00:09:37,660 --> 00:09:38,995 [Zander] Okay, I'm not gonna take that shit from her. 201 00:09:39,036 --> 00:09:41,205 All right. Enough. Enough. 202 00:09:41,247 --> 00:09:43,249 This is getting way too personal. 203 00:09:43,291 --> 00:09:45,418 I will not have this in my courtroom. 204 00:09:45,459 --> 00:09:47,753 Now, both of you, go sit down. 205 00:09:49,255 --> 00:09:51,424 Ladies and gentlemen, 206 00:09:51,465 --> 00:09:55,511 what you just heard-- the voice mail message-- 207 00:09:55,553 --> 00:09:57,430 you didn't. 208 00:09:57,471 --> 00:10:00,433 I want you to un-hear it. 209 00:10:01,392 --> 00:10:03,352 When I tell you 210 00:10:03,394 --> 00:10:05,605 to disregard something, take it from me, 211 00:10:05,646 --> 00:10:08,107 there's good reason, and very often it's not what you think. 212 00:10:08,149 --> 00:10:09,609 So please don't speculate 213 00:10:09,650 --> 00:10:11,611 because you'll probably be wrong. 214 00:10:13,154 --> 00:10:16,616 Let me do the work on what should be the evidence. 215 00:10:16,657 --> 00:10:19,827 Trust me, and we'll be fine. 216 00:10:23,664 --> 00:10:25,750 [Zander] Home. 217 00:10:26,876 --> 00:10:29,045 That's a hell of a word. 218 00:10:31,714 --> 00:10:34,592 Shakespeare... 219 00:10:34,634 --> 00:10:37,011 called it the most powerful word 220 00:10:37,053 --> 00:10:39,513 in the English language. 221 00:10:41,849 --> 00:10:45,478 It's a word I'm going to... I'm going to ask you to think 222 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 very, very carefully about 223 00:10:48,314 --> 00:10:50,441 during this trial. 224 00:10:57,990 --> 00:11:01,661 Ten... by six. 225 00:11:03,496 --> 00:11:06,165 That's it. 226 00:11:06,207 --> 00:11:08,167 Inside OPP, 227 00:11:08,209 --> 00:11:10,795 a man has ten feet by six feet 228 00:11:10,836 --> 00:11:13,172 that he can call home. 229 00:11:13,214 --> 00:11:18,260 Carlo Baxter was in his home on the night of October 13th. 230 00:11:19,220 --> 00:11:21,806 Home was his cell at Orleans Parish Prison. 231 00:11:21,847 --> 00:11:23,307 -[Fiona] Objection. -Jesus. 232 00:11:23,349 --> 00:11:24,892 I'm sorry, Your Honor. I can't let this go. 233 00:11:24,934 --> 00:11:26,185 This is my opening, Your Honor. 234 00:11:26,227 --> 00:11:27,520 [Fiona] He knows 235 00:11:27,561 --> 00:11:30,356 there's case law specifically excluding 236 00:11:30,398 --> 00:11:33,317 prison and jail cells from the definition of "home" 237 00:11:33,359 --> 00:11:35,027 -in self-defense cases. -I'm not using the term 238 00:11:35,069 --> 00:11:36,862 in a technical legal sense. 239 00:11:36,904 --> 00:11:38,239 I'm appealing to their common sense, 240 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 -Your Honor. -It's misleading in law. 241 00:11:40,241 --> 00:11:41,575 [Michael] But not in English. 242 00:11:41,617 --> 00:11:43,160 So, continue, Mr. Zander. 243 00:11:43,202 --> 00:11:44,662 [Zander] Thank you. 244 00:11:44,704 --> 00:11:47,248 A killer walked into his home. 245 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Lawyers have to be very careful 246 00:11:48,791 --> 00:11:50,710 about every word we use in court. 247 00:11:50,751 --> 00:11:53,003 So when I say "killer," 248 00:11:53,045 --> 00:11:55,089 I mean... 249 00:11:55,131 --> 00:11:56,215 "killer." 250 00:11:56,257 --> 00:11:58,801 And we know this, 251 00:11:58,843 --> 00:12:01,470 because, only days before, he pleaded guilty 252 00:12:01,512 --> 00:12:04,974 to causing the death of Carlo's younger brother, 253 00:12:05,015 --> 00:12:06,726 his baby brother, 254 00:12:06,767 --> 00:12:07,893 Rocco... 255 00:12:08,894 --> 00:12:10,229 ...by hitting him with a car 256 00:12:10,271 --> 00:12:13,023 and leaving him to die 257 00:12:13,065 --> 00:12:14,817 by the side of the road. 258 00:12:25,286 --> 00:12:27,747 What would you think if you were Carlo? 259 00:12:28,748 --> 00:12:30,124 Hmm? 260 00:12:31,083 --> 00:12:33,753 You just arrived at OPP, 261 00:12:33,794 --> 00:12:35,546 sat all alone in your cell, 262 00:12:35,588 --> 00:12:36,756 minding your own business, 263 00:12:36,797 --> 00:12:38,758 and suddenly, 264 00:12:38,799 --> 00:12:40,426 out of nowhere-- 265 00:12:40,468 --> 00:12:44,263 without a guard in sight, mind you-- 266 00:12:44,305 --> 00:12:47,266 there's the killer of your baby brother 267 00:12:47,308 --> 00:12:50,060 just standing there, 268 00:12:50,102 --> 00:12:52,104 looking right at you. 269 00:12:54,607 --> 00:12:56,650 That's all you need. 270 00:12:58,235 --> 00:12:59,779 Right there. 271 00:13:00,780 --> 00:13:02,948 Who's the aggressor here? 272 00:13:02,990 --> 00:13:04,116 Hmm? 273 00:13:04,158 --> 00:13:09,079 Kofi Jones walked 300 yards 274 00:13:09,121 --> 00:13:10,706 from his own cell block 275 00:13:10,748 --> 00:13:14,794 and bribed a guard to get to Carlo. 276 00:13:15,419 --> 00:13:18,798 You know, every person has a right to be safe in their home. 277 00:13:18,839 --> 00:13:20,257 Everyone. 278 00:13:20,299 --> 00:13:22,092 I'd like you to think about that tonight 279 00:13:22,134 --> 00:13:23,469 as you go to bed. 280 00:13:23,511 --> 00:13:25,387 And God forbid 281 00:13:25,429 --> 00:13:27,556 you ever wake up to a known killer 282 00:13:27,598 --> 00:13:29,725 standing in the room you sleep in. 283 00:13:29,767 --> 00:13:31,894 But if you do, 284 00:13:31,936 --> 00:13:33,479 if you do, 285 00:13:33,521 --> 00:13:35,648 I promise you this: 286 00:13:35,689 --> 00:13:38,275 you won't need a law book 287 00:13:38,317 --> 00:13:40,778 to spell out your rights. 288 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 We'll take five minutes. 289 00:13:47,535 --> 00:13:50,496 slow, gentle music 290 00:13:50,538 --> 00:13:52,164 -Oh. Thank you. -Here you go. Mm-hmm. 291 00:13:52,206 --> 00:13:54,124 Note from the jury. 292 00:13:55,876 --> 00:13:57,837 [paper rustling] 293 00:14:00,506 --> 00:14:01,715 Who wrote this? 294 00:14:01,757 --> 00:14:03,008 I found it in this envelope 295 00:14:03,050 --> 00:14:05,302 lying on the table in the jury room. 296 00:14:05,344 --> 00:14:08,180 So it could have been from any one of the 12? 297 00:14:08,222 --> 00:14:10,015 Mm-hmm. 298 00:14:10,057 --> 00:14:12,685 [Michael] Tell them I'll answer it at the end of evidence. 299 00:14:12,726 --> 00:14:14,687 [Betty] It's a done deal. 300 00:14:14,728 --> 00:14:17,022 Carlo's going down. 301 00:14:18,732 --> 00:14:20,860 [quietly] All right. 302 00:14:29,076 --> 00:14:31,495 Lieutenant Cusack. 