All language subtitles for Unexpected.You.E19.HDTV.X264.720p-CiNDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,150 --> 00:00:16,820 My Husband Got a Family - Ep. 19 Subtitles by KBS 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,510 Who asked you to buy me a laundry machine? 3 00:00:20,140 --> 00:00:24,640 I wasn't happy at all after receiving it. 4 00:00:24,670 --> 00:00:26,440 Let me just get everything off my chest. 5 00:00:26,630 --> 00:00:29,050 I heard from your mother earlier that.... 6 00:00:29,360 --> 00:00:32,890 you guys lost all of your money after investing into your brother's business. 7 00:00:36,500 --> 00:00:37,110 Yeah. 8 00:00:37,640 --> 00:00:40,040 I'm sure it's hard for you too, since you work. 9 00:00:40,090 --> 00:00:47,090 But how can you lose the money that Bang Gwi-nam worked hard to earn from doing surgeries and working late hours? 10 00:00:47,160 --> 00:00:48,660 That's not right. 11 00:00:49,450 --> 00:00:50,110 Mother. 12 00:00:54,180 --> 00:00:54,760 Oh. 13 00:00:55,140 --> 00:00:55,730 You're here! 14 00:00:55,770 --> 00:00:56,270 Yeah. 15 00:00:57,800 --> 00:00:59,980 Honey, can you get me a cup of water? 16 00:01:00,570 --> 00:01:01,260 Yeah. 17 00:01:03,570 --> 00:01:04,900 You came home early today. 18 00:01:05,010 --> 00:01:05,880 Yeah. 19 00:01:06,590 --> 00:01:07,470 I actually..... 20 00:01:07,650 --> 00:01:09,520 have something to say. 21 00:01:09,810 --> 00:01:11,810 Okay. Go ahead. 22 00:01:13,440 --> 00:01:16,440 Mother, are you still not..... 23 00:01:16,700 --> 00:01:17,670 comfortable with me? 24 00:01:18,450 --> 00:01:20,450 What do you mean? 25 00:01:21,280 --> 00:01:22,850 If you have something to say.... 26 00:01:23,100 --> 00:01:24,480 I want you to say it. 27 00:01:24,540 --> 00:01:26,390 And if you have something to scold me about..... 28 00:01:26,390 --> 00:01:27,170 then scold me... 29 00:01:27,600 --> 00:01:28,250 without.... 30 00:01:28,490 --> 00:01:29,490 hesitation. 31 00:01:29,970 --> 00:01:33,290 Are you saying that because you heard me scolding your wife? 32 00:01:33,500 --> 00:01:35,000 That's not it. 33 00:01:35,090 --> 00:01:35,620 No. 34 00:01:36,360 --> 00:01:36,980 Mother. 35 00:01:37,430 --> 00:01:40,720 If you have something to scold my wife about, then as my mom, you should. 36 00:01:40,890 --> 00:01:41,390 But... 37 00:01:41,500 --> 00:01:44,600 from now on, I hope that you can do so when.... 38 00:01:45,280 --> 00:01:46,780 I'm here and.... 39 00:01:47,100 --> 00:01:48,100 with me.... 40 00:01:48,290 --> 00:01:48,880 as well. 41 00:01:49,270 --> 00:01:50,070 I would like it..... 42 00:01:50,340 --> 00:01:51,540 if you didn't call my wife.... 43 00:01:51,920 --> 00:01:52,840 here alone to.... 44 00:01:53,390 --> 00:01:54,640 scold her when..... 45 00:01:54,980 --> 00:01:56,480 I'm not here. 46 00:01:59,740 --> 00:02:00,740 You're not.... 47 00:02:00,770 --> 00:02:03,170 upset or anything like that, are you? 48 00:02:03,780 --> 00:02:05,980 No, I'm not upset. 49 00:02:06,380 --> 00:02:09,380 I understand what you're saying. 50 00:02:12,770 --> 00:02:13,390 Then we'll.... 51 00:02:13,750 --> 00:02:14,750 get going. 52 00:02:15,150 --> 00:02:16,110 Okay, go ahead. 53 00:02:16,510 --> 00:02:17,530 Good night, mother. 54 00:02:17,680 --> 00:02:18,310 Yeah. 55 00:02:46,060 --> 00:02:48,330 Here's the ointment. 56 00:02:55,340 --> 00:02:58,930 The poison from the eggs are making your hands so rough. 57 00:02:59,720 --> 00:03:02,720 Why do you keep doing this? 58 00:03:03,090 --> 00:03:05,230 Let's just quit everything..... 59 00:03:05,390 --> 00:03:07,350 and let's just live off rent payments. 60 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 What's wrong? 61 00:03:10,570 --> 00:03:11,570 Nothing. 62 00:03:11,580 --> 00:03:14,080 I feel so empty. 63 00:03:15,200 --> 00:03:17,200 Is something wrong? 64 00:03:18,130 --> 00:03:19,350 I thought.... 65 00:03:19,600 --> 00:03:20,850 that Cha Yoon-hee.... 66 00:03:21,480 --> 00:03:25,710 spends too easily and there was something else that I heard.... 67 00:03:27,210 --> 00:03:30,360 so I said something, and Bang Gwi-nam must've heard..... 68 00:03:31,100 --> 00:03:33,970 then told me not to scold his wife when he's not there. 69 00:03:34,430 --> 00:03:36,430 What did I do? 70 00:03:36,540 --> 00:03:38,100 What did I tell you? 71 00:03:38,540 --> 00:03:39,940 I told you to leave them alone. 72 00:03:41,080 --> 00:03:43,120 You think I did something wrong too? 73 00:03:44,200 --> 00:03:47,000 What did I do that was so wrong? 74 00:03:47,440 --> 00:03:49,130 Was I really that wrong? 75 00:03:49,430 --> 00:03:53,500 Did I really do something that was so wrong? 76 00:03:53,990 --> 00:03:57,990 What did I do that was so wrong? 77 00:04:07,580 --> 00:04:09,020 He's a son that we met after 30 years. 78 00:04:10,550 --> 00:04:12,190 To him, Cha Yoon-hee.... 79 00:04:12,740 --> 00:04:14,420 is more of a family than we are. 80 00:04:16,010 --> 00:04:16,860 Yeah. 81 00:04:17,010 --> 00:04:20,850 Even you, who I've lived with for over 30 years, isn't on my side. 82 00:04:21,210 --> 00:04:23,030 You don't even understand how I feel. 83 00:04:23,270 --> 00:04:32,270 So there's no way that my son that I met after 30 years would understand me. 84 00:04:42,200 --> 00:04:43,050 Mom! 85 00:04:46,220 --> 00:04:47,000 Are you crying? 86 00:04:47,660 --> 00:04:48,420 Why? 87 00:04:49,540 --> 00:04:50,640 Why are you crying? 88 00:04:50,950 --> 00:04:52,530 What's wrong? 89 00:04:53,060 --> 00:04:54,560 Bang Yi-sook. 90 00:05:02,790 --> 00:05:04,800 You must've been upset. 91 00:05:07,790 --> 00:05:08,790 Thank you. 92 00:05:09,610 --> 00:05:13,110 I'm glad I have a daughter. 93 00:05:17,760 --> 00:05:19,260 Bang Yi-sook.... 94 00:05:20,710 --> 00:05:21,680 ever since some day..... 95 00:05:22,180 --> 00:05:25,180 after I was 30 years old.... 96 00:05:25,470 --> 00:05:26,970 my life.... 97 00:05:27,730 --> 00:05:32,230 consisted of nothing besides finding Bang Gwi-nam. 98 00:05:33,920 --> 00:05:35,890 So the fact that I found Bang Gwi-nam.... 99 00:05:37,990 --> 00:05:40,990 is an unbelievably happy thing. 100 00:05:41,750 --> 00:05:42,250 But... 101 00:05:43,790 --> 00:05:45,280 now that I look back.... 102 00:05:46,730 --> 00:05:48,730 my life is so.... 103 00:05:49,810 --> 00:05:51,310 What is this? 104 00:05:52,070 --> 00:05:55,070 My life seems so pointless. 105 00:05:59,690 --> 00:06:00,750 I want.... 106 00:06:01,160 --> 00:06:03,280 to be a cool and trendy mom..... 107 00:06:04,570 --> 00:06:08,070 to Bang Gw-nam and Cha Yoon-hee. 108 00:06:09,770 --> 00:06:14,080 But I keep being closed-minded and having more things to be upset about.... 109 00:06:14,420 --> 00:06:16,760 and I get hurt by things that aren't a big deal. 110 00:06:17,460 --> 00:06:21,460 I don't like seeing myself like this. 111 00:06:22,240 --> 00:06:22,980 So.... 112 00:06:23,850 --> 00:06:26,290 Bang Gwi-nam must've thought that too. 113 00:06:26,460 --> 00:06:30,460 He must've thought so lowly of me. 114 00:06:32,300 --> 00:06:33,280 Mom. 115 00:06:33,710 --> 00:06:35,750 Why would he think that? 116 00:06:36,100 --> 00:06:38,600 Mom, he wouldn't. 117 00:06:47,540 --> 00:06:48,580 Mom! 118 00:06:49,130 --> 00:06:51,490 How can you say that to my mother-in-law? 119 00:06:51,690 --> 00:06:54,740 If you said that, you should've told me that you did. 120 00:06:54,930 --> 00:06:57,370 Do you know how surprised and shocked I was? 121 00:06:58,800 --> 00:07:00,770 Of course she said something about it! 122 00:07:01,430 --> 00:07:02,680 Why is your mother-in-law like that? 123 00:07:03,480 --> 00:07:04,670 She told me that it's okay. 124 00:07:04,760 --> 00:07:06,330 Did you believe her when she said that? 125 00:07:06,840 --> 00:07:09,840 You make me go crazy. 126 00:07:39,890 --> 00:07:40,850 Bang Gwi-nam! 127 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 Let's eat! 128 00:07:43,010 --> 00:07:44,160 Mom! 129 00:07:56,130 --> 00:07:56,690 Honey. 130 00:07:57,890 --> 00:07:58,890 What did.... 131 00:07:59,150 --> 00:08:00,890 you and mother talk about earlier? 132 00:08:01,040 --> 00:08:01,540 Did.... 133 00:08:01,630 --> 00:08:03,780 she say anything by any chance? 134 00:08:05,410 --> 00:08:06,910 I actually.... 135 00:08:07,360 --> 00:08:10,860 heard what my mom said to you. 136 00:08:10,950 --> 00:08:11,530 But... 137 00:08:12,190 --> 00:08:13,690 you didn't.... 138 00:08:13,890 --> 00:08:15,290 say anything to her, did you? 139 00:08:15,940 --> 00:08:16,940 I did. 140 00:08:17,500 --> 00:08:18,420 What did you tell her? 141 00:08:19,120 --> 00:08:19,830 Well... 142 00:08:20,360 --> 00:08:23,070 I asked her to scold us together if she needed to. 143 00:08:23,450 --> 00:08:24,440 And I didn't.... 144 00:08:24,690 --> 00:08:26,570 like her doing that when..... 145 00:08:27,380 --> 00:08:29,380 I'm not there. 