All language subtitles for Vanguard (2020)ACCION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,734 --> 00:00:57,025 LONDRES 2 00:00:57,159 --> 00:01:01,075 El A�o Nuevo chino se celebra ya en todo el mundo... 3 00:01:01,217 --> 00:01:05,381 ...y estamos a punto de ver un desfile de carnaval del Festival de Primavera... 4 00:01:05,405 --> 00:01:07,434 ...en Trafalgar Square de Londres. 5 00:01:07,534 --> 00:01:10,451 �Hay muchas festividades en vivo! 6 00:01:11,326 --> 00:01:14,034 Finalmente �l sale de su cueva. 7 00:01:15,867 --> 00:01:17,451 Movida audaz para un cobarde. 8 00:01:26,092 --> 00:01:28,326 �D�nde has estado? Llegas tarde. 9 00:01:29,783 --> 00:01:31,409 - Feliz A�o Nuevo Chino. - Igualmente. 10 00:01:32,117 --> 00:01:33,242 �Qu� es esto? 11 00:01:33,367 --> 00:01:34,492 Regalos. 12 00:01:34,992 --> 00:01:37,534 �Llegas tarde s�lo con estos? �Tienes algo de valor! 13 00:01:37,992 --> 00:01:40,783 - Hay m�s. - Espera, no puedo arregl�rmelas. 14 00:01:40,934 --> 00:01:42,217 �D�nde est� el m�o? 15 00:01:45,642 --> 00:01:46,842 Le hice malabares. 16 00:01:47,409 --> 00:01:50,200 - Si est� roto, qu�datelo. - Lo guardar�. 17 00:01:51,050 --> 00:01:52,052 �Entra ya! 18 00:01:53,492 --> 00:01:55,683 - ��l ya lleg�! - Ay�denme. 19 00:01:55,783 --> 00:01:56,818 - �Lleg� Lei! - T�o... 20 00:01:56,992 --> 00:01:59,242 - Te deseo suerte y salud. - �Gracias! Igualmente. 21 00:01:59,366 --> 00:02:00,410 �Muchas gracias! 22 00:02:00,434 --> 00:02:02,451 - �Feliz A�o Nuevo Chino! - �Tantos regalos! 23 00:02:02,659 --> 00:02:03,659 �Jiahua! 24 00:02:03,867 --> 00:02:05,551 - Dame un abrazo. - �Padrino! 25 00:02:07,576 --> 00:02:10,351 Este joven trabaja con mi yerno. 26 00:02:10,534 --> 00:02:12,492 Es s�per competente... 27 00:02:12,534 --> 00:02:13,867 ...y decente tambi�n. 28 00:02:14,034 --> 00:02:16,534 �Adem�s, est� sin compromiso! 29 00:02:16,659 --> 00:02:18,925 Un beso... �Dale un beso al padrino! 30 00:02:53,075 --> 00:02:54,284 Llamada de mi hija. 31 00:02:54,326 --> 00:02:58,200 FAREEDA - �Hola papi! �Feliz a�o nuevo! 32 00:02:58,534 --> 00:03:00,825 �Feliz A�o Nuevo para ti tambi�n! 33 00:03:01,034 --> 00:03:02,967 �Qu� tal tu dolor de garganta? 34 00:03:03,075 --> 00:03:06,451 Estoy bien. Segu� tu consejo y dej� de fumar. 35 00:03:08,100 --> 00:03:10,475 - �D�nde est�s? - �Estoy en �frica! 36 00:03:10,576 --> 00:03:12,950 - D�jame mostrarte... - ��frica? 37 00:03:13,351 --> 00:03:16,267 - �Puedes ver? - Tienes que cuidarte. 38 00:03:16,667 --> 00:03:17,909 �Est� tu novio contigo? 39 00:03:18,034 --> 00:03:19,140 No tengo novio. 40 00:03:19,200 --> 00:03:20,867 Meiwei est� aqu�, h�blale. 41 00:03:21,034 --> 00:03:23,337 - �Fareeda, feliz a�o nuevo! - �Papi! 42 00:03:23,367 --> 00:03:24,492 - Te pierdo... - Es Meiwei... 43 00:03:24,534 --> 00:03:26,926 - �Hola? - No tengo se�al. 44 00:03:26,950 --> 00:03:28,534 Fareeda-- �Hola? 45 00:03:34,492 --> 00:03:36,792 - Juma, �v�monos! - Bien. 46 00:03:37,034 --> 00:03:39,934 - Mala conexi�n. - S�, como siempre... 47 00:03:40,075 --> 00:03:42,451 ...siempre que deseo hablarle. 48 00:03:42,809 --> 00:03:44,551 Ella me est� evadiendo. 49 00:03:44,659 --> 00:03:46,742 �De ning�n modo! No exageres. 50 00:04:02,075 --> 00:04:03,783 �Sal! �Vamos! �Ahora! 51 00:04:06,017 --> 00:04:07,050 �Mu�vete! 52 00:04:09,317 --> 00:04:13,200 CUARTEL GENERAL DE VANGUARDIA, LONDRES 53 00:04:16,559 --> 00:04:17,634 Se�or. 54 00:04:22,500 --> 00:04:24,417 El matrimonio Qin fue raptado. 55 00:04:24,850 --> 00:04:26,934 - �Llamaste a la polic�a? - Acabo de llamarla. 56 00:04:27,034 --> 00:04:28,950 Hay un desfile de A�o Nuevo Chino. 57 00:04:29,050 --> 00:04:32,559 Hay miles de parranderos, las v�as est�n bloqueadas. 58 00:04:32,659 --> 00:04:35,275 - La polic�a tardar� en responder. - �D�nde est� Qin? 59 00:04:35,409 --> 00:04:39,317 - Se mueve, pero sigue en Chinatown. - �Hay Vanguardias en la zona? 60 00:04:39,534 --> 00:04:41,317 Hay dos Vanguardias libres cerca. 61 00:04:41,659 --> 00:04:44,159 - Env�elos a rescatar a Qin Guoli ahora. - �S�, se�or! 62 00:04:50,642 --> 00:04:51,718 Uno. 63 00:04:52,476 --> 00:04:53,551 Dos. 64 00:04:54,184 --> 00:04:55,300 �Tres! 65 00:04:56,150 --> 00:04:57,392 �Asombroso! 66 00:04:58,184 --> 00:05:00,275 �Ves lo que te trajo el Padrino? 67 00:05:00,576 --> 00:05:02,326 Padrino, �qui�n es ese? 68 00:05:02,618 --> 00:05:03,718 �Capit�n China! 69 00:05:03,742 --> 00:05:05,200 Se parece a tu pap�. 70 00:05:05,409 --> 00:05:07,226 �Mi pap� es el Capit�n China! 71 00:05:07,367 --> 00:05:09,200 - �S�! - Querido ni�o, dale un beso a papi. 72 00:05:15,642 --> 00:05:17,351 Nuestros clientes VIP son raptados. 73 00:05:17,559 --> 00:05:18,842 Piden despliegue urgente. 74 00:05:18,992 --> 00:05:20,218 A 400 m de tu ubicaci�n. 75 00:05:20,242 --> 00:05:21,317 �Est�n alerta! 76 00:05:21,434 --> 00:05:22,467 �Entendido! 77 00:05:22,534 --> 00:05:23,883 Mam�, debemos irnos. V�monos. 78 00:05:23,983 --> 00:05:25,551 - �Cu�l es la prisa? - Es trabajo. 79 00:05:25,783 --> 00:05:28,034 Jiahua, divi�rtete con tu t�a. 80 00:05:33,642 --> 00:05:34,718 �Vamos! 81 00:05:42,534 --> 00:05:43,551 �Si�ntate! 82 00:05:46,659 --> 00:05:48,426 Buenas tardes, Sr. Qin. 83 00:05:52,850 --> 00:05:54,234 �Qui�nes son ustedes? 84 00:05:55,642 --> 00:05:58,885 Delat� la ubicaci�n del padre de Omar a los estadounidenses, �no? 85 00:05:58,909 --> 00:06:01,659 No, yo no sab�a d�nde estaba su padre. 86 00:06:05,326 --> 00:06:07,451 Omar est�-- �a�n est� vivo? 87 00:06:10,242 --> 00:06:11,326 �El dinero! 88 00:06:11,950 --> 00:06:15,534 El dinero del padre de Omar �t� lo tienes? 89 00:06:17,476 --> 00:06:18,534 No. 90 00:06:18,783 --> 00:06:19,825 No s� nada. 91 00:06:22,950 --> 00:06:24,200 ��l es tu marido? 92 00:06:25,034 --> 00:06:26,351 S�... 93 00:06:29,667 --> 00:06:30,909 No lastime a mi esposa. 94 00:06:30,950 --> 00:06:31,959 - �Cari�o! - �Por favor! 95 00:06:31,983 --> 00:06:33,134 D�jeme explicar. 96 00:06:33,200 --> 00:06:35,367 - �Ella no tiene culpa en esto! - Cari�o... 97 00:06:35,451 --> 00:06:38,217 �Sabes lo que es perder a tus seres queridos? 98 00:06:38,618 --> 00:06:39,618 �Sr. Qin! 99 00:06:48,034 --> 00:06:49,117 �El dinero! 100 00:06:49,892 --> 00:06:50,925 �Dime! 101 00:06:57,326 --> 00:06:58,342 Estamos en posici�n. 102 00:07:01,034 --> 00:07:03,618 - �Trajiste tu arma? - No, es mi d�a libre. 103 00:07:04,618 --> 00:07:06,034 - �Y t�? - �Obvio que no! 104 00:07:06,618 --> 00:07:09,200 Ellos tienen. Cubre mi espalda. 105 00:07:17,975 --> 00:07:19,718 Se�or, estamos cerrados. 106 00:07:19,742 --> 00:07:21,326 - �Cerrados? - S�. 107 00:07:21,892 --> 00:07:23,618 - �Yo soy el jefe! - �Oye! Detente! 108 00:07:23,659 --> 00:07:25,426 - Soy su hermano. - Y a m� qu�. 109 00:07:32,909 --> 00:07:35,050 - �l est� desarmado. - Separ�monos. 110 00:07:40,642 --> 00:07:41,718 �M�tala! 111 00:07:42,409 --> 00:07:44,783 �No, no! Por favor... 112 00:07:48,892 --> 00:07:50,825 S� d�nde est� el dinero. 113 00:07:51,142 --> 00:07:52,217 Bien. 114 00:07:57,492 --> 00:08:02,618 Entr�game el dinero y no te har� da�o, ni a tu esposa. 115 00:08:15,434 --> 00:08:17,492 - Hola. - Hoy estamos cerrados. 116 00:08:17,659 --> 00:08:19,050 Tu cachorro te necesita. 117 00:08:35,825 --> 00:08:36,842 �Corre! 118 00:08:39,975 --> 00:08:41,134 �Ven conmigo! 119 00:08:45,950 --> 00:08:46,992 �Atr�penla! 120 00:08:55,518 --> 00:08:56,521 �Corre! 121 00:09:13,725 --> 00:09:14,734 �Ve adentro! 122 00:10:16,700 --> 00:10:18,075 �Vamos! �Ven! 123 00:10:47,226 --> 00:10:48,426 Ponte a cubierto. 124 00:11:19,017 --> 00:11:20,242 Kaixuan, �d�nde est�s? 125 00:11:20,409 --> 00:11:21,576 �Friendo cerdo! 126 00:11:31,825 --> 00:11:33,451 Es un oficial de seguridad. 127 00:11:35,326 --> 00:11:38,284 Entr�game a Qin Guoli y te dejar� ir. 128 00:11:38,367 --> 00:11:40,034 Es s�lo un trabajo. 129 00:11:40,451 --> 00:11:42,576 �Por qu� arriesgar tu vida por eso? 130 00:11:44,184 --> 00:11:46,826 �No te pagan lo suficiente por trabajar tan duro? 131 00:11:46,850 --> 00:11:47,852 �Qui�n eres? 132 00:11:52,284 --> 00:11:53,300 �Salta! 133 00:11:57,867 --> 00:11:59,326 �Soy de Vanguardia! 134 00:12:13,659 --> 00:12:15,867 No dispares. Lo necesitamos vivo. 135 00:12:16,267 --> 00:12:17,270 �Vamos! 