303 00:14:31,537 --> 00:14:33,163 What about him? 304 00:14:33,205 --> 00:14:35,541 [Lee] Interviewed Kofi right after Nash and Maxwell 305 00:14:35,583 --> 00:14:37,543 did what they did to him. 306 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 [Nancy] Huh. 307 00:14:38,752 --> 00:14:39,712 They've been busy. 308 00:14:39,753 --> 00:14:41,046 "They"? 309 00:14:41,088 --> 00:14:43,132 Cusack's crew. 310 00:14:44,091 --> 00:14:47,177 Nash and Maxwell run with Cusack? 311 00:14:47,219 --> 00:14:49,388 Cusack's Baxter-owned. 312 00:14:49,972 --> 00:14:54,727 Are you saying that Jimmy Baxter had LeBlanc removed? 313 00:14:55,311 --> 00:14:58,731 Well, Judge LeBlanc hates the Baxter family. 314 00:14:58,772 --> 00:15:00,524 I mean, she's never tried to hide it. 315 00:15:01,108 --> 00:15:03,903 I mean, there's no judge that they would want less 316 00:15:03,944 --> 00:15:06,071 presiding over their case. 317 00:15:07,031 --> 00:15:09,033 In the middle of the trial? 318 00:15:09,617 --> 00:15:12,077 But how would it look if something happened to me? 319 00:15:12,119 --> 00:15:15,205 I mean, uh, they-they-they wouldn't do that. 320 00:15:15,247 --> 00:15:18,000 Ask Judge LeBlanc if she agrees. 321 00:15:18,959 --> 00:15:20,878 Well, what evidence have you got? 322 00:15:20,920 --> 00:15:22,171 Lieutenant Cusack. 323 00:15:22,212 --> 00:15:23,547 -His crew-- 324 00:15:23,589 --> 00:15:27,593 Lieutenant Cusack is a prosecution witness. 325 00:15:27,635 --> 00:15:30,512 He's going to be testifying against Carlo Baxter. 326 00:15:30,554 --> 00:15:32,014 So... 327 00:15:32,056 --> 00:15:33,933 what you're saying about him, 328 00:15:33,974 --> 00:15:37,603 uh, it just doesn't make any sense. 329 00:15:40,481 --> 00:15:42,274 Nancy... 330 00:15:43,943 --> 00:15:48,822 ...there's no public scrutiny of what is going on in there. 331 00:15:48,864 --> 00:15:53,452 So it's very important that we don't stoop to speculation. 332 00:15:53,494 --> 00:15:55,079 I mean, we've got to be rigorous. 333 00:15:55,120 --> 00:15:58,832 We've-we've got to be tough on ourselves, right? 334 00:15:58,874 --> 00:16:01,919 Evidence, evidence, evidence. 335 00:16:01,961 --> 00:16:03,504 Right? 336 00:16:03,545 --> 00:16:05,130 [sighs] 337 00:16:05,172 --> 00:16:06,966 Yeah. 338 00:16:07,007 --> 00:16:08,968 Have you... 339 00:16:09,009 --> 00:16:11,178 been to Fiona McKee with this? 340 00:16:12,179 --> 00:16:13,389 No. 341 00:16:13,430 --> 00:16:15,474 Okay. 342 00:16:18,435 --> 00:16:20,396 tense music 343 00:16:43,711 --> 00:16:46,005 Place your left hand on the Bible. 344 00:16:46,046 --> 00:16:47,923 Raise your right hand. 345 00:16:51,135 --> 00:16:53,345 [breathing heavily] 346 00:16:53,387 --> 00:16:54,847 Do you swear to tell the truth, 347 00:16:54,888 --> 00:16:56,223 the whole truth and nothing but the truth, 348 00:16:56,265 --> 00:16:57,391 so help you God? 349 00:16:57,433 --> 00:16:59,143 I do. 350 00:16:59,184 --> 00:17:00,853 You may be seated. 351 00:17:01,854 --> 00:17:04,023 It's easier for me to stand. 352 00:17:04,940 --> 00:17:06,525 That's fine. 353 00:17:15,242 --> 00:17:17,036 You know this man? 354 00:17:20,456 --> 00:17:21,832 Yeah. 355 00:17:21,874 --> 00:17:24,460 He, uh, jumped me on the street. 356 00:17:24,501 --> 00:17:26,628 January, three years ago. 357 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 Why'd he do that? 358 00:17:28,505 --> 00:17:31,300 For being there and being Black. 359 00:17:32,509 --> 00:17:34,386 He broke my spine. 360 00:17:35,387 --> 00:17:36,847 [quietly] Jesus. 361 00:17:36,889 --> 00:17:38,891 [Justin] They fused it, but, uh... 362 00:17:38,932 --> 00:17:40,893 it didn't take. 363 00:17:40,934 --> 00:17:43,395 At least not all the way. 364 00:17:43,437 --> 00:17:45,814 That's why I got no balance left. 365 00:17:46,774 --> 00:17:48,400 -That's why this. -[cane thumps] 366 00:17:49,401 --> 00:17:51,904 [Fiona] Anything else he do to you? 367 00:17:55,616 --> 00:17:57,409 He curb-checked me. 368 00:17:58,035 --> 00:18:01,246 [Fiona] Can you explain to the jury what that means? 369 00:18:03,082 --> 00:18:05,542 [inhales] 370 00:18:05,584 --> 00:18:07,586 He made me, uh... 371 00:18:11,507 --> 00:18:13,300 [exhales] 372 00:18:13,342 --> 00:18:14,468 Sorry, I can't. 373 00:18:14,510 --> 00:18:15,469 [Fiona] It's okay. 374 00:18:15,511 --> 00:18:17,304 You don't have to. 375 00:18:17,346 --> 00:18:20,057 Your Honor has the agreed definition? 376 00:18:20,099 --> 00:18:21,975 Yes. 377 00:18:22,017 --> 00:18:24,478 Yes. 378 00:18:27,189 --> 00:18:28,607 [clears throat] "A form 379 00:18:28,649 --> 00:18:31,276 of assault in which the victim's mouth-- 380 00:18:31,318 --> 00:18:33,195 jaw wide open-- 381 00:18:33,237 --> 00:18:35,614 is forcefully placed on a curb 382 00:18:35,656 --> 00:18:38,200 and the victim's head..." 383 00:18:39,910 --> 00:18:44,206 "...is stomped from behind, 384 00:18:44,248 --> 00:18:47,960 causing severe injury or death." 385 00:18:56,009 --> 00:18:57,803 How did that affect you? 386 00:19:00,389 --> 00:19:03,475 I wake up screaming in the middle of the night. 387 00:19:04,726 --> 00:19:07,563 I go to bed getting ready to wake up screaming. 388 00:19:08,564 --> 00:19:11,150 [Fiona] Thank you, Justin. 389 00:19:16,947 --> 00:19:21,243 Uh, we'll take five minutes before cross. 390 00:19:21,285 --> 00:19:23,245 slow, somber music 391 00:19:35,132 --> 00:19:37,759 Mr. James, thank you for your testimony. 392 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 I don't want to keep you on the stand 393 00:19:39,469 --> 00:19:41,180 any longer than is necessary, 394 00:19:41,221 --> 00:19:44,641 and I'm sure Mr. Zander feels exactly the same way. 395 00:19:44,683 --> 00:19:48,478 I can't imagine what it must be like for you to relive 396 00:19:48,520 --> 00:19:50,856 your experience. 397 00:19:50,898 --> 00:19:52,316 [quietly] Jesus. This judge. 398 00:19:52,357 --> 00:19:53,775 Talk about pro-prosecution. 399 00:19:53,817 --> 00:19:55,527 [Michael] I do have a question. 400 00:19:55,569 --> 00:19:57,529 You have... 401 00:19:57,571 --> 00:19:59,531 scarring from the attack. 402 00:19:59,573 --> 00:20:01,366 -Is that true? -Yes. 403 00:20:01,408 --> 00:20:03,285 And from the surgeries? 404 00:20:03,327 --> 00:20:04,411 Yes. 405 00:20:05,412 --> 00:20:07,039 And they're on your back? 406 00:20:07,080 --> 00:20:09,041 -Is that right? -Yeah. 407 00:20:09,082 --> 00:20:11,877 And the scar on the side of your neck-- 408 00:20:11,919 --> 00:20:13,837 is-is that also from the attack 409 00:20:13,879 --> 00:20:15,714 or the surgeries? 410 00:20:15,756 --> 00:20:18,175 Um, no, it's a... 411 00:20:18,217 --> 00:20:20,010 it's a tattoo. 