146 00:08:30,010 --> 00:08:31,330 You said that to her? 147 00:08:31,880 --> 00:08:32,880 Really in..... 148 00:08:33,090 --> 00:08:34,090 that way? 149 00:08:34,390 --> 00:08:35,390 Yeah. 150 00:08:38,700 --> 00:08:39,200 Why? 151 00:08:39,680 --> 00:08:41,540 Your mom must've been really upset. 152 00:08:41,900 --> 00:08:42,410 No. 153 00:08:42,540 --> 00:08:44,730 Just in case she got upset by it.... 154 00:08:45,150 --> 00:08:46,800 I asked her if she was okay, and.... 155 00:08:47,910 --> 00:08:49,840 she said that she was perfectly fine. 156 00:08:51,070 --> 00:08:52,430 You really don't know anything. 157 00:08:52,560 --> 00:08:56,360 When your mom says it's okay, it actually means that it's definitely not okay. 158 00:08:56,980 --> 00:08:57,480 Why? 159 00:08:58,440 --> 00:09:00,940 It's just like that. 160 00:09:15,080 --> 00:09:16,580 Good boy. 161 00:09:17,330 --> 00:09:18,310 That's right, Bang Jang-goon. 162 00:09:18,800 --> 00:09:20,940 The newspaper is a report of worldly common sense.... 163 00:09:21,200 --> 00:09:25,200 and the textbook of the society. 164 00:09:26,170 --> 00:09:27,910 Where are you clipping your nails? 165 00:09:27,970 --> 00:09:28,670 Honey! 166 00:09:29,990 --> 00:09:30,990 What's wrong? 167 00:09:31,320 --> 00:09:33,530 This fool was clipping his nails on the newspaper.... 168 00:09:33,570 --> 00:09:34,680 before I even read it! 169 00:09:35,400 --> 00:09:37,250 Why did you do that? 170 00:09:37,370 --> 00:09:42,870 You know how much your dad loves the newspaper. 171 00:09:43,260 --> 00:09:44,260 Yeah. 172 00:09:44,370 --> 00:09:47,380 The newspaper is more important to you than your son, right? 173 00:09:48,270 --> 00:09:50,770 You're really too much. 174 00:09:52,530 --> 00:09:54,030 Bang Jang-goon! 175 00:09:54,060 --> 00:09:58,060 You should eat breakfast before you go. 176 00:10:06,180 --> 00:10:07,270 What are you doing? 177 00:10:08,050 --> 00:10:10,900 I'm mad, but I thought that I should at least eat breakfast before I go. 178 00:10:11,810 --> 00:10:13,810 What's for breakfast? 179 00:10:18,640 --> 00:10:24,140 I'm sure you wouldn't starve anywhere you go. 180 00:10:50,170 --> 00:10:50,760 Hi. 181 00:10:51,080 --> 00:10:52,510 Yeah, hello. 182 00:10:52,510 --> 00:10:53,520 You must be going to work. 183 00:10:53,650 --> 00:10:54,650 Yeah. 184 00:10:54,660 --> 00:10:57,180 I'm working where Cha Yoon-hee introduced me. 185 00:10:58,240 --> 00:11:00,360 I need to tell her that I'm thankful.... 186 00:11:00,570 --> 00:11:01,620 but I haven't been able to yet. 187 00:11:02,040 --> 00:11:03,010 You should. 188 00:11:03,340 --> 00:11:03,910 Definitely tell her. 189 00:11:04,010 --> 00:11:04,630 Okay. 190 00:11:04,860 --> 00:11:06,360 I will. 191 00:11:07,340 --> 00:11:07,840 But.... 192 00:11:08,240 --> 00:11:09,250 you see.... 193 00:11:10,210 --> 00:11:11,210 mom..... 194 00:11:11,470 --> 00:11:13,470 cried last night. 195 00:11:15,030 --> 00:11:16,030 Honestly.... 196 00:11:16,310 --> 00:11:19,180 we don't know how you've lived your life, but.... 197 00:11:19,660 --> 00:11:22,760 you don't know how we lived entirely either. 198 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 Yeah, you're right. 199 00:11:25,890 --> 00:11:26,800 I..... 200 00:11:27,470 --> 00:11:29,230 was born on the day you were lost. 201 00:11:29,920 --> 00:11:34,420 So I've never celebrated my birthday. 202 00:11:34,510 --> 00:11:35,970 I heard they didn't even celebrate my first birthday. 203 00:11:36,280 --> 00:11:37,160 Because in our household.... 204 00:11:37,330 --> 00:11:39,230 that day was the most sorrowful. 205 00:11:41,290 --> 00:11:42,630 I've lived my life.... 206 00:11:43,240 --> 00:11:44,650 feeling sorry to all of my family..... 207 00:11:44,940 --> 00:11:46,490 for being born that day. 208 00:11:47,610 --> 00:11:48,610 I see. 209 00:11:49,150 --> 00:11:50,650 I didn't know. 210 00:11:51,270 --> 00:11:52,880 I was okay with it. 211 00:11:53,880 --> 00:11:55,380 But my mom.... 212 00:11:55,400 --> 00:11:56,790 lived a very hard life. 213 00:11:58,020 --> 00:11:58,650 And.... 214 00:11:59,020 --> 00:12:01,520 she- missed you a lot. 215 00:12:03,180 --> 00:12:03,870 That's.... 216 00:12:04,120 --> 00:12:08,120 not something I can describe, because people who don't experience it don't understand. 217 00:12:11,940 --> 00:12:13,180 I don't know about anything else..... 218 00:12:13,640 --> 00:12:15,310 but just don't make mom sad. 219 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 Please. 220 00:12:17,950 --> 00:12:18,450 Then... 221 00:12:19,010 --> 00:12:20,510 I'll get going. 222 00:12:50,330 --> 00:12:51,880 I heard you're sick. 223 00:12:52,150 --> 00:12:54,470 No, I'm just a little tired. 224 00:12:55,110 --> 00:12:56,000 I should get up soon. 225 00:12:56,000 --> 00:12:58,460 You don't need to get up. Get some more rest if you're tired. 226 00:12:59,290 --> 00:13:00,320 Can I? 227 00:13:00,670 --> 00:13:01,560 Oh my gosh. 228 00:13:01,620 --> 00:13:02,120 Hey. 229 00:13:02,340 --> 00:13:05,800 We've lived together for forty years. Are you still uncomfortable around me? 230 00:13:06,420 --> 00:13:07,490 Of course. 231 00:13:08,410 --> 00:13:08,970 Well.... 232 00:13:09,360 --> 00:13:11,730 I feel the same way around you too. 233 00:13:11,790 --> 00:13:12,290 What? 234 00:13:12,710 --> 00:13:14,510 Why do you feel that way around me? 235 00:13:15,480 --> 00:13:17,750 I want to take Bang Gwi-nam and Cha Yoon-hee.... 236 00:13:18,020 --> 00:13:19,650 to Sung-ju this weekend. 237 00:13:19,940 --> 00:13:21,230 I needed to know if that's okay. 238 00:13:21,730 --> 00:13:23,060 You're going to the cemetery? 239 00:13:23,500 --> 00:13:24,120 Yeah. 240 00:13:24,310 --> 00:13:25,990 I wanted to stop by there.... 241 00:13:26,230 --> 00:13:30,070 The family there really wants to see Bang Gwi-nam...... 242 00:13:30,270 --> 00:13:31,960 so I want to introduce him.... 243 00:13:32,250 --> 00:13:35,440 and stop by Mt. Gaya on the way too. 244 00:13:36,450 --> 00:13:38,850 Why do you need my permission for that? 245 00:13:39,080 --> 00:13:41,450 You can just ask Bang Gwi-nam and his wife if they want to go. 246 00:13:41,640 --> 00:13:45,520 They're your son and your daughter-in-law. They belong to you. 247 00:13:46,310 --> 00:13:51,810 They don't belong to me. It's not like they would listen to me anyways. 248 00:13:52,260 --> 00:13:55,700 Don't say that in front of them. I'm sure they'll hate it. 249 00:13:56,610 --> 00:13:57,670 Did..... 250 00:13:57,870 --> 00:13:58,860 the kids.... 251 00:13:59,110 --> 00:14:01,190 do anything to upset you? 252 00:14:01,710 --> 00:14:02,710 No. 253 00:14:03,290 --> 00:14:04,790 It's just.... 254 00:14:05,520 --> 00:14:07,520 Its just what? 255 00:14:08,560 --> 00:14:13,000 Between you and me, my husband always takes your side. 256 00:14:14,430 --> 00:14:16,890 There are no such things as sides in a family. 257 00:14:17,410 --> 00:14:19,020 But Bang Gwi-nam.... 258 00:14:19,330 --> 00:14:21,430 is always on his wife's side. 259 00:14:22,470 --> 00:14:23,480 In the end... 260 00:14:23,790 --> 00:14:25,910 I feel like there's no one on my side. 261 00:14:27,840 --> 00:14:28,470 I think.... 262 00:14:28,630 --> 00:14:29,730 I've gone crazy. 263 00:14:30,130 --> 00:14:33,630 Maybe it's because of the season change. 264 00:14:40,340 --> 00:14:41,840 Who is it? 265 00:14:47,240 --> 00:14:48,240 Grandma! 266 00:14:48,720 --> 00:14:49,360 Come in. 267 00:14:49,420 --> 00:14:50,420 Okay. 268 00:14:54,620 --> 00:14:55,260 Why.... 269 00:14:55,690 --> 00:14:58,530 don't you guys come over for breakfast? 270 00:14:59,550 --> 00:15:04,050 Because we kept on being late to work. 271 00:15:07,300 --> 00:15:09,340 Take a seat. Do you want some fruits? 272 00:15:09,460 --> 00:15:10,060 It's okay. 273 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 It's okay. 274 00:15:11,250 --> 00:15:13,140 But where's Bang Gwi-nam? 275 00:15:13,560 --> 00:15:15,560 He's outside. 276 00:15:17,150 --> 00:15:18,250 Grandma, you're here? 277 00:15:19,150 --> 00:15:19,820 But... 278 00:15:20,270 --> 00:15:21,270 what's that? 279 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 You see... 280 00:15:22,970 --> 00:15:24,580 I was doing laundry. 281 00:15:25,530 --> 00:15:27,420 You wash the blankets? 282 00:15:28,220 --> 00:15:29,490 Yeah, we.... 283 00:15:29,690 --> 00:15:31,230 split house chores this way. 284 00:15:31,500 --> 00:15:32,580 I do the work that requires strength... 