Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,430
My Husband Got a Family - Ep. 14
Subtitles By KBS.
2
00:00:04,540 --> 00:00:05,960
I don't want to lose you.
3
00:00:06,740 --> 00:00:07,810
I can't lose you.
4
00:00:08,190 --> 00:00:09,050
I'm scared that I....
5
00:00:09,570 --> 00:00:10,200
might lose you.
6
00:00:11,020 --> 00:00:11,910
That's why I got mad.
7
00:00:13,220 --> 00:00:14,280
I thought I was going to lose you.
8
00:00:15,460 --> 00:00:17,460
I was really scared.
9
00:00:18,930 --> 00:00:19,930
I'm sorry.
10
00:00:23,880 --> 00:00:26,380
I'm not going to go.
11
00:00:30,860 --> 00:00:32,360
I can't go.
12
00:00:33,430 --> 00:00:35,160
I can't go.
13
00:00:36,620 --> 00:00:37,620
Let's....
14
00:00:39,180 --> 00:00:41,680
not go to America.
15
00:00:58,570 --> 00:01:00,070
I'm against that.
16
00:01:03,510 --> 00:01:04,850
It's a rushed decision.
17
00:01:05,440 --> 00:01:06,440
You're....
18
00:01:07,270 --> 00:01:09,270
going to regret it.
19
00:01:11,090 --> 00:01:12,090
I know.
20
00:01:15,170 --> 00:01:16,440
But if....
21
00:01:16,670 --> 00:01:17,990
it was the other way around....
22
00:01:19,480 --> 00:01:21,260
and if I wanted to stay...
23
00:01:22,430 --> 00:01:23,780
then you would've stayed.
24
00:01:24,520 --> 00:01:25,170
Right?
25
00:01:29,680 --> 00:01:30,800
Answer me.
26
00:01:33,800 --> 00:01:35,800
Yeah, I would've.
27
00:01:36,910 --> 00:01:37,540
See.
28
00:01:40,480 --> 00:01:42,300
You're not the only one that loves me.
29
00:01:43,610 --> 00:01:45,610
I love you too.
30
00:01:46,450 --> 00:01:48,450
Then shouldn't I....
31
00:01:48,650 --> 00:01:50,150
be able to....
32
00:01:51,100 --> 00:01:53,600
make a big sacrifice for you at least once?
33
00:01:54,790 --> 00:01:56,290
And honestly....
34
00:01:59,440 --> 00:02:01,440
I've been feeling.....
35
00:02:04,630 --> 00:02:07,130
that you need your family.
36
00:02:11,530 --> 00:02:12,680
Thank you for the thought.
37
00:02:13,970 --> 00:02:14,500
But....
38
00:02:16,420 --> 00:02:17,430
think again.
39
00:02:18,090 --> 00:02:19,090
You're....
40
00:02:19,880 --> 00:02:21,880
going to regret it.
41
00:02:32,290 --> 00:02:33,800
Even if I regret it,
there's nothing I can do about it.
42
00:02:34,930 --> 00:02:36,430
I already....
43
00:02:37,070 --> 00:02:38,850
regret saying that.
44
00:03:31,270 --> 00:03:32,290
What am I going to do?
45
00:03:32,990 --> 00:03:33,620
What am I going to do?
46
00:03:35,300 --> 00:03:36,450
What am I going to do?
47
00:03:36,830 --> 00:03:37,720
I must've been crazy.
48
00:03:38,170 --> 00:03:39,270
Why did I do that?
49
00:03:40,630 --> 00:03:41,380
Should I take it back?
50
00:03:42,060 --> 00:03:43,830
Is that true?
51
00:03:44,700 --> 00:03:46,010
It's true?
52
00:03:46,750 --> 00:03:48,060
You're really not leaving?
53
00:03:48,260 --> 00:03:49,570
You're not going to America?
54
00:03:49,910 --> 00:03:50,510
Yeah.
55
00:03:51,080 --> 00:03:52,450
I wanted to go, but....
56
00:03:53,360 --> 00:03:55,910
my wife is persistent on staying.
57
00:03:57,210 --> 00:03:59,350
Oh my goodness.
58
00:03:59,540 --> 00:04:00,690
But I mean....
59
00:04:01,030 --> 00:04:03,300
I thought that Cha Yoon-hee was going to....
60
00:04:03,620 --> 00:04:08,760
study and you were going to a better and renown hospital.
61
00:04:09,060 --> 00:04:10,920
There will be more opportunities.
62
00:04:11,110 --> 00:04:11,920
Really?
63
00:04:12,160 --> 00:04:14,040
Is it okay to do that?
64
00:04:14,040 --> 00:04:17,040
If so, that's better for us.
65
00:04:18,810 --> 00:04:21,310
Thank you, Cha Yoon-hee.
66
00:04:22,620 --> 00:04:26,480
But mother, what about the people
that's supposed to move into our house?
67
00:04:26,590 --> 00:04:27,590
Oh, that?
68
00:04:27,670 --> 00:04:28,540
Don't worry.
69
00:04:28,650 --> 00:04:29,240
If...
70
00:04:29,630 --> 00:04:32,220
they want compensation, we'll pay them.....
71
00:04:32,370 --> 00:04:32,870
And....
72
00:04:33,280 --> 00:04:35,280
don't worry about that.
73
00:04:38,840 --> 00:04:39,480
Mother.
74
00:04:39,630 --> 00:04:45,130
I was in the middle of baking,
so I'll get going.
75
00:04:46,690 --> 00:04:50,190
Hey, your dad must be happy too.
76
00:05:08,650 --> 00:05:10,410
Go sit down.
77
00:05:11,600 --> 00:05:14,270
I'm just setting the table with
what you already cooked.
78
00:05:16,100 --> 00:05:18,750
You guys look so good together.
79
00:05:19,450 --> 00:05:20,390
Really, mother?
80
00:05:20,450 --> 00:05:21,000
Yeah.
81
00:05:21,360 --> 00:05:22,390
Hey, Cha Yoon-hee.
82
00:05:22,570 --> 00:05:23,440
Yes, grandma.
83
00:05:23,730 --> 00:05:28,130
You guys are busy,
so eat breakfast here from now on.
84
00:05:29,150 --> 00:05:30,150
Oh my.
85
00:05:30,220 --> 00:05:33,910
Mother, that's such a good idea.
86
00:05:34,400 --> 00:05:36,070
How great is that?
87
00:05:36,380 --> 00:05:43,740
You guys are probably be busy at night,
so the whole family can eat breakfast together.
88
00:05:44,760 --> 00:05:46,260
That's true, but....
89
00:05:46,430 --> 00:05:47,670
instead of everyday....
90
00:05:48,170 --> 00:05:49,190
how's once a while?
91
00:05:49,960 --> 00:05:51,710
Why?
Do you think it'll be uncomfortable?
92
00:05:51,890 --> 00:05:56,180
We won't make you do anything.
We just want you to eat and leave.
93
00:05:58,190 --> 00:06:04,190
When your mother-in-law says something,
you're supposed to just agree.
94
00:06:04,860 --> 00:06:05,410
Okay.
95
00:06:05,990 --> 00:06:07,490
I understand.
96
00:06:07,850 --> 00:06:11,650
From now on, don't think of
this house uncomfortably and just...
97
00:06:11,870 --> 00:06:14,630
think of it as your own house and
come in and out comfortably.
98
00:06:14,840 --> 00:06:18,340
And if there's a side dish that you like,
then you can take as much as you want.
99
00:06:18,510 --> 00:06:19,080
Oh yeah.
100
00:06:19,360 --> 00:06:21,440
The password to our house is 1324.
101
00:06:21,440 --> 00:06:24,330
No. I'm only going to come
here when you're here.
102
00:06:24,430 --> 00:06:28,570
Even then, just enter the code and come in.
You're a part of the family.
103
00:06:30,100 --> 00:06:33,970
How convenient would it be,
since we live right next door?
104
00:06:34,280 --> 00:06:37,550
And we'll take care of your baby later on as well.
105
00:06:37,720 --> 00:06:39,440
Of course, mother.
106
00:06:39,630 --> 00:06:40,990
Oh yeah.
107
00:06:41,680 --> 00:06:44,240
When are you planning to have a baby?
108
00:06:45,620 --> 00:06:46,120
Huh?
109
00:06:48,170 --> 00:06:50,420
As I told you guys earlier....
110
00:06:50,670 --> 00:06:53,070
we've already promised not to have a baby.
111
00:06:53,260 --> 00:06:55,770
No, that's not right.
112
00:06:55,900 --> 00:06:57,900
Yeah, that's not right.
113
00:06:58,560 --> 00:06:59,800
But mother.
114
00:07:00,240 --> 00:07:04,280
Even last time, grandma told us
that we should have a baby.....
115
00:07:04,720 --> 00:07:06,270
but you didn't.
116
00:07:06,620 --> 00:07:08,100
You said that....
117
00:07:08,260 --> 00:07:14,260
it'd be okay for young people
to live freely without having babies.
118
00:07:15,240 --> 00:07:16,740
I said that?
119
00:07:16,950 --> 00:07:18,450
Did I, mother?
120
00:07:18,840 --> 00:07:21,750
Yeah.
I think I heard that, but....
121
00:07:22,050 --> 00:07:23,540
even if that's true....