412 00:20:20,052 --> 00:20:21,011 [Michael] Oh. 413 00:20:21,053 --> 00:20:22,262 Sorry. 414 00:20:22,304 --> 00:20:23,430 I couldn't make it out from here. 415 00:20:23,472 --> 00:20:24,723 My apologies. 416 00:20:25,724 --> 00:20:27,434 Mr. Zander, are you ready? 417 00:20:32,272 --> 00:20:33,941 Yes, Your Honor. 418 00:20:39,488 --> 00:20:41,114 May I? 419 00:20:43,242 --> 00:20:45,702 The letter "D." 420 00:20:45,744 --> 00:20:47,454 Are you a member of a gang? 421 00:20:47,496 --> 00:20:50,791 Objection. Justin James is not the one on trial here. 422 00:20:50,832 --> 00:20:53,502 I will allow this question. 423 00:20:55,796 --> 00:20:58,590 "D" for...? 424 00:20:58,632 --> 00:20:59,591 Desire. 425 00:20:59,633 --> 00:21:01,843 [Zander] Desire. 426 00:21:03,762 --> 00:21:05,597 Your Honor, may I have the witness turn toward the jury 427 00:21:05,639 --> 00:21:07,599 -so they can see the tattoo? -Objection. 428 00:21:08,642 --> 00:21:10,269 [Michael] I think, 429 00:21:10,310 --> 00:21:13,522 under the circumstance, it is a legitimate request. 430 00:21:13,563 --> 00:21:15,274 I'll grant it. 431 00:21:19,736 --> 00:21:20,779 [Zander] Desire. 432 00:21:21,405 --> 00:21:25,784 Is that the same gang that Kofi Jones was a member of? 433 00:21:25,826 --> 00:21:27,619 Yeah. 434 00:21:27,661 --> 00:21:30,163 [Zander] I'm guessing that Carlo Baxter's not very popular 435 00:21:30,205 --> 00:21:32,958 with the Desire crew that you run with 436 00:21:33,000 --> 00:21:34,626 and are loyal to. 437 00:21:34,668 --> 00:21:36,169 Right? 438 00:21:38,839 --> 00:21:40,173 No further questions, Your Honor. 439 00:21:40,215 --> 00:21:43,093 [Fiona] Redirect, Your Honor. 440 00:21:44,886 --> 00:21:47,806 Carlo Baxter went to jail for this vicious assault on you. 441 00:21:47,848 --> 00:21:48,807 Right? 442 00:21:48,849 --> 00:21:49,850 Yes, ma'am. 443 00:21:49,891 --> 00:21:51,268 Did he plead guilty? 444 00:21:51,310 --> 00:21:52,477 Uh, no. 445 00:21:52,519 --> 00:21:54,354 There was a trial. 446 00:21:54,396 --> 00:21:56,315 Who represented him? 447 00:21:57,274 --> 00:21:58,400 That guy. 448 00:21:58,442 --> 00:21:59,651 [Fiona] Oh. 449 00:21:59,693 --> 00:22:01,278 Did you take the stand? 450 00:22:01,320 --> 00:22:02,487 [Justin] Yes. 451 00:22:02,529 --> 00:22:03,822 [Fiona] Did Carlo take the stand? 452 00:22:03,864 --> 00:22:04,823 Yes. 453 00:22:04,865 --> 00:22:06,074 What did he say? 454 00:22:06,116 --> 00:22:07,909 He said that I attacked him 455 00:22:07,951 --> 00:22:09,286 and that he was defending himself. 456 00:22:09,328 --> 00:22:12,247 [Fiona] Did he call any other witnesses? 457 00:22:12,289 --> 00:22:13,749 Yeah. 458 00:22:13,790 --> 00:22:14,916 His mother. 459 00:22:16,209 --> 00:22:17,627 [Fiona] He was convicted 460 00:22:17,669 --> 00:22:20,005 of the assault, correct? 461 00:22:20,047 --> 00:22:21,006 Yes. 462 00:22:21,048 --> 00:22:22,841 By a jury? 463 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 Yes. 464 00:22:24,551 --> 00:22:26,845 So they believed you? 465 00:22:28,347 --> 00:22:29,890 Yeah. 466 00:22:29,931 --> 00:22:31,475 They did. 467 00:22:31,516 --> 00:22:33,518 [Fiona] So it follows that Carlo and his mother 468 00:22:33,560 --> 00:22:35,354 -were lying under oath. -Objection. 469 00:22:35,395 --> 00:22:37,689 Speculation about what was in the mind of the jury. 470 00:22:37,731 --> 00:22:40,525 Mr. Baxter, you are a racist, 471 00:22:40,567 --> 00:22:42,194 -a liar and a thug. -Objection! 472 00:22:42,235 --> 00:22:44,029 Ms. McKee. 473 00:22:45,864 --> 00:22:48,033 Her Honor Judge LeBlanc's words 474 00:22:48,075 --> 00:22:49,993 on sentencing Carlo Baxter. 475 00:22:52,371 --> 00:22:54,748 Objection overruled. 476 00:22:54,790 --> 00:22:56,875 [Fiona] Thank you, Mr. James. 477 00:23:17,771 --> 00:23:19,398 [sighs] 478 00:23:22,275 --> 00:23:23,568 [sighs] 479 00:23:25,779 --> 00:23:28,240 low, ominous music 480 00:23:41,169 --> 00:23:43,922 Did you forget where you parked? 481 00:23:46,967 --> 00:23:48,301 No. 482 00:23:48,343 --> 00:23:50,429 That's what I thought. 483 00:23:53,306 --> 00:23:56,935 -Who are you? -Detective Costello. 484 00:23:56,977 --> 00:23:59,938 C-O-S-T-E-L-L-O. 485 00:24:01,481 --> 00:24:03,358 [Brendan] C-U-S-A-C-K. 486 00:24:03,400 --> 00:24:04,734 Cusack. 487 00:24:04,776 --> 00:24:05,986 [Fiona] What was Kofi Jones arrested for 488 00:24:06,027 --> 00:24:07,612 on the night of October 10th? 489 00:24:07,654 --> 00:24:09,281 Possession of a stolen vehicle. 490 00:24:09,322 --> 00:24:11,366 And were those charges later upgraded? 491 00:24:11,408 --> 00:24:13,410 They were. 492 00:24:13,452 --> 00:24:16,121 Vehicular homicide for the hit-and-run death 493 00:24:16,163 --> 00:24:18,290 of Rocco Baxter. 494 00:24:18,331 --> 00:24:19,875 Carlo's brother. 495 00:24:19,916 --> 00:24:21,126 [Brendan] That's right. 496 00:24:21,168 --> 00:24:22,961 [Fiona] Thank you, Lieutenant. 497 00:24:26,298 --> 00:24:29,134 You saw Kofi Jones on the day of his arrest? 498 00:24:30,177 --> 00:24:31,803 At the station house, yeah. 499 00:24:31,845 --> 00:24:33,805 -Describe his demeanor. -Uh, objection. 500 00:24:33,847 --> 00:24:35,807 -It calls for speculation. -He's a police officer. 501 00:24:35,849 --> 00:24:37,642 Don't you read people for a living? 502 00:24:37,684 --> 00:24:40,604 Facial expressions, body language and so forth? 503 00:24:40,645 --> 00:24:41,980 Every cop does. 504 00:24:42,022 --> 00:24:43,815 It's a crucial part of the job. 505 00:24:43,857 --> 00:24:45,692 Overruled. 506 00:24:45,734 --> 00:24:47,694 [Zander] I'm asking you what you remember of Kofi Jones 507 00:24:47,736 --> 00:24:49,446 on the day of his arrest. 508 00:24:49,488 --> 00:24:51,198 We know he'd just run over a 17-year-old boy, causing 509 00:24:51,239 --> 00:24:54,034 -catastrophic brain injury. -[Michael] We-we don't need 510 00:24:54,075 --> 00:24:55,327 to hear the detail. 511 00:24:55,368 --> 00:24:56,995 What, so we get chapter and verse 512 00:24:57,037 --> 00:24:58,872 on the curb stomp, and you don't allow this? 513 00:24:58,914 --> 00:25:01,500 Will you please get to your point? 514 00:25:03,084 --> 00:25:05,337 Did he seem torn up about it? 515 00:25:07,088 --> 00:25:09,883 I'm not up here to speak ill of the dead. 516 00:25:09,925 --> 00:25:12,052 [Zander] You're up there to tell the truth. 517 00:25:15,013 --> 00:25:17,557 Okay. You really want to know? 518 00:25:19,059 --> 00:25:20,977 He looked like nothing had happened, 519 00:25:21,019 --> 00:25:24,481 like it was just another Tuesday. 