136 00:12:17,659 --> 00:12:18,718 �V�monos! 137 00:12:19,326 --> 00:12:22,242 - Miya, �d�nde est�s? - Estoy a 30 segundos. 138 00:12:26,075 --> 00:12:27,451 �Ven... por aqu�! 139 00:12:30,284 --> 00:12:31,326 De prisa... 140 00:12:32,242 --> 00:12:33,242 �Vamos! 141 00:12:34,017 --> 00:12:35,050 Entren. 142 00:12:35,683 --> 00:12:36,684 �R�pido! 143 00:12:44,392 --> 00:12:45,409 �No dispares! 144 00:12:45,618 --> 00:12:46,742 �l est� herido. 145 00:12:47,034 --> 00:12:49,034 - �Est�s bien? - Estoy bien. 146 00:13:13,950 --> 00:13:20,576 VANGUARDIA 147 00:13:47,534 --> 00:13:53,783 UNA PEL�CULA DE STANLEY TONG 148 00:13:58,950 --> 00:14:02,742 La banda que captur� a Qin es de los Lobos �rticos. 149 00:14:03,284 --> 00:14:05,034 Su l�der es Broto. 150 00:14:05,309 --> 00:14:07,342 Har�n cualquier cosa por dinero. 151 00:14:14,783 --> 00:14:16,618 �Por qu� te persiguen? 152 00:14:18,934 --> 00:14:22,134 Ten�a un socio comercial llamado Maasym. 153 00:14:22,409 --> 00:14:26,117 Le hice una fortuna vendiendo petr�leo y artefactos en Europa. 154 00:14:26,476 --> 00:14:29,842 M�s tarde supe que �l dirig�a la banda Hermandad de la Venganza. 155 00:14:29,975 --> 00:14:32,618 Intent� dejarlo pero ya era muy tarde. 156 00:14:32,734 --> 00:14:34,652 Maasym me oblig� a reunir fondos... 157 00:14:34,776 --> 00:14:37,883 ...para que comprara armas de destrucci�n masiva... 158 00:14:38,242 --> 00:14:41,618 ...o �l me matar�a, a m� y a mi familia. 159 00:14:43,992 --> 00:14:48,625 M�s tarde, le advert� a la polic�a de Londres sobre �l. 160 00:14:49,725 --> 00:14:52,659 Hace siete meses, Maasym muri� en una operaci�n militar. 161 00:14:52,825 --> 00:14:55,034 Su hijo mayor, Omar, sobrevivi�. 162 00:14:55,559 --> 00:14:58,134 �Entonces Omar envi� a los Lobos �rticos? 163 00:14:58,825 --> 00:14:59,825 S�. 164 00:15:03,409 --> 00:15:06,510 Si no pueden atraparme, ir�n por mi hija. 165 00:15:06,534 --> 00:15:08,783 �Puede enviar a alguien para traerla? 166 00:15:09,200 --> 00:15:11,367 - �D�nde est� ella ahora? - En �frica. 167 00:15:12,825 --> 00:15:15,200 - Trabajar� en ello. - Gracias. 168 00:15:17,400 --> 00:15:20,609 FUERTE DE JIADEBALA 169 00:15:27,117 --> 00:15:28,825 Jefe, es Broto. 170 00:15:29,950 --> 00:15:32,742 - Se lo llevaron. - �Llevado por qui�n? 171 00:15:32,783 --> 00:15:34,534 Se hacen llamar Vanguardia. 172 00:15:36,825 --> 00:15:40,992 - �Qu� es Vanguardia? - Una empresa internacional de seguridad. 173 00:15:41,034 --> 00:15:44,510 La mayor�a de ellos son militares retirados o expertos en seguridad. 174 00:15:44,534 --> 00:15:47,618 Sus servicios incluyen seguridad por env�os y protecci�n VIP. 175 00:15:47,642 --> 00:15:48,642 �Suficiente! 176 00:15:49,700 --> 00:15:51,034 Qin tiene una hija. 177 00:15:51,117 --> 00:15:52,409 Tr�emela a ella... 178 00:15:52,551 --> 00:15:54,867 ...y �l saldr� de cualquier agujero... 179 00:15:55,067 --> 00:15:56,950 ...en el que se haya metido, �s�? 180 00:15:57,092 --> 00:15:58,117 �S�, se�or! 181 00:16:03,825 --> 00:16:07,476 Se�or, la informaci�n de Qin la confirm� la polic�a de Londres. 182 00:16:07,559 --> 00:16:08,561 �Bien! 183 00:16:16,518 --> 00:16:19,339 Esta chica se fue sola a proteger la vida silvestre africana... 184 00:16:19,363 --> 00:16:22,184 ...y arriesg� su vida documentando a los cazadores furtivos. 185 00:16:22,367 --> 00:16:23,451 Es valiente. 186 00:16:23,950 --> 00:16:27,117 Entre los conservacionistas de vida silvestre, ella es una activista. 187 00:16:27,476 --> 00:16:32,683 En �frica, los cazadores matan 30.000 elefantes cada a�o. 188 00:16:32,783 --> 00:16:34,451 Siento gran respeto por ella. 189 00:16:34,492 --> 00:16:38,742 S�lo mira su video, subido hace una hora, �ya tiene 400,000 visitas! 190 00:16:39,117 --> 00:16:42,618 Ahora tenemos muchos m�s enemigos. Debemos encontrarla pronto. 191 00:16:42,659 --> 00:16:46,044 Tenemos motivos para creer que los voluntarios fueron v�ctimas... 192 00:16:46,068 --> 00:16:49,618 ...de un grupo de cazadores furtivos liderado por un tal Tunda. 193 00:16:50,000 --> 00:16:52,742 �Asesinos como �l deber�an ser encerrados! 194 00:16:53,534 --> 00:16:55,242 �La quiero muerta! 195 00:17:13,451 --> 00:17:16,427 �Tunda! �C�mo te ha ido, amigo? 196 00:17:16,451 --> 00:17:18,093 Qu� bueno verte. 197 00:17:18,117 --> 00:17:19,759 �M�rate, superestrella! 198 00:17:19,783 --> 00:17:22,326 400.000 visitas en una hora. 199 00:17:22,451 --> 00:17:24,742 - No est� mal, hermano. - �C�llate! 200 00:17:25,451 --> 00:17:29,267 A esta chica la voy a encontrar y la matar�. 201 00:17:29,367 --> 00:17:32,326 - Tambi�n la buscamos. - Ven, d�jame presentarte a mi jefe. 202 00:17:32,426 --> 00:17:35,759 Hola jefe, �l es Tunda, el mejor cazador de toda �frica. 203 00:17:36,200 --> 00:17:38,034 �Puedes hallar a la chica? 204 00:17:39,242 --> 00:17:42,576 �Esta chica es una mocosa entrometida! 205 00:17:42,950 --> 00:17:46,200 �Ella dijo que la cuenta de muertes era de 119? 206 00:17:46,409 --> 00:17:50,242 Una vez que d� con ella, �voy a emparejarla a 120! 207 00:17:50,284 --> 00:17:52,909 T� cazas animales, yo cazo personas. 208 00:17:53,009 --> 00:17:56,676 La �nica diferencia, es que yo tomo vivo el trofeo. 209 00:17:59,117 --> 00:18:01,034 Aqu� est� tu dep�sito por ahora. 210 00:18:01,075 --> 00:18:04,200 Ganar�s mucho dinero una vez que completes la cacer�a. 211 00:18:05,909 --> 00:18:07,343 �Vayamos a cazar! 212 00:18:07,367 --> 00:18:10,034 �S�! �Vamos a cazar! �Vayamos! 213 00:18:10,159 --> 00:18:11,992 �S�! �S�! �Vamos a cazar! 214 00:18:22,242 --> 00:18:24,117 Charlie, ven. �Charlie, vamos! 215 00:18:31,576 --> 00:18:32,867 �Engordaste! 216 00:18:56,284 --> 00:18:57,492 Ah� est� ella. 217 00:19:00,050 --> 00:19:02,451 - Juma, �qui�nes son? - No lo s�. 218 00:19:05,700 --> 00:19:08,176 - �Eres Fareeda? - S�. 219 00:19:08,200 --> 00:19:10,117 Hay leones aqu�. Atr�s. 220 00:19:11,909 --> 00:19:13,242 Charlie, qu�date quieto. 221 00:19:15,200 --> 00:19:16,367 Dios m�o... 222 00:19:18,000 --> 00:19:19,384 ...�son leones de verdad! 223 00:19:20,117 --> 00:19:22,783 - �Quieto, quieto! - �Lei, mant�n la calma! 224 00:19:22,867 --> 00:19:24,551 �Qu�date donde est�s! 225 00:19:24,825 --> 00:19:28,117 Tu padre nos envi� a buscarte. 226 00:19:31,267 --> 00:19:32,950 �Ellos vinieron a raptarte! 227 00:19:33,050 --> 00:19:34,075 �Vamos! 228 00:19:34,117 --> 00:19:35,259 �Lei, ve a buscarla! 229 00:19:37,825 --> 00:19:40,742 - �Charlie, atr�s! - �Se�or, los leones est�n sueltos! 230 00:19:41,034 --> 00:19:43,017 �De qu� tienes miedo? 231 00:19:43,117 --> 00:19:45,759 - Es un macho. - �Tambi�n hay una leona! 232 00:19:47,117 --> 00:19:48,134 �Quieto! 233 00:19:49,242 --> 00:19:50,326 Ella est� all�. 234 00:19:53,934 --> 00:19:55,426 - �Toma las armas! - �S�, se�or! 235 00:19:59,142 --> 00:20:00,150 S�gueme. 236 00:20:01,251 --> 00:20:02,257 �Ah�! 237 00:20:02,434 --> 00:20:04,384 M�talos a todos menos a Fareeda. 238 00:20:07,950 --> 00:20:09,226 �Maldito! 239 00:20:09,909 --> 00:20:11,034 VANGUARDIA 240 00:20:11,200 --> 00:20:12,451 �Vanguardia de nuevo! 241 00:20:22,434 --> 00:20:23,718 Qu�date conmigo. 242 00:20:25,392 --> 00:20:27,134 �Trae a la chica, ahora! 243 00:20:34,618 --> 00:20:36,427 Esta chica recibir� lo suyo... 244 00:20:36,451 --> 00:20:38,825 - �Qu� haces? La necesitamos viva. - �Qu�? 245 00:20:38,867 --> 00:20:41,200 - Yo te cubrir�. �Ve por ella! - Como quieras... 246 00:21:00,034 --> 00:21:01,117 �Entra! 247 00:21:39,659 --> 00:21:42,075 - �Sal! �Vamos! - �Charlie! 248 00:21:43,326 --> 00:21:44,342 �Ay�dame! 249 00:21:46,284 --> 00:21:47,618 Charlie... �Charlie! 250 00:21:47,742 --> 00:21:49,825 - �Ven ac�! - �Charlie! �Ay�dame! 251 00:21:54,267 --> 00:21:56,925 - �Charlie, por aqu�! - �Qui�n es Charlie? 252 00:21:57,451 --> 00:21:58,825 Dile que se apure. 253 00:22:03,200 --> 00:22:04,242 Vete con ella ahora. 254 00:22:08,783 --> 00:22:09,842 Entra. 255 00:22:16,518 --> 00:22:17,551 �Vamos! 256 00:22:19,576 --> 00:22:20,950 �Tunda, ven a ayudar! 257 00:22:21,159 --> 00:22:22,242 �R�pido! 258 00:22:22,618 --> 00:22:23,825 �Ay�dame! 259 00:22:24,849 --> 00:22:25,849 �Charlie! 260 00:22:29,242 --> 00:22:30,242 �Charlie! 