122
00:07:23,730 --> 00:07:25,790
that probably wasn't your true feelings.
123
00:07:26,170 --> 00:07:27,700
Yeah!
124
00:07:27,700 --> 00:07:33,070
I was just saying that
referring to other young people.
125
00:07:33,280 --> 00:07:37,460
But you guys are young and competent,
so why wouldn't you have a baby?
126
00:07:37,700 --> 00:07:39,350
That's not right.
127
00:07:39,350 --> 00:07:43,850
Of course, of course.
Your mother-in-law is right.
128
00:07:51,940 --> 00:07:53,240
I must've been crazy.
129
00:07:53,470 --> 00:07:54,550
Why did I do that?
130
00:07:54,930 --> 00:07:56,500
Have I lost my mind?
131
00:07:56,990 --> 00:07:58,160
Can't I take it back?
132
00:07:58,560 --> 00:08:01,560
What am I going to do?
133
00:08:03,960 --> 00:08:06,960
What are you doing over there?
134
00:08:08,290 --> 00:08:09,790
It's nothing.
135
00:08:14,680 --> 00:08:19,180
She's probably wondering why she did that.
136
00:08:19,350 --> 00:08:21,770
They say good things happen all at once.
137
00:08:21,870 --> 00:08:24,100
I just talked to the people that signed the lease.....
138
00:08:24,740 --> 00:08:27,780
and they'll break the contract without any compensation,
as long as they get their deposit back.
139
00:08:29,070 --> 00:08:30,200
Is that true?
140
00:08:30,260 --> 00:08:30,580
Yeah.
141
00:08:30,730 --> 00:08:33,380
They watched the TV show too,
and while they watched it.....
142
00:08:34,230 --> 00:08:35,990
they wished that they wouldn't leave to America.
143
00:08:36,460 --> 00:08:38,860
They had no idea that we were that family.
144
00:08:39,070 --> 00:08:42,300
That's such good news.
They're really good people.
145
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
I know!
146
00:08:43,970 --> 00:08:44,970
They.....
147
00:08:45,330 --> 00:08:45,980
even....
148
00:08:46,140 --> 00:08:47,140
wished....
149
00:08:48,700 --> 00:08:50,630
that Bang Gwi-nam and his wife....
150
00:08:51,110 --> 00:08:55,110
serve us well and live happily together.
151
00:08:55,670 --> 00:08:59,050
Our mom looks so much better within a day.
152
00:08:59,430 --> 00:09:01,470
Yeah.
Isn't mom making it too obvious?
153
00:09:01,780 --> 00:09:04,280
Was it that obvious?
154
00:09:05,840 --> 00:09:06,690
But....
155
00:09:07,540 --> 00:09:11,040
what's the reason you decided to stay?
156
00:09:11,530 --> 00:09:12,030
What?
157
00:09:12,170 --> 00:09:13,170
I mean...
158
00:09:13,310 --> 00:09:15,350
I feel like there's a reason why...
159
00:09:15,900 --> 00:09:17,580
you made that decision.
160
00:09:17,810 --> 00:09:19,320
Why are you talking like that?
161
00:09:20,360 --> 00:09:21,530
You see, that's.....
162
00:09:21,700 --> 00:09:23,200
I'll tell her.
163
00:09:24,690 --> 00:09:26,190
Bang Yi-sook.
164
00:09:26,720 --> 00:09:30,020
This man that I love found his family after 30 years.
165
00:09:30,580 --> 00:09:32,350
he seemed to be sad about.....
166
00:09:32,610 --> 00:09:34,090
separating right after they reunited.
167
00:09:34,460 --> 00:09:36,560
It hurt me to watch him from the side.
168
00:09:37,190 --> 00:09:39,360
So even if we had to postpone our plans....
169
00:09:40,160 --> 00:09:42,130
we decided to make....
170
00:09:42,630 --> 00:09:44,180
time to spend with family.
171
00:09:44,680 --> 00:09:47,680
Is that an adequate reason?
172
00:09:50,990 --> 00:09:51,610
Wow.
173
00:09:51,930 --> 00:09:54,430
That was so touching.
174
00:10:00,080 --> 00:10:03,430
Hey, don't worry about
Bang Yi-sook's attitude from before.
175
00:10:04,130 --> 00:10:11,990
She's usually not like that, but she seems to be
a lot more sensitive after she became unemployed.
176
00:10:13,310 --> 00:10:13,870
Okay.
177
00:10:14,460 --> 00:10:20,340
I have to hurry up and get her married.
She's over 30, but she's never even dated.
178
00:10:21,460 --> 00:10:22,350
Really?
179
00:10:22,480 --> 00:10:23,470
Yeah.
180
00:10:23,600 --> 00:10:26,530
And she said she wants to live at
home without getting married.
181
00:10:27,050 --> 00:10:27,610
What?
182
00:10:28,010 --> 00:10:29,720
That's why I'm so worried.
183
00:10:30,100 --> 00:10:31,100
Seriously.
184
00:10:31,940 --> 00:10:34,440
That's a big concern.
185
00:10:35,490 --> 00:10:36,490
Should I....
186
00:10:36,780 --> 00:10:38,680
set her on a blind date?
187
00:10:39,270 --> 00:10:39,820
With who?
188
00:10:40,030 --> 00:10:41,350
Is there a decent person?
189
00:10:42,240 --> 00:10:43,830
If there aren't any,
we'll have to make one....
190
00:10:44,540 --> 00:10:46,040
to get her....
191
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
married.
192
00:10:51,730 --> 00:10:52,520
Blind date?
193
00:10:52,710 --> 00:10:53,280
Yeah.
194
00:10:53,680 --> 00:10:56,800
She's a really good catch.
195
00:10:57,000 --> 00:10:57,950
I don't want to.
196
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
Why not?
197
00:11:00,160 --> 00:11:01,790
Even though I'm not dating anyone....
198
00:11:02,040 --> 00:11:03,980
must I meet a girl that my first love introduced?
199
00:11:04,230 --> 00:11:06,230
That's a little sad.
200
00:11:07,800 --> 00:11:10,900
Are you really going to keep
calling me your first love?
201
00:11:11,240 --> 00:11:14,450
Do you want me to ruin
your memory of your first love with violence?
202
00:11:15,020 --> 00:11:15,530
No.
203
00:11:16,040 --> 00:11:17,290
Are you going to go on the blind date or not?
204
00:11:18,060 --> 00:11:18,960
What kind of a girl is she?
205
00:11:19,050 --> 00:11:19,550
Huh?
206
00:11:21,810 --> 00:11:22,570
How can I put this?
207
00:11:23,680 --> 00:11:25,680
She's down to earth.
208
00:11:25,990 --> 00:11:28,610
Even when she's recycling,
she's very meticulous.
209
00:11:28,780 --> 00:11:29,780
And.....
210
00:11:30,370 --> 00:11:31,440
She's brave....
211
00:11:31,690 --> 00:11:33,690
and she's not fake.
212
00:11:33,840 --> 00:11:34,940
And....
213
00:11:35,120 --> 00:11:36,990
I don't need all that.
Is she pretty?
214
00:11:38,460 --> 00:11:40,010
What else would I need?
Is she pretty?
215
00:11:41,350 --> 00:11:42,680
You see....
216
00:11:44,380 --> 00:11:48,580
Don't say that she's cute, looks kind,
innocent, sophisticated, or anything like that.
217
00:11:48,770 --> 00:11:50,510
I've been fooled many times.
218
00:11:51,110 --> 00:11:52,110
She's pretty!
219
00:11:53,020 --> 00:11:53,690
Really?
220
00:11:53,940 --> 00:11:55,230
Do you not trust my judgment?
221
00:11:55,690 --> 00:11:56,590
She's really pretty!
222
00:11:56,780 --> 00:11:57,310
Really?
223
00:11:57,350 --> 00:11:57,850
Really.
224
00:11:57,940 --> 00:11:58,440
Really?
225
00:11:58,520 --> 00:11:59,030
Really.
226
00:11:59,070 --> 00:11:59,570
Okay.
227
00:11:59,730 --> 00:12:01,230
Set a date.
228
00:12:03,170 --> 00:12:06,860
It hasn't even been 5 minutes since you said that
you didn't want to go on a blind date set up by your first love.
229
00:12:07,190 --> 00:12:08,220
What first love?
230
00:12:08,470 --> 00:12:11,210
I don't care about girls that are already married.
I only care about pretty girls.
231
00:12:12,290 --> 00:12:13,790
Set a date.
232
00:12:15,030 --> 00:12:16,480
Why don't you want to?
233
00:12:16,880 --> 00:12:18,730
Why would I go on a blind date?
234
00:12:18,900 --> 00:12:20,720
And I especially don't want to go
because Cha Yoon-hee is setting it up.
235
00:12:20,940 --> 00:12:22,360
Why not?
236
00:12:22,360 --> 00:12:25,460
You should be thankful,
so why don't you want to go?
237
00:12:25,580 --> 00:12:27,430
Mom, I don't like Cha Yoon-hee!
238
00:12:27,770 --> 00:12:28,770
Why not?
239
00:12:30,060 --> 00:12:31,900
I don't know.
I just don't like her.
240
00:12:32,580 --> 00:12:33,690
You wretch.
241
00:12:33,940 --> 00:12:37,090
Now that you're getting older and unemployed,
are you just putting yourself down?