520 00:25:24,523 --> 00:25:26,358 I mean, when I saw him, 521 00:25:26,399 --> 00:25:27,984 he'd just finished eating a bacon sandwich. 522 00:25:28,026 --> 00:25:31,696 You'd think, you just killed a man, then... 523 00:25:31,738 --> 00:25:34,115 suspenseful music 524 00:25:34,157 --> 00:25:36,243 [Zander] No further questions. 525 00:25:49,923 --> 00:25:51,508 [lively chatter] 526 00:25:53,635 --> 00:25:56,179 I am so... so sorry what's happening in there. 527 00:25:56,221 --> 00:25:58,181 -It's not right. -All that they're saying 528 00:25:58,223 --> 00:26:00,392 about him ain't true. 529 00:26:00,433 --> 00:26:02,352 I can drive you home. 530 00:26:02,394 --> 00:26:06,773 For what? So you can bullshit me some more on the way? 531 00:26:06,815 --> 00:26:08,900 I-I could offer you a place to stay. 532 00:26:08,942 --> 00:26:11,319 -I mean, just-just until-- -I don't need that. 533 00:26:11,361 --> 00:26:13,947 I don't need you. I'm staying with Little Mo. 534 00:26:15,782 --> 00:26:18,285 He making you feel like a man? 535 00:26:18,326 --> 00:26:20,245 Like you have something? 536 00:26:20,287 --> 00:26:21,913 He got my back. 537 00:26:21,955 --> 00:26:24,541 You know, I used to plead out corner boys all the time. 538 00:26:24,583 --> 00:26:26,376 That was my job. 539 00:26:26,418 --> 00:26:29,421 And every time they'd sing the same song: 540 00:26:29,462 --> 00:26:31,256 "My crew's got my back." 541 00:26:31,298 --> 00:26:34,384 Then I'd tell them how many years they were gonna do, 542 00:26:34,426 --> 00:26:36,595 and I'd see it land. 543 00:26:36,636 --> 00:26:39,848 Then they'd come back at me and say, "I'm a good soldier. 544 00:26:39,889 --> 00:26:41,099 I'm gonna take the years." 545 00:26:41,141 --> 00:26:42,225 For what? 546 00:26:42,267 --> 00:26:43,852 For feeling like a man? 547 00:26:43,893 --> 00:26:45,687 You got something better for me? 548 00:26:46,646 --> 00:26:48,356 I know the system. 549 00:26:48,398 --> 00:26:51,443 I can navigate it for you. With you. 550 00:26:56,448 --> 00:26:59,868 Little Mo hand me cash every week. 551 00:26:59,909 --> 00:27:02,537 Every week. 552 00:27:02,579 --> 00:27:04,956 And you want to hand me the system? 553 00:27:06,541 --> 00:27:08,793 [Eugene scoffs] 554 00:27:08,835 --> 00:27:10,295 Fuck you! 555 00:27:11,212 --> 00:27:12,505 Fuck me? 556 00:27:12,547 --> 00:27:14,341 Fuck me? Really? 557 00:27:14,382 --> 00:27:16,343 [laughs] What, fuck me up the ass? 558 00:27:16,384 --> 00:27:17,886 Is that you? 559 00:27:17,927 --> 00:27:20,847 Are you the same as him? 560 00:27:20,889 --> 00:27:23,642 Or are you better than that, Eugene? 561 00:27:26,436 --> 00:27:29,648 [Michael] One thing before you go home for the night. 562 00:27:30,607 --> 00:27:33,234 When you are outside of this courtroom, 563 00:27:33,276 --> 00:27:36,821 you do not talk to anyone about this trial 564 00:27:36,863 --> 00:27:40,158 or any testimony you hear during it. 565 00:27:40,200 --> 00:27:43,995 You do not watch, read or listen to any coverage 566 00:27:44,037 --> 00:27:45,997 on this case. 567 00:27:46,039 --> 00:27:48,833 I want you clean. 568 00:27:48,875 --> 00:27:52,921 I want you free of outside interference. 569 00:27:52,962 --> 00:27:54,923 And let me be clear. 570 00:27:54,964 --> 00:27:58,718 Anyone breaking these rules is committing a criminal offense, 571 00:27:58,760 --> 00:28:02,514 and I will hold you in contempt of court if you do it. 572 00:28:05,308 --> 00:28:06,935 [stammers] 573 00:28:06,976 --> 00:28:10,814 Why am I being so fierce about this? 574 00:28:12,941 --> 00:28:15,694 The answer is beside you. 575 00:28:23,368 --> 00:28:25,036 Now... 576 00:28:25,078 --> 00:28:27,664 I didn't put the Constitution up on the wall. 577 00:28:27,706 --> 00:28:29,874 It was there when I got here. 578 00:28:30,834 --> 00:28:33,878 And it'll be here long after I'm gone. 579 00:28:33,920 --> 00:28:38,174 You know, sometimes I come in early in the morning, 580 00:28:38,216 --> 00:28:41,177 and I reread the words... 581 00:28:41,219 --> 00:28:43,722 and remind myself of the simple beauty 582 00:28:43,763 --> 00:28:46,307 of our system of justice. 583 00:28:46,349 --> 00:28:49,811 The accused has the right to be tried 584 00:28:49,853 --> 00:28:53,398 by a jury of his peers. 585 00:28:53,440 --> 00:28:57,152 Now, notice it-it doesn't say anything about judges... 586 00:28:57,193 --> 00:28:59,028 or lawyers. 587 00:29:00,613 --> 00:29:04,159 Our Founding Fathers knew where to put their trust. 588 00:29:04,200 --> 00:29:07,036 Now, I will tell you what the law is. 589 00:29:07,078 --> 00:29:09,205 But as for the facts-- 590 00:29:09,247 --> 00:29:12,375 who's telling the truth, who isn't-- 591 00:29:12,417 --> 00:29:14,586 it's all yours. 592 00:29:14,627 --> 00:29:17,213 So despite me being up here in... 593 00:29:17,255 --> 00:29:18,965 all my... 594 00:29:19,007 --> 00:29:23,470 Dumbledore gear, I am far less important than you. 595 00:29:23,511 --> 00:29:26,556 Because of this virus, we're alone in here. 596 00:29:26,598 --> 00:29:28,892 Nobody is watching you. 597 00:29:28,933 --> 00:29:32,061 The responsibility and the power is yours. 598 00:29:32,103 --> 00:29:34,481 Not me. Not God. 599 00:29:34,522 --> 00:29:36,900 You, the people. 600 00:29:38,526 --> 00:29:41,946 I can't live on the kind of love 601 00:29:41,988 --> 00:29:43,865 That you give... 602 00:29:43,907 --> 00:29:46,951 D-Don't do that with the stitching. 603 00:29:46,993 --> 00:29:48,620 Why? What's it worth? 604 00:29:48,661 --> 00:29:51,289 What's the story with that? Where did Kofi get it? 605 00:29:51,331 --> 00:29:53,249 What's it worth? 606 00:29:53,291 --> 00:29:55,126 He didn't tell you where he got it? 607 00:29:55,168 --> 00:29:58,671 Nah. He didn't get the chance. 608 00:30:01,508 --> 00:30:03,635 When was the last time you saw him? 609 00:30:03,676 --> 00:30:05,637 [sighs] 610 00:30:05,678 --> 00:30:07,639 Hmm. 611 00:30:07,680 --> 00:30:09,432 Last time I saw him was 612 00:30:09,474 --> 00:30:11,476 the night before the cops came and got him. 613 00:30:11,518 --> 00:30:13,269 [clears throat] 614 00:30:13,311 --> 00:30:17,106 Guess he didn't have it then-- the baseball. 615 00:30:17,148 --> 00:30:19,442 Yeah, I guess not. 616 00:30:22,570 --> 00:30:24,656 Sell it for me? 617 00:30:30,036 --> 00:30:32,372 -Sure. -Best closer 618 00:30:32,413 --> 00:30:34,791 in the history of the game right there. 