261 00:22:30,451 --> 00:22:31,659 No... 262 00:22:33,034 --> 00:22:34,117 Charlie... �vete! 263 00:22:34,867 --> 00:22:37,017 - �Charlie! - �Su�ltalo! 264 00:22:37,117 --> 00:22:39,217 �l no me hace caso. �No te muevas! 265 00:22:39,783 --> 00:22:41,042 �Qu�date quieto! 266 00:22:41,184 --> 00:22:42,975 �Por qu� nadie hace caso? 267 00:22:43,075 --> 00:22:44,134 �No corras! 268 00:22:47,034 --> 00:22:48,909 �Acu�state y hazte el muerto! 269 00:22:49,034 --> 00:22:50,451 - Estoy muerto. - �Qu�? 270 00:23:12,492 --> 00:23:13,700 - �Andando, vamos! 271 00:23:13,892 --> 00:23:15,492 - �Sube! - �Andando, vamos, vamos! 272 00:23:15,618 --> 00:23:16,634 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 273 00:23:16,783 --> 00:23:17,950 �R�pido! 274 00:23:23,950 --> 00:23:26,659 �Sigue adelante! �No dejes escapar mi trofeo! 275 00:23:43,783 --> 00:23:44,783 No, no... 276 00:23:46,992 --> 00:23:48,576 �La dejaste escapar! 277 00:23:48,659 --> 00:23:52,284 �El mejor cazador de �frica? Ni siquiera puedes cazar a una mujer. 278 00:23:52,659 --> 00:23:54,665 Soy el mejor por mi paciencia. 279 00:23:54,725 --> 00:23:57,142 Hasta las hienas saben el valor de la paciencia. 280 00:23:57,267 --> 00:23:59,909 Esperan horas, d�as, antes de atrapar a sus presas. 281 00:23:59,950 --> 00:24:02,200 No te pago para predicar sobre hienas. 282 00:24:02,326 --> 00:24:04,034 Ella s�lo tuvo suerte. 283 00:24:05,534 --> 00:24:08,950 Tr�emela, o t� te convertir�s en mi presa. 284 00:24:09,492 --> 00:24:12,451 �Ahora! �Qu� hay delante? 285 00:24:13,284 --> 00:24:15,034 Es s�lo una selva. 286 00:24:15,326 --> 00:24:16,825 S�gueme. 287 00:24:18,367 --> 00:24:20,367 �Para qu� usas el arma? 288 00:24:20,576 --> 00:24:21,825 Para elefantes. 289 00:24:52,117 --> 00:24:54,034 Juma, �est�s bien? 290 00:24:54,534 --> 00:24:56,700 - �Y t�? - Me las arreglar�... 291 00:24:58,159 --> 00:25:00,534 Yuanxu, �cu�l es la situaci�n? 292 00:25:00,576 --> 00:25:04,142 Localizamos a Lei a 20 km en la selva... 293 00:25:04,284 --> 00:25:06,992 ...va al suroeste. Los veh�culos no pueden pasar un denso bosque. 294 00:25:07,034 --> 00:25:09,492 �Ve a pie, y ten cuidado! 295 00:25:10,825 --> 00:25:14,825 - Miya, ll�valos al hospital. �De acuerdo? - Bien. Ten cuidado. 296 00:25:16,367 --> 00:25:17,367 �Se�or! 297 00:25:19,292 --> 00:25:21,367 Debes llevarlos al hospital. �Qu� haces aqu�? 298 00:25:21,467 --> 00:25:24,134 Jonathan puede conducir. Ir� con usted. 299 00:25:24,426 --> 00:25:25,625 Pues andando. 300 00:26:03,700 --> 00:26:05,800 Llamando a la sede en Londres. Vamos, respondan. 301 00:26:06,451 --> 00:26:08,434 Copiado. Localizamos a Lei. 302 00:26:08,518 --> 00:26:11,642 Las coordenadas indican que �l y Fareeda est�n en un observatorio de aves. 303 00:26:11,783 --> 00:26:13,451 Sus signos vitales son normales. 304 00:26:13,534 --> 00:26:15,409 - Entendido. - Sigue movi�ndote. 305 00:26:15,725 --> 00:26:17,300 Debemos llegar antes del amanecer. 306 00:28:03,892 --> 00:28:04,959 �Est�s despierta? 307 00:28:13,518 --> 00:28:15,092 �Qu� tipo de p�jaro es ese? 308 00:28:15,451 --> 00:28:17,534 - Echa un vistazo. - Bueno. 309 00:28:20,534 --> 00:28:21,867 �Un Ave del Para�so! 310 00:28:22,159 --> 00:28:25,200 Estas aves viven buscando la felicidad y la libertad. 311 00:28:25,284 --> 00:28:28,467 Al conocer a uno de su especie, danzan el uno para el otro. 312 00:28:29,017 --> 00:28:31,706 Las tribus usaban sus plumas como decoraci�n. 313 00:28:31,730 --> 00:28:34,909 Eran apreciadas en Europa en el siglo XIX. 314 00:28:35,075 --> 00:28:40,284 Pero por causa de la caza excesiva, ahora son muy raros. 315 00:28:44,783 --> 00:28:47,783 Pasas el rato con leones y aves ex�ticas. 316 00:28:47,867 --> 00:28:51,326 Eres de esp�ritu alegre, una rom�ntica de coraz�n en pos de tus sue�os. 317 00:28:51,476 --> 00:28:52,676 T� debes ser Virgo. 318 00:28:52,700 --> 00:28:54,467 Creo que t� eres Virgo. 319 00:28:55,534 --> 00:28:56,659 �C�mo lo sabes? 320 00:28:57,783 --> 00:28:59,367 �En verdad lo eres? 321 00:29:03,518 --> 00:29:04,642 �M�s r�pido, m�s r�pido! 322 00:29:04,750 --> 00:29:06,009 �Justo detr�s del gran �rbol! 323 00:29:06,109 --> 00:29:07,200 �Vamos! 324 00:29:10,576 --> 00:29:12,492 - �Saldremos de aqu�! - Por supuesto. 325 00:29:13,659 --> 00:29:16,464 Ve directo. Est�n 100 metros m�s adelante. 326 00:29:16,534 --> 00:29:18,242 �No dejes que se escapen! 327 00:29:19,867 --> 00:29:22,492 Dos veh�culos no identificados se dirigen hacia Lei. 328 00:29:22,534 --> 00:29:23,885 Est�n a tres minutos. 329 00:29:23,909 --> 00:29:25,618 Bien. Entendido. 330 00:29:30,534 --> 00:29:31,783 �Vamos, ataquen! 331 00:30:12,100 --> 00:30:13,967 - Los tenemos, se�or. - �Andando! 332 00:30:15,267 --> 00:30:16,300 Otra vez. 333 00:30:18,618 --> 00:30:20,117 �S�base, se�or! 334 00:30:22,659 --> 00:30:24,783 Hazte a un lado, d�jame... 335 00:30:31,492 --> 00:30:33,034 �Ya vienen! R�pido. 336 00:30:33,075 --> 00:30:34,492 - �Mu�vete! - Est� bien. 337 00:30:44,434 --> 00:30:45,434 �R�pido! 338 00:30:48,576 --> 00:30:49,867 �De prisa! �R�pido! 339 00:30:53,100 --> 00:30:54,192 �Af�rrate! 340 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 �Broto! 341 00:31:20,284 --> 00:31:22,242 �Jet Ski, rod�alos ahora! 342 00:31:22,534 --> 00:31:24,492 Ella tuvo suerte la �ltima vez. 343 00:31:24,534 --> 00:31:28,284 - Esto no pasar� otra vez. - Sin balas, la quiero capturada viva. 344 00:31:28,309 --> 00:31:29,315 �Vamos! 345 00:31:29,659 --> 00:31:30,659 �Vayan por ellos! 346 00:31:36,700 --> 00:31:37,867 �Vamos, vamos, vamos! 347 00:32:00,117 --> 00:32:01,200 �M�s r�pido! 348 00:32:02,576 --> 00:32:03,867 �M�s cerca! 349 00:32:04,376 --> 00:32:05,382 �Vamos! 350 00:32:10,492 --> 00:32:12,367 �Virgo, ay�dame! 351 00:32:25,367 --> 00:32:26,576 �Palillo chino! 352 00:32:37,367 --> 00:32:38,659 - �Fareeda! - �Ac�rcate! 353 00:32:52,117 --> 00:32:53,659 �Vamos, vamos! 354 00:33:15,367 --> 00:33:16,367 �Fareeda! 355 00:33:48,409 --> 00:33:49,409 Virgo... 356 00:33:59,050 --> 00:34:01,618 - �Socorro! - �Aguanta, Miya! 357 00:34:10,476 --> 00:34:11,477 �Vamos! 358 00:34:16,576 --> 00:34:17,742 �Al�jate! 359 00:34:17,992 --> 00:34:19,659 �Al�jate! �Al�jate de m�! 360 00:34:24,034 --> 00:34:25,117 �No! 361 00:34:32,576 --> 00:34:33,618 �Ay�deme, se�or! 362 00:34:34,226 --> 00:34:35,230 �Socorro! 363 00:34:47,075 --> 00:34:48,159 �Miya! 364 00:35:03,200 --> 00:35:04,683 Estamos acabados. 365 00:35:05,492 --> 00:35:07,376 �Prep�rate, salta! 366 00:35:53,034 --> 00:35:54,742 �Aqu�! 367 00:35:54,783 --> 00:35:55,992 �Por aqu�! 368 00:35:56,242 --> 00:35:58,683 �Por qu� gritas? �No pueden o�rte! 369 00:35:58,883 --> 00:36:02,184 �Por aqu�! �Estamos aqu�! 370 00:36:08,534 --> 00:36:12,351 Qin Guoli posee activos que pertenecen a la Hermandad de la Venganza. 371 00:36:12,451 --> 00:36:14,801 Dices que Vanguardia no abandona a nadie. 372 00:36:14,825 --> 00:36:16,300 Pues esc�chame bien. 373 00:36:16,434 --> 00:36:19,300 Entr�ganos a Qin Guoli y dejar� ir a tu hombre. 374 00:36:19,742 --> 00:36:23,200 Si no haces este intercambio, ellos ser�n decapitados. 375 00:36:25,534 --> 00:36:30,576 Me ofrezco como voluntario para la liberaci�n de mi hija y su colega. 376 00:36:30,659 --> 00:36:32,883 No, no debes hacerlo. Es peligroso. 377 00:36:34,367 --> 00:36:36,409 Debe haber otra manera. 378 00:36:36,534 --> 00:36:38,534 Estar� bien, conf�a en m�. 379 00:36:41,367 --> 00:36:44,034 - �Puedo hablarle en privado? - Por supuesto. 380 00:36:46,409 --> 00:36:47,618 Danos un minuto. 381 00:36:48,159 --> 00:36:49,326 Estar� bien. 382 00:36:58,367 --> 00:36:59,934 �Qu� escondes? 383 00:37:02,534 --> 00:37:05,825 Soy el �nico que sabe d�nde est�n los activos de Maasym. 384 00:37:06,142 --> 00:37:08,342 Debo ajustar cuentas con Omar. 385 00:37:08,451 --> 00:37:12,388 Sr. Tang, si ellos usan este dinero para comprar m�s armas... 386 00:37:12,512 --> 00:37:14,583 ...peligrar�n muchas vidas. 387 00:37:15,534 --> 00:37:19,783 Proteger a los inocentes es nuestro deber primordial. 388 00:37:21,226 --> 00:37:22,234 Gracias. 389 00:37:24,025 --> 00:37:26,909 La codicia... es la ra�z de todos los males. 390 00:37:34,492 --> 00:37:37,367 Uno, dos, tres, cuatro... 391 00:37:37,492 --> 00:37:40,117 - Hola, Jiahua. - ...cinco, seis, siete... 