242
00:12:37,980 --> 00:12:43,080
Honestly, aren't you jealous of Cha Yoon-hee
for having her own job and a great husband?
243
00:12:43,670 --> 00:12:44,950
It's not like that.
244
00:12:44,990 --> 00:12:46,280
If it's not like that,
go on the date.
245
00:12:46,690 --> 00:12:48,110
I already answered.
246
00:12:48,470 --> 00:12:50,970
Mom, I don't want to!
247
00:12:52,250 --> 00:12:55,600
Don't you know that my insomnia improved recently?
248
00:12:56,730 --> 00:12:57,480
I know.
249
00:12:57,660 --> 00:12:58,910
After finding your brother.....
250
00:12:59,130 --> 00:13:02,200
I can sleep without medication,
and I feel so much better.
251
00:13:02,510 --> 00:13:03,390
But should I....
252
00:13:03,960 --> 00:13:08,450
suffer from insomnia again because
of my daughter that's getting old and lonely?
253
00:13:09,950 --> 00:13:10,890
Really!
254
00:13:11,330 --> 00:13:14,430
Really, do something about your hair.
255
00:13:14,790 --> 00:13:17,020
You should grow it long like Bang Mal-sook.
256
00:13:17,850 --> 00:13:18,830
But mom.
257
00:13:18,830 --> 00:13:20,330
It's for me.
258
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
For me....
259
00:13:21,420 --> 00:13:21,950
just once.
260
00:13:22,080 --> 00:13:25,080
You can't do that for me?
261
00:13:26,340 --> 00:13:27,920
It's really just this once.
262
00:13:28,380 --> 00:13:29,380
Promise?
263
00:13:29,400 --> 00:13:30,060
Okay.
264
00:13:30,410 --> 00:13:32,910
So go on the date.
265
00:13:34,010 --> 00:13:34,560
Mom.
266
00:13:35,240 --> 00:13:36,150
Where's my daughter?
267
00:13:36,280 --> 00:13:37,230
She disappeared so quickly.
268
00:13:37,450 --> 00:13:41,460
How can a mom not know that?
It only takes a moment for kids to disappear!
269
00:13:41,690 --> 00:13:43,260
Look for her!
Hurry!
270
00:13:43,470 --> 00:13:44,240
Nam Min-ji!
271
00:13:44,470 --> 00:13:45,490
Nam Min-ji!
272
00:13:46,350 --> 00:13:47,350
Nam Min-ji!
273
00:13:48,290 --> 00:13:51,290
Why do you wear sunglasses?
274
00:13:54,600 --> 00:13:59,100
I'll tell you if you call me Yoon Bin.
275
00:13:59,310 --> 00:14:00,310
Yoon Bin.
276
00:14:02,330 --> 00:14:03,830
Listen carefully.
277
00:14:04,280 --> 00:14:05,880
I told you last time, but....
278
00:14:06,340 --> 00:14:07,740
I'm a celebrity.
279
00:14:07,850 --> 00:14:08,850
A singer.
280
00:14:09,370 --> 00:14:11,090
That's why I wear sunglasses.
281
00:14:11,800 --> 00:14:14,040
It's bothersome when people keep recognizing who I am.
282
00:14:15,680 --> 00:14:18,290
If you're a singer,
then how come you don't come out on TV?
283
00:14:19,090 --> 00:14:21,410
Not all singers come out on TV.
284
00:14:21,960 --> 00:14:25,380
Singers that don't come out on TV
are often better singers.
285
00:14:25,660 --> 00:14:26,660
No way.
286
00:14:27,370 --> 00:14:28,940
You probably don't know since you're young.
287
00:14:29,460 --> 00:14:30,900
But I'm a singer songwriter.
288
00:14:31,530 --> 00:14:34,530
Do you know what that is?
289
00:14:34,550 --> 00:14:36,050
That refers.....
290
00:14:36,190 --> 00:14:40,190
to a person that writes and sings songs.
291
00:14:40,470 --> 00:14:42,970
Not anyone can do that.
292
00:14:43,030 --> 00:14:44,980
Then are you good at singing?
293
00:14:45,530 --> 00:14:46,320
Of course.
294
00:14:46,490 --> 00:14:47,490
No way.
295
00:15:20,750 --> 00:15:22,250
How is it?
296
00:15:22,690 --> 00:15:24,160
Are you good at dancing?
297
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
Of course.
298
00:15:25,930 --> 00:15:28,430
Do you want to see?
299
00:16:12,210 --> 00:16:13,710
How is it?
300
00:16:14,070 --> 00:16:15,370
That's one of my hit singles.
301
00:16:16,730 --> 00:16:18,010
You probably don't know....
302
00:16:19,080 --> 00:16:20,420
but watching this live....
303
00:16:20,890 --> 00:16:22,280
is something that you're supposed to pay for.
304
00:16:22,630 --> 00:16:25,090
But I think Big Bang is better.
305
00:16:25,090 --> 00:16:25,640
Hey!
306
00:16:26,710 --> 00:16:27,710
I'll....
307
00:16:27,880 --> 00:16:28,870
see you here.....
308
00:16:29,210 --> 00:16:30,300
at the same time tomorrow.
309
00:16:31,760 --> 00:16:33,410
My body wasn't fully ready....
310
00:16:34,030 --> 00:16:35,210
to dance so suddenly.
311
00:16:35,610 --> 00:16:40,610
I'm supposed to do it after a rehearsal.
312
00:16:43,940 --> 00:16:45,940
Same time tomorrow.
313
00:16:48,170 --> 00:16:51,330
Day care ends late tomorrow.
314
00:16:54,880 --> 00:16:55,940
Nam Min-ji!
315
00:16:56,040 --> 00:16:57,700
Why are you here again?
316
00:16:57,780 --> 00:17:00,280
Hurry up and come here.
317
00:17:01,080 --> 00:17:03,090
Do you know how much I looked for you?
318
00:17:03,160 --> 00:17:05,660
When did you come here?
319
00:17:09,380 --> 00:17:09,880
Hey.
320
00:17:10,630 --> 00:17:13,110
It's crab stew that you like so much.
321
00:17:14,530 --> 00:17:17,030
You can eat it all.
322
00:17:18,650 --> 00:17:20,590
Something really must be wrong.
323
00:17:21,090 --> 00:17:23,590
Why am I like this?
324
00:17:25,430 --> 00:17:25,930
Hey.
325
00:17:26,870 --> 00:17:29,870
I'm sure it's not likely, but....
326
00:17:30,090 --> 00:17:31,850
think carefully.
327
00:17:32,550 --> 00:17:35,870
Count the days to that time of the month too.
328
00:17:37,150 --> 00:17:37,990
Time of the month?
329
00:17:38,630 --> 00:17:39,130
Yeah.
330
00:17:45,890 --> 00:17:46,390
Why?
331
00:17:46,650 --> 00:17:47,210
Why?
332
00:17:48,080 --> 00:17:49,390
I'm late...
333
00:17:50,060 --> 00:17:51,560
by a week.
334
00:17:51,690 --> 00:17:53,190
Oh my gosh.
335
00:17:53,390 --> 00:17:56,390
What are we going to do?
336
00:17:56,570 --> 00:17:58,670
Are you sure nothing happened?
337
00:17:59,020 --> 00:18:01,520
Did nothing really happen?
338
00:18:07,290 --> 00:18:08,290
Um Bo-ae.
339
00:18:09,650 --> 00:18:10,620
Yeah.
340
00:18:12,410 --> 00:18:14,360
Do you think I can get pregnant.....
341
00:18:14,930 --> 00:18:17,430
from just liking someone?
342
00:18:17,840 --> 00:18:18,500
What kind of.....
343
00:18:19,090 --> 00:18:21,090
crazy talk is that?
344
00:18:22,550 --> 00:18:28,900
The only man in my life is the singing instructor,
and I've never even held hands with him.
345
00:18:28,940 --> 00:18:30,660
I only had feelings for him.
346
00:18:31,340 --> 00:18:34,820
But what are all these symptoms about?
347
00:18:35,330 --> 00:18:38,330
They're side effects to diet pills.
348
00:18:41,130 --> 00:18:42,170
These pils?
349
00:18:42,360 --> 00:18:42,870
Yeah.
350
00:18:43,250 --> 00:18:44,580
I think you overdosed....
351
00:18:45,060 --> 00:18:47,060
on these diet pills.
352
00:18:47,700 --> 00:18:50,630
Vomiting, drowsiness, and short breaths.....
353
00:18:50,860 --> 00:18:52,550
are all side effects of the pill.
354
00:18:53,550 --> 00:18:55,050
I only took 2 pills a day.....
355
00:18:56,110 --> 00:18:59,170
like Bang Mal-sook instructed me to do.
356
00:18:59,280 --> 00:19:00,280
Then doctor.
357
00:19:00,870 --> 00:19:01,870
What.....
358
00:19:01,910 --> 00:19:03,500
about her missed period?
359
00:19:03,750 --> 00:19:04,370
Oh.
360
00:19:04,710 --> 00:19:05,710
That's....
361
00:19:06,800 --> 00:19:08,800
because of menopause.
362
00:19:12,640 --> 00:19:14,120
Menopause?
363
00:19:17,280 --> 00:19:19,830
You wretch!
What happened?
364
00:19:20,370 --> 00:19:22,100
You said the pills were fool proof
because they're from the hospital.