619 00:30:34,833 --> 00:30:36,376 Hmm. 620 00:30:37,877 --> 00:30:39,838 suspenseful music 621 00:31:35,727 --> 00:31:37,270 [school bell ringing] 622 00:31:37,312 --> 00:31:39,397 [indistinct, overlapping chatter] 623 00:31:51,993 --> 00:31:54,579 Adam, do you have a minute? 624 00:31:57,457 --> 00:31:59,417 Uh, yeah. 625 00:31:59,459 --> 00:32:01,377 It's the first picture you showed me after your mom died. 626 00:32:01,419 --> 00:32:03,129 You should have it. 627 00:32:06,549 --> 00:32:10,053 I, um... I gave my notice this morning. 628 00:32:10,094 --> 00:32:12,096 What? 629 00:32:12,138 --> 00:32:14,223 I'm gonna teach out the rest of the semester, 630 00:32:14,265 --> 00:32:16,309 and then I'm gone. 631 00:32:19,729 --> 00:32:21,940 -I-I'm sorry. -Why? 632 00:32:21,981 --> 00:32:23,358 There are a hundred high schools 633 00:32:23,399 --> 00:32:26,277 within an hour of the NYU campus. 634 00:32:26,319 --> 00:32:28,279 High schools? [chuckles] 635 00:32:28,321 --> 00:32:30,740 I've put out some feelers already. 636 00:32:30,782 --> 00:32:32,283 Wait. Uh, are you--? 637 00:32:32,325 --> 00:32:34,285 Adam, you'll be 18. [chuckles softly] 638 00:32:34,327 --> 00:32:36,287 We won't have to hide from anybody 639 00:32:36,329 --> 00:32:38,456 or explain ourselves to anyone, you know? 640 00:32:38,498 --> 00:32:42,293 We can just... we can just be. 641 00:32:50,343 --> 00:32:52,553 I didn't get in. 642 00:32:53,513 --> 00:32:56,349 NYU. They said no. 643 00:32:59,519 --> 00:33:01,479 [door opens] 644 00:33:01,521 --> 00:33:02,981 [barking] 645 00:33:03,022 --> 00:33:05,483 Hey, buddy. 646 00:33:05,525 --> 00:33:08,611 Oh, boy. Oh, boy. 647 00:33:08,653 --> 00:33:12,073 Look at this. Hey. 648 00:33:12,115 --> 00:33:13,658 [sighs] 649 00:33:13,700 --> 00:33:15,743 Adam? 650 00:33:22,792 --> 00:33:24,836 All right. 651 00:33:28,047 --> 00:33:30,174 [laughs softly] 652 00:33:31,134 --> 00:33:33,386 Look at that. Huh? 653 00:33:33,428 --> 00:33:35,221 You don't care. 654 00:33:38,725 --> 00:33:40,727 Ah. 655 00:33:45,273 --> 00:33:46,816 [sighs] 656 00:33:49,068 --> 00:33:51,070 Charlie, cancel whatever plans 657 00:33:51,112 --> 00:33:53,364 you've got for tonight. We are celebrating. 658 00:33:53,406 --> 00:33:54,699 Elizabeth? 659 00:33:54,741 --> 00:33:56,826 Listen, uh... 660 00:33:56,868 --> 00:33:59,996 The Desiato men would love to see you tonight. 661 00:34:00,038 --> 00:34:01,998 [Hurray for the Riff Raff's "Settle" playing] 662 00:34:06,002 --> 00:34:09,047 I didn't know. 663 00:34:09,088 --> 00:34:12,467 Oh, it's not a big deal. 664 00:34:12,508 --> 00:34:14,469 Kind of suits you. 665 00:34:14,510 --> 00:34:17,513 Before I go to sleep 666 00:34:17,555 --> 00:34:21,184 I listen long to the bustling streets... 667 00:34:21,225 --> 00:34:24,353 You know, Rocco never had a girlfriend. 668 00:34:24,395 --> 00:34:26,355 I mean, nobody he was 669 00:34:26,397 --> 00:34:27,982 all in on. 670 00:34:28,024 --> 00:34:30,401 Sometimes I feel like I'm living two lives, 671 00:34:30,443 --> 00:34:32,070 his and mine. 672 00:34:32,111 --> 00:34:33,905 So, um, I hope you don't mind 673 00:34:33,946 --> 00:34:36,657 having an annoying, smiley, dead brother 674 00:34:36,699 --> 00:34:38,868 hanging out with us all the time. 675 00:34:38,910 --> 00:34:41,871 They raised me up on brick and bread... 676 00:34:41,913 --> 00:34:43,122 [inhales] 677 00:34:43,164 --> 00:34:45,124 Are you okay? 678 00:34:45,166 --> 00:34:46,709 Hey. 679 00:34:46,751 --> 00:34:49,253 -Are you sure? -Yeah. 680 00:34:49,295 --> 00:34:52,090 How long 681 00:34:52,131 --> 00:34:54,050 I'm gonna settle 682 00:34:54,092 --> 00:34:57,261 Yeah, I want to show you something. 683 00:34:57,303 --> 00:34:58,930 I'm gonna settle... 684 00:34:58,971 --> 00:35:01,015 So, my mom used to give people pictures of themselves 685 00:35:01,057 --> 00:35:02,433 they didn't know she'd taken. 686 00:35:02,475 --> 00:35:04,102 I mean, all over the city, there are people 687 00:35:04,143 --> 00:35:07,021 with Polaroid pictures of themselves taken by Mom. 688 00:35:07,063 --> 00:35:09,190 And, you know, people would get pissed 689 00:35:09,232 --> 00:35:11,651 sometimes, and so Mom would talk to them 690 00:35:11,692 --> 00:35:13,945 or sometimes even go for coffee 691 00:35:13,986 --> 00:35:15,696 with them to try to persuade them 692 00:35:15,738 --> 00:35:17,115 she wasn't after their souls. 693 00:35:17,156 --> 00:35:21,369 And, I mean, they would open up to her. 694 00:35:21,410 --> 00:35:23,579 And I'd be there listening. 695 00:35:23,621 --> 00:35:25,289 It was how I learned everything 696 00:35:25,331 --> 00:35:28,000 that I know and love about this city. 697 00:35:29,001 --> 00:35:32,463 I mean, obviously back then I hated it. 698 00:35:32,505 --> 00:35:36,634 Thought she was, like, embarrassing or... 699 00:35:37,969 --> 00:35:41,639 And she knew that, so, um, one day she explained it to me. 700 00:35:42,974 --> 00:35:45,518 "Go deep, not wide." 701 00:35:45,560 --> 00:35:48,479 She said people make that mistake too often, 702 00:35:48,521 --> 00:35:53,067 thinking that going deep is going wide. 703 00:35:55,194 --> 00:35:57,155 "Stay where you are, 704 00:35:57,196 --> 00:35:59,073 stand still, 705 00:35:59,115 --> 00:36:00,992 dig." 706 00:36:05,246 --> 00:36:07,707 -Good? -Perfect. 707 00:36:09,667 --> 00:36:12,211 How much would you pay for this? 708 00:36:12,253 --> 00:36:14,630 -Where'd you get that? -Eugene. 709 00:36:14,672 --> 00:36:17,216 Wants me to sell it for him. 710 00:36:17,258 --> 00:36:19,260 So, he's talking to you now, huh? 711 00:36:19,302 --> 00:36:21,470 It's a process, but yes. 712 00:36:21,512 --> 00:36:23,681 That's good. That's good. 713 00:36:23,723 --> 00:36:25,308 -So, make me an offer. -All right. 714 00:36:25,349 --> 00:36:27,518 I'll make you an offer. 715 00:36:27,560 --> 00:36:29,937 Here. 716 00:36:29,979 --> 00:36:31,606 [laughs] 717 00:36:31,647 --> 00:36:34,525 -Uh, Desiato. We're early. -Come this way, please. 718 00:36:34,567 --> 00:36:36,277 -Thank you. -[hostess] Am I allowed 719 00:36:36,319 --> 00:36:37,695 -to say something? -[Michael] Sure. 720 00:36:37,737 --> 00:36:39,697 You're the judge, right? 721 00:36:39,739 --> 00:36:41,282 -Yeah. -The Baxter boy. 722 00:36:41,324 --> 00:36:43,868 So guilty. Tell me I'm wrong. 723 00:36:43,910 --> 00:36:46,204 Well, I'm the last person you should talk to about this. 724 00:36:46,245 --> 00:36:48,664 -You can ask me. -[hostess] So, 725 00:36:48,706 --> 00:36:50,041 am I right? 726 00:36:50,082 --> 00:36:52,543 We'll be leaving you a very big tip. 727 00:36:52,585 --> 00:36:53,920 Thank you, Mrs. Desiato. 