285 00:15:32,850 --> 00:15:35,040 and my wife does the work that requires the brains. 286 00:15:35,730 --> 00:15:38,400 But Bang Gwi-nam's probably smarter. 287 00:15:38,930 --> 00:15:39,430 What? 288 00:15:40,730 --> 00:15:41,480 It's nothing. 289 00:15:42,170 --> 00:15:42,750 Oh yeah. 290 00:15:43,020 --> 00:15:47,120 You guys need to go to Sung-ju with me this weekend. 291 00:15:47,310 --> 00:15:48,960 We have a cemetery there. 292 00:15:49,610 --> 00:15:50,610 I see. 293 00:15:51,130 --> 00:15:55,920 A lot of our relatives are there too, so let's visit them. 294 00:15:56,140 --> 00:15:57,130 Can you guys go? 295 00:15:58,260 --> 00:15:59,390 Are you okay with it? 296 00:15:59,580 --> 00:16:00,420 Do you have other plans? 297 00:16:01,520 --> 00:16:03,020 No, I don't. 298 00:16:03,160 --> 00:16:04,980 Grandma, we're free to go. 299 00:16:05,150 --> 00:16:06,170 We'll come with you. 300 00:16:06,250 --> 00:16:06,780 Okay. 301 00:16:07,150 --> 00:16:08,120 Then let's do that. 302 00:16:08,160 --> 00:16:08,660 Okay. 303 00:16:09,750 --> 00:16:10,670 Oh yeah. But... 304 00:16:11,500 --> 00:16:16,500 did you guys do anything to upset your mom? 305 00:16:17,410 --> 00:16:20,260 She didn't look well all morning. 306 00:16:20,590 --> 00:16:22,130 Then I'll get going. 307 00:16:22,130 --> 00:16:22,810 Okay. 308 00:16:23,530 --> 00:16:24,990 Good bye. 309 00:16:26,400 --> 00:16:27,030 Bye! 310 00:16:35,040 --> 00:16:35,780 See. 311 00:16:35,930 --> 00:16:37,930 Your mom's upset. 312 00:16:41,260 --> 00:16:42,210 I should go see her. 313 00:16:43,660 --> 00:16:44,610 No, I'll go. 314 00:16:44,760 --> 00:16:45,670 I'm the reason.... 315 00:16:45,910 --> 00:16:47,410 that she's upset. 316 00:16:55,080 --> 00:16:56,580 Is mom inside? 317 00:16:57,580 --> 00:16:59,080 Mom went out. 318 00:16:59,580 --> 00:17:01,080 To where? 319 00:17:03,550 --> 00:17:04,800 See, Um Chung-ae. 320 00:17:04,800 --> 00:17:07,070 You'll feel more down if you stay home. 321 00:17:07,600 --> 00:17:08,640 It's nice be out, right? 322 00:17:08,880 --> 00:17:09,450 Yeah. 323 00:17:09,730 --> 00:17:12,230 I feel a lot better. 324 00:17:14,690 --> 00:17:15,310 Hey. 325 00:17:15,760 --> 00:17:21,260 Would the ground disappear from a sigh like that? 326 00:17:21,430 --> 00:17:23,090 Don't be like that, Um Soon-ae. 327 00:17:23,590 --> 00:17:25,840 If you came to look at the flowers, then look at the flowers. 328 00:17:26,600 --> 00:17:31,850 How many of these perfect and beautiful spring days do you think we have left during our life time? 329 00:17:32,250 --> 00:17:33,750 That's true. 330 00:17:34,760 --> 00:17:36,880 All the flowers are going to fall off because of your sighing. 331 00:17:37,470 --> 00:17:39,380 You guys don't know how I feel. 332 00:17:39,800 --> 00:17:40,920 Do you know how I feel? 333 00:17:41,930 --> 00:17:46,550 People only know how they feel. 334 00:17:47,430 --> 00:17:50,370 Even though you got divorced, at least you've been married before! 335 00:17:51,040 --> 00:17:53,530 I'll get you a microphone. Why don't you advertise it? 336 00:17:53,880 --> 00:17:55,280 Um Chung-ae is the same. 337 00:17:55,990 --> 00:17:57,920 You found the son that you've longed for that long..... 338 00:17:58,380 --> 00:18:00,330 so what is it that you need now? 339 00:18:01,420 --> 00:18:07,420 I'm the only one that is empty handed at this age. 340 00:18:08,340 --> 00:18:09,570 What's wrong with her this time? 341 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 That's what I'm saying. 342 00:18:11,690 --> 00:18:17,740 I thought she liked being both physically and emotionally pure. 343 00:18:18,320 --> 00:18:20,190 We can't do anything about her being bipolar. 344 00:18:21,270 --> 00:18:22,920 Um Soon-ae is going through menopause too. 345 00:18:23,190 --> 00:18:25,490 It's understandable for her to act like that looking back at her life. 346 00:18:26,490 --> 00:18:27,090 Um Chung-ae. 347 00:18:27,530 --> 00:18:28,700 Sit here. 348 00:18:29,130 --> 00:18:31,250 I'll go make her feel better. 349 00:18:31,490 --> 00:18:32,490 Okay. 350 00:19:09,350 --> 00:19:10,900 Where did she go? 351 00:19:11,310 --> 00:19:13,310 She's really something. 352 00:19:13,530 --> 00:19:17,530 Put a lot of ketchup on it please. 353 00:19:17,910 --> 00:19:19,910 A little more. 354 00:19:24,980 --> 00:19:27,990 What kind of depression are you suffering from? 355 00:19:28,290 --> 00:19:30,140 You eat well and sleep well. 356 00:19:30,960 --> 00:19:32,450 Stop belittling me. 357 00:19:32,640 --> 00:19:38,250 Everyone's a couple holding hands, but since I have nothing to hold, I'm going to hold a hotdog stick. 358 00:19:42,340 --> 00:19:44,340 Um Soon-ae. 359 00:19:45,120 --> 00:19:46,520 Stop eating that. 360 00:19:46,930 --> 00:19:47,560 Hey! 361 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 Excuse me! 362 00:19:50,900 --> 00:19:51,900 What? 363 00:19:52,600 --> 00:19:53,110 Me? 364 00:19:53,400 --> 00:19:54,000 No. 365 00:19:54,570 --> 00:19:57,070 The lady right here. 366 00:19:59,690 --> 00:20:00,450 Me? 367 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 Yeah. 368 00:20:02,470 --> 00:20:04,470 You're really asking.... 369 00:20:04,680 --> 00:20:07,680 for me and not my sister? 370 00:20:07,730 --> 00:20:08,610 What is it? 371 00:20:08,900 --> 00:20:09,890 Do you live near here? 372 00:20:10,810 --> 00:20:11,810 Yeah. 373 00:20:12,040 --> 00:20:16,540 Can I meet with you at least once? 374 00:20:16,820 --> 00:20:17,560 Me? 375 00:20:19,200 --> 00:20:21,110 This is my business card. 376 00:20:22,150 --> 00:20:25,150 I hope you're not insulted. 377 00:20:25,350 --> 00:20:27,350 I'm not insulted. 378 00:20:27,670 --> 00:20:32,170 It's not like this hasn't happened before. 379 00:20:35,050 --> 00:20:37,070 It's especially nice to meet you since you live nearby. 380 00:20:37,340 --> 00:20:42,820 I'm Henry Kim, a trainer at the Queen Queen Fitness center across the street. 381 00:20:42,820 --> 00:20:44,480 You'd see if you came, but.... 382 00:20:44,670 --> 00:20:48,670 80% of our club members are women. 383 00:20:50,110 --> 00:20:51,610 Let's go. 384 00:20:53,550 --> 00:20:54,630 Don't you want to lose weight? 385 00:20:54,780 --> 00:20:56,600 I'm confident that you'll lose weight! 386 00:20:56,860 --> 00:21:02,360 In two months, I can cut your weight by half. 387 00:21:04,290 --> 00:21:12,290 If I look half the size, then I'd be a stick, not a human being! 388 00:21:13,330 --> 00:21:15,710 It must be so hard for you in several ways. 389 00:21:16,200 --> 00:21:17,700 It's hard. 390 00:21:18,060 --> 00:21:20,440 Do you know how it feels when just standing...... 391 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 is hard? 392 00:21:22,230 --> 00:21:23,730 I know. 393 00:21:23,990 --> 00:21:25,450 Even just a few months ago..... 394 00:21:25,560 --> 00:21:28,910 you used to listen to me when I was having a hard time with my in-laws. 395 00:21:31,460 --> 00:21:33,370 Do you know how I feel right now? 396 00:21:34,580 --> 00:21:36,970 I feel like I bought a movie ticket thinking that it was.... 397 00:21:37,350 --> 00:21:39,800 a romantic movie, but it turned out to be a hardcore horror movie. 398 00:21:40,230 --> 00:21:41,070 Almost as if..... 399 00:21:41,530 --> 00:21:46,030 the genre of my life changed one day. 400 00:21:48,040 --> 00:21:48,780 What note is this? 401 00:21:49,100 --> 00:21:50,100 C. 402 00:21:51,470 --> 00:21:52,400 How about this one? 403 00:21:53,280 --> 00:21:53,960 D. 404 00:21:55,890 --> 00:21:56,710 Very good. 405 00:21:56,870 --> 00:21:57,470 You're doing well. 406 00:21:58,230 --> 00:21:58,760 Now... 407 00:21:59,990 --> 00:22:00,990 this is... 408 00:22:01,670 --> 00:22:02,240 C. 409 00:22:02,560 --> 00:22:03,560 This is.... 410 00:22:04,620 --> 00:22:05,620 D. 411 00:22:06,090 --> 00:22:06,790 Okay? 412 00:22:07,760 --> 00:22:09,290 Then starting now.... 413 00:22:09,630 --> 00:22:11,800 play C and D a hundred times. 414 00:22:11,950 --> 00:22:13,180 Hundred times? 415 00:22:13,940 --> 00:22:15,630 Basics are important in music. 416 00:22:15,860 --> 00:22:16,870 I told you. 417 00:22:17,200 --> 00:22:20,000 Beethoven debuted in the music industry when he was 7 years old. 418 00:22:20,380 --> 00:22:23,220 That was because he had strong basics. 419 00:22:23,600 --> 00:22:25,040 Did Beethoven play.... 420 00:22:25,290 --> 00:22:28,290 C and D a hundred times? 421 00:22:29,480 --> 00:22:31,090 He played it more than that. 422 00:22:31,920 --> 00:22:32,700 But.... 423 00:22:32,990 --> 00:22:35,060 since you're not going into the music industry or anything.... 