365
00:19:22,560 --> 00:19:24,320
Why am I getting side effects?
366
00:19:24,800 --> 00:19:25,810
That's strange.
367
00:19:26,040 --> 00:19:27,220
That shouldn't be happening.
368
00:19:27,620 --> 00:19:31,510
Those pills have a designated dose
based on your weight and height.
369
00:19:32,760 --> 00:19:33,370
How....
370
00:19:33,570 --> 00:19:37,070
much did you say i weighed?
371
00:19:37,510 --> 00:19:40,510
Don't you weigh around 100 kg?
372
00:19:40,890 --> 00:19:41,750
Hey!
373
00:19:42,590 --> 00:19:43,590
You don't?
374
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
You wretch!
375
00:19:45,280 --> 00:19:46,780
I weigh less.
376
00:19:46,820 --> 00:19:48,820
I weigh way less.
377
00:19:49,440 --> 00:19:52,050
Do you think I'm a pig?
378
00:19:52,280 --> 00:19:54,280
Aunt, it can happen.
379
00:19:54,540 --> 00:19:57,020
Why are you overreacting
over something so little?
380
00:19:57,170 --> 00:20:03,170
Because I'm in menopause.
What are you going to do about it?
381
00:20:03,670 --> 00:20:05,410
Okay, sorry.
382
00:20:06,250 --> 00:20:07,960
Side effects could've occurred.....
383
00:20:08,100 --> 00:20:09,930
because the pills were too strong for you.
384
00:20:10,440 --> 00:20:13,440
Aunt, I'll get you new pills.
385
00:20:15,770 --> 00:20:18,420
Things got complicating again.
386
00:20:39,990 --> 00:20:42,990
Why am I like this again?
387
00:20:55,980 --> 00:20:57,100
What are you doing on Saturday night?
388
00:20:59,690 --> 00:21:00,410
No.
389
00:21:00,740 --> 00:21:02,740
Wait 15 minutes.
390
00:21:09,880 --> 00:21:13,880
I had plans, but they got canceled.
391
00:21:39,300 --> 00:21:40,800
What's going on?
392
00:21:41,960 --> 00:21:43,490
What's he doing?
393
00:21:43,640 --> 00:21:46,140
Why isn't he replying?
394
00:21:47,880 --> 00:21:51,380
Did my text not get delivered?
395
00:22:02,440 --> 00:22:03,570
What's wrong with you?
396
00:22:03,970 --> 00:22:05,060
Is there a call you're waiting for?
397
00:22:05,060 --> 00:22:06,860
I'm not waiting for anyone!
398
00:22:07,560 --> 00:22:10,060
Why are you yelling?
399
00:22:20,340 --> 00:22:20,960
Hey.
400
00:22:21,230 --> 00:22:22,730
Are you okay?
401
00:22:35,860 --> 00:22:37,430
You're smart for no good.
402
00:22:37,640 --> 00:22:39,490
You're kicking out your own luck.
403
00:22:40,260 --> 00:22:41,530
Don't worry.
404
00:22:41,860 --> 00:22:43,770
My mother-in-law treats me better than I expected.
405
00:22:44,080 --> 00:22:45,450
It's because it's the beginning.
406
00:22:45,870 --> 00:22:47,560
What about you going to do about his 3 sisters?
407
00:22:48,170 --> 00:22:51,040
The oldest one is married,
and is just staying there for a little while....
408
00:22:51,040 --> 00:22:53,990
and the youngest one is simple minded
so it's not too bad.....
409
00:22:54,500 --> 00:22:56,490
but the middle one is pretty bothersome.
410
00:22:56,880 --> 00:22:58,000
So I set up a plan.
411
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
What plan?
412
00:23:00,160 --> 00:23:01,090
I'm going to get her married.
413
00:23:01,610 --> 00:23:02,820
I'm planning a blind date.
414
00:23:03,800 --> 00:23:06,410
I thought you'd have a different fate than I.
415
00:23:07,450 --> 00:23:09,090
I don't know.
Do whatever you want.
416
00:23:10,060 --> 00:23:12,010
Then what about the job that you quit?
417
00:23:12,900 --> 00:23:14,350
I'm sure it'll work out somehow.
418
00:23:16,090 --> 00:23:16,660
Then...
419
00:23:17,020 --> 00:23:17,860
what about your husband's hospital?
420
00:23:18,060 --> 00:23:26,060
Since my husband is so competent,
the hospital would be pleased if he didn't leave.
421
00:23:26,830 --> 00:23:28,320
You're going to the outing tonight, right?
422
00:23:30,520 --> 00:23:31,560
Do I have to go?
423
00:23:31,670 --> 00:23:32,920
I thought you weren't going to America.
424
00:23:33,430 --> 00:23:35,170
Then you should go.
425
00:23:35,390 --> 00:23:37,850
Honestly, Dr. Byun is watching you....
426
00:23:38,270 --> 00:23:39,870
especially after what happened at the seminar.
427
00:23:42,600 --> 00:23:44,810
Go and make it up to him.
428
00:23:44,850 --> 00:23:47,350
It'll be good for you.
429
00:23:47,610 --> 00:23:49,650
I don't really want to go.
430
00:23:49,720 --> 00:23:50,780
Even I'm going....
431
00:23:51,260 --> 00:23:53,460
after he stole my thesis and left me with nothing.
432
00:23:56,360 --> 00:24:01,550
Dr. Byun's thesis that he wrote by
stealing Dr. Kim's concept and research data...
433
00:24:02,140 --> 00:24:06,640
is going to be published on "Sales."
434
00:24:38,140 --> 00:24:39,990
Sorry I'm late.
435
00:24:40,390 --> 00:24:44,660
On my way out, the dean wanted to speak to me.
436
00:24:45,570 --> 00:24:47,070
Take a seat.
437
00:24:52,660 --> 00:24:53,660
Dr. Byun.
438
00:24:54,550 --> 00:24:58,550
Sit here.
I warmed the seat for you.
439
00:24:59,430 --> 00:25:01,430
You always overdo it.
440
00:25:01,810 --> 00:25:02,380
Okay.
441
00:25:02,570 --> 00:25:03,810
Thank you.
442
00:25:04,870 --> 00:25:06,200
It's warm.
443
00:25:06,650 --> 00:25:07,730
Sit down.
444
00:25:08,090 --> 00:25:09,770
This is nice.
445
00:25:10,750 --> 00:25:11,750
Dr. Byun.
446
00:25:11,850 --> 00:25:16,480
I heard you're being considered as the assistant dean.
Is that why you talked to the dean before you came?
447
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
Oh, that?
448
00:25:19,260 --> 00:25:22,300
I'm not sure yet.
449
00:25:24,460 --> 00:25:25,800
Let's all take a shot.
450
00:25:26,690 --> 00:25:27,690
Hold on.
451
00:25:27,730 --> 00:25:28,820
Before you drink....
452
00:25:28,990 --> 00:25:30,490
take this first.
453
00:25:30,980 --> 00:25:34,590
Your stomach is everyone else's.
454
00:25:53,110 --> 00:25:54,610
A toast....
455
00:25:54,660 --> 00:25:56,710
to congratulate Dr. Byun Shin-woo....
456
00:25:56,780 --> 00:25:58,910
for being featured on the cover of the worldly renown.....
457
00:25:59,280 --> 00:26:01,780
educational journal "Sales" for....
458
00:26:01,960 --> 00:26:03,110
his thesis.
459
00:26:03,400 --> 00:26:03,950
Cheers!
460
00:26:04,180 --> 00:26:05,410
Professor!
461
00:26:08,530 --> 00:26:09,530
What's wrong?
462
00:26:10,050 --> 00:26:11,750
Do you have something to say to me?
463
00:26:12,080 --> 00:26:14,950
Yeah, I have something I need to say.
464
00:26:15,370 --> 00:26:15,980
Are you drunk?
465
00:26:16,030 --> 00:26:20,030
I need to say what's on my mind!
466
00:26:20,080 --> 00:26:21,080
It's okay.
467
00:26:21,400 --> 00:26:22,400
Go ahead.
468
00:26:23,200 --> 00:26:24,200
Professor.
469
00:26:24,990 --> 00:26:25,990
Please....
470
00:26:26,900 --> 00:26:29,400
live long and prosper!
471
00:26:30,590 --> 00:26:34,090
Take a shot for my loyalty.
472
00:26:37,190 --> 00:26:41,190
Dr. Kim adds a twist to everything!
473
00:26:42,730 --> 00:26:43,330
Dr. Byun.
474
00:26:43,720 --> 00:26:44,900
I also have something to say.
475
00:26:44,960 --> 00:26:45,960
You do?
476
00:26:46,020 --> 00:26:47,300
Go ahead.
477
00:26:47,510 --> 00:26:51,010
I prepared a gift for you.
478
00:26:56,870 --> 00:26:57,870
A gift?
479
00:26:58,680 --> 00:26:59,840
Oh, you....
480
00:27:00,230 --> 00:27:01,800
didn't have to.
481
00:27:02,900 --> 00:27:03,500
What is it?
482
00:27:03,670 --> 00:27:04,670
It's.....
483
00:27:14,200 --> 00:27:15,040
What are you doing?
484
00:27:15,570 --> 00:27:16,700
What's this?
485
00:27:18,040 --> 00:27:18,760
It's...