392 00:37:40,159 --> 00:37:41,909 ...ocho, nueve... 393 00:37:42,242 --> 00:37:43,683 Pap�, esto es para ti. 394 00:37:43,834 --> 00:37:45,126 �Mi querido muchacho! 395 00:37:48,576 --> 00:37:51,492 - �Qu� te trae por aqu�? - �l quiere darte un regalo. 396 00:37:52,159 --> 00:37:54,510 �Un regalo? �Por qu�? 397 00:37:54,534 --> 00:37:56,409 Porque yo quer�a. 398 00:37:56,451 --> 00:37:58,576 �Hoy es tu cumplea�os! 399 00:37:58,909 --> 00:38:01,326 �Pap� est� tan distra�do! 400 00:38:01,534 --> 00:38:04,284 - A�n estamos esperando el apoyo... - Espera un segundo... 401 00:38:04,326 --> 00:38:06,700 Muy bien. Andando. 402 00:38:09,559 --> 00:38:11,618 - �Qui�n es ese? - Ese es pap�. 403 00:38:11,783 --> 00:38:15,367 - �Tu pap�? - Para �l, t� eres el Capit�n China. 404 00:38:16,009 --> 00:38:17,759 - �En serio? - �De qu� hablamos? 405 00:38:17,925 --> 00:38:19,592 �Qu� tal del Capit�n China? 406 00:38:19,759 --> 00:38:22,759 ��l es m�s poderoso que el Capit�n Am�rica! 407 00:38:22,909 --> 00:38:25,034 ��l es asombroso! 408 00:38:25,200 --> 00:38:26,326 �Dame esa mano! 409 00:38:29,034 --> 00:38:32,576 - Pero es mucho m�s fuerte que yo. - �Pap� es el m�s fuerte! 410 00:38:33,442 --> 00:38:36,467 - Ahora dale un beso a pap�. - # Feliz cumplea�os a ti... # 411 00:38:36,818 --> 00:38:40,009 # �Feliz cumplea�os a ti! # 412 00:38:40,275 --> 00:38:43,592 # Feliz cumplea�os Kaixuan... # 413 00:38:43,734 --> 00:38:46,867 # �Feliz cumplea�os a ti! # 414 00:38:47,509 --> 00:38:49,275 Gracias, se�or. Gracias a todos. 415 00:38:50,300 --> 00:38:51,434 Pedir� un deseo... 416 00:38:53,651 --> 00:38:55,651 Por el regreso seguro de Lei. 417 00:38:58,259 --> 00:39:00,100 Papi es asombroso... 418 00:39:00,576 --> 00:39:02,200 Comparte el pastel, por favor. 419 00:39:02,326 --> 00:39:03,330 Bien. 420 00:39:04,075 --> 00:39:07,809 �Toma, un beb� oso panda para ti! �T�malo! 421 00:39:07,950 --> 00:39:09,367 T�malo y di: "Gracias, se�or." 422 00:39:09,451 --> 00:39:10,783 Gracias, se�or. 423 00:39:10,825 --> 00:39:13,434 - �Solo ll�mame hermano! - �Hermano! 424 00:39:13,576 --> 00:39:14,950 Muy bien, llama a tu t�a. 425 00:39:15,092 --> 00:39:17,426 - Di t�a. - �A qui�n llamas t�a? 426 00:39:18,800 --> 00:39:20,034 Hermana estar�a bien. 427 00:39:20,075 --> 00:39:21,534 - �Hermana! - �Buen chico! 428 00:39:21,676 --> 00:39:25,100 Bien, salgamos con la hermana y dejemos que pap� trabaje. 429 00:39:25,200 --> 00:39:27,950 - Ve a jugar con la t�a. - �No enga�en a los ni�os! 430 00:39:30,918 --> 00:39:33,825 �Lei ha estado con Vanguardia por cinco a�os? 431 00:39:34,150 --> 00:39:36,150 Cinco a�os, tres meses y 28 d�as, se�or. 432 00:39:39,451 --> 00:39:41,825 Esta operaci�n es un reto. 433 00:39:42,534 --> 00:39:44,200 Ya que a�n te recuperas... 434 00:39:44,909 --> 00:39:47,200 ...�por qu� no te quedas como respaldo? 435 00:39:47,284 --> 00:39:49,025 No se preocupe. Estoy bien. 436 00:39:53,034 --> 00:39:55,492 - �Tu muchacho dibuj� esto? - S�. 437 00:39:58,618 --> 00:40:01,451 Francamente, no estoy seguro de c�mo resultar�a esto. 438 00:40:03,200 --> 00:40:05,117 Jiahua ya perdi� a su mam�. 439 00:40:06,200 --> 00:40:07,759 Deber�as quedarte a cuidarlo. 440 00:40:12,367 --> 00:40:14,426 Pero quiero que se sienta orgulloso. 441 00:40:17,142 --> 00:40:19,676 Eres nuestro CEO ahora, no debes ir. 442 00:40:19,700 --> 00:40:22,200 Mi deber es traer de vuelta a mi equipo. 443 00:40:22,634 --> 00:40:23,734 De acuerdo... 444 00:40:23,834 --> 00:40:25,609 ...pues vayamos juntos. 445 00:40:27,267 --> 00:40:28,317 Lindo... 446 00:40:29,700 --> 00:40:33,034 ...creo que deber�amos pedir algunos de estos. 447 00:40:33,075 --> 00:40:34,109 Magn�fico. 448 00:40:35,950 --> 00:40:37,825 - �Magn�fico! - �En serio? 449 00:41:16,800 --> 00:41:18,576 - Para ti. - Gracias. 450 00:41:18,700 --> 00:41:21,809 La poblaci�n de Jiadebala es de 50.000 habitantes. 451 00:41:21,909 --> 00:41:24,367 2.000 de ellos son combatientes de Omar. 452 00:41:24,409 --> 00:41:26,867 Usaron el �rea como campo de entrenamiento. 453 00:41:26,909 --> 00:41:30,326 Debido al terreno accidentado, el gobierno no pudo retirarlos. 454 00:41:30,426 --> 00:41:32,592 Necesitamos m�s informaci�n antes de entrar. 455 00:41:32,725 --> 00:41:34,492 �Tenemos a alguien en el terreno? 456 00:41:34,534 --> 00:41:36,343 S�, tenemos un informante. 457 00:41:36,367 --> 00:41:38,742 - Est� trabajando en ello. - Bien. 458 00:41:40,825 --> 00:41:45,159 Entramos en �reas desconocidas. Correremos riesgos extremos. 459 00:41:45,950 --> 00:41:51,534 Ustedes son la �lite, virtuosos y honorables, leales y confiables. 460 00:41:51,950 --> 00:41:55,344 �Por nuestras obligaciones, por nuestros camaradas de armas... 461 00:41:55,368 --> 00:41:57,492 ...debemos superar toda adversidad! 462 00:41:58,034 --> 00:42:00,367 �Tenemos que regresar victoriosos! 463 00:42:00,451 --> 00:42:01,783 �Con la victoria! 464 00:42:01,825 --> 00:42:03,451 �Con la victoria! 465 00:42:03,742 --> 00:42:05,451 �Regresaremos victoriosos! 466 00:42:05,950 --> 00:42:07,075 �Victoriosos! 467 00:42:07,409 --> 00:42:08,618 �Victoriosos! 468 00:42:09,242 --> 00:42:10,825 - �Andando! - �Mu�vanse! 469 00:42:11,034 --> 00:42:12,092 �Mu�vanse! 470 00:42:38,351 --> 00:42:43,892 Jiadebala data de 1000 a�os atr�s, es el hogar de reliquias invaluables. 471 00:42:43,992 --> 00:42:46,035 Cuando la Hermandad tom� la ciudad... 472 00:42:46,159 --> 00:42:50,634 ...contrabandearon artefactos, drogas, y amasaron una fortuna. 473 00:42:51,451 --> 00:42:54,518 Los lugare�os se volvieron sus rehenes. 474 00:42:54,659 --> 00:42:56,850 Si las fuerzas del gobierno atacan... 475 00:42:57,950 --> 00:43:01,034 ...podr�an destruir la ciudad de la noche a la ma�ana. 476 00:43:01,117 --> 00:43:03,867 �Podemos confiar en el amigo de Kalasu? 477 00:43:03,950 --> 00:43:05,326 ��l nos ayudar�? 478 00:43:05,409 --> 00:43:07,367 Abati es el mejor chef de la zona. 479 00:43:07,609 --> 00:43:11,259 Su �nico hijo fue asesinado a tiros por bandas de narcotraficantes. 480 00:43:15,075 --> 00:43:17,767 Esta es la reh�n, Fareeda. 481 00:43:17,867 --> 00:43:20,371 Lei es uno de los nuestros. 482 00:43:20,492 --> 00:43:22,326 No podemos abandonarlos. 483 00:43:23,659 --> 00:43:24,950 Ya sabes lo que es... 484 00:43:25,284 --> 00:43:27,825 ...querer salvar a alguien que te importa. 485 00:43:32,783 --> 00:43:36,451 Puedo ayudarte a ti y a tu familia a iniciar una nueva vida en otro lugar. 486 00:43:36,659 --> 00:43:39,992 S�lo necesito tu ayuda para que entremos en el fuerte. 487 00:43:49,825 --> 00:43:52,184 S�lo puedo transportarla a ella. 488 00:43:52,326 --> 00:43:55,451 El resto del equipo debe tomar la ruta sin vigilancia. 489 00:43:55,618 --> 00:43:57,176 �Por qu� sin vigilancia? 490 00:43:57,200 --> 00:43:58,200 Es una ruta dif�cil. 491 00:43:58,825 --> 00:44:00,824 �C�mo vas a escapar? 492 00:44:01,409 --> 00:44:04,742 Tenemos un plan, pero necesitamos tu ayuda. 493 00:44:13,759 --> 00:44:15,034 Abre, Mohammed. 494 00:44:15,175 --> 00:44:16,392 Es Abati. 495 00:44:23,618 --> 00:44:26,451 Es lo m�s cerca que puedo llevarte a la fortaleza. 496 00:44:26,618 --> 00:44:28,159 Debo irme ahora. 497 00:44:28,267 --> 00:44:30,410 Mohammed es de los m�os. �l cuidar� de ti. 498 00:44:30,434 --> 00:44:31,436 Bien. 499 00:44:31,959 --> 00:44:32,960 �Vamos! 500 00:44:50,309 --> 00:44:53,634 Esta pintura de guerra especial me salvar� de morir por fuego aliado. 501 00:45:20,825 --> 00:45:25,242 Estos dos veh�culos blindados fueron especialmente modificados para Omar. 502 00:45:35,659 --> 00:45:38,034 �Ellos realmente nos matar�n? 503 00:45:41,442 --> 00:45:43,576 No quiero morir tan joven. 504 00:45:45,742 --> 00:45:48,117 Ens��ame tu palma derecha. 505 00:45:56,742 --> 00:45:59,117 No te preocupes, sobrevivir�s. 506 00:45:59,434 --> 00:46:00,451 �Por qu�? 507 00:46:00,618 --> 00:46:02,551 Tienes una larga l�nea de la vida. 508 00:46:15,042 --> 00:46:16,044 �Qu� es esto? 509 00:46:20,075 --> 00:46:22,676 Calma, Vanguardia vendr� por nosotros. 510 00:46:24,200 --> 00:46:25,284 �Pero c�mo? 511 00:46:31,075 --> 00:46:32,742 Tengo buenas noticias para ti. 512 00:46:32,950 --> 00:46:36,618 Tu padre est� en camino, y tu jefe tambi�n. 513 00:46:37,351 --> 00:46:38,534 S�calo de aqu�. 