728 00:36:53,961 --> 00:36:55,713 Mrs. Desiato. Oh. 729 00:36:55,755 --> 00:36:57,298 [Lee chuckles] 730 00:37:00,635 --> 00:37:02,595 slow, sinister music 731 00:37:02,637 --> 00:37:05,223 Right this way. 732 00:37:08,226 --> 00:37:10,269 Here, Lee. 733 00:37:12,647 --> 00:37:16,025 Well, I should wash up. 734 00:37:16,067 --> 00:37:19,070 -I'll be right back. -Okay. 735 00:37:26,118 --> 00:37:28,162 [Jimmy] Justin James. 736 00:37:30,289 --> 00:37:33,376 Justin fucking James. 737 00:37:33,417 --> 00:37:35,920 You didn't have to allow that. 738 00:37:35,962 --> 00:37:39,215 You could have told her she couldn't call him. 739 00:37:39,257 --> 00:37:42,218 But now my boy's a racist. 740 00:37:42,260 --> 00:37:43,761 She's tearing him apart in there. 741 00:37:43,803 --> 00:37:45,179 You don't know what you're talking about. 742 00:37:45,221 --> 00:37:46,764 And you're letting it fucking happen! 743 00:37:46,806 --> 00:37:48,599 I'm watching my son 744 00:37:48,641 --> 00:37:51,102 -heading for death row. -Do you have any idea 745 00:37:51,143 --> 00:37:52,895 -what a jury is looking for -Oh, don't-- 746 00:37:52,937 --> 00:37:54,605 in a judge on a case like this? 747 00:37:54,647 --> 00:37:56,274 -Do you have any idea? -Don't-don't... 748 00:37:56,315 --> 00:37:58,609 -don't fuck with me. -They want me to be their dad. 749 00:37:58,651 --> 00:38:00,361 I am giving them that. 750 00:38:00,403 --> 00:38:02,780 I am Gregory fucking Peck in there. 751 00:38:02,822 --> 00:38:04,740 They watch me 752 00:38:04,782 --> 00:38:07,952 stand up to Johnny Zander's showboating, 753 00:38:07,994 --> 00:38:10,121 and they trust me more. 754 00:38:10,162 --> 00:38:13,082 They watch me allow in evidence that they really want to hear, 755 00:38:13,124 --> 00:38:14,625 and they love me for that. 756 00:38:14,667 --> 00:38:16,127 And all the while, 757 00:38:16,168 --> 00:38:18,254 I am making them feel secure. 758 00:38:18,296 --> 00:38:20,089 I'm making them feel safe 759 00:38:20,131 --> 00:38:23,217 by telling them that I love them 760 00:38:23,259 --> 00:38:27,054 and that I am not frightened by anyone. 761 00:38:27,096 --> 00:38:30,266 I get them to look up to me, 762 00:38:30,308 --> 00:38:31,976 to take their cues from me. 763 00:38:32,018 --> 00:38:35,313 And then later-- not now, not yet, but when it matters-- 764 00:38:35,354 --> 00:38:39,400 I tell them what to think. 765 00:38:39,442 --> 00:38:40,735 They won't know what's happening. 766 00:38:40,776 --> 00:38:42,570 They won't ever see it happening. 767 00:38:42,611 --> 00:38:44,572 But it will happen. 768 00:38:44,613 --> 00:38:46,490 Twelve of our peers 769 00:38:46,532 --> 00:38:50,536 will do exactly what I want them to do. 770 00:38:52,955 --> 00:38:56,834 Tomorrow or the next day, I am making a move. 771 00:38:56,876 --> 00:38:58,919 Now, are we done here? 772 00:39:01,339 --> 00:39:03,341 Only number in here is mine. 773 00:39:03,966 --> 00:39:08,471 I want to know what you've done and when you've done it, 774 00:39:08,512 --> 00:39:12,808 and I want it by 10 a.m. the day after tomorrow. 775 00:39:13,809 --> 00:39:17,229 Let's call that a deadline. 776 00:39:18,356 --> 00:39:21,359 And let's give that word its literal meaning. 777 00:39:22,360 --> 00:39:24,320 ominous, dramatic music 778 00:39:33,537 --> 00:39:35,039 Thank you. 779 00:39:41,212 --> 00:39:42,963 [Charlie] And then she grabbed my head, 780 00:39:43,005 --> 00:39:44,673 -and she said... -[Lee laughs] 781 00:39:44,715 --> 00:39:47,718 -She said, "It's in your heart." -Ah. 782 00:39:47,760 --> 00:39:50,221 -Hello. -[Charlie] Hey! There she is! 783 00:39:50,262 --> 00:39:52,848 -Ah, how are you? -Hello, hello, hello. 784 00:39:52,890 --> 00:39:54,225 [Charlie] The woman of my dreams. 785 00:39:54,266 --> 00:39:56,310 -And the man of mine. Hi. -[chuckles] 786 00:39:56,352 --> 00:39:58,396 -Ah. Mmm. -Mmm. 787 00:39:58,437 --> 00:40:00,064 [Elizabeth] Hey, baby. 788 00:40:02,608 --> 00:40:04,860 -How you doing? -Good. 789 00:40:04,902 --> 00:40:07,405 -[Michael] Here you are. -Thank you. Thank you. 790 00:40:07,446 --> 00:40:10,950 -Sorry I'm a bit late. -Oh, that's all right. 791 00:40:16,956 --> 00:40:19,458 So, what's going on? 792 00:40:19,500 --> 00:40:22,420 I mean, is there something I don't know? 793 00:40:22,461 --> 00:40:25,256 Hmm, maybe. 794 00:40:25,297 --> 00:40:27,258 Here. 795 00:40:27,299 --> 00:40:29,385 Open this. 796 00:40:38,018 --> 00:40:41,063 You're going to NYU. 797 00:40:41,105 --> 00:40:43,816 -[Elizabeth] He got in? -[chuckles] He got in. 798 00:40:43,858 --> 00:40:46,277 Six hundred applicants 799 00:40:46,318 --> 00:40:48,446 for only five places. Wow. 800 00:40:48,487 --> 00:40:50,322 Like mother, like son. 801 00:40:50,364 --> 00:40:52,283 Huh? New York. 802 00:40:52,324 --> 00:40:54,160 New life, huh? 803 00:40:54,201 --> 00:40:57,246 [voice breaking] Your mom would've been so proud. 804 00:40:58,330 --> 00:41:00,624 -[laughter] -[soft jazz playing] 805 00:41:00,666 --> 00:41:02,626 Ah. 806 00:41:02,668 --> 00:41:06,380 To New York and Adam. 807 00:41:06,422 --> 00:41:08,424 Ah, to New York and Adam. 808 00:41:08,466 --> 00:41:11,260 -Hear, hear. -[Elizabeth] To Adam. 809 00:41:11,302 --> 00:41:13,554 Yeah, um... 810 00:41:13,596 --> 00:41:14,972 I-I don't know. 811 00:41:15,014 --> 00:41:16,849 Don't know what? 812 00:41:17,850 --> 00:41:21,353 I'm just... not sure. 813 00:41:21,395 --> 00:41:24,315 About? 814 00:41:24,356 --> 00:41:25,858 [chuckles softly] 815 00:41:25,900 --> 00:41:28,194 Actually, I've been... 816 00:41:28,235 --> 00:41:30,279 thinking about taking a gap year. 817 00:41:34,033 --> 00:41:36,494 Really? 818 00:41:38,037 --> 00:41:39,997 Wow. Okay. 819 00:41:40,039 --> 00:41:43,501 Um, s-so, you have a plan? 820 00:41:43,542 --> 00:41:46,712 You're gonna travel abroad or...? 821 00:41:46,754 --> 00:41:50,299 I think that I should stay here. 822 00:41:51,300 --> 00:41:53,677 And-and do... 823 00:41:53,719 --> 00:41:55,513 do what? 824 00:41:55,554 --> 00:41:57,598 What do you mean? 825 00:41:59,892 --> 00:42:02,853 I think I should stay in New Orleans. 826 00:42:02,895 --> 00:42:05,314 Like Mom used to say, 827 00:42:05,356 --> 00:42:08,025 go deep, not wide. 828 00:42:13,405 --> 00:42:16,200 Adam, want a ride home in a real car? 829 00:42:16,242 --> 00:42:17,368 [all chuckle] 830 00:42:17,409 --> 00:42:18,827 [Adam] Yeah. 831 00:42:18,869 --> 00:42:22,206 -[Michael] Okay. -They, they were here. 832 00:42:22,248 --> 00:42:24,333 Who? 833 00:42:24,375 --> 00:42:26,961 Jimmy Baxter and his Celtic goon. 834 00:42:28,921 --> 00:42:30,089 When? 835 00:42:30,130 --> 00:42:33,050 As I arrived. 