486
00:27:19,310 --> 00:27:20,990
a spoon for you to eat....
487
00:27:21,520 --> 00:27:25,520
the meals that your juniors have prepared.
488
00:27:30,990 --> 00:27:31,990
There's more!
489
00:27:33,960 --> 00:27:41,460
For you to use when you
suck up the hard work of your juniors....
490
00:27:42,280 --> 00:27:43,280
a straw.
491
00:27:48,420 --> 00:27:51,030
Eating the meals that others have prepared.....
492
00:27:51,880 --> 00:27:54,880
and sucking up others' works....
493
00:27:55,080 --> 00:27:58,080
are things you like to do.
494
00:28:06,270 --> 00:28:08,270
Mr. Johns Hopkins.
495
00:28:08,780 --> 00:28:12,780
Yeah, I graduated from Johns Hopkins.
496
00:28:19,180 --> 00:28:21,490
I knew you'd cause trouble one day.
497
00:28:21,640 --> 00:28:23,720
You always say what's right when you're drunk.
498
00:28:24,910 --> 00:28:26,230
Why did I do that?
499
00:28:26,970 --> 00:28:31,510
I don't even know if I'll get my job back
because of the things I said to the director.
500
00:28:32,060 --> 00:28:33,850
What if you get fired from the hospital too?
501
00:28:33,910 --> 00:28:34,910
No way.
502
00:28:35,230 --> 00:28:37,230
I'm highly skilled.
503
00:28:39,130 --> 00:28:40,630
You're so naive.
504
00:28:40,840 --> 00:28:42,570
How will you survive in Korea?
505
00:28:42,910 --> 00:28:45,200
You should watch Korean medical dramas.
506
00:28:45,570 --> 00:28:46,820
Kim Myung-min from "White Towers."
507
00:28:47,010 --> 00:28:48,110
Shin Ha-gyun from "Brain."
508
00:28:48,260 --> 00:28:52,840
The main characters are always the political and clever ones,
not the ones that say what's right.
509
00:28:53,250 --> 00:28:53,950
You think so?
510
00:28:54,750 --> 00:28:57,570
I'll burn you some dramas on a CD....
511
00:28:58,010 --> 00:29:01,330
so watch and learn how to adapt to the Korean way.
512
00:29:02,970 --> 00:29:03,970
My dear.
513
00:29:03,990 --> 00:29:06,200
You have a long way to go until you adapt.
514
00:29:06,900 --> 00:29:09,900
What are you going to do?
515
00:29:14,200 --> 00:29:17,200
You're waiting for a call, huh?
516
00:29:17,340 --> 00:29:18,390
No.
517
00:29:20,770 --> 00:29:21,760
It's a guy, huh?
518
00:29:21,990 --> 00:29:23,490
I said no.
519
00:29:23,950 --> 00:29:25,070
What's the deal?
520
00:29:25,430 --> 00:29:27,850
There's a guy that makes you wait?
521
00:29:27,980 --> 00:29:28,980
I said no!
522
00:29:29,090 --> 00:29:33,590
I'm going to sleep so turn the lights off.
523
00:29:46,510 --> 00:29:47,530
If I get a nose job....
524
00:29:48,400 --> 00:29:50,210
my forehead will look too big.
525
00:29:50,530 --> 00:29:53,120
If my get surgery on my forehead too,
then my eyes will look too small.
526
00:29:53,440 --> 00:29:55,340
If I get surgery on my eyes too....
527
00:29:55,630 --> 00:29:59,130
then it would seem too obvious.
528
00:29:59,820 --> 00:30:00,500
Excuse me.
529
00:30:00,800 --> 00:30:01,300
Huh?
530
00:30:01,460 --> 00:30:04,460
What are you doing right now?
531
00:30:04,660 --> 00:30:07,340
I have a question to ask.
532
00:30:07,470 --> 00:30:09,310
If someone asked me what I'm doing on Saturday....
533
00:30:09,590 --> 00:30:11,590
what would that mean?
534
00:30:12,660 --> 00:30:14,130
Doesn't it mean that he wants to see you on Saturday?
535
00:30:14,260 --> 00:30:15,130
Right?
536
00:30:16,770 --> 00:30:18,770
It's so strange.
537
00:30:19,160 --> 00:30:19,750
Why?
538
00:30:20,680 --> 00:30:21,670
I replied...
539
00:30:21,900 --> 00:30:23,950
saying that I had plans...
540
00:30:24,160 --> 00:30:25,760
but they got canceled.
541
00:30:26,080 --> 00:30:29,070
But he hasn't replied,
even though Saturday is tomorrow!
542
00:30:30,240 --> 00:30:30,970
What...
543
00:30:31,450 --> 00:30:32,780
should I think of this?
544
00:30:33,660 --> 00:30:34,730
No way.
545
00:30:34,960 --> 00:30:38,460
What if the text didn't get sent?
546
00:30:42,030 --> 00:30:44,450
I don't think my text message got delivered.
547
00:30:44,630 --> 00:30:47,700
I sent a text message,
so I'm supposed to get a reply.....
548
00:30:47,820 --> 00:30:48,780
but I'm not getting anything.
549
00:30:49,070 --> 00:30:51,360
It's already been over a day!
550
00:30:51,850 --> 00:30:54,880
Sorry, but there are no errors on the system.
551
00:30:55,090 --> 00:30:58,900
Wouldn't it be just that he isn't replying back to you?
552
00:30:58,960 --> 00:31:00,460
No way.
553
00:31:00,670 --> 00:31:05,070
I'm not the type of girl that sends a text message,
but doesn't get a reply back.
554
00:31:06,550 --> 00:31:09,350
Then why don't you call him first....
555
00:31:09,560 --> 00:31:13,570
and ask him why he's not replying?
556
00:31:14,190 --> 00:31:16,580
How can I call him first?
557
00:31:16,960 --> 00:31:21,210
I'm not the type of girl that calls first.
558
00:31:21,770 --> 00:31:26,240
I'm sorry, but there's nothing we can do to help you.
559
00:31:26,650 --> 00:31:28,150
I'm sorry.
560
00:31:37,030 --> 00:31:38,360
What are you doing on Saturday at 7 P.M.?
561
00:31:39,390 --> 00:31:41,890
I have no plans.
562
00:31:44,600 --> 00:31:45,940
I replied too quickly....
563
00:31:46,420 --> 00:31:49,920
as if I was too easy.
564
00:32:10,370 --> 00:32:11,870
Yoon Bin?
565
00:32:16,390 --> 00:32:18,390
At my house?
566
00:32:27,940 --> 00:32:28,550
Oh my!
567
00:32:28,830 --> 00:32:29,730
What's happening?
568
00:32:29,820 --> 00:32:31,820
What's going on?
569
00:32:43,940 --> 00:32:45,440
Yoon Bin.
570
00:32:47,640 --> 00:32:48,640
Yoon Bin!
571
00:32:52,410 --> 00:32:53,410
Yoon Bin!
572
00:32:54,780 --> 00:32:57,280
Why are you here?
573
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Do you....
574
00:33:02,580 --> 00:33:03,850
live here?
575
00:33:05,840 --> 00:33:06,770
In our building?
576
00:33:08,080 --> 00:33:13,080
So the psycho that moved into the rooftop house.....
577
00:33:13,250 --> 00:33:14,250
that man....
578
00:33:14,950 --> 00:33:16,450
is you?
579
00:33:18,890 --> 00:33:19,890
It's....
580
00:33:20,220 --> 00:33:22,470
a secret that even my fans don't know about.
581
00:33:24,640 --> 00:33:26,460
I can't believe I got exposed like this.
582
00:33:29,120 --> 00:33:30,620
What is it?
583
00:33:32,550 --> 00:33:33,550
Actually....
584
00:33:35,070 --> 00:33:37,640
I got casted into a new drama....
585
00:33:38,010 --> 00:33:39,410
called "The Emperor that Lives on the Rooftop."
586
00:33:40,640 --> 00:33:41,900
It's a fusion historical drama.....
587
00:33:42,560 --> 00:33:44,380
It's about a emperor.....
588
00:33:44,540 --> 00:33:45,790
that ends up living on a rooftop.
589
00:33:46,160 --> 00:33:47,020
Of course, I'm....
590
00:33:47,380 --> 00:33:48,730
the main character, which is the emperor.
591
00:33:49,900 --> 00:33:50,630
So.....
592
00:33:51,200 --> 00:33:56,200
I wanted to experience that role for myself.
593
00:33:57,360 --> 00:33:59,650
Without actually living on the rooftop myself....
594
00:34:01,630 --> 00:34:02,920
I don't think.....
595
00:34:03,320 --> 00:34:06,820
I can fully relate to my role.
596
00:34:07,130 --> 00:34:08,630
That's true.
597
00:34:10,100 --> 00:34:12,600
You're really something.
598
00:34:13,010 --> 00:34:13,540
But...
599
00:34:14,580 --> 00:34:16,110
can you give my secret?
600
00:34:17,030 --> 00:34:18,530
Of course.
601
00:34:21,150 --> 00:34:23,650
It feels like a dream.
602
00:34:23,840 --> 00:34:25,530
I can't believe that I'm living in the same building.....
603
00:34:26,380 --> 00:34:31,380
with you, who I used to like so much.
604
00:34:41,090 --> 00:34:43,590
He's so handsome.