424 00:22:35,380 --> 00:22:38,880 just play it a hundred times. 425 00:22:45,300 --> 00:22:47,800 Do it correctly. 426 00:23:04,360 --> 00:23:07,360 Wow, you're practicing hard! 427 00:23:07,610 --> 00:23:10,150 I'm trying to teach her the basics, which are the most important. 428 00:23:10,750 --> 00:23:11,360 Keep going. 429 00:23:12,020 --> 00:23:12,550 Hurry. 430 00:23:15,440 --> 00:23:19,260 We made spicy noodles at home so I brought some. 431 00:23:20,770 --> 00:23:24,270 Do you eat things like this too? 432 00:23:25,100 --> 00:23:25,860 Well... 433 00:23:26,250 --> 00:23:27,900 I don't really like it that much.... 434 00:23:28,690 --> 00:23:31,190 but it's my principle not to reject.... 435 00:23:31,400 --> 00:23:32,900 a fan's effort. 436 00:23:35,670 --> 00:23:37,140 Thank you. 437 00:24:16,750 --> 00:24:17,560 Isn't it heavy? 438 00:24:17,750 --> 00:24:19,250 Take it easy. 439 00:24:19,530 --> 00:24:20,530 It's okay. 440 00:24:54,310 --> 00:24:55,310 Gi-hyuk! 441 00:24:58,950 --> 00:24:59,450 Fool. 442 00:25:00,230 --> 00:25:02,230 How have you been? 443 00:25:03,790 --> 00:25:04,640 What? 444 00:25:04,940 --> 00:25:05,830 That's not like her. 445 00:25:06,410 --> 00:25:07,680 -She's being shy. - Me? 446 00:25:09,320 --> 00:25:10,500 I quit the workshop.... 447 00:25:10,790 --> 00:25:12,760 and I've been working at a restaurant. 448 00:25:14,460 --> 00:25:15,090 Yeah! 449 00:25:15,280 --> 00:25:16,190 Come by once. 450 00:25:16,190 --> 00:25:19,140 Come by where? This isn't a playground. 451 00:25:21,140 --> 00:25:23,300 How's Hye-soo doing? 452 00:25:25,620 --> 00:25:26,380 Seriously. 453 00:25:26,850 --> 00:25:29,360 We were best friends in college... 454 00:25:29,730 --> 00:25:37,230 but turned out this way because we were all busy making a living. 455 00:25:45,130 --> 00:25:48,130 You guys are getting married? 456 00:25:48,570 --> 00:25:49,570 When? 457 00:25:52,660 --> 00:25:53,660 In May? 458 00:25:59,460 --> 00:26:00,160 Hey! 459 00:26:00,940 --> 00:26:01,540 Hey! 460 00:26:01,950 --> 00:26:02,980 Congratulations! 461 00:26:03,890 --> 00:26:06,580 I promised to make a table for you guys when you guys got married. 462 00:26:07,560 --> 00:26:08,570 Of course. 463 00:26:08,800 --> 00:26:10,210 Even though I quit the workshop..... 464 00:26:10,400 --> 00:26:11,790 I can still make it. 465 00:26:12,620 --> 00:26:14,410 The two friends that I love the most.... 466 00:26:14,920 --> 00:26:16,920 are getting married. 467 00:26:19,260 --> 00:26:19,760 Yeah. 468 00:26:20,910 --> 00:26:21,920 Let's get together.... 469 00:26:22,070 --> 00:26:24,570 before the wedding. 470 00:26:25,290 --> 00:26:26,290 Okay. 471 00:26:46,500 --> 00:26:47,370 Oh my gosh. 472 00:26:48,410 --> 00:26:49,600 You scared me. 473 00:26:49,770 --> 00:26:50,680 What are you doing here? 474 00:26:51,440 --> 00:26:52,300 Are you slacking off work? 475 00:26:52,460 --> 00:26:53,370 It hasn't been that long. 476 00:26:54,210 --> 00:26:55,220 No. 477 00:26:55,810 --> 00:26:57,660 I was working really hard.... 478 00:26:58,050 --> 00:26:59,090 but I had to take a phone call. 479 00:26:59,420 --> 00:27:02,260 This isn't the time to make personal phone calls! 480 00:27:02,600 --> 00:27:04,080 Don't you see customers rushing in? 481 00:27:04,300 --> 00:27:05,440 Hurry! 482 00:27:06,010 --> 00:27:07,150 Do you want to receive a warning? 483 00:27:07,500 --> 00:27:08,560 Okay. 484 00:27:15,250 --> 00:27:18,750 Is she a man or a woman? 485 00:27:19,620 --> 00:27:20,770 She's so frustrating. 486 00:27:21,440 --> 00:27:23,930 What's the point of liking someone when you look like that? 487 00:27:25,860 --> 00:27:27,360 What a fool. 488 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 Hey. 489 00:27:32,550 --> 00:27:38,050 What do usually give your boyfriend as a gift? 490 00:27:38,980 --> 00:27:41,210 No, I'm just curious. 491 00:27:41,890 --> 00:27:44,460 I've only received gifts but never gave any. 492 00:27:46,860 --> 00:27:48,360 Embroidery? 493 00:27:49,150 --> 00:27:49,680 Hey. 494 00:27:49,980 --> 00:27:51,460 Who likes stuff like that? 495 00:27:51,530 --> 00:27:54,530 It's not even worth anything. 496 00:27:56,720 --> 00:27:58,720 They like it? 497 00:28:12,120 --> 00:28:13,010 I'm not going to do this! 498 00:28:13,220 --> 00:28:17,720 My eyeballs are about to rip off. 499 00:28:21,480 --> 00:28:22,270 I'm on my way home. 500 00:28:23,330 --> 00:28:25,330 I miss you. 501 00:28:39,270 --> 00:28:40,120 You're coming home now? 502 00:28:40,290 --> 00:28:40,800 Yeah. 503 00:28:41,180 --> 00:28:42,390 I came to see mother. 504 00:28:42,900 --> 00:28:46,380 I heard she's not feeling well so I brought some vitamins too. 505 00:28:46,530 --> 00:28:47,340 Oh really? 506 00:28:47,400 --> 00:28:47,680 Yeah. 507 00:28:47,830 --> 00:28:48,460 Honey! 508 00:28:50,390 --> 00:28:51,100 You came? 509 00:28:51,330 --> 00:28:52,330 Yeah. 510 00:28:52,680 --> 00:28:54,340 Mom, I heard you're not feeling well. 511 00:28:54,490 --> 00:28:55,380 Bang Gwi-nam.... 512 00:28:55,900 --> 00:28:57,140 brought you vitamins. 513 00:28:57,870 --> 00:28:58,740 Really? Thank you. 514 00:28:59,420 --> 00:29:00,970 I'll eat them well. 515 00:29:01,090 --> 00:29:03,090 Hurry and head home. 516 00:29:03,170 --> 00:29:04,800 He hasn't even sit down yet. 517 00:29:05,410 --> 00:29:06,340 Do you want some tea? 518 00:29:06,510 --> 00:29:06,870 Yeah. 519 00:29:06,870 --> 00:29:09,610 Honey, he must be tired. 520 00:29:09,690 --> 00:29:12,350 Hurry and head home. Your wife must be waiting for you. 521 00:29:14,470 --> 00:29:18,160 Mother, are you upset because of what happened yesterday? 522 00:29:18,310 --> 00:29:22,680 No, I'm not upset. You're worrying about useless things. 523 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 Go home and get some rest. 524 00:29:26,290 --> 00:29:26,850 Hey! 525 00:29:27,100 --> 00:29:29,220 Go and rest! 526 00:29:30,670 --> 00:29:31,170 Okay. 527 00:29:31,300 --> 00:29:32,190 Then I'll get going. 528 00:29:33,040 --> 00:29:33,540 Yeah. 529 00:29:33,620 --> 00:29:34,060 Bye! 530 00:29:34,110 --> 00:29:34,610 Yeah. 531 00:29:41,220 --> 00:29:42,770 What are you doing right now? 532 00:29:43,550 --> 00:29:44,890 I'm putting on a show. 533 00:29:45,690 --> 00:29:49,390 I don't want my son to feel overwhelmed by me.... 534 00:29:49,550 --> 00:29:52,550 so I'm putting on a show. 535 00:30:04,630 --> 00:30:06,290 It's raining a lot. 536 00:30:06,730 --> 00:30:07,550 Yeah. 537 00:30:08,390 --> 00:30:10,380 I hope it keeps raining until tomorrow. 538 00:30:11,970 --> 00:30:12,560 Why? 539 00:30:13,970 --> 00:30:15,470 Just because. 540 00:30:16,260 --> 00:30:17,270 Because you don't want to.... 541 00:30:17,970 --> 00:30:19,130 go to the countryside with grandma? 542 00:30:20,720 --> 00:30:23,270 Honestly, I kind of want to rest tomorrow. 543 00:30:23,470 --> 00:30:24,470 I'm tired. 544 00:30:25,950 --> 00:30:26,870 Then just stay home. 545 00:30:27,230 --> 00:30:28,730 I'll go alone. 546 00:30:29,430 --> 00:30:32,210 How can I do that when grandma asked us to come? 547 00:30:32,860 --> 00:30:34,360 She said that we don't have to go if we're tired. 548 00:30:36,900 --> 00:30:37,770 Honey. 549 00:30:38,510 --> 00:30:41,510 You can't take what the elders say so literally. 550 00:30:41,610 --> 00:30:45,270 I told you that if they say it's okay, then it means that it's not okay. 551 00:30:47,390 --> 00:30:48,750 This is the same thing. 552 00:30:49,050 --> 00:30:52,190 If we don't go because she said we don't have to, we'll get in twice the trouble... 553 00:30:52,340 --> 00:30:54,140 for not going and for being clueless. 554 00:30:54,860 --> 00:30:55,360 Why? 555 00:30:55,770 --> 00:30:56,940 It's just like that. 556 00:30:57,050 --> 00:30:58,510 Listen to what I say carefully. 557 00:30:58,740 --> 00:31:02,670 If they say that we don't have to come, then that means we must go..... 558 00:31:03,000 --> 00:31:05,230 and when they say that they don't need something.... 559 00:31:05,580 --> 00:31:08,130 then that means we need to buy it for them no matter what.... 560 00:31:08,410 --> 00:31:12,270 and when they say that they don't need to eat korean barbeque for dinner because it's expensive.... 561 00:31:12,350 --> 00:31:14,390 then we need to buy them korean barbeque that night no matter what. 562 00:31:16,980 --> 00:31:17,730 Why? 563 00:31:17,980 --> 00:31:20,650 I don't know why either, but it's just the way it is. 564 00:31:22,800 --> 00:31:24,430 If it keeps raining.... 565 00:31:25,230 --> 00:31:26,670 then wouldn't the plans get canceled? 