514 00:46:40,459 --> 00:46:41,659 �Qu� es lo que quieres? 515 00:46:42,534 --> 00:46:43,992 �A d�nde lo llevas? 516 00:46:44,992 --> 00:46:46,950 �A d�nde lo llevas? 517 00:47:08,242 --> 00:47:10,950 Estamos destinados a cruzarnos de nuevo. 518 00:47:11,075 --> 00:47:13,659 Al principio, arrebataste a alguien de nuestro alcance. 519 00:47:13,950 --> 00:47:15,992 Esta vez, yo te tengo capturado. 520 00:47:16,867 --> 00:47:19,242 No muchos pueden vengarse de nosotros. 521 00:47:21,409 --> 00:47:23,117 Mi jefe ve algo especial en ti. 522 00:47:23,492 --> 00:47:28,700 Trabaja con nosotros, ganar�s m�s en un a�o que en toda una vida. 523 00:47:29,034 --> 00:47:30,618 Somos diferentes. 524 00:47:30,850 --> 00:47:33,551 Ambos arriesgamos vidas por dinero. �Qu� es tan diferente? 525 00:47:35,950 --> 00:47:37,759 Regoc�jate, conozco tus debilidades. 526 00:47:37,992 --> 00:47:39,317 Las cosas que haces... 527 00:47:39,534 --> 00:47:40,859 ...las cosas que no haces. 528 00:47:43,242 --> 00:47:45,909 �De qu� est�s hablando? No comprendo. 529 00:47:46,618 --> 00:47:48,909 Jam�s te entregues al deseo. 530 00:47:49,742 --> 00:47:51,909 Con�cete a ti mismo. 531 00:47:53,242 --> 00:47:56,326 Conoce lo que deber�as hacer... 532 00:47:57,117 --> 00:47:59,718 ...conoce lo que no deber�as hacer. 533 00:48:01,950 --> 00:48:04,117 Has aprendido nuestra lengua... 534 00:48:05,242 --> 00:48:07,242 ...pero no nuestra moral. 535 00:48:09,159 --> 00:48:10,783 Jefe, �l dice que-- 536 00:48:14,950 --> 00:48:16,117 Grave error. 537 00:48:17,117 --> 00:48:18,284 Ll�vatelo. 538 00:48:27,992 --> 00:48:32,117 Le colocan un chaleco explosivo a Lei, con un temporizador. 539 00:48:46,576 --> 00:48:50,117 Vanguardia prometi� traer a Qin a cambio de los rehenes. 540 00:48:50,518 --> 00:48:52,300 Pero yo no confiar�a en ellos. 541 00:48:52,492 --> 00:48:54,451 Ellos intentar�n un rescate. 542 00:48:56,117 --> 00:49:01,242 Desde los milenios en que se construy� nuestro fuerte, jam�s fue violado. 543 00:49:01,326 --> 00:49:04,451 Nuestros guerreros han sido entrenados desde ni�os. 544 00:49:04,492 --> 00:49:06,451 Pero deber�amos ser precavidos. 545 00:49:06,551 --> 00:49:07,942 Aumenten la seguridad... 546 00:49:08,100 --> 00:49:09,842 ...y disparen al primer vistazo. 547 00:49:12,992 --> 00:49:14,000 Jefe. 548 00:49:17,618 --> 00:49:19,200 �Cu�l es el plan? 549 00:49:19,642 --> 00:49:21,284 El trato sigue vigente. 550 00:49:21,659 --> 00:49:23,242 �Preparaste el dinero? 551 00:49:23,451 --> 00:49:26,594 - S�. - �Y la hora y lugar del canje? 552 00:49:26,618 --> 00:49:28,117 Te los har� saber. 553 00:49:32,000 --> 00:49:33,825 - Buenas noches, hermanos. - Buena noches. 554 00:49:33,950 --> 00:49:35,801 - Prueben unos bocadillos. - Gracias. 555 00:49:35,825 --> 00:49:38,376 - Tengo que irme. - �Vamos! 556 00:49:58,326 --> 00:49:59,367 �Santo cielo! 557 00:50:00,950 --> 00:50:03,267 �Incluso con m�scara, este lugar apesta! 558 00:50:03,392 --> 00:50:04,692 No lo soporto m�s. 559 00:50:04,725 --> 00:50:05,829 �Sigan movi�ndose! 560 00:50:06,159 --> 00:50:09,367 Las m�scaras no sirven para este hedor. 561 00:50:22,850 --> 00:50:24,067 Demasiado apestoso. 562 00:50:24,142 --> 00:50:25,275 Muy apestoso. 563 00:50:26,451 --> 00:50:30,451 A las 12:00, cuatro hombres armados se dirigen hacia el norte. 564 00:50:30,576 --> 00:50:33,767 A las 3:00, un hombre armado est� en guardia. 565 00:50:33,867 --> 00:50:36,134 Todo est� despejado en el lado sur. 566 00:50:36,950 --> 00:50:38,883 Hagan su ronda habitual. 567 00:50:55,284 --> 00:50:56,551 Estamos dentro. 568 00:51:01,326 --> 00:51:03,492 Todo est� normal. 569 00:51:03,576 --> 00:51:05,734 - Sep�rense seg�n lo planeado. - Entendido. 570 00:51:07,559 --> 00:51:09,683 Laila, ella se queda contigo esta noche. 571 00:51:09,783 --> 00:51:10,783 Bueno. 572 00:51:13,392 --> 00:51:15,934 Te llevar� al recinto de Omar ma�ana. 573 00:51:16,034 --> 00:51:17,909 - Apaga las luces, por favor. - S�. 574 00:52:00,017 --> 00:52:01,068 Explosivo listo. 575 00:52:01,092 --> 00:52:02,095 �Vamos! 576 00:53:21,867 --> 00:53:23,742 Localizamos a Lei en la azotea. 577 00:53:27,242 --> 00:53:30,451 Hay dos francotiradores acechando a las 12:00. 578 00:53:55,659 --> 00:53:56,950 Ellos est�n aqu�. 579 00:53:58,451 --> 00:54:00,992 Fusilemos algunos patos chinos. 580 00:54:08,451 --> 00:54:09,742 Estoy en posici�n. 581 00:54:14,426 --> 00:54:16,818 - Ser� mejor que te vayas ahora. - Est� bien. 582 00:54:26,409 --> 00:54:28,576 - Papi, papi... - �No te muevas! 583 00:54:29,909 --> 00:54:31,034 Pap�... 584 00:54:35,075 --> 00:54:38,100 Soy el jefe de Vanguardia. Hagamos el canje. 585 00:54:38,242 --> 00:54:42,342 Hablas con la convicci�n y la impaciencia de alguien a cargo... 586 00:54:44,242 --> 00:54:46,551 ...�pero no est�s a cargo de nada aqu�! 587 00:54:50,342 --> 00:54:54,409 Se�or Qin, �me trajo lo que le ped�? 588 00:54:58,200 --> 00:54:59,742 Vamos, d�melo. 589 00:55:06,451 --> 00:55:10,034 El objetivo cay� en la trampa, los eliminaremos. 590 00:55:15,326 --> 00:55:16,950 �Qu� rayos es esto? 591 00:55:17,200 --> 00:55:20,742 Es la lista de los activos de tu padre que yo manej�. 592 00:55:20,950 --> 00:55:26,909 �l convirti� la mayor�a de ellos en oro, pero lo escondi� en un lugar seguro. 593 00:55:27,117 --> 00:55:28,409 Yo puedo llevarte all�. 594 00:55:30,451 --> 00:55:33,242 Honra tu promesa, libera a Fareeda y a Lei. 595 00:55:36,326 --> 00:55:38,534 No hasta que yo posea los activos. 596 00:55:48,217 --> 00:55:50,925 O� que Vanguardia jam�s abandona a nadie. 597 00:55:51,992 --> 00:55:53,992 Me gustar�a probar esa teor�a. 598 00:56:02,326 --> 00:56:04,742 Yo me despedir�a en seguida. 599 00:56:06,659 --> 00:56:07,825 Se�or Qin... 600 00:56:08,459 --> 00:56:10,492 ...�el tiempo de su hija termin�! 601 00:56:10,583 --> 00:56:11,659 �No, det�ngase! 602 00:56:11,825 --> 00:56:13,651 - �No! - �C�rtale la cabeza! 603 00:56:18,992 --> 00:56:21,159 - �Qu� est� pasando? - �Alto! 604 00:56:21,242 --> 00:56:22,576 Mira tu pecho. 605 00:56:25,451 --> 00:56:28,226 �Suelta el arma, diles a todos que suelten sus armas! 606 00:56:28,367 --> 00:56:29,634 Nadie saldr� herido. 607 00:56:31,117 --> 00:56:32,742 �Todos dejen sus armas! 608 00:56:58,000 --> 00:56:59,918 �Estoy parado sobre minas saltarinas! 609 00:57:02,034 --> 00:57:03,242 �Cierren todas las puertas! 610 00:57:05,075 --> 00:57:06,134 �C�brete! 611 00:57:36,534 --> 00:57:38,242 Kaixuan, no tenemos tiempo. 612 00:57:38,434 --> 00:57:41,284 - Tratemos con el chaleco primero. - No te preocupes por m�, �vete! 613 00:57:41,326 --> 00:57:42,576 �Deja las tonter�as! 614 00:57:53,451 --> 00:57:56,217 Son muy astutos. Cualquier cable que corte detonar�. 615 00:57:56,351 --> 00:57:57,442 S�lo vete. 616 00:57:59,625 --> 00:58:02,026 Puedo desactivar la bomba congelando la bater�a. 617 00:58:13,318 --> 00:58:14,818 �Ahora las minas saltarinas! 618 00:58:14,950 --> 00:58:17,075 No hay nada que puedas hacer. 619 00:58:17,309 --> 00:58:18,918 Tienes un hijo. Debes vivir. 620 00:58:19,242 --> 00:58:20,934 �S�lo vete! �Corre! 621 00:58:21,075 --> 00:58:22,092 �Quita los pies! 622 00:58:22,192 --> 00:58:25,826 Las minas saltar�n explotando en el aire, destruyendo todo a 14 metros. 623 00:58:51,700 --> 00:58:52,825 �Jianping, detr�s de ti! 624 00:59:09,767 --> 00:59:10,769 �Yanlong! 625 00:59:11,492 --> 00:59:12,659 - T� primero. - Est� bien. 626 00:59:15,642 --> 00:59:17,109 �A la cuenta de tres... 627 00:59:17,326 --> 00:59:18,342 ...salta! 628 00:59:18,559 --> 00:59:19,634 Uno... 629 00:59:20,017 --> 00:59:21,023 ...dos... 630 00:59:21,166 --> 00:59:22,175 ...tres... 631 00:59:22,242 --> 00:59:23,244 ...�salta! 632 00:59:38,251 --> 00:59:39,257 V�monos. 633 00:59:41,059 --> 00:59:42,060 �Ah�! 634 00:59:42,909 --> 00:59:44,618 �T�mbalo a balazos! 635 01:00:03,834 --> 01:00:05,217 �Ve a ayudar a Fareeda! 636 01:00:21,100 --> 01:00:22,100 �Vamos! 637 01:00:23,376 --> 01:00:24,551 Qu�date conmigo. 638 01:00:28,992 --> 01:00:30,050 �Vamos! 639 01:00:36,067 --> 01:00:37,526 No me pudieron dar. 640 01:00:38,534 --> 01:00:40,242 �A m� tampoco! 641 01:00:41,950 --> 01:00:43,492 �Est�n por aqu�! 