836 00:42:33,092 --> 00:42:35,594 Well... 837 00:42:35,636 --> 00:42:38,097 -It was a coincidence. -Really? 838 00:42:38,138 --> 00:42:39,723 How do you know that? 839 00:42:39,765 --> 00:42:42,560 This is what happens, Elizabeth. 840 00:42:42,601 --> 00:42:44,228 Paranoia sets in. 841 00:42:44,270 --> 00:42:46,522 Irrational fear takes hold. 842 00:42:46,564 --> 00:42:49,066 We can't have that. 843 00:42:49,108 --> 00:42:50,901 That's the fight. 844 00:42:50,943 --> 00:42:54,446 We have to stay normal. We have to stay strong. 845 00:42:54,488 --> 00:42:56,031 Okay? 846 00:42:56,073 --> 00:42:57,366 Yeah. 847 00:42:57,408 --> 00:42:59,493 Come on. 848 00:42:59,535 --> 00:43:00,828 Push... 849 00:43:00,869 --> 00:43:02,246 [Charlie] I love your father, 850 00:43:02,288 --> 00:43:04,081 and I love you. 851 00:43:04,123 --> 00:43:06,709 I'd do anything to protect you. 852 00:43:06,750 --> 00:43:09,086 So that's why I-I don't like it 853 00:43:09,128 --> 00:43:12,631 when I see something or someone come between the two of you. 854 00:43:13,632 --> 00:43:15,593 Push it 855 00:43:15,634 --> 00:43:17,219 Pull it... 856 00:43:17,261 --> 00:43:20,264 Girlfriend leaning on you to stay, Adam? Is that it? 857 00:43:20,306 --> 00:43:22,433 Girlfriend? 858 00:43:22,474 --> 00:43:26,687 I'm your godfather, not your father. 859 00:43:26,729 --> 00:43:29,857 Well, godfathers get to talk about girlfriends. 860 00:43:29,898 --> 00:43:32,276 You're gonna get left... 861 00:43:32,318 --> 00:43:34,778 -Okay. [chuckles softly] -Come on. 862 00:43:34,820 --> 00:43:36,488 Now go for yourself 863 00:43:36,530 --> 00:43:38,282 It's easier taking candy from a baby 864 00:43:38,324 --> 00:43:39,825 [chuckles] 865 00:43:39,867 --> 00:43:41,327 Don't hand me no bull 866 00:43:41,368 --> 00:43:43,287 Now you got it, baby 867 00:43:44,288 --> 00:43:46,332 [vehicle approaching] 868 00:44:02,640 --> 00:44:04,600 [Michael] Ms. Latimer? 869 00:44:04,642 --> 00:44:06,477 Frannie? 870 00:44:06,518 --> 00:44:08,646 -Hi. -[Frannie] Oh, Judge Desiato. 871 00:44:08,687 --> 00:44:10,564 -Hi. -Yeah, hi. 872 00:44:10,606 --> 00:44:13,651 I'm sorry to sneak up on you, but I-I did want to catch you 873 00:44:13,692 --> 00:44:16,070 before school started. It's about Adam. 874 00:44:16,111 --> 00:44:17,404 Oh, yeah? Is he okay? 875 00:44:17,446 --> 00:44:20,240 Yes. Yeah, he's... Well, he's... 876 00:44:20,282 --> 00:44:23,494 [sighs] He's waffling on NYU. 877 00:44:24,453 --> 00:44:25,954 Waffling? 878 00:44:25,996 --> 00:44:28,832 Yeah, he's saying that he might not want to go. 879 00:44:28,874 --> 00:44:31,168 But he-he got the letter and everything? 880 00:44:31,210 --> 00:44:33,712 Oh, yeah. Yeah, and the T-shirt, too. 881 00:44:34,296 --> 00:44:38,175 Did he confide in you? Did he say anything at all? 882 00:44:38,217 --> 00:44:40,177 No. No. 883 00:44:40,219 --> 00:44:42,721 Well, I know he trusts you, doesn't he? 884 00:44:42,763 --> 00:44:44,723 And you're not his parent, 885 00:44:44,765 --> 00:44:46,350 so maybe you can get through to him. 886 00:44:46,392 --> 00:44:49,228 I mean, it's like you said, he's got something. 887 00:44:52,231 --> 00:44:54,483 I mean, he's only 17, but he should know better. 888 00:44:54,525 --> 00:44:57,820 And I'm worried that he's gonna throw it all away. 889 00:45:00,698 --> 00:45:03,534 I hate to ask, but... 890 00:45:03,575 --> 00:45:06,370 would you talk to him? 891 00:45:06,412 --> 00:45:08,539 Please? 892 00:45:09,540 --> 00:45:11,542 slow, dramatic music 893 00:45:11,583 --> 00:45:13,001 -Sure. -Yeah? 894 00:45:13,043 --> 00:45:14,503 -Yeah. -I... 895 00:45:14,545 --> 00:45:15,963 Thank you. 896 00:45:16,004 --> 00:45:17,381 -Okay. -Thank you. 897 00:45:17,423 --> 00:45:19,508 -I should, um-- -Yeah. Yeah. 898 00:45:19,550 --> 00:45:21,593 -Have a good day. -Okay. 899 00:45:23,887 --> 00:45:26,306 pulsing, dramatic music 900 00:45:46,452 --> 00:45:48,954 [Dr. Edward Grether] Massive trauma 901 00:45:48,996 --> 00:45:51,457 causing multiple brain contusions, 902 00:45:51,498 --> 00:45:55,586 the result of blood entering the brain tissue. 903 00:45:55,627 --> 00:45:59,089 [Fiona] Can you tell the jury what that looks like? 904 00:45:59,131 --> 00:46:00,924 [Grether] Okay. 905 00:46:00,966 --> 00:46:03,010 Um, 906 00:46:03,051 --> 00:46:04,553 the deceased was, um-- 907 00:46:04,595 --> 00:46:06,138 You can call him Kofi. 908 00:46:06,180 --> 00:46:08,140 Ms. McKee, please. 909 00:46:08,182 --> 00:46:10,726 He's Kofi his whole life, and then he gets killed 910 00:46:10,768 --> 00:46:12,311 and suddenly he's "the deceased"? 911 00:46:16,231 --> 00:46:18,275 How did Kofi die? 912 00:46:18,317 --> 00:46:20,277 Kofi's skull couldn't expand, 913 00:46:20,319 --> 00:46:22,613 so his brain swelled up. 914 00:46:22,654 --> 00:46:26,784 The pressure inside his skull reached an intolerable level. 915 00:46:26,825 --> 00:46:29,620 That pressure wasn't relieved. 916 00:46:29,661 --> 00:46:31,997 It's a terrible way to go. 917 00:46:34,249 --> 00:46:35,709 [Fiona] Exhibit B. 918 00:46:35,751 --> 00:46:36,710 [Fiona clears throat] 919 00:46:36,752 --> 00:46:38,128 [beep] 920 00:46:38,170 --> 00:46:40,130 Now, Counselor, we don't need to go here. 921 00:46:40,172 --> 00:46:42,257 I just have a few more photographs. 922 00:46:42,299 --> 00:46:43,967 [Michael] I think the jury 923 00:46:44,009 --> 00:46:45,302 has seen all that they need to see. 924 00:46:45,344 --> 00:46:48,806 [Fiona] Uh... may I approach? 925 00:46:54,186 --> 00:46:55,771 Your Honor. 926 00:46:55,813 --> 00:46:57,856 Right. Please turn this off. 927 00:46:59,942 --> 00:47:02,319 I appreciate your concern for the jury's feelings. 928 00:47:02,361 --> 00:47:04,780 You've seen the photos? 929 00:47:04,822 --> 00:47:08,784 Look, they're easy for us to look at 930 00:47:08,826 --> 00:47:10,536 because we're used to them. 931 00:47:10,577 --> 00:47:13,789 But a jury? It's harrowing. 932 00:47:13,831 --> 00:47:16,583 And we don't know how sensitive they might be to these. 933 00:47:16,625 --> 00:47:19,336 Do these injuries look like they were caused 934 00:47:19,378 --> 00:47:22,422 by someone defending themself? 935 00:47:22,464 --> 00:47:24,341 I mean, even if the jury buys 936 00:47:24,383 --> 00:47:27,010 that Carlo wasn't the aggressor, they still have to decide 937 00:47:27,052 --> 00:47:30,597 if the force he used to defend himself was proportionate. 938 00:47:30,639 --> 00:47:33,141 These pictures go directly to the heart of that question. 