566 00:31:27,920 --> 00:31:28,920 Rain more. 567 00:31:29,200 --> 00:31:30,060 More. 568 00:31:30,550 --> 00:31:31,770 More! 569 00:31:37,600 --> 00:31:38,300 Honey! 570 00:31:38,740 --> 00:31:39,240 Honey! 571 00:31:40,400 --> 00:31:41,900 What's going on? 572 00:31:42,090 --> 00:31:43,550 Mom, Bang Gwi-nam, and his wife are.... 573 00:31:43,810 --> 00:31:44,650 going to Sung-ju. 574 00:31:45,480 --> 00:31:46,020 Really? 575 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 I'm glad. 576 00:31:48,060 --> 00:31:51,060 Then should we take some boxes? 577 00:31:51,140 --> 00:31:51,760 Of course. 578 00:31:51,880 --> 00:31:52,650 We should take some. 579 00:31:52,990 --> 00:31:54,810 Fold a few boxes and.... 580 00:31:55,040 --> 00:31:55,960 put it in the trunk. 581 00:31:56,190 --> 00:31:56,690 Okay. 582 00:31:56,940 --> 00:31:57,440 Okay. 583 00:31:58,650 --> 00:31:59,420 Bang Jang-goon. 584 00:31:59,750 --> 00:32:00,510 Do you want to come with? 585 00:32:01,310 --> 00:32:04,310 My midterms are coming up. 586 00:32:06,340 --> 00:32:06,870 Yeah. 587 00:32:07,350 --> 00:32:08,380 Yeah. 588 00:32:09,710 --> 00:32:11,350 No matter how smart someone is..... 589 00:32:12,210 --> 00:32:16,710 he can't beat someone that's hard working. 590 00:32:21,260 --> 00:32:21,860 But.... 591 00:32:23,200 --> 00:32:26,700 this isn't what you're getting tested on. 592 00:32:30,440 --> 00:32:31,110 Really? 593 00:32:34,280 --> 00:32:35,740 What's the point of studying hard..... 594 00:32:36,720 --> 00:32:38,160 when it's not even the right material? 595 00:32:39,050 --> 00:32:41,350 How can you beat someone when you don't even know what you're being tested on? 596 00:32:41,480 --> 00:32:43,980 That's why you're last place! 597 00:32:44,210 --> 00:32:47,210 The test is on this! 598 00:32:57,780 --> 00:32:59,180 Oh, then the second aunt.... 599 00:32:59,690 --> 00:33:01,450 was raised in Sung-ju? 600 00:33:02,000 --> 00:33:02,550 Yeah. 601 00:33:03,360 --> 00:33:06,420 Back then, our family wasn't doing well financially.... 602 00:33:06,990 --> 00:33:08,670 so your relatives..... 603 00:33:08,840 --> 00:33:11,810 took turns raising your uncle, Bang Jung-bae. 604 00:33:12,620 --> 00:33:14,680 He lived there until elementary school. 605 00:33:14,970 --> 00:33:15,680 Oh. 606 00:33:16,000 --> 00:33:19,500 That's why he still has an accent. 607 00:33:19,580 --> 00:33:20,580 An accent? 608 00:33:21,020 --> 00:33:21,570 Me? 609 00:33:22,370 --> 00:33:23,130 I speak Seoul! 610 00:33:23,720 --> 00:33:25,550 No, you have quite a bit of an accent. 611 00:33:25,760 --> 00:33:26,420 Right? 612 00:33:27,640 --> 00:33:30,140 I do have an accent. 613 00:33:30,280 --> 00:33:36,280 It seems like it after Cha Yoon-hee mentioned it. 614 00:33:37,770 --> 00:33:38,770 It's nice. 615 00:33:51,170 --> 00:33:52,080 Aunt! 616 00:33:52,490 --> 00:33:54,490 Bang Gwi-nam is here! 617 00:33:55,270 --> 00:33:56,770 Welcome! 618 00:33:58,980 --> 00:34:00,430 Are you Bang Gwi-nam? 619 00:34:00,470 --> 00:34:00,720 Yeah. 620 00:34:00,810 --> 00:34:02,100 Hello! 621 00:34:02,930 --> 00:34:04,930 Oh my goodness. 622 00:34:05,400 --> 00:34:07,400 He's so handsome. 623 00:34:08,130 --> 00:34:10,660 We couldn't go to Seoul because our legs hurt.... 624 00:34:10,910 --> 00:34:12,410 but we still watched the show on TV.... 625 00:34:13,510 --> 00:34:15,010 and just cried. 626 00:34:16,090 --> 00:34:17,960 If your grandfather was still alive.... 627 00:34:18,970 --> 00:34:21,130 he would've been very happy. 628 00:34:21,420 --> 00:34:22,530 Yeah. 629 00:34:22,690 --> 00:34:23,310 Oh yeah. 630 00:34:23,590 --> 00:34:24,840 This is Bang Gwi-nam's wife. 631 00:34:25,030 --> 00:34:25,750 Hello. 632 00:34:25,840 --> 00:34:29,340 Wow, are you Bang Gwi-nam's wife? 633 00:34:29,770 --> 00:34:30,770 Yeah. 634 00:34:30,970 --> 00:34:32,180 I'm glad you came. 635 00:34:32,920 --> 00:34:35,420 She looks okay in person. 636 00:34:35,800 --> 00:34:36,840 You're right. 637 00:34:37,020 --> 00:34:38,690 She looks okay in person. 638 00:34:39,570 --> 00:34:42,420 Did I look bad when you saw me on the show? 639 00:34:42,990 --> 00:34:44,820 No, you didn't look bad but.... 640 00:34:45,080 --> 00:34:47,650 everyone in town watched the show and said.... 641 00:34:48,080 --> 00:34:49,270 that you look like a fox. 642 00:34:49,780 --> 00:34:51,170 Hey! 643 00:34:51,650 --> 00:34:57,150 How can you say that to her so bluntly? 644 00:34:57,770 --> 00:34:58,770 Aunties! 645 00:34:59,330 --> 00:35:00,150 I'm here too. 646 00:35:00,360 --> 00:35:03,360 Bang Jung-bae, your cutie! 647 00:35:03,390 --> 00:35:04,890 Oh, you're here? 648 00:35:05,270 --> 00:35:08,370 How come you keep getting older every time I see you? 649 00:35:09,000 --> 00:35:11,370 You keep losing more hair each time we see you. 650 00:35:12,010 --> 00:35:14,450 He used to be so cute when he was little. 651 00:35:14,920 --> 00:35:15,790 I know. 652 00:35:16,150 --> 00:35:18,610 Who would've known that he would turn out like that? 653 00:35:20,460 --> 00:35:22,160 Don't I look more serious? 654 00:35:22,820 --> 00:35:26,400 You should visit the graveyard with the guys..... 655 00:35:26,720 --> 00:35:28,340 and go up to Mt. Gaya. 656 00:35:29,230 --> 00:35:32,070 We'll take the girls over there. 657 00:35:32,520 --> 00:35:33,540 Where? 658 00:35:34,900 --> 00:35:38,510 Oh, over there. Okay, okay. 659 00:35:38,870 --> 00:35:40,870 Grandma, where's that? 660 00:35:42,220 --> 00:35:44,220 It's a nice place. 661 00:36:03,940 --> 00:36:04,910 Hey, hey. 662 00:36:05,440 --> 00:36:07,910 You can't pull it out like that. 663 00:36:08,100 --> 00:36:10,600 Don't take the stem off.... 664 00:36:10,790 --> 00:36:13,520 and pull it as close to the top as possible. 665 00:36:14,110 --> 00:36:15,110 Like this. 666 00:36:20,500 --> 00:36:22,600 Oh my goodness, you pulled out the whole stem! 667 00:36:22,980 --> 00:36:25,080 You can't do it like this. 668 00:36:25,380 --> 00:36:27,140 I'm sorry, I've never done it before. 669 00:36:27,140 --> 00:36:29,350 No one knows how to do it from the start. 670 00:36:29,480 --> 00:36:30,470 Watch and learn. 671 00:36:30,850 --> 00:36:32,210 That's true. 672 00:36:32,390 --> 00:36:33,390 Learn. 673 00:36:34,380 --> 00:36:35,000 Okay. 674 00:36:35,480 --> 00:36:37,200 I will. 675 00:36:48,280 --> 00:36:49,600 This is nice. 676 00:36:49,710 --> 00:36:51,210 It is, right? 677 00:36:52,230 --> 00:36:56,120 When you were little, I used to bring you here in the Spring. 678 00:36:56,370 --> 00:36:57,960 Oh really? 679 00:37:01,530 --> 00:37:02,950 Bang Gwi-nam, hold on. 680 00:37:03,040 --> 00:37:03,380 Yeah. 681 00:37:03,670 --> 00:37:05,900 Let's take a break over there. 682 00:37:05,990 --> 00:37:06,490 Okay. 683 00:37:07,780 --> 00:37:08,770 Let's sit down here. 684 00:37:08,830 --> 00:37:09,330 Okay. 685 00:37:16,860 --> 00:37:17,520 Bang Gwi-nam. 686 00:37:17,600 --> 00:37:18,100 Yeah. 687 00:37:18,810 --> 00:37:22,550 It's hard for a man to behave well.... 688 00:37:22,990 --> 00:37:26,220 in between his wife and his mother. 689 00:37:26,900 --> 00:37:30,640 But your father always took my side first in any case. 690 00:37:30,790 --> 00:37:32,950 Even though your mother must've been upset. 691 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 She was. 692 00:37:34,980 --> 00:37:37,980 She had a lot of stress. 693 00:37:38,660 --> 00:37:41,540 So you should take after your father.... 694 00:37:42,280 --> 00:37:45,280 and think of your mother first. 695 00:37:45,310 --> 00:37:52,310 Would you have more time to live with your mother or with your wife? 696 00:37:52,750 --> 00:37:54,250 Bang Gwi-nam.... 697 00:37:54,330 --> 00:37:56,560 is just watching out for his wife because she's so aggressive. 698 00:37:57,040 --> 00:37:58,010 Even I feel like that.... 699 00:37:58,510 --> 00:37:59,910 so it would be worse for Bang Gwi-nam. 700 00:38:01,240 --> 00:38:02,110 Is that true? 701 00:38:02,520 --> 00:38:03,730 Is Cha Yoon-hee aggressive? 702 00:38:03,990 --> 00:38:05,030 No, grandma. 703 00:38:05,410 --> 00:38:05,910 Then? 704 00:38:07,690 --> 00:38:09,610 Grandma, this is what I think. 705 00:38:10,840 --> 00:38:12,790 I think that what mom really wants..... 706 00:38:13,030 --> 00:38:13,530 is... 707 00:38:13,990 --> 00:38:16,700 for me to create a happy family and live welll. 708 00:38:17,450 --> 00:38:19,000 That's true. 709 00:38:19,570 --> 00:38:20,150 But... 710 00:38:21,510 --> 00:38:24,140 if I take mother's side unconditionally, then.... 711 00:38:24,480 --> 00:38:27,470 I don't that's my duty towards the person.... 