642 01:00:44,075 --> 01:00:45,134 Toma. 643 01:00:55,007 --> 01:00:56,010 �Vamos! 644 01:00:56,034 --> 01:00:57,035 �Mu�vanse! 645 01:01:00,834 --> 01:01:01,950 �No te muevas! 646 01:01:02,892 --> 01:01:04,050 �Atr�palo! 647 01:01:13,700 --> 01:01:14,783 �Ret�rate! 648 01:01:19,200 --> 01:01:21,576 Vengan. �Necesitamos a todos! 649 01:01:21,618 --> 01:01:23,700 �En el redoble! 650 01:01:23,742 --> 01:01:25,093 �Omar necesita ayuda! 651 01:01:25,117 --> 01:01:26,659 Mohammed, ven conmigo. 652 01:01:29,659 --> 01:01:31,034 �Bloqueen todas las salidas! 653 01:01:31,326 --> 01:01:34,159 �Mantengan sus posiciones y cierren la entrada! 654 01:01:50,867 --> 01:01:53,117 �Qu� est�s haciendo? �B�jate! 655 01:02:04,284 --> 01:02:05,968 - �Est�s bien? - Estoy bien. 656 01:02:05,992 --> 01:02:07,050 Vamos. 657 01:02:08,309 --> 01:02:12,050 Abati y Muhammed est�n en la v�a a unas cuadras para que los recojan. 658 01:02:16,451 --> 01:02:18,117 Por aqu�. �R�pido! 659 01:02:26,200 --> 01:02:27,617 �Yanlong, c�breme! 660 01:02:31,867 --> 01:02:32,950 �Vamos! 661 01:02:39,184 --> 01:02:40,217 �Mu�vanse! 662 01:02:41,850 --> 01:02:42,925 �Toma esto! 663 01:02:43,009 --> 01:02:44,250 �S�quenlo de aqu�! 664 01:02:46,142 --> 01:02:47,144 �Resiste! 665 01:02:47,476 --> 01:02:48,476 �Vamos! 666 01:02:50,950 --> 01:02:53,034 �Zhou, ret�rate! Vamos. 667 01:02:55,367 --> 01:02:57,534 �Entra, r�pido! Entra. 668 01:03:04,992 --> 01:03:07,200 - �Ret�rate, yo cubrir�! - �Entendido! 669 01:03:13,992 --> 01:03:15,034 �Entren, r�pido! 670 01:03:16,909 --> 01:03:19,576 �Andando! �Andando! Vamos... 671 01:03:27,167 --> 01:03:28,174 �Vamos! 672 01:03:29,184 --> 01:03:30,217 �Bazuco! 673 01:03:30,950 --> 01:03:32,009 �Kaixuan! 674 01:03:45,392 --> 01:03:47,967 No detecto los signos vitales de Kaixuan. 675 01:03:48,618 --> 01:03:50,659 �Sus signos vitales ya no est�n! 676 01:03:55,742 --> 01:03:56,783 Vamos, andando. 677 01:04:00,067 --> 01:04:01,326 Se est�n acercando. 678 01:04:01,426 --> 01:04:03,767 Debemos irnos ya o nos atrapar�n. 679 01:04:06,942 --> 01:04:09,309 Hallar� a Kaixuan y lo traer�. 680 01:04:10,434 --> 01:04:12,409 �Seguro, mantente a salvo! �C�brelo! 681 01:04:12,451 --> 01:04:13,456 �S�, se�or! 682 01:04:22,950 --> 01:04:24,451 Yanlong, �est�s bien? 683 01:04:25,434 --> 01:04:26,800 - Estoy bien. - Vamos. 684 01:04:32,326 --> 01:04:33,342 �Kaixuan! 685 01:04:51,492 --> 01:04:52,534 De prisa. 686 01:04:56,534 --> 01:04:58,434 �Resiste, hermano! 687 01:05:07,618 --> 01:05:08,634 �Ret�rense! 688 01:05:12,742 --> 01:05:14,909 �Vete ya o ser� demasiado tarde! 689 01:05:22,267 --> 01:05:24,117 - �Vamos! - �S�lo me quieren a m�! 690 01:05:24,200 --> 01:05:25,867 - �Qin! - �V�yanse todos! 691 01:05:25,967 --> 01:05:27,050 �Regresa! 692 01:05:27,742 --> 01:05:29,117 - �Pap�! - �Regresa! 693 01:05:29,159 --> 01:05:30,950 - �Regresa! - �Paren, paren! 694 01:05:31,326 --> 01:05:33,950 - �Vuelve! - �Saca a mi hija de aqu�! �Ya! 695 01:05:33,992 --> 01:05:35,634 Recuerda nuestro trato. 696 01:05:37,159 --> 01:05:39,451 Pap�, no lo hagas... 697 01:05:39,642 --> 01:05:40,644 �Pap�! 698 01:05:40,834 --> 01:05:42,676 - �Pap�! - Vamos, sube. 699 01:05:42,700 --> 01:05:44,050 - �Vamos! - R�pido. 700 01:05:54,825 --> 01:05:56,367 �Nadie dispare! 701 01:06:11,975 --> 01:06:13,134 �Resiste! 702 01:06:26,950 --> 01:06:29,242 Amigo, no te me mueras. 703 01:06:29,384 --> 01:06:30,542 �Mantente vivo! 704 01:06:32,534 --> 01:06:34,159 �Kaixuan, despierta! 705 01:06:42,142 --> 01:06:43,676 Recuerda a tu hijo Jiahua. 706 01:06:44,742 --> 01:06:47,051 Dijiste que ser�as su h�roe. 707 01:06:47,075 --> 01:06:48,825 �Lo prometiste! 708 01:06:49,618 --> 01:06:51,034 �Despierta ya! �Despierta! 709 01:06:52,034 --> 01:06:53,200 �Vamos! 710 01:06:55,167 --> 01:06:56,934 �Kaixuan, despierta! 711 01:07:02,284 --> 01:07:03,600 Despierta, �me oyes? 712 01:07:20,700 --> 01:07:22,242 �Sostente! �C�brele! 713 01:07:43,284 --> 01:07:44,451 �Sostente! 714 01:08:32,618 --> 01:08:35,175 Oye, amigo... Detente, me haces da�o. 715 01:08:59,342 --> 01:09:01,451 �La monta�a rusa funcion�! 716 01:09:04,242 --> 01:09:06,534 �Me acabas de besar? 717 01:09:08,950 --> 01:09:10,950 �Soy todo tuyo ahora! 718 01:09:22,992 --> 01:09:24,426 Mi hijo me dio esto. 719 01:09:26,618 --> 01:09:28,175 �Nuestro hijo es el mejor! 720 01:09:40,367 --> 01:09:42,175 Calma, tu padre estar� bien. 721 01:09:42,618 --> 01:09:43,925 Lo necesitan vivo. 722 01:09:46,492 --> 01:09:48,342 S� d�nde encontrarlos. 723 01:10:02,434 --> 01:10:03,925 Un dispositivo de rastreo. 724 01:10:08,451 --> 01:10:10,534 No me gusta la tortura... 725 01:10:11,367 --> 01:10:15,034 ...as� como no me gustan las mentiras. 726 01:10:16,159 --> 01:10:18,326 �Traicionaste a mi padre? 727 01:10:19,534 --> 01:10:20,592 No. 728 01:10:21,242 --> 01:10:22,534 �D�nde est� el oro? 729 01:10:23,534 --> 01:10:24,534 En Dubai. 730 01:10:25,409 --> 01:10:28,034 Te llevar� all�. No me lastimes. 731 01:10:39,600 --> 01:10:43,351 DUBAI 732 01:10:45,367 --> 01:10:49,367 El padre de Omar pag� un dep�sito por armas de destrucci�n masiva. 733 01:10:49,492 --> 01:10:52,292 Pero fue asesinado antes de concretar el trato. 734 01:10:52,367 --> 01:10:55,950 Tienen m�s de $200 millones almacenados en alg�n lugar de Dubai. 735 01:10:56,326 --> 01:10:59,200 Tenemos que atraparlos en el acto de hacer el trato. 736 01:10:59,367 --> 01:11:02,067 Seg�n su dato de inteligencia sobre los Lobos �rticos... 737 01:11:02,159 --> 01:11:05,159 ...hallamos informaci�n sobre cada mercenario de los Lobos �rticos. 738 01:11:05,367 --> 01:11:08,983 Dos de ellos entraron a Dubai esta ma�ana y est�n bajo vigilancia. 739 01:11:10,392 --> 01:11:14,818 No sabemos si est�n conectados con el rapto de Qin o la trata de armas. 740 01:11:17,034 --> 01:11:19,659 Se�or, �podemos portar armas de fuego? 741 01:11:19,700 --> 01:11:23,867 No, s�lo van a consultar y ayudar con la investigaci�n. 742 01:11:24,034 --> 01:11:27,742 Cada operaci�n de campo aqu� la har� nuestra fuerza policial. 743 01:11:28,200 --> 01:11:29,326 �Entiendes chino? 744 01:11:30,184 --> 01:11:32,800 Lo entiendo. Aunque no hablo mucho. 745 01:11:33,117 --> 01:11:34,618 Mi esposa es china. 746 01:11:35,783 --> 01:11:36,909 �China! 747 01:11:36,950 --> 01:11:38,117 Debe ser hermosa. 748 01:11:38,200 --> 01:11:39,367 Absolutamente. 749 01:11:51,034 --> 01:11:52,367 Este es Marder. 750 01:11:54,242 --> 01:11:57,700 Es un mujeriego. Le gusta salir con modelos y actrices de poca monta. 751 01:11:57,909 --> 01:12:00,075 Tiene un temperamento violento. 752 01:12:00,409 --> 01:12:02,950 Fue detenido el a�o pasado por golpear a una novia. 753 01:12:05,117 --> 01:12:06,742 �El t�pico escoria! 754 01:12:13,409 --> 01:12:15,618 Te ver� en la piscina esta tarde. 755 01:12:16,159 --> 01:12:19,034 Es mejor si hackeamos sus tel�fonos y tarjetas de cr�dito. 756 01:12:19,075 --> 01:12:20,284 As� averiguamos m�s. 757 01:12:20,351 --> 01:12:21,634 No hay problema. 758 01:12:21,742 --> 01:12:25,992 Pero ellos son cuidadosos y vigilantes para infiltrarlos. 759 01:12:35,159 --> 01:12:37,242 �Qu� tal una trampa de dulzura? 760 01:12:39,618 --> 01:12:40,618 �Brillante! 761 01:12:42,992 --> 01:12:44,559 �Por qu� me miras a m�? 762 01:12:44,659 --> 01:12:47,300 �No dijiste siempre que yo era otro muchacho m�s? 763 01:12:47,825 --> 01:12:50,259 �No puedo esperar para golpear a esa lacra! 764 01:12:51,417 --> 01:12:53,230 �Olvida la trampa de dulzura... 765 01:12:54,534 --> 01:12:55,742 ...yo paso! 766 01:13:00,075 --> 01:13:01,134 Kaixuan... 767 01:13:01,875 --> 01:13:03,259 ...�y qu� hay de ti? 768 01:13:09,634 --> 01:13:11,909 �No te arriesgar�s? 769 01:13:13,451 --> 01:13:15,351 Cambia la pose. 770 01:13:16,367 --> 01:13:18,242 Genial, un poco m�s. 771 01:13:19,618 --> 01:13:21,367 Bien, acaricia tu cabello. 772 01:13:21,742 --> 01:13:25,100 Muy bien, buena postura. Un poco m�s, �genial! 773 01:13:25,200 --> 01:13:27,326 No estar�a mal una sala de reuniones. 774 01:13:28,326 --> 01:13:29,534 Estoy de acuerdo contigo. 775 01:13:30,492 --> 01:13:31,594 �Maravilloso! 776 01:13:31,618 --> 01:13:32,742 Date la vuelta... 777 01:13:39,212 --> 01:13:40,215 �Excelente! 778 01:13:40,243 --> 01:13:41,618 �Magn�fica! 779 01:13:43,326 --> 01:13:45,742 �Gran pose! Qu�date justo ah�... 