605
00:34:45,600 --> 00:34:47,730
Don't worry, Yoon Bin!
606
00:34:48,090 --> 00:34:49,590
I'll keep....
607
00:34:49,880 --> 00:34:51,880
your secret for you!
608
00:34:53,980 --> 00:34:54,480
But....
609
00:34:55,070 --> 00:34:55,990
are you sure that I'm older than you?
610
00:34:57,230 --> 00:34:59,230
I think so.
611
00:35:10,000 --> 00:35:12,500
Do I look that old?
612
00:35:17,240 --> 00:35:20,520
Are these the clothes of a girl
or of a construction worker?
613
00:35:23,000 --> 00:35:25,150
I'll just go wearing this.
614
00:35:25,370 --> 00:35:27,680
What matters is that I'm going.
Do clothes matter?
615
00:35:28,470 --> 00:35:30,470
Yeah, it's important!
616
00:35:33,350 --> 00:35:34,260
Wear this.
617
00:35:34,350 --> 00:35:35,400
It's Bang Mal-sook's.
618
00:35:36,030 --> 00:35:37,030
No.
619
00:35:37,500 --> 00:35:41,500
Come here.
Where are you going?
620
00:35:51,640 --> 00:35:53,020
Why, Bang Yi-sook?
621
00:35:53,120 --> 00:35:54,470
It looks really good on you.
622
00:35:55,210 --> 00:35:55,770
Let's go.
623
00:35:56,130 --> 00:35:56,810
Hey.
624
00:35:57,690 --> 00:35:58,770
Can I just not go?
625
00:36:00,130 --> 00:36:01,130
Really?
626
00:36:01,230 --> 00:36:02,550
Then let me ask your mom.
627
00:36:02,630 --> 00:36:04,130
Okay, okay.
628
00:36:04,200 --> 00:36:05,700
I'll go.
629
00:36:18,720 --> 00:36:20,250
Why is he so late?
630
00:36:20,950 --> 00:36:23,310
Who's the person you're setting me up with?
631
00:36:24,290 --> 00:36:25,290
Oh.
632
00:36:25,740 --> 00:36:28,740
He's my old tutor student.
633
00:36:31,240 --> 00:36:32,740
Hold on.
634
00:36:33,020 --> 00:36:33,520
Hello?
635
00:36:51,610 --> 00:36:52,530
What are you doing here?
636
00:36:53,700 --> 00:36:55,240
I'm here to meet someone.
637
00:36:56,240 --> 00:36:57,430
Me too....
638
00:36:57,800 --> 00:36:58,960
for a blind date.
639
00:37:00,050 --> 00:37:01,550
A blind date?
640
00:37:02,260 --> 00:37:02,640
Did you....
641
00:37:03,080 --> 00:37:04,860
come here because of Cha Yoon-hee?
642
00:37:05,270 --> 00:37:07,770
How do you know her?
643
00:37:08,490 --> 00:37:10,990
Then are you my date?
644
00:37:11,200 --> 00:37:12,600
Wow, really?
645
00:37:12,780 --> 00:37:14,780
She's too much!
646
00:37:15,440 --> 00:37:18,250
Why are you offended?
If anything, I should be offended.
647
00:37:18,280 --> 00:37:20,280
I'm so dumbfounded.
648
00:37:21,150 --> 00:37:25,650
Wow, Cha Yoon-hee's joke was too much.
649
00:37:25,810 --> 00:37:26,810
Wow.
650
00:37:28,500 --> 00:37:31,580
The only thing that's true from
what she said about you is your gender.
651
00:37:32,080 --> 00:37:32,650
What?
652
00:37:32,960 --> 00:37:35,290
She told me that the girl that's coming today....
653
00:37:35,510 --> 00:37:38,100
is down to earth, but pretty.
654
00:37:38,930 --> 00:37:42,200
That she's very bold and meticulous,
and very pretty.
655
00:37:44,760 --> 00:37:45,940
I got tricked by her.
656
00:37:46,500 --> 00:37:47,310
Where did she go....
657
00:37:47,620 --> 00:37:48,700
after causing such chaos?
658
00:37:49,130 --> 00:37:49,930
So....
659
00:37:50,680 --> 00:37:53,100
Cha Yoon-hee's tutor student....
660
00:37:53,480 --> 00:37:54,480
is you?
661
00:37:54,780 --> 00:37:56,810
Yeah, she tutored me in high school.
662
00:37:57,940 --> 00:38:00,050
Then she played around with her tutor student?
663
00:38:00,830 --> 00:38:01,530
Unbelievable.
664
00:38:01,530 --> 00:38:02,190
What are you saying right now?
665
00:38:04,220 --> 00:38:04,870
How do you.....
666
00:38:05,260 --> 00:38:07,260
know Cha Yoon-hee?
667
00:38:07,370 --> 00:38:09,370
Are you curious?
668
00:38:09,460 --> 00:38:11,690
She's my brother's wife.
669
00:38:12,370 --> 00:38:14,370
Your brother's wife?
670
00:38:14,750 --> 00:38:15,750
Oh.
671
00:38:15,780 --> 00:38:19,900
Now do you understand why I was so mad
about your relationship with her?
672
00:38:21,190 --> 00:38:21,930
What relationship?
673
00:38:22,220 --> 00:38:23,020
Stop talking so loud.
674
00:38:23,280 --> 00:38:23,670
I mean....
675
00:38:24,240 --> 00:38:26,600
why do you involve me in your love game?
676
00:38:26,890 --> 00:38:29,550
Call your girlfriend here
so we can have a face to face confrontation!
677
00:38:31,650 --> 00:38:32,650
Hold on.
678
00:38:33,930 --> 00:38:34,680
So....
679
00:38:35,490 --> 00:38:38,460
the face to face confrontation
that you've been talking about all along....
680
00:38:39,050 --> 00:38:42,050
was about Cha Yoon-hee?
681
00:38:43,640 --> 00:38:44,500
Why are you laughing?
682
00:38:44,650 --> 00:38:46,150
Is this funny?
683
00:38:46,750 --> 00:38:48,870
So you're accusing the relationship of me and Cha Yoon-hee?
684
00:38:48,910 --> 00:38:50,220
I'm not accusing.
685
00:38:50,560 --> 00:38:52,200
I saw with my own eyes....
686
00:38:52,510 --> 00:38:53,990
and heard with my own ears.
687
00:38:54,330 --> 00:38:56,040
What did you see and hear?
688
00:38:56,080 --> 00:38:57,380
In front of our house last time....
689
00:38:59,670 --> 00:39:00,670
Wow.
690
00:39:00,750 --> 00:39:02,550
Do I really have to say this?
691
00:39:04,490 --> 00:39:06,430
I saw you guys hugging.
692
00:39:07,740 --> 00:39:08,740
That....
693
00:39:09,110 --> 00:39:09,820
That.....
694
00:39:10,090 --> 00:39:11,550
was because she was leaving to America....
695
00:39:12,450 --> 00:39:14,460
and she wanted a American style goodbye hug....
696
00:39:14,710 --> 00:39:15,590
so we hugged.
697
00:39:15,850 --> 00:39:16,850
So what?
698
00:39:17,940 --> 00:39:20,010
You're really old fashioned.
699
00:39:20,260 --> 00:39:22,510
So if there was someone giving out free hugs on the street....
700
00:39:22,810 --> 00:39:23,850
you'd marry him.
701
00:39:23,990 --> 00:39:25,990
No, that's not it.
702
00:39:26,730 --> 00:39:29,580
And when I went to your house to get the table....
703
00:39:29,890 --> 00:39:31,330
you said "I love you" on the phone.
704
00:39:32,100 --> 00:39:33,360
To my mom!
705
00:39:33,450 --> 00:39:36,560
Can I not tell my own mom that I love her?
706
00:39:38,720 --> 00:39:39,720
Your mom?
707
00:39:41,220 --> 00:39:41,720
But....
708
00:39:42,040 --> 00:39:43,690
you said you'd go to the house
when her husband isn't there.
709
00:39:43,690 --> 00:39:44,990
My mom's husband!
710
00:39:45,680 --> 00:39:46,500
I'm going crazy.
711
00:39:47,020 --> 00:39:49,210
My mom's wife, which is also my dad......
712
00:39:49,400 --> 00:39:49,890
tries...
713
00:39:50,250 --> 00:39:53,990
to kill me whenever he sees me.
He throws things and curses at me.
714
00:39:54,720 --> 00:39:57,460
Why do I have to say this to you right now?
715
00:39:57,680 --> 00:39:58,940
It's my sad family history.
716
00:39:59,010 --> 00:39:59,510
Huh?
717
00:40:00,670 --> 00:40:02,170
I mean, I....
718
00:40:02,310 --> 00:40:04,200
Hold on. So....
719
00:40:04,580 --> 00:40:06,470
you accused me and your sister-in-law of....
720
00:40:06,770 --> 00:40:08,130
having an affair....
721
00:40:08,540 --> 00:40:12,540
and have been talking nonsense all along?
722
00:40:12,990 --> 00:40:15,030
If Cha Yoon-hee finds out about this.....
723
00:40:15,350 --> 00:40:17,350
she's going to faint.
724
00:40:18,230 --> 00:40:19,500
She's coming right there.
725
00:40:19,710 --> 00:40:21,210
Cha Yoon-hee!