939 00:47:33,183 --> 00:47:34,518 They need to see them to do their job. 940 00:47:34,560 --> 00:47:36,603 -Come on, Fiona. It's overkill. -Shut up. 941 00:47:36,645 --> 00:47:40,023 And I need to protect my jury. 942 00:47:41,066 --> 00:47:43,110 Let's continue. 943 00:47:50,868 --> 00:47:52,995 [Fiona] Okay. 944 00:47:53,036 --> 00:47:57,583 We don't have any pictures of what happened to Kofi's brain. 945 00:47:57,624 --> 00:48:00,544 So we're going to have to use words. 946 00:48:01,169 --> 00:48:04,590 His head was bashed repeatedly against the wall. 947 00:48:04,631 --> 00:48:06,466 [Fiona] How do you know? 948 00:48:06,508 --> 00:48:08,552 [Grether] Small particles I picked out of the wound, 949 00:48:08,594 --> 00:48:11,513 some of which were embedded in Kofi's skull-- 950 00:48:11,555 --> 00:48:13,557 they match the wall material in the cell. 951 00:48:13,599 --> 00:48:16,018 [Fiona] Stone from the wall 952 00:48:16,059 --> 00:48:17,436 was in his skull? 953 00:48:17,477 --> 00:48:19,146 [Grether] That's right. 954 00:48:19,187 --> 00:48:21,273 Well, a skull is hard, right? 955 00:48:21,315 --> 00:48:23,191 -[Grether] Very. -So it would 956 00:48:23,233 --> 00:48:24,985 -have required-- -A tremendous amount 957 00:48:25,027 --> 00:48:26,778 of force to do what was done here. 958 00:48:28,989 --> 00:48:31,408 How many bashings? 959 00:48:31,450 --> 00:48:32,910 Six. 960 00:48:36,079 --> 00:48:39,541 And what can you tell us about the force that was used? 961 00:48:39,583 --> 00:48:43,587 Well, the, uh, wall of the cell is flat. 962 00:48:43,629 --> 00:48:45,923 There are no significant bumps or ridges. 963 00:48:45,964 --> 00:48:48,425 So, in order for particles from the wall 964 00:48:48,467 --> 00:48:49,927 to be embedded in Kofi's skull, 965 00:48:49,968 --> 00:48:52,346 the force must have been enough to... 966 00:48:52,387 --> 00:48:55,807 to loosen the material of the cell wall. 967 00:48:56,934 --> 00:48:58,560 Which was? 968 00:48:58,602 --> 00:49:00,062 Concrete. 969 00:49:00,103 --> 00:49:02,064 He almost certainly had him by the hair 970 00:49:02,105 --> 00:49:04,733 -when he was-- -So, wait. Like... like that? 971 00:49:06,693 --> 00:49:10,656 Like this? Like this? 972 00:49:11,657 --> 00:49:13,450 Yes. 973 00:49:17,746 --> 00:49:20,248 [banging continues] 974 00:49:20,290 --> 00:49:22,376 slow, suspenseful music 975 00:49:26,672 --> 00:49:28,882 [Grether] I found Carlo Baxter's skin 976 00:49:28,924 --> 00:49:32,135 under his fingernails. 977 00:49:32,177 --> 00:49:34,262 [Fiona] What does that tell you? 978 00:49:35,514 --> 00:49:38,100 Kofi fought for his life and lost. 979 00:49:38,141 --> 00:49:40,394 Thank you, Doctor. 980 00:49:44,189 --> 00:49:45,482 [Michael] Mr. Zander? 981 00:49:45,524 --> 00:49:47,651 [Zander] No questions, Your Honor. 982 00:49:50,153 --> 00:49:52,155 Ladies and gentlemen, thank you, 983 00:49:52,197 --> 00:49:54,324 and we'll see you in the morning. 984 00:50:16,680 --> 00:50:19,599 [clicking mouse] 985 00:50:28,400 --> 00:50:30,444 [phone buzzes] 986 00:51:15,113 --> 00:51:18,241 [sighs] 987 00:51:33,924 --> 00:51:37,928 No. No way. 988 00:51:37,969 --> 00:51:39,304 Who reported me? 989 00:51:39,346 --> 00:51:41,139 [Michael] That's confidential. 990 00:51:42,140 --> 00:51:44,559 I'm not allowed to know who accused me? 991 00:51:44,601 --> 00:51:46,770 That's a habeas corpus suit right there. 992 00:51:46,812 --> 00:51:48,271 Was it juror eight? 993 00:51:48,313 --> 00:51:50,148 I need to see your phone. 994 00:51:51,149 --> 00:51:52,859 This is ridiculous. 995 00:51:52,901 --> 00:51:54,694 Let's clear it up. 996 00:51:55,654 --> 00:51:57,322 Fine. 997 00:51:57,364 --> 00:51:59,157 Here you go. 998 00:52:22,472 --> 00:52:24,683 Oh, my God. 999 00:52:24,724 --> 00:52:28,353 That... that-that wasn't me. 1000 00:52:29,896 --> 00:52:31,857 Somebody did this to me. 1001 00:52:31,898 --> 00:52:33,650 Why would they do that? 1002 00:52:33,692 --> 00:52:36,611 Ms. Long, I don't doubt that you had good intentions, 1003 00:52:36,653 --> 00:52:39,656 but I gave very clear instructions. 1004 00:52:39,698 --> 00:52:42,617 [stammers] You're not listening. 1005 00:52:42,659 --> 00:52:44,995 I didn't do this. 1006 00:52:45,036 --> 00:52:47,122 Someone did this to me. 1007 00:52:51,376 --> 00:52:53,712 What are you gonna do? 1008 00:52:53,753 --> 00:52:56,756 Replace you with an alternate. 1009 00:52:57,757 --> 00:53:00,594 This isn't right. 1010 00:53:00,635 --> 00:53:03,471 I could go out that door right now 1011 00:53:03,513 --> 00:53:04,973 and tell the press what happened here. 1012 00:53:05,015 --> 00:53:07,184 Sit down. 1013 00:53:11,563 --> 00:53:14,024 The trial would collapse if you did that. 1014 00:53:14,065 --> 00:53:17,861 We'd have to start over with a new jury. 1015 00:53:17,903 --> 00:53:19,821 Justin James would have to come back 1016 00:53:19,863 --> 00:53:23,366 and relive the horror of being curb-stomped all over again. 1017 00:53:25,076 --> 00:53:27,621 I think we both know what's going on here. 1018 00:53:28,747 --> 00:53:31,750 I won't be intimidated by anyone. 1019 00:53:36,546 --> 00:53:38,590 Do you have children? 1020 00:53:39,591 --> 00:53:41,384 A daughter. 1021 00:53:41,426 --> 00:53:43,803 And you love her more than anything in the world? 1022 00:53:47,140 --> 00:53:49,184 What-what does she have to do with--? 1023 00:53:49,226 --> 00:53:52,771 [Michael] Nothing is more precious than her. 1024 00:53:52,812 --> 00:53:57,776 Not principle, not courage, not conscience. 1025 00:54:00,111 --> 00:54:04,491 My guess is that you were leaning toward 1026 00:54:04,532 --> 00:54:06,910 convicting the accused. 1027 00:54:06,952 --> 00:54:08,995 Hmm? 1028 00:54:10,288 --> 00:54:12,874 Let me tell you something. I have sat through 1029 00:54:12,916 --> 00:54:16,002 hundreds and hundreds of jury trials, 1030 00:54:16,044 --> 00:54:20,048 and I can always call them by the end of day one. 1031 00:54:20,090 --> 00:54:22,259 I'm never wrong. 1032 00:54:23,593 --> 00:54:27,347 Justice won't miss you, Ms. Long. 1033 00:54:27,389 --> 00:54:30,558 You can walk away, and I would bet my life 1034 00:54:30,600 --> 00:54:33,353 that we will still get the result you want. 1035 00:54:33,395 --> 00:54:36,481 Carlo Baxter is going down. 1036 00:54:36,523 --> 00:54:38,900 plaintive music 1037 00:54:41,778 --> 00:54:45,448 Go home. Be with your daughter. 1038 00:54:45,490 --> 00:54:47,951 Pretend this never happened. 1039 00:55:04,884 --> 00:55:06,970 [indistinct chatter] 67115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.