780 01:13:53,492 --> 01:13:55,302 La iluminaci�n es preciosa. 781 01:13:55,326 --> 01:13:56,950 Tomemos m�s fotos. 782 01:13:58,950 --> 01:14:02,159 El env�o debe llegar a Dub�i dentro de dos d�as. 783 01:14:02,284 --> 01:14:04,909 �Puedes garantizar un acceso seguro al puerto? 784 01:14:05,050 --> 01:14:08,326 �S�! Nuestro env�o no necesita ingresar al puerto. 785 01:14:08,467 --> 01:14:11,074 Puede ser controlado de forma remota. 786 01:14:11,200 --> 01:14:13,492 Pero lo has pospuesto por un a�o. 787 01:14:15,326 --> 01:14:18,843 Pues si deseas cerrar el trato, siguen siendo $200 millones. 788 01:14:18,867 --> 01:14:19,867 S�lo en efectivo. 789 01:14:20,409 --> 01:14:22,200 Recibir�s lo que pagues. 790 01:14:29,642 --> 01:14:31,284 Te contactar� pronto. 791 01:14:31,326 --> 01:14:32,334 Por supuesto. 792 01:14:33,576 --> 01:14:35,926 Casi terminamos aqu�. Tomemos m�s en la playa. 793 01:14:35,950 --> 01:14:37,950 Cari�o, c�mbiate primero. 794 01:14:42,825 --> 01:14:43,850 �C�mo va? 795 01:14:43,950 --> 01:14:47,117 �l trabaja para Josef, un gran traficante de armas en Oriente Medio. 796 01:14:47,259 --> 01:14:49,342 Busquemos formas para hackear sus tel�fonos. 797 01:14:53,700 --> 01:14:54,783 �Qu� pasa? 798 01:14:54,825 --> 01:14:58,117 Creo que los tres asi�ticos estaban tom�ndote fotos. 799 01:14:58,618 --> 01:15:01,950 Cari�o, debemos apurarnos para captar la luz. 800 01:15:02,492 --> 01:15:03,509 Por supuesto. 801 01:15:09,075 --> 01:15:11,175 Hola, que tengas un buen d�a. 802 01:15:16,959 --> 01:15:18,725 A la playa, la luz se desvanece. 803 01:15:19,292 --> 01:15:20,792 �Como tu trampa de dulzura! 804 01:15:20,892 --> 01:15:23,017 Me visto as� y a�n me ignora. 805 01:15:23,059 --> 01:15:25,267 - �No crees que es bella? - Claro. 806 01:15:25,392 --> 01:15:27,367 - Tanto que ni aguanto mirarla. - Sigue andando. 807 01:15:27,467 --> 01:15:29,442 - �l nos mira desde el balc�n. - Bien. 808 01:15:29,618 --> 01:15:30,825 �Qui�nes son ellos? 809 01:15:31,034 --> 01:15:33,242 Ellos siguen tomando fotos en la playa. 810 01:15:33,534 --> 01:15:34,534 �Y? 811 01:15:34,992 --> 01:15:36,825 Creo que est�n limpios. 812 01:15:36,992 --> 01:15:40,534 Matas mis oportunidades. Pude haber tenido suerte esta noche. 813 01:15:41,284 --> 01:15:42,825 Lo siento. 814 01:15:43,092 --> 01:15:44,909 Debo ser cuidadoso. 815 01:15:45,576 --> 01:15:46,909 Hag�moslo de nuevo. 816 01:15:48,034 --> 01:15:51,534 Bueno, contin�a, deja que tu vestido revolotee. 817 01:15:54,017 --> 01:15:55,025 La tengo. 818 01:15:57,534 --> 01:15:59,451 Mira, �no son geniales? 819 01:15:59,534 --> 01:16:01,117 No todo est� perdido. 820 01:16:03,242 --> 01:16:04,367 �Eres coreana? 821 01:16:07,117 --> 01:16:08,451 Soy china. 822 01:16:09,059 --> 01:16:10,064 �China? 823 01:16:10,618 --> 01:16:12,034 Hermosas fotos. 824 01:16:12,117 --> 01:16:14,451 - Gracias. - �Puedo obtener tu WeChat? 825 01:16:14,534 --> 01:16:17,459 Hola, soy su agente. �Puedo ayudarte? 826 01:16:17,559 --> 01:16:19,434 Invert� en una marca de trajes de ba�o... 827 01:16:19,534 --> 01:16:21,992 Para copiar, s�lo pon tu tel�fono junto al suyo. 828 01:16:22,092 --> 01:16:24,909 Pienso que podr�a ser beneficioso para ella. 829 01:16:25,075 --> 01:16:26,659 Puedes agregar mi WeChat. 830 01:16:28,326 --> 01:16:29,992 Puedes escanearme. 831 01:16:30,034 --> 01:16:31,092 Por supuesto... 832 01:16:33,200 --> 01:16:35,992 - Te a�ad�. - Estar� en contacto. 833 01:16:37,492 --> 01:16:39,409 - Lindo traje. - Gracias. 834 01:16:41,434 --> 01:16:42,436 �Vamos! 835 01:16:42,850 --> 01:16:45,050 - �C�mo te fue? - Se hizo una copia. 836 01:16:56,367 --> 01:17:00,396 El portaaviones USS John C. Stennis arrib� hoy a Port Rashid... 837 01:17:00,420 --> 01:17:04,576 ...para una visita de cuatro d�as a Dubai en los Emiratos �rabes Unidos. 838 01:17:04,618 --> 01:17:07,825 En vivo desde el portaaviones, el Capit�n Greg Dawes. 839 01:17:09,409 --> 01:17:11,092 Quieren $200 millones. 840 01:17:11,326 --> 01:17:13,117 Debe ser en efectivo. 841 01:17:13,409 --> 01:17:15,242 Yo pagar� en oro. 842 01:17:19,867 --> 01:17:23,009 CAPIT�N GREG DAWES OFICIAL AL MANDO DEL USS JOHN C. STENNIS 843 01:17:23,825 --> 01:17:26,434 �Ojo por ojo, Sr. Dawes! 844 01:17:44,034 --> 01:17:45,659 El clima est� despejado. 845 01:17:45,783 --> 01:17:47,950 Solo gaviotas, no hay halcones. 846 01:17:49,742 --> 01:17:50,867 Es seguro. 847 01:17:55,892 --> 01:17:58,100 Nos encargamos de la vigilancia policial. 848 01:17:58,142 --> 01:18:00,026 Veremos cada movimiento que hagan. 849 01:18:00,050 --> 01:18:01,850 Diles d�nde ser� el intercambio. 850 01:18:01,950 --> 01:18:03,567 Pagaremos sobre la entrega. 851 01:18:04,892 --> 01:18:05,925 �Es pap�! 852 01:18:07,184 --> 01:18:10,426 Encienda el sonido, monitoree el tel�fono de Marder. 853 01:18:19,642 --> 01:18:22,967 Se�or, la ubicaci�n es un concesionario de autos usados. 854 01:18:23,518 --> 01:18:25,767 Env�e pronto un equipo all�. 855 01:18:25,809 --> 01:18:26,867 �S�, se�or! 856 01:18:28,909 --> 01:18:29,950 Vig�lalo. 857 01:18:40,184 --> 01:18:41,426 Est�n en camino. 858 01:18:44,825 --> 01:18:46,592 �Cu�nto cuesta �ste? 859 01:18:47,351 --> 01:18:48,659 Unos 2,2 millones de dirhames. 860 01:18:48,742 --> 01:18:50,741 Son unos 4 millones de yuanes. 861 01:18:50,867 --> 01:18:53,618 Esta edici�n especial vale 10 millones de yuanes en China. 862 01:18:53,867 --> 01:18:55,067 �Es una ganga! 863 01:18:55,167 --> 01:18:56,326 Me llevo uno. 864 01:18:56,399 --> 01:18:57,691 Bueno, ya vienen. 865 01:19:06,600 --> 01:19:07,876 Ellos est�n aqu�. 866 01:19:25,059 --> 01:19:26,759 Pon a SWAT en posici�n. 867 01:19:28,326 --> 01:19:29,342 Mu�velo. 868 01:19:37,742 --> 01:19:39,010 �D�nde est� el oro? 869 01:19:39,034 --> 01:19:40,742 Jefe, ellos est�n aqu�. 870 01:19:44,950 --> 01:19:46,659 Al fin nos encontramos. 871 01:19:47,451 --> 01:19:48,825 Qu� oportuno. 872 01:19:49,200 --> 01:19:51,534 Mirando s�lo desde la banca. 873 01:19:53,659 --> 01:19:54,825 No por mucho tiempo. 874 01:20:29,992 --> 01:20:34,326 Cada autom�vil de oro vale m�s de 100 millones de d�lares. 875 01:20:34,700 --> 01:20:37,950 Las ventanas, los neum�ticos, son a prueba de balas. 876 01:20:41,242 --> 01:20:43,451 Puede elegir dos autos. 877 01:20:43,809 --> 01:20:46,551 Considere el dinero extra como una propina. 878 01:20:47,618 --> 01:20:48,992 �Los adoro! 879 01:20:50,409 --> 01:20:52,409 Pero, �c�mo los saco de Dubai? 880 01:20:52,534 --> 01:20:54,242 Eso no ser�a un problema. 881 01:20:56,409 --> 01:20:59,075 Este auto tiene enchapado. 882 01:20:59,451 --> 01:21:01,176 El oro est� debajo. 883 01:21:01,200 --> 01:21:03,159 Elija cualquier color... 884 01:21:03,284 --> 01:21:05,384 ...ponga una placa con matr�cula... 885 01:21:05,825 --> 01:21:07,551 ...y estar�s listo para irte. 886 01:21:09,950 --> 01:21:11,783 Tengo mi regalo. 887 01:21:16,117 --> 01:21:17,300 Aqu� est� el tuyo. 888 01:21:17,659 --> 01:21:21,159 Esto aniquilar� cualquier cosa en un radio de 20 km. 889 01:21:21,200 --> 01:21:23,367 Esto se llama Flash Mob. 890 01:21:23,451 --> 01:21:27,950 El portaaviones atrac�, eso lo hace vulnerable a los ataques. 891 01:21:27,992 --> 01:21:30,576 Es un sistema automatizado tan r�pido... 892 01:21:30,618 --> 01:21:32,117 ...que cuando se lanza... 893 01:21:32,159 --> 01:21:34,242 ...es muy tarde para reaccionar. 894 01:21:35,367 --> 01:21:37,825 Por eso nuestro aparato es tan caro. 895 01:21:38,492 --> 01:21:41,034 - �C�mo lo opero? - �Es f�cil! 896 01:21:41,434 --> 01:21:43,175 Es como un controlador de juegos. 897 01:21:43,217 --> 01:21:45,867 Lo activa, fija el objetivo all�... 898 01:21:46,034 --> 01:21:47,492 ...luego pulsa lanzar. 899 01:21:47,992 --> 01:21:49,034 Ah�. 900 01:21:51,534 --> 01:21:54,605 El ej�rcito de EE UU fue responsable del bombardeo... 901 01:21:54,629 --> 01:21:57,800 ...que mat� a Maasym y al resto de la familia de Omar. 902 01:21:58,700 --> 01:22:01,242 El USS John C. Stennis est� en Dubai. 903 01:22:01,384 --> 01:22:04,742 El capit�n Greg Dawes comand� la operaci�n b�squeda y destrucci�n. 904 01:22:04,783 --> 01:22:07,351 No es raro que Omar quiera vengarse. 