726
00:40:24,010 --> 00:40:26,290
Why did you come so late?
727
00:40:26,420 --> 00:40:28,650
That's not important right now.
This lady right here....
728
00:40:28,650 --> 00:40:29,150
Hey!
729
00:40:29,520 --> 00:40:30,520
I'm sorry.
730
00:40:32,810 --> 00:40:34,100
What are you sorry for?
731
00:40:34,260 --> 00:40:36,400
That's not it.
She thought that we....
732
00:40:36,430 --> 00:40:38,430
I said I'm sorry.
733
00:40:44,960 --> 00:40:45,400
Cha Yoon-hee.
734
00:40:46,040 --> 00:40:47,660
Are you going to stay here?
735
00:40:48,170 --> 00:40:50,460
If you set us up on a date,
you should hurry up and leave.
736
00:40:51,190 --> 00:40:51,690
Really?
737
00:40:52,780 --> 00:40:53,370
Bang Yi-sook.
738
00:40:53,690 --> 00:40:54,570
Is it okay for me to leave?
739
00:40:55,700 --> 00:40:56,500
Yeah, Cha Yoon-hee.
740
00:40:56,730 --> 00:40:57,730
Go ahead.
741
00:40:59,470 --> 00:41:00,250
Okay, then.
742
00:41:00,830 --> 00:41:02,830
Have fun, you two!
743
00:41:03,700 --> 00:41:05,200
Do well.
744
00:41:11,150 --> 00:41:12,650
Look at her.
745
00:41:12,860 --> 00:41:15,330
She doesn't even know what
her sister-in-law mistakes her as....
746
00:41:15,640 --> 00:41:17,450
and she sets this up so that she can try to...
747
00:41:17,680 --> 00:41:18,900
get you married.
748
00:41:19,180 --> 00:41:21,180
That innocent lady...
749
00:41:22,660 --> 00:41:24,500
I said I was sorry.
750
00:41:25,110 --> 00:41:29,110
Saying sorry isn't going to cut it.
751
00:41:34,310 --> 00:41:35,320
It's your first time wearing.....
752
00:41:35,460 --> 00:41:36,370
high heels, huh?
753
00:41:37,260 --> 00:41:38,260
Yeah.
754
00:41:39,260 --> 00:41:40,930
They look new and uncomfortable.
755
00:41:41,980 --> 00:41:42,850
They're my sister's....
756
00:41:43,390 --> 00:41:45,890
they're pretty uncomfortable.
757
00:41:47,090 --> 00:41:48,090
Then......
758
00:41:48,770 --> 00:41:49,950
let's walk a little.
759
00:41:50,670 --> 00:41:53,670
It's a beautiful day.
760
00:42:01,610 --> 00:42:04,500
Wow, that happened?
761
00:42:05,240 --> 00:42:07,560
So Cha Yoon-hee can't go to America anymore?
762
00:42:08,370 --> 00:42:09,370
Yeah.
763
00:42:10,080 --> 00:42:14,080
I should watch that TV show again.
764
00:42:14,330 --> 00:42:16,080
I can't believe that happened.
765
00:42:17,670 --> 00:42:18,220
Hey.
766
00:42:18,800 --> 00:42:19,300
Yeah?
767
00:42:20,000 --> 00:42:21,530
How long are you going to walk for?
768
00:42:21,930 --> 00:42:22,430
Why?
769
00:42:22,680 --> 00:42:23,430
It's nice.
770
00:42:23,770 --> 00:42:25,070
It's because my legs hurt.
771
00:42:25,210 --> 00:42:28,040
Get used to it.
You always wear sneakers.
772
00:42:28,490 --> 00:42:30,520
You need to wear high heels to make your legs look nice.....
773
00:42:30,990 --> 00:42:32,490
and long.
774
00:42:39,020 --> 00:42:40,020
Oh yeah.
775
00:42:40,120 --> 00:42:41,620
Oh yeah, hey!
776
00:42:42,080 --> 00:42:42,880
Oh yeah, this!
777
00:42:43,250 --> 00:42:44,750
I have this.
778
00:42:45,100 --> 00:42:46,100
This.
779
00:42:46,680 --> 00:42:49,180
You can put this on.
780
00:42:51,490 --> 00:42:52,810
You carry this around?
781
00:42:53,150 --> 00:42:53,870
I know, right?
782
00:42:54,280 --> 00:42:56,040
I guess I knew that I was going to see you today.
783
00:42:57,210 --> 00:42:58,670
Since we see blood every time we see each other.
784
00:43:00,810 --> 00:43:02,310
We did.
785
00:43:04,470 --> 00:43:06,220
I was so excited today....
786
00:43:06,630 --> 00:43:07,800
because she said the girl was really pretty.
787
00:43:08,790 --> 00:43:10,290
I'm disappointed.
788
00:43:10,370 --> 00:43:11,590
I'm sorry.
789
00:43:12,650 --> 00:43:13,150
But...
790
00:43:13,440 --> 00:43:14,580
are you going to keep walking?
791
00:43:14,740 --> 00:43:16,170
I think we're done talking.
792
00:43:17,370 --> 00:43:18,240
We came pretty far, huh?
793
00:43:18,390 --> 00:43:19,890
Yeah, we did.
794
00:43:19,960 --> 00:43:22,390
There aren't a lot of buses or taxis here.
795
00:43:22,740 --> 00:43:25,740
We have to walk back.
796
00:43:25,970 --> 00:43:26,620
Then okay.
797
00:43:27,350 --> 00:43:28,600
Let's go our own ways from here.
798
00:43:29,970 --> 00:43:30,480
Hey.
799
00:43:30,590 --> 00:43:31,090
Why?
800
00:43:31,320 --> 00:43:33,140
Do you want to walk back together?
801
00:43:34,830 --> 00:43:37,830
Forget it.
Go first.
802
00:43:43,960 --> 00:43:45,300
Where I am is....
803
00:43:45,670 --> 00:43:51,170
I'm at the Suk-cheon fountain near Jam-shil.
804
00:44:00,650 --> 00:44:01,150
Really?
805
00:44:01,510 --> 00:44:02,880
She told you to leave first?
806
00:44:03,480 --> 00:44:03,980
Yeah.
807
00:44:04,880 --> 00:44:08,320
I guess the guy didn't think
Bang Yi-sook was that bad either, right?
808
00:44:09,070 --> 00:44:10,570
I think so.
809
00:44:11,300 --> 00:44:12,420
What did Bang Yi-sook say?
810
00:44:12,710 --> 00:44:15,000
I think she likes him.
She told me to go ahead and leave.
811
00:44:15,900 --> 00:44:17,970
I hope things work out well.
812
00:44:18,320 --> 00:44:19,040
Yeah.
813
00:44:19,620 --> 00:44:23,620
I want her to get married soon too.
814
00:44:23,730 --> 00:44:24,730
Oh yeah.
815
00:44:25,160 --> 00:44:26,660
Now you.....
816
00:44:27,090 --> 00:44:28,260
feel like my family.
817
00:44:28,710 --> 00:44:29,210
Huh?
818
00:44:30,120 --> 00:44:31,080
I mean when....
819
00:44:31,540 --> 00:44:33,880
I just saw you as the girl next door....
820
00:44:34,080 --> 00:44:39,210
there are multiple times when I thought you were so strange.
821
00:44:40,100 --> 00:44:44,380
But now that I see you as a part of the family,
I feel closer to you.
822
00:44:45,780 --> 00:44:47,280
Thank you.
823
00:44:47,680 --> 00:44:51,350
If I knew it was going to be like this,
then I should've paid for the wallpapers.
824
00:44:52,730 --> 00:44:53,800
It's okay.
825
00:44:54,430 --> 00:44:57,900
Is there anything that you're uncomfortable with?
I'll fix them for you.
826
00:44:58,170 --> 00:44:59,990
Yeah.
Everything's okay, mother.
827
00:45:00,620 --> 00:45:01,380
How about the heater?
828
00:45:01,410 --> 00:45:01,740
Huh?
829
00:45:01,740 --> 00:45:03,070
It works well, right?
830
00:45:03,690 --> 00:45:05,190
Yeah, of course.
831
00:45:14,890 --> 00:45:18,360
I couldn't do the dishes yet because
I had to make it in time for Bang Yi-sook's date.
832
00:45:18,570 --> 00:45:19,890
I usually do them right away.
833
00:45:20,100 --> 00:45:24,100
No, it's understandable.
You're busy.
834
00:45:25,810 --> 00:45:27,250
Do you want some fruit?
835
00:45:27,920 --> 00:45:28,920
It's okay.
836
00:45:29,150 --> 00:45:31,650
I just had juice.
837
00:45:34,200 --> 00:45:38,030
If you leave that for a long time,
it smells and attracts bugs.
838
00:45:39,020 --> 00:45:40,520
You know, right?
839
00:45:40,620 --> 00:45:41,050
Yeah.
840
00:45:41,200 --> 00:45:43,530
I was just going to throw it away.
841
00:45:43,680 --> 00:45:45,670
I usually throw it away right away.
842
00:45:45,810 --> 00:45:46,810
Yeah.
843
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
I'm sure you do.
844
00:45:48,490 --> 00:45:50,850
Can I look inside your refrigerator?
845
00:45:50,870 --> 00:45:51,370
Huh?
846
00:45:51,560 --> 00:45:51,810
No.