712 00:38:27,910 --> 00:38:30,410 that I'm living with. 713 00:38:31,150 --> 00:38:34,060 You may think that that isn't a duty, but... 714 00:38:34,400 --> 00:38:39,080 I think that it's a duty to think first about your mom that gave birth to you.... 715 00:38:39,240 --> 00:38:40,930 and I think that's the right thing to do. 716 00:38:41,480 --> 00:38:42,090 Mom. 717 00:38:43,010 --> 00:38:45,940 It must be hard for Bang Gwi-nam to understand since he doesn't have kids yet. 718 00:38:46,450 --> 00:38:49,950 He doesn't know what it means. 719 00:38:56,170 --> 00:38:57,570 I see what happened. 720 00:38:57,870 --> 00:39:00,370 You must've been hurt. 721 00:39:00,690 --> 00:39:02,220 It's just my greed. 722 00:39:02,260 --> 00:39:06,080 They must have their own living style that they're used to. 723 00:39:07,720 --> 00:39:10,220 You're being so considerate. 724 00:39:12,370 --> 00:39:16,030 From my experience, Cha Yoon-hee is just kind of like that. 725 00:39:16,320 --> 00:39:17,920 She hates being bothered and..... 726 00:39:18,170 --> 00:39:20,460 she hates being nagged on. 727 00:39:20,950 --> 00:39:26,950 Did she say she hated it because I was nagging? 728 00:39:30,180 --> 00:39:31,960 I gave her a scolding. 729 00:39:32,190 --> 00:39:35,690 But young people don't really listen. 730 00:39:35,790 --> 00:39:37,190 And Cha Yoon-hee... 731 00:39:37,370 --> 00:39:40,500 is a special case even in her age range. 732 00:39:40,680 --> 00:39:42,450 She's very ambitious with work too. 733 00:39:43,770 --> 00:39:44,400 Yeah. 734 00:39:44,630 --> 00:39:48,350 I don't know what she's doing for her to be so busy. 735 00:39:49,720 --> 00:39:53,100 I asked her awhile ago, and she doesn't even plan to have a baby. 736 00:39:54,030 --> 00:39:56,530 She said that before. 737 00:39:56,940 --> 00:39:58,960 I didn't know she was being sincere. 738 00:39:59,160 --> 00:40:00,660 It's not like she's incapable to give birth.... 739 00:40:00,830 --> 00:40:02,340 so she should at least try. 740 00:40:02,970 --> 00:40:05,840 As a woman, she should at least have her own baby. 741 00:40:07,920 --> 00:40:09,420 I'm sorry. 742 00:40:10,820 --> 00:40:12,110 It's nothing new. 743 00:40:12,420 --> 00:40:13,690 I'm used to it. 744 00:40:14,490 --> 00:40:15,720 I'm okay. 745 00:40:26,920 --> 00:40:28,750 Grandma, the walk is so nice! 746 00:40:28,770 --> 00:40:29,620 Right? 747 00:40:29,790 --> 00:40:31,290 It's nice, right? 748 00:40:31,720 --> 00:40:33,250 Where does this walk take us? 749 00:40:34,040 --> 00:40:34,520 This walk? 750 00:40:34,540 --> 00:40:34,930 Yeah. 751 00:40:35,230 --> 00:40:37,750 You'll see when we get there. Follow me. 752 00:40:38,070 --> 00:40:38,600 Hurry. 753 00:40:39,050 --> 00:40:41,050 Hurry and come. 754 00:40:51,570 --> 00:40:53,350 It must be a cultural site. 755 00:40:53,440 --> 00:40:57,830 This is where King Se-jong's umbilical cord is. 756 00:40:58,490 --> 00:40:59,300 What's that? 757 00:40:59,380 --> 00:41:05,410 So this is where King Se-jong's sons' umbilical cords are buried. 758 00:41:06,350 --> 00:41:07,390 That's amusing. 759 00:41:07,550 --> 00:41:10,380 So you're talking about the umbilical cord of a newborn, right? 760 00:41:10,540 --> 00:41:11,400 Yeah. 761 00:41:11,560 --> 00:41:14,220 So graveyards aren't the only places that require good sites.... 762 00:41:14,370 --> 00:41:20,250 but there's also good sites to bury umbilical cords. So this is the best out of the best sites for that. 763 00:41:20,440 --> 00:41:21,440 I see. 764 00:41:22,180 --> 00:41:29,100 So women that were trying to get pregnant came here from all over the country... 765 00:41:29,330 --> 00:41:34,500 and so they prayed to Buddha and received the spirit before going home. 766 00:41:34,580 --> 00:41:35,680 I see. 767 00:41:37,260 --> 00:41:37,760 What? 768 00:41:38,250 --> 00:41:41,570 Think that you're receiving spirits with a pure heart.... 769 00:41:41,740 --> 00:41:45,920 and ask to have a healthy baby within this year. 770 00:41:46,930 --> 00:41:50,160 I heard there isn't a woman that didn't get pregnant after coming here. 771 00:41:52,560 --> 00:41:56,070 You guys need to have a baby to understand how it feels to be a parent.... 772 00:41:56,230 --> 00:42:00,230 and that's how you become a real adult. 773 00:42:16,780 --> 00:42:18,800 These are pine needles. 774 00:42:19,100 --> 00:42:21,310 Tell your husband to poke his head with them.... 775 00:42:22,240 --> 00:42:24,720 50 times before and after he sleeps. 776 00:42:24,810 --> 00:42:27,740 I heard that hair grows fast if you massage with these. 777 00:42:28,230 --> 00:42:29,230 Thank you. 778 00:42:30,100 --> 00:42:31,200 This wouldn't help. 779 00:42:31,500 --> 00:42:33,920 There's a lot of good remedies in Seoul. 780 00:42:34,190 --> 00:42:35,340 Buy and use them instead. 781 00:42:36,360 --> 00:42:39,050 If you look carefully, Bang Jung-bae is.... 782 00:42:39,580 --> 00:42:41,110 is actually really good looking. 783 00:42:42,280 --> 00:42:43,280 Aunties. 784 00:42:43,720 --> 00:42:44,850 Everyone knows that. 785 00:42:45,490 --> 00:42:46,490 Go inside. 786 00:42:47,250 --> 00:42:48,310 Good bye. 787 00:42:48,440 --> 00:42:50,030 Yeah. 788 00:42:50,390 --> 00:42:54,390 Next year, come with a baby boy. 789 00:42:55,190 --> 00:42:56,140 Oh, aunt. 790 00:42:56,360 --> 00:42:59,070 Stop talking about sons. 791 00:42:59,290 --> 00:43:01,640 It doesn't matter if the baby's a girl or a boy as long as the baby's healthy. 792 00:43:02,240 --> 00:43:03,040 Yeah. 793 00:43:03,450 --> 00:43:05,080 Whether it's a boy or a girl.... 794 00:43:05,330 --> 00:43:07,000 just have one and bring the baby. 795 00:43:07,990 --> 00:43:08,630 We.... 796 00:43:11,960 --> 00:43:12,940 Okay. 797 00:43:18,960 --> 00:43:20,460 I just.... 798 00:43:20,480 --> 00:43:23,480 tried it because I was bored. 799 00:43:24,740 --> 00:43:27,740 This is what nice girls do. 800 00:43:28,430 --> 00:43:31,150 You must really be trying to be a nice girl. 801 00:43:32,340 --> 00:43:32,910 I mean... 802 00:43:33,100 --> 00:43:33,600 well... 803 00:43:34,100 --> 00:43:35,840 not necessarily. 804 00:43:37,960 --> 00:43:39,560 You don't have to turn into a good girl. 805 00:43:40,020 --> 00:43:41,410 If you're both pretty and nice.... 806 00:43:41,920 --> 00:43:44,420 then it's too overwhelming. 807 00:43:46,290 --> 00:43:47,560 Since I got a present.... 808 00:43:48,280 --> 00:43:51,780 I should get you something too. 809 00:43:52,660 --> 00:43:53,660 Let's go. 810 00:43:58,560 --> 00:43:59,560 How's this? 811 00:44:10,890 --> 00:44:11,890 It's pretty. 812 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Hold on. 813 00:44:26,770 --> 00:44:29,270 Of course I'm going. 814 00:44:35,470 --> 00:44:36,450 Bang Min-ji, what should I do? 815 00:44:37,040 --> 00:44:38,480 Something came up.... 816 00:44:38,750 --> 00:44:39,970 so I don't think I can take you home. 817 00:44:41,420 --> 00:44:42,420 It's okay. 818 00:44:42,700 --> 00:44:44,280 I actually have plans at night too. 819 00:44:45,060 --> 00:44:45,650 Really? 820 00:44:45,900 --> 00:44:46,950 I'm glad. 821 00:44:47,750 --> 00:44:49,270 Then go. I'll call you. 822 00:44:50,250 --> 00:44:51,250 Okay then. 823 00:45:11,220 --> 00:45:12,720 Cha Se-gwang! 824 00:45:18,780 --> 00:45:19,400 I.... 825 00:45:19,800 --> 00:45:22,300 don't have plans at night. 826 00:45:23,260 --> 00:45:29,760 I can't make plans at night when I'm supposed to see you. 827 00:45:31,100 --> 00:45:31,940 From now on... 828 00:45:32,540 --> 00:45:35,040 can't you do that too? 829 00:45:35,680 --> 00:45:37,680 When you're seeing me..... 830 00:45:37,740 --> 00:45:39,740 don't make other plans. 831 00:45:40,570 --> 00:45:43,570 Can't you do that for me? 832 00:45:47,720 --> 00:45:48,740 If you can't..... 833 00:45:49,510 --> 00:45:51,010 then forget it. 834 00:45:58,520 --> 00:45:59,160 Hello? 835 00:46:00,330 --> 00:46:01,330 It's me. 836 00:46:02,240 --> 00:46:03,240 I'm sorry. 837 00:46:03,830 --> 00:46:07,330 I don't think I can go today. 838 00:46:09,160 --> 00:46:11,660 I'm with my girlfriend. 839 00:46:21,430 --> 00:46:23,430 What should we do? 840 00:46:24,250 --> 00:46:28,250 Let's go eat something delicious. 841 00:46:32,910 --> 00:46:34,910 You guys are back. 842 00:46:38,520 --> 00:46:40,220 Mother, did you have a good time? 843 00:46:40,370 --> 00:46:42,280 Yeah, I'm tired. 844 00:46:43,460 --> 00:46:44,220 Bring mother... 845 00:46:44,400 --> 00:46:45,460 some honey tea. 846 00:46:45,460 --> 00:46:46,150 Okay. 847 00:46:46,150 --> 00:46:47,480 Mother, I'll do it. 848 00:46:47,970 --> 00:46:50,470 Will you? Thank you. 849 00:46:59,280 --> 00:47:00,780 Cha Yoon-hee. 850 00:47:01,150 --> 00:47:03,140 Um Chung-ae was really upset. 