905 01:22:07,492 --> 01:22:10,117 - Avise al ej�rcito de EE UU de inmediato. - �S�, se�or! 906 01:22:12,159 --> 01:22:14,742 - Dijiste que me dejar�as ir. - Ment�. 907 01:22:15,492 --> 01:22:18,117 Como le mentiste a mi padre. 908 01:22:18,992 --> 01:22:24,825 S� que lo traicionaste, y te aseguro que obtendr�s lo que te mereces. 909 01:22:25,783 --> 01:22:27,950 Lei, ll�vala a la comisar�a. 910 01:22:28,950 --> 01:22:30,618 �Todas las unidades aguardan! 911 01:22:32,950 --> 01:22:34,492 Fareeda, esto es peligroso. 912 01:22:37,326 --> 01:22:42,451 Desde �frica hasta Medio Oriente, mientras est�s conmigo, estar� a salvo. 913 01:22:44,200 --> 01:22:45,284 Ven conmigo, por favor. 914 01:22:45,409 --> 01:22:47,034 �Es mi deber protegerte! 915 01:22:49,534 --> 01:22:52,284 �No es tu deber proteger a mi padre tambi�n? 916 01:22:53,683 --> 01:22:55,384 No puedo perder a mi padre. 917 01:22:57,950 --> 01:23:01,659 A menos que me noquees con un sedante. No ir� contigo. 918 01:23:10,518 --> 01:23:12,518 Muy bien, caballeros. Esto no es un simulacro. 919 01:23:12,659 --> 01:23:15,451 - �Cu�l es la situaci�n? - Tenemos un posible ataque hostil. 920 01:23:15,700 --> 01:23:17,159 - Date la vuelta. - Regresa. 921 01:23:19,418 --> 01:23:20,759 - Vamos, vamos, vamos. - Por ah�. 922 01:23:23,242 --> 01:23:24,451 �Tomen sus armas! 923 01:23:27,618 --> 01:23:29,718 Este es el reh�n que debemos salvar. 924 01:23:30,634 --> 01:23:33,992 LANZAMIENTO 925 01:24:01,392 --> 01:24:02,392 �Mu�vete! 926 01:24:06,850 --> 01:24:07,855 �Vamos! 927 01:24:20,251 --> 01:24:22,375 - El reh�n va en un Hummer de oro. - Ven conmigo. 928 01:24:41,934 --> 01:24:44,050 Ambos tienen su propios equipos. �Y yo qu�? 929 01:24:44,159 --> 01:24:45,426 Tienes esta camioneta. 930 01:24:45,742 --> 01:24:46,883 Nos vemos luego. 931 01:24:58,992 --> 01:25:00,926 �Oye! �Alto! �No te muevas! 932 01:25:00,950 --> 01:25:02,075 �Quieto ah�! 933 01:25:03,659 --> 01:25:05,434 �Date la vuelta! 934 01:25:06,326 --> 01:25:07,659 �Manos sobre la nuca! 935 01:25:15,367 --> 01:25:18,867 �Alerta Roja, ajusten armas y preparen el F35! 936 01:25:30,034 --> 01:25:35,451 Se detect� un objeto desconocido en el aire, 2-3-2. A unas 16,000 yardas. 937 01:25:36,075 --> 01:25:37,242 �Qu� rayos es eso? 938 01:26:22,992 --> 01:26:24,825 - �Fuego! - �Dos, uno, disparando! 939 01:27:30,618 --> 01:27:31,800 Ella es de mi equipo. 940 01:27:59,492 --> 01:28:00,618 Yo la entren�. 941 01:28:09,126 --> 01:28:10,217 �No te muevas! 942 01:28:16,267 --> 01:28:17,272 �C�ndor! 943 01:28:17,534 --> 01:28:19,659 - �A cu�ntos entrenaste? - A muchos, muchos... 944 01:29:14,867 --> 01:29:15,925 �Vamos, vamos, vamos! 945 01:29:34,226 --> 01:29:35,227 �A un lado! 946 01:29:36,559 --> 01:29:37,634 �Mu�vanse, mu�vanse! 947 01:29:37,992 --> 01:29:39,242 �Aseguren las salidas! 948 01:29:42,200 --> 01:29:43,659 �Qu� nos perdimos? 949 01:29:49,159 --> 01:29:50,867 �Cuidado, cuidado! 950 01:29:53,542 --> 01:29:54,549 �Si�ntate! 951 01:30:08,200 --> 01:30:09,576 Retrocedan, retrocedan. 952 01:30:10,618 --> 01:30:12,659 - �Vamos, lev�ntate, lev�ntate! - �No se muevan! 953 01:30:12,742 --> 01:30:14,783 �Retrocedan! �Dije que retrocedan ahora! 954 01:30:14,825 --> 01:30:15,909 �Retrocedan! 955 01:30:15,950 --> 01:30:17,867 �Al suelo! �Dije que al suelo! 956 01:30:17,950 --> 01:30:18,967 �Al suelo! 957 01:30:21,825 --> 01:30:22,950 Necesitamos apoyo. 958 01:30:26,618 --> 01:30:27,825 - �Ah�! - �Vamos! 959 01:30:28,950 --> 01:30:30,284 - Qu�date aqu�. - �Ten cuidado! 960 01:30:31,618 --> 01:30:32,783 - �Al suelo! - �Mu�vete! 961 01:30:45,126 --> 01:30:46,417 Ve a un lugar seguro. 962 01:30:48,034 --> 01:30:49,050 �Vamos! 963 01:30:54,959 --> 01:30:57,067 �Espera, las escaleras est�n ah�! 964 01:30:57,117 --> 01:30:58,651 - �Genial! - Vamos, vamos. 965 01:30:58,867 --> 01:31:00,309 - Qu�date ah�. - �Vamos! 966 01:31:00,476 --> 01:31:02,025 - Mu�vete. - �Al suelo! �No te muevas! 967 01:31:02,351 --> 01:31:03,634 - �A un lado! - �Mu�vete! 968 01:31:04,059 --> 01:31:05,134 �Mu�vete! 969 01:31:07,117 --> 01:31:09,217 - �Al suelo! �Al suelo! - �A un lado! 970 01:31:13,518 --> 01:31:14,759 - �Mu�vete! - �Al�jense! 971 01:31:21,742 --> 01:31:23,783 �No te muevas! �Nadie se mueva! 972 01:31:23,867 --> 01:31:25,451 Abajo, no se muevan... 973 01:31:28,075 --> 01:31:29,117 Nadie-- 974 01:31:36,017 --> 01:31:37,759 �Por qu� te disparaste? 975 01:31:58,351 --> 01:31:59,367 �Manos arriba! 976 01:31:59,467 --> 01:32:00,609 �Alza las manos! 977 01:32:14,642 --> 01:32:16,242 - �Y Omar? - Ah� abajo. 978 01:32:16,384 --> 01:32:17,842 - �Papi! - �Fareeda! 979 01:32:20,600 --> 01:32:23,050 - �C�mo lleg� �l all� abajo? - No s�. 980 01:32:23,309 --> 01:32:24,426 �Manos arriba! 981 01:32:24,683 --> 01:32:25,783 �Suelta el arma! 982 01:32:25,825 --> 01:32:27,634 Aguarda, es de los nuestros. 983 01:32:30,267 --> 01:32:31,426 Puedes irte. 984 01:32:31,809 --> 01:32:33,492 Gracias por su cooperaci�n. 985 01:32:33,592 --> 01:32:34,818 �La paz sea con ustedes! 986 01:32:37,267 --> 01:32:38,592 Ya todo termin�. 987 01:32:40,850 --> 01:32:42,342 NOTICIAS ESTA NOCHE 988 01:32:42,825 --> 01:32:45,451 Actualizamos sobre el ataque de ayer en Dubai. 989 01:32:45,551 --> 01:32:48,184 La polic�a report� 15 heridos oficialmente. 990 01:32:48,284 --> 01:32:49,534 No hubo bajas. 991 01:32:49,676 --> 01:32:52,892 Dos F/A-18 y un F35 fueron destruidos. 992 01:32:52,992 --> 01:32:56,892 Todo pas� porque la polic�a de Dubai di� informaci�n precisa al ej�rcito de EE UU. 993 01:32:56,992 --> 01:32:59,867 Los involucrados en el ataque fueron detenidos por la Polic�a de Dubai. 994 01:32:59,909 --> 01:33:02,742 Adem�s recuperaron siete autos de oro... 995 01:33:02,783 --> 01:33:05,242 ...�valorados en m�s de $800 millones! 996 01:33:36,100 --> 01:33:38,102 - �Buena noches! - Buenas noches, Sr. Tang. 997 01:33:38,142 --> 01:33:39,142 �C�mo est�s? 998 01:33:39,192 --> 01:33:41,000 D�jame presentarte a mi esposa. 999 01:33:41,409 --> 01:33:43,992 - Se�ora Hattawi. - Sr. Tang, mucho gusto. 1000 01:33:44,159 --> 01:33:45,401 Su esposa es muy... 1001 01:33:45,492 --> 01:33:46,551 Hermosa. 1002 01:33:46,850 --> 01:33:47,950 �Elegante tambi�n! 1003 01:33:47,992 --> 01:33:50,734 - Gracias, Sr. Tang. - O� por mi esposo, que gracias a Vanguardia... 1004 01:33:50,818 --> 01:33:55,200 ...por su informaci�n vital y oportuna, los da�os se redujeron. 1005 01:33:55,326 --> 01:34:00,150 El modo en que su esposo dirigi� la polic�a de Dubai, fue una sorpresa para nosotros. 1006 01:34:00,409 --> 01:34:03,534 �Yo soy quien est� sorprendido por su incre�ble equipo! 1007 01:34:03,576 --> 01:34:05,676 - �Todos cumplimos nuestro deber! - Hola, chicos... 1008 01:34:05,759 --> 01:34:06,867 ...�bien hecho! 1009 01:34:22,975 --> 01:34:25,050 - �C�mo est�s? - Gracias, Vanguardia. 1010 01:34:29,351 --> 01:34:31,217 �No tienes algo para ella? 1011 01:34:32,867 --> 01:34:34,825 �C�mo lo supo, se�or? 1012 01:34:35,034 --> 01:34:36,367 �Nada se me escapa! 1013 01:34:36,725 --> 01:34:37,759 �Adelante! 1014 01:34:38,892 --> 01:34:39,967 �Sal de aqu�! 1015 01:34:46,618 --> 01:34:48,451 �Qu� me trajiste? 1016 01:34:48,825 --> 01:34:49,825 Aguarda. 1017 01:35:13,142 --> 01:35:14,217 �Genial! 1018 01:35:17,142 --> 01:35:18,409 �Eso es incre�ble! 1019 01:35:21,451 --> 01:35:22,950 Misi�n cumplida. 1020 01:35:23,017 --> 01:35:24,259 Espero que te guste. 1021 01:35:24,975 --> 01:35:26,342 S�, me encanta. 1022 01:35:34,600 --> 01:35:38,759 - Gracias. - No nos agradezcas, agradece a las abejas. 1023 01:35:44,075 --> 01:35:45,134 �Miren! 1024 01:35:45,850 --> 01:35:47,242 �A�o Nuevo Chino! 1025 01:35:47,476 --> 01:35:48,842 �Festival de los Faroles! 1026 01:35:49,434 --> 01:35:51,518 - Tomemos una foto juntos. - Claro. 1027 01:35:51,618 --> 01:35:52,621 �Vamos! 1028 01:35:52,742 --> 01:35:53,748 Vamos... 1029 01:36:04,434 --> 01:36:06,142 �Feliz A�o Nuevo Chino! 1030 01:36:06,242 --> 01:36:08,651 �Les deseamos prosperidad y buena salud! 1031 01:36:20,718 --> 01:36:24,559 UNA PEL�CULA DE STANLEY TONG 1032 01:36:41,583 --> 01:36:44,983 VANGUARDIA 1033 01:36:45,107 --> 01:36:53,083 Traducci�n por jantoniot 1034 01:36:53,107 --> 01:37:01,107 Sincronizaci�n por Zentik 74733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.