847
00:45:51,990 --> 00:45:52,530
Mother!
848
00:45:52,700 --> 00:45:56,150
I just want to see if there's anything
that I need to bring for you guys....
849
00:45:56,560 --> 00:46:00,560
even though I'm sure you have everything.
850
00:46:16,100 --> 00:46:18,090
This is spicy lettuce.
851
00:46:18,090 --> 00:46:19,450
This is spicy radish.
852
00:46:19,790 --> 00:46:22,500
The one in this container is spicy leaf.
853
00:46:22,620 --> 00:46:25,700
I made it last year, and
it tastes really good now.
854
00:46:25,930 --> 00:46:32,070
You can cook it with mackerel and radish,
or make steamed spicy cabbage with meat.
855
00:46:32,850 --> 00:46:33,650
Okay.
856
00:46:34,140 --> 00:46:35,810
This is marinated squid.
857
00:46:35,810 --> 00:46:38,830
This is fried anchovies with almonds.
858
00:46:38,970 --> 00:46:41,000
And this is quail eggs cooked in soy sauce....
859
00:46:41,350 --> 00:46:42,630
and it tastes pretty good.
860
00:46:42,990 --> 00:46:45,090
And these 3 small containers.....
861
00:46:45,310 --> 00:46:47,710
horseradish, parsley, and rocambole.
862
00:46:47,960 --> 00:46:50,130
Eat them quickly before they get spoiled.
863
00:46:50,600 --> 00:46:51,170
Okay.
864
00:46:51,920 --> 00:46:52,420
Hey.
865
00:46:52,660 --> 00:47:00,470
If you just have these side dishes and soup,
it's a lot better than eating out at a restaurant.
866
00:47:00,690 --> 00:47:03,580
You guys seem to eat out often.
867
00:47:03,730 --> 00:47:04,230
Hey.
868
00:47:04,400 --> 00:47:08,090
You can save a lot of money from eating at home.
869
00:47:08,810 --> 00:47:14,510
You need to save money while you work.
If you keep spending it, you don't even know what you spent it on.
870
00:47:16,330 --> 00:47:16,830
I....
871
00:47:17,500 --> 00:47:20,500
was nagging too much, huh?
872
00:47:21,370 --> 00:47:26,370
Yeah.
This is why I'm a mother-in-law.
873
00:47:28,000 --> 00:47:29,560
There's dust....
874
00:47:30,190 --> 00:47:31,330
and hair.
875
00:47:32,320 --> 00:47:35,400
These things wouldn't be good if they go in the respirator.
876
00:47:35,570 --> 00:47:36,880
I'm sure you already know.
877
00:47:37,310 --> 00:47:37,770
Yeah.
878
00:47:38,060 --> 00:47:39,920
I was just about to clean.
879
00:47:40,040 --> 00:47:42,040
Yeah, I'm sure.
880
00:47:42,530 --> 00:47:46,630
And before you clean,
open all the windows and ventilate first.
881
00:47:47,550 --> 00:47:47,910
Okay.
882
00:47:47,980 --> 00:47:53,210
And shake the dust off your blankets and pillows outside.
883
00:47:53,790 --> 00:47:57,390
Since the weather's nice,
you can even dry them outside.
884
00:47:58,070 --> 00:48:03,950
You feel really fresh when you sleep with
blankets and pillows that have been dried with sunlight.
885
00:48:07,400 --> 00:48:09,900
I went off nagging again.
886
00:48:17,830 --> 00:48:18,370
Oh yeah.
887
00:48:18,820 --> 00:48:20,590
You said you quit work, right?
888
00:48:21,440 --> 00:48:21,940
No.
889
00:48:22,610 --> 00:48:25,170
Didn't you say you quit
because you were going to America?
890
00:48:25,420 --> 00:48:26,880
I said it like that, but....
891
00:48:27,200 --> 00:48:28,970
my resignation letter hasn't been processed.
892
00:48:29,140 --> 00:48:30,700
They even called me earlier today....
893
00:48:30,840 --> 00:48:32,390
because they need me at work.
894
00:48:32,650 --> 00:48:33,410
Oh, really?
895
00:48:33,600 --> 00:48:37,110
If you weren't working,
I wanted to do all these things with you.
896
00:48:37,750 --> 00:48:39,500
Yeah.
How disappointing.
897
00:48:39,910 --> 00:48:42,110
I think I'll have to start work tomorrow.
898
00:48:42,740 --> 00:48:44,740
That's too bad.
899
00:48:45,020 --> 00:48:48,520
I'll get going.
Get some rest.
900
00:48:53,630 --> 00:48:55,530
I think you need to clean over here too.
901
00:48:57,490 --> 00:49:00,990
I was just going to clean it.
902
00:49:01,220 --> 00:49:03,220
Yeah, I'm sure.
903
00:49:08,120 --> 00:49:09,340
Good bye, mother.
904
00:49:09,410 --> 00:49:10,410
Yeah.
905
00:49:17,080 --> 00:49:22,080
How can such a young person be so dirty?
906
00:49:29,960 --> 00:49:30,460
Hello?
907
00:49:31,320 --> 00:49:32,320
It's me.
908
00:49:32,810 --> 00:49:35,430
Hey.
I think I need to go back to work starting tomorrow.
909
00:49:36,590 --> 00:49:40,590
The director's really mad at me, huh?
910
00:49:40,650 --> 00:49:43,150
Where are you right now?
911
00:49:47,950 --> 00:49:49,450
You're here.
912
00:49:50,930 --> 00:49:51,790
Where's the director?
913
00:49:52,400 --> 00:49:52,930
Over there.
914
00:49:53,190 --> 00:49:54,790
We're about to stop filming right now.
915
00:49:54,970 --> 00:49:55,470
Why?
916
00:49:55,710 --> 00:49:58,830
The main actress doesn't want to ride the roller coaster.
917
00:50:00,270 --> 00:50:01,160
The mood must be bad.
918
00:50:01,250 --> 00:50:02,890
Is she saying that she wants to film or what?
919
00:50:02,920 --> 00:50:04,920
This is bad timing.
920
00:50:05,990 --> 00:50:07,990
My goodness.
921
00:50:13,980 --> 00:50:14,980
Director.
922
00:50:15,510 --> 00:50:17,510
Have you been well?
923
00:50:17,540 --> 00:50:18,130
Hey!
924
00:50:18,630 --> 00:50:19,750
I told you to go find a stand-in!
925
00:50:20,350 --> 00:50:22,850
She doesn't match the height!
926
00:50:22,940 --> 00:50:24,900
The main actress said that she can't ride that?
927
00:50:24,980 --> 00:50:26,480
My goodness.
928
00:50:26,570 --> 00:50:29,040
Why did the writer put this on the script
and cause me trouble?
929
00:50:29,230 --> 00:50:32,760
Seriously. I guess she
only went on dates at theme parks.
930
00:50:32,760 --> 00:50:34,210
All of the date scenes are at the theme park.
931
00:50:34,500 --> 00:50:35,520
It's too played out, huh?
932
00:50:35,520 --> 00:50:36,020
Hey!
933
00:50:36,260 --> 00:50:37,420
Do you want to stop the shoot?
934
00:50:37,820 --> 00:50:41,320
Hurry up and bring a stand-in!
935
00:50:42,320 --> 00:50:43,320
Director!
936
00:50:43,670 --> 00:50:44,570
Should I be the stand-in?
937
00:50:46,410 --> 00:50:47,570
When did you come here?
938
00:50:47,910 --> 00:50:49,870
I've been here the whole time.
939
00:50:50,860 --> 00:50:51,790
You're going to be the stand-in?
940
00:50:52,020 --> 00:50:52,370
Yeah.
941
00:50:52,460 --> 00:50:54,590
I have a similar body size as the main actress.
942
00:50:54,830 --> 00:50:56,770
I think I'll just have to wear a wig.
943
00:50:56,940 --> 00:50:59,820
You're going to get a
tight shot from afar anyways, right?
944
00:51:00,640 --> 00:51:01,640
Yeah.
945
00:51:02,100 --> 00:51:02,720
I'll do it.
946
00:51:02,870 --> 00:51:04,210
I'm really good at riding roller coasters.
947
00:51:06,780 --> 00:51:07,220
You want to?
948
00:51:08,020 --> 00:51:08,920
Yes, director.
949
00:51:09,490 --> 00:51:10,700
We're on the same team.
950
00:51:11,330 --> 00:51:12,460
For work....
951
00:51:12,800 --> 00:51:15,300
I can do anything!
952
00:51:21,920 --> 00:51:23,510
Do you really have to do this?
953
00:51:23,830 --> 00:51:25,810
You're afraid of heights!
954
00:51:26,240 --> 00:51:27,320
Do you know what's....
955
00:51:27,780 --> 00:51:29,780
scarier than heights?
956
00:51:29,890 --> 00:51:30,900
What is that?
957
00:51:31,130 --> 00:51:32,630
In-laws.
958
00:51:33,310 --> 00:51:36,310
The world of in-laws.
959
00:51:56,360 --> 00:51:57,750
That's one of my favorite clothing items.
960
00:51:57,890 --> 00:51:59,510
They're going to get wrinkled.
Get up!
961
00:52:00,570 --> 00:52:03,030
I don't care. I'm tired.
Leave me alone.
962
00:52:04