851 00:47:03,610 --> 00:47:06,750 If you decided to stay, you should do better. 852 00:47:07,730 --> 00:47:10,770 I think mother has a misunderstanding about me. 853 00:47:11,250 --> 00:47:12,720 That's not a misunderstanding. 854 00:47:13,230 --> 00:47:14,590 Um Chung-ae just doesn't.... 855 00:47:14,800 --> 00:47:17,300 like the way you are. 856 00:47:17,450 --> 00:47:20,040 Must I get dragged here on a weekend and listen... 857 00:47:20,190 --> 00:47:21,610 to her complain for hours? 858 00:47:22,000 --> 00:47:23,040 I'm really tired of it. 859 00:47:23,760 --> 00:47:24,760 I'm sorry. 860 00:47:24,960 --> 00:47:28,210 But no one is loved from the beginning. 861 00:47:28,580 --> 00:47:30,900 It's going to be hard, but we'll just have to work around it. 862 00:47:32,500 --> 00:47:33,350 Yeah. 863 00:47:33,750 --> 00:47:34,750 Good luck. 864 00:47:34,830 --> 00:47:36,280 I hope you do, for the sake of.... 865 00:47:36,580 --> 00:47:38,580 peace in the family. 866 00:47:39,890 --> 00:47:41,290 But it won't be easy. 867 00:47:42,190 --> 00:47:42,690 What? 868 00:47:43,100 --> 00:47:44,100 Why not? 869 00:47:44,730 --> 00:47:47,430 You'll have to see for yourself. 870 00:47:48,320 --> 00:47:49,400 It's not like you.... 871 00:47:50,320 --> 00:47:53,320 listen to others anyways. 872 00:47:56,730 --> 00:47:58,730 What's wrong with her? 873 00:48:56,020 --> 00:48:58,160 This is for sure where he lives, right? 874 00:48:58,380 --> 00:48:59,660 Yeah, it is for sure. 875 00:49:00,170 --> 00:49:01,310 Is he not home yet? 876 00:49:02,370 --> 00:49:02,940 What? 877 00:49:04,170 --> 00:49:06,360 How did they know that Yoon Bin lives here? 878 00:49:08,320 --> 00:49:10,820 Rumors must've spread already. 879 00:49:14,160 --> 00:49:17,160 What are you guys doing here? 880 00:49:18,170 --> 00:49:21,470 You little girls are already following after guys? 881 00:49:21,890 --> 00:49:24,300 We just want to give our gifts. 882 00:49:24,810 --> 00:49:25,470 Gifts? 883 00:49:25,910 --> 00:49:27,910 Do you know him? 884 00:49:28,630 --> 00:49:29,180 Yeah. 885 00:49:29,600 --> 00:49:31,010 I know him very well. 886 00:49:31,380 --> 00:49:34,880 Then can you give him our gifts? 887 00:49:40,750 --> 00:49:41,410 Okay. 888 00:49:42,070 --> 00:49:45,040 I'll deliver them because it feels personal to me. 889 00:49:45,610 --> 00:49:46,610 I, too.... 890 00:49:47,230 --> 00:49:48,670 had times like you girls. 891 00:49:49,210 --> 00:49:50,210 I see. 892 00:49:50,730 --> 00:49:51,420 But.... 893 00:49:52,500 --> 00:49:55,830 you guys can't tell other girls about this place. 894 00:49:56,620 --> 00:49:58,440 If all the other girls come here.... 895 00:49:58,810 --> 00:50:00,760 then it would be so inconvenient for him. 896 00:50:01,190 --> 00:50:02,530 Yeah, we won't tell! 897 00:50:02,660 --> 00:50:03,590 Good bye! 898 00:50:03,660 --> 00:50:04,680 Thank you! 899 00:50:04,760 --> 00:50:05,310 Yeah. 900 00:50:10,290 --> 00:50:14,290 I used to do this a lot too. 901 00:50:36,900 --> 00:50:37,620 Here. 902 00:50:39,070 --> 00:50:40,070 Thank you. 903 00:50:40,620 --> 00:50:41,300 And.... 904 00:50:42,100 --> 00:50:43,100 these too. 905 00:50:44,960 --> 00:50:45,960 What's this? 906 00:50:46,920 --> 00:50:48,680 I really didn't tell anyone. 907 00:50:49,310 --> 00:50:51,410 I really didn't tell anyone, but.... 908 00:50:52,020 --> 00:50:53,220 they somehow knew.... 909 00:50:53,620 --> 00:50:55,270 and were waiting in front of the house. 910 00:50:56,050 --> 00:50:56,660 Who? 911 00:50:57,050 --> 00:50:58,190 Fan girls. 912 00:50:59,060 --> 00:51:00,090 Fan girls? 913 00:51:00,380 --> 00:51:01,000 Yeah. 914 00:51:01,720 --> 00:51:03,250 They looked young. Maybe.... 915 00:51:03,710 --> 00:51:05,210 middle school girls? 916 00:51:06,890 --> 00:51:09,550 Middle school girls were waiting for me in front of the door? 917 00:51:09,640 --> 00:51:10,340 Yeah. 918 00:51:10,730 --> 00:51:12,610 They wanted to give these to you. 919 00:51:13,440 --> 00:51:14,320 But Yoon Bin.... 920 00:51:14,780 --> 00:51:16,030 don't worry. 921 00:51:16,210 --> 00:51:18,020 I made them promise.... 922 00:51:18,510 --> 00:51:21,190 not to tell anyone that you live here. 923 00:51:22,400 --> 00:51:24,900 I'm sure they understood. 924 00:51:42,820 --> 00:51:43,960 Is this me? 925 00:51:44,490 --> 00:51:46,490 They really drew me? 926 00:51:47,170 --> 00:51:50,670 It doesn't look like me at all. 927 00:51:50,750 --> 00:51:51,930 But they're middle school girls. 928 00:51:53,050 --> 00:51:54,830 They're not good, but what's important is their fanship. 929 00:51:56,720 --> 00:52:01,720 Maybe I should've given them an autograph. 930 00:52:14,530 --> 00:52:16,530 It looks nice. 931 00:52:26,850 --> 00:52:27,420 Honey. 932 00:52:28,180 --> 00:52:29,080 Bang Jang-goon came too? 933 00:52:29,250 --> 00:52:29,750 Yeah. 934 00:52:30,180 --> 00:52:31,090 Where's the thing.... 935 00:52:31,580 --> 00:52:32,270 I asked for? 936 00:52:32,950 --> 00:52:35,810 It's downstairs. You can just go down and choose. 937 00:52:36,490 --> 00:52:37,910 Let's go, Bang Jang-goon. 938 00:52:38,160 --> 00:52:38,760 Okay. 939 00:53:06,380 --> 00:53:06,910 Hi. 940 00:53:10,710 --> 00:53:11,320 Hi. 941 00:53:12,870 --> 00:53:13,920 Are you here to look at books? 942 00:53:16,040 --> 00:53:17,710 What book are you reading? 943 00:53:18,710 --> 00:53:19,730 It's a review book for history. 944 00:53:20,750 --> 00:53:24,020 The important points are well organized in a simple way. 945 00:53:25,380 --> 00:53:31,380 The explanations are simply put without too much words. 946 00:53:31,450 --> 00:53:33,610 You must be a very smart friend. 947 00:53:33,780 --> 00:53:34,780 Oh yeah. 948 00:53:34,970 --> 00:53:36,970 This is my dad. 949 00:53:37,120 --> 00:53:38,120 Oh, really? 950 00:53:38,880 --> 00:53:39,730 Hello. 951 00:53:40,070 --> 00:53:41,550 I'm Bang Jang-goon's school friend.... 952 00:53:41,700 --> 00:53:43,200 Park Man-shik. 953 00:53:44,590 --> 00:53:46,090 Park Man-shik? 954 00:53:49,530 --> 00:53:51,400 The student right ahead of Bang Jang-goon.... 955 00:53:51,850 --> 00:53:54,270 is Bang Man-shik from the other class. 956 00:53:54,420 --> 00:53:59,920 We need to set beating him as our primary goal. 957 00:54:01,850 --> 00:54:06,670 I secretly looked at Park Man-shik's report card..... 958 00:54:07,220 --> 00:54:09,980 his grades are similar to Bang Jang-goon's in other subjects..... 959 00:54:10,250 --> 00:54:14,250 but his grade in history is higher. 960 00:54:15,120 --> 00:54:15,800 So.... 961 00:54:16,390 --> 00:54:17,890 you must.... 962 00:54:18,240 --> 00:54:20,740 really like history. 963 00:54:20,980 --> 00:54:21,480 Yeah. 964 00:54:22,100 --> 00:54:23,950 He gets really good grades in history. 965 00:54:25,500 --> 00:54:29,500 What did you get on your last test? 966 00:54:30,260 --> 00:54:30,910 46. 967 00:54:34,920 --> 00:54:37,020 I really can't catch up to you in history. 968 00:54:37,320 --> 00:54:38,100 It's nothing. 969 00:54:38,390 --> 00:54:41,890 It's possible if you try. 970 00:54:54,710 --> 00:54:56,750 Is this the melon that you brought from there? 971 00:54:58,270 --> 00:54:58,870 Isn't it good? 972 00:54:59,040 --> 00:55:00,540 It's good. 973 00:55:00,630 --> 00:55:01,590 But... 974 00:55:02,370 --> 00:55:05,260 I still feel uncomfortable with your mother-in-law. 975 00:55:05,490 --> 00:55:06,810 Is she still upset? 976 00:55:07,230 --> 00:55:08,490 Does she treat you badly? 977 00:55:08,800 --> 00:55:10,610 It's not that she treats me badly.... 978 00:55:11,180 --> 00:55:12,200 but there's still a bad vibe. 979 00:55:13,810 --> 00:55:15,830 She's so close-minded. 980 00:55:16,300 --> 00:55:17,660 Things like that can happen. 981 00:55:18,870 --> 00:55:20,460 That's not right, mother. 982 00:55:20,800 --> 00:55:22,370 What's not right? 983 00:55:22,960 --> 00:55:25,470 The answer is given when you think about it from their perspective. 984 00:55:25,830 --> 00:55:31,350 Imagine that my older brother ran off with almost $100,000 of our money. 985 00:55:31,860 --> 00:55:33,130 If you knew that.... 986 00:55:33,470 --> 00:55:34,940 would you just let it go.... 987 00:55:35,260 --> 00:55:38,760 without saying anything to me? 988 00:55:40,500 --> 00:55:42,670 I don't think you would do that. 989 00:55:43,240 --> 00:55:45,740 She's right about that. 990 00:55:46,230 --> 00:55:48,400 Mom, you're definitely uptight. 991 00:55:48,950 --> 00:55:51,450 You hold grudges. 992 00:55:51,520 --> 00:55:52,490 Cha Yoon-hee. 993 00:55:52,900 --> 00:55:55,190 Do you want to make your mother-in-law feel better? 994 00:55:55,890 --> 00:55:56,440 Yeah. 995 00:55:56,820 --> 00:55:58,010 Do you have an idea? 996 00:55:58,400 --> 00:55:59,920 I told you earlier. 997 00:56:00,120 --> 00:56:02,660 The answer comes out when you think from their perspective. 998 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 Mother. 999 00:56:05,850 --> 00:56:09,850 When did I make you the happiest? 1000 00:56:10,220 --> 00:56:11,720 I don't know. 1001 00:56:12,240 --> 00:56:17,740 I don't know because I haven't experienced that yet. 1002 00:56:21,110 --> 00:56:23,550 I don't know about being happy..... 1003 00:56:24,390 --> 00:56:26,890 because of my daughter-in-law.... 1004 00:56:27,590 --> 00:56:29,880 but I was the happiest because of my son-in-law.... 1005 00:56:30,640 --> 00:56:32,640 when Bang Gwi-nam.... 1006 00:56:33,290 --> 00:56:35,160 went with me to an outing with my friends. 1007 00:56:36,340 --> 00:56:38,120 He was already a great son-in-law.... 1008 00:56:38,770 --> 00:56:43,150 but he showed up at that outing and called me mother..... 1009 00:56:43,380 --> 00:56:45,970 and treated all of my friends out. 1010 00:56:46,760 --> 00:56:49,130 He boosted up my ego so much. 1011 00:56:49,650 --> 00:56:53,250 All of my friends that brought their old husbands were so jealous of me. 1012 00:56:54,040 --> 00:56:54,540 Then... 1013 00:56:55,590 --> 00:56:56,900 the answer is given. 1014 00:56:57,500 --> 00:56:58,500 It did. 1015 00:56:58,710 --> 00:56:59,710 It did. 1016 00:57:06,220 --> 00:57:07,220 Yeah. 1017 00:57:12,340 --> 00:57:13,230 Mother. 1018 00:57:14,080 --> 00:57:15,080 You came? 1019 00:57:15,390 --> 00:57:16,390 Yeah. 1020 00:57:16,480 --> 00:57:17,180 Mother. 1021 00:57:17,560 --> 00:57:18,340 I.... 1022 00:57:18,960 --> 00:57:22,460 wanted to take your friends out. 1023 00:57:25,330 --> 00:57:27,790 Regardless of the situation, you still got a new daughter-in-law.... 1024 00:57:28,050 --> 00:57:32,590 and I think it'd be nice to formally introduce myself and buy them a meal.... 1025 00:57:32,720 --> 00:57:34,250 as long as you're okay with it. 1026 00:57:35,290 --> 00:57:38,190 I'm fine with that, but it would be hard on you. 1027 00:57:38,390 --> 00:57:39,640 It's not hard. 1028 00:57:39,740 --> 00:57:41,740 Just set a date. 1029 00:57:42,000 --> 00:57:43,010 Actually.... 1030 00:57:44,120 --> 00:57:48,360 our church people, the deacons, and especially our pastor.... 1031 00:57:49,110 --> 00:57:52,810 you met them at church but it was too brief. 1032 00:57:53,180 --> 00:57:54,770 They seemed so disappointed. 1033 00:57:55,120 --> 00:57:57,970 They said that they had something they needed to say to you. 1034 00:57:58,520 --> 00:58:01,490 Our pastor is a person filled with grace. 1035 00:58:02,710 --> 00:58:03,710 I see. 1036 00:58:04,390 --> 00:58:06,000 Okay. I'm glad. 1037 00:58:06,320 --> 00:58:10,820 Thank you for bringing it up first. 1038 00:58:10,930 --> 00:58:12,120 It's no problem, mother. 1039 00:58:12,350 --> 00:58:13,390 When should we go? 1040 00:58:14,350 --> 00:58:17,090 She brought it up first. 1041 00:58:17,210 --> 00:58:22,860 She said that she wanted to formally introduce herself to my close friends and treat them to a meal. 1042 00:58:27,660 --> 00:58:29,610 But why is the pastor so late? 1043 00:58:30,600 --> 00:58:33,100 Oh, he's coming now. 1044 00:58:34,490 --> 00:58:35,990 Hello, pastor. 1045 00:58:37,510 --> 00:58:38,550 I'm sorry I'm late. 1046 00:58:39,500 --> 00:58:41,970 On my way, I ran into a bird that lost its way.... 1047 00:58:42,330 --> 00:58:43,880 so I had to put it back in its nest. 1048 00:58:45,660 --> 00:58:47,380 Wow, you're so loving. 1049 00:58:48,020 --> 00:58:50,760 I have dust all over my pants from climbing the tree. 1050 00:58:50,840 --> 00:58:54,340 Our pastor is so loving. 1051 00:58:54,980 --> 00:58:57,480 This is my daughter-in-law. 1052 00:58:57,740 --> 00:58:58,640 Hello. 1053 00:58:59,200 --> 00:59:01,240 Yeah, I met you briefly last time. 1054 00:59:02,280 --> 00:59:03,280 Yeah. 1055 00:59:05,550 --> 00:59:06,850 Take a seat. 1056 00:59:06,950 --> 00:59:07,480 Should we? 1057 00:59:07,930 --> 00:59:09,930 Let's take a seat. 1058 00:59:14,230 --> 00:59:17,230 Our sister Um Chung-ae. 1059 00:59:19,500 --> 00:59:21,810 I'm not saying this because she's sitting in front of me.... 1060 00:59:22,640 --> 00:59:26,820 but she's a mother-in-law that has an overflowing love for her daughter-in-law. 1061 00:59:27,420 --> 00:59:29,420 I'm not that great. 1062 00:59:29,820 --> 00:59:31,110 Even last week, she came to me..... 1063 00:59:31,730 --> 00:59:33,830 and asked me to pray for her daughter-in-law. 1064 00:59:34,420 --> 00:59:35,720 Really? 1065 00:59:36,400 --> 00:59:38,400 Thank you, mother. 1066 00:59:40,220 --> 00:59:41,220 You should also.... 1067 00:59:41,900 --> 00:59:43,680 come inside the arms of the Lord.... 1068 00:59:44,700 --> 00:59:46,910 and I'll be waiting for the day that you request..... 1069 00:59:47,310 --> 00:59:48,540 a prayer for your mother-in-law. 1070 00:59:50,660 --> 00:59:51,160 Okay. 1071 00:59:51,220 --> 00:59:55,220 Yeah. I'll try hard to evangelize. 1072 00:59:55,250 --> 00:59:56,750 Yeah, you should. 1073 00:59:57,480 --> 00:59:59,480 Then before we eat.... 1074 00:59:59,600 --> 01:00:05,860 Um Chung-ae asked me to pray for her daughter-in-law. 1075 01:00:06,280 --> 01:00:07,210 We'll pray.... 1076 01:00:07,580 --> 01:00:09,580 and then we'll eat. 1077 01:00:20,940 --> 01:00:21,680 Lord. 1078 01:00:23,420 --> 01:00:25,420 At this place.... 1079 01:00:25,690 --> 01:00:31,680 our sister Um Chung-ae's daughter-in-law, sister Cha Yoon-hee, is with us. 1080 01:00:32,250 --> 01:00:32,930 Lord. 1081 01:00:34,760 --> 01:00:38,260 As a bird that lost its nest finds its mother.... 1082 01:00:39,580 --> 01:00:43,580 you performed a miracle and made.... 1083 01:00:45,010 --> 01:00:46,220 Um Chung-ae's lost son.... 1084 01:00:46,820 --> 01:00:50,190 Bang Gwi-nam to move as her neighbor. 1085 01:00:50,280 --> 01:00:51,320 Thank you. 1086 01:00:51,400 --> 01:00:52,720 Amen. 1087 01:00:54,010 --> 01:00:54,670 Amen. 1088 01:00:55,750 --> 01:00:56,300 Amen. 1089 01:00:56,410 --> 01:00:56,910 But... 1090 01:00:57,510 --> 01:00:59,010 one thing.... 1091 01:00:59,450 --> 01:01:02,450 one thing that I ask for.... 1092 01:01:02,630 --> 01:01:04,130 is that.... 1093 01:01:04,860 --> 01:01:05,370 our.... 1094 01:01:05,970 --> 01:01:07,840 sister Cha Yoon-hee engages in..... 1095 01:01:08,340 --> 01:01:10,760 the blessing of giving birth and.... 1096 01:01:11,630 --> 01:01:12,740 and having a child. 1097 01:01:13,370 --> 01:01:13,960 Amen. 1098 01:01:15,180 --> 01:01:17,180 To this person who.... 1099 01:01:17,770 --> 01:01:19,330 has been living selfishly for herself.... 1100 01:01:19,690 --> 01:01:22,190 until nearly her forties.... 1101 01:01:22,510 --> 01:01:25,160 let the the greatness of a life.... 1102 01:01:26,580 --> 01:01:30,550 and the joy of bearing a child be known to her. 1103 01:01:31,740 --> 01:01:33,920 She's old, Lord! 1104 01:01:33,990 --> 01:01:34,390 Amen. 1105 01:01:34,450 --> 01:01:35,710 We are running out of time! 1106 01:01:36,190 --> 01:01:38,690 Lord, please understand. 1107 01:01:38,700 --> 01:01:43,700 Please decipher Um Chung-ae's desperate plea.... 1108 01:01:43,840 --> 01:01:45,490 and help our sister Cha Yoon-hee.... 1109 01:01:46,140 --> 01:01:47,200 to experience.... 1110 01:01:47,550 --> 01:01:50,050 the joy of bearing and.... 1111 01:01:50,480 --> 01:01:52,630 raising a child. 1112 01:01:52,670 --> 01:01:53,280 Amen! 1113 01:01:53,450 --> 01:01:55,300 Amen. 1114 01:02:30,500 --> 01:02:32,560 She should sleep at home. What is she doing here? 1115 01:02:36,000 --> 01:02:38,400 I told you that I'd come if you don't give child support on time. 1116 01:02:38,440 --> 01:02:41,900 Contact me directly. The money that he gives you is my money anyways. 1117 01:02:42,680 --> 01:02:43,550 That's the guy, right? 1118 01:02:44,150 --> 01:02:45,490 The guy you liked for 10 years. 1119 01:02:45,760 --> 01:02:46,460 No. 1120 01:02:46,590 --> 01:02:48,440 Your face makes it so obvious and you still haven't got caught? 1121 01:02:48,630 --> 01:02:49,990 I didn't get caught! 1122 01:02:50,280 --> 01:02:52,170 Father-in-law was in my dream. 1123 01:02:52,280 --> 01:02:53,280 You too? 1124 01:02:53,570 --> 01:02:55,570 He gave me a baby bottle. 1125 01:02:55,900 --> 01:02:57,170 Isn't this a baby dream? 1126 01:02:58,270 --> 01:02:59,390 Can you not digest well? 1127 01:02:59,590 --> 01:03:02,020 Yeah, I feel a little chilly too. 1128 01:03:02,250 --> 01:03:03,420 I'm sure you are. 1129 01:03:03,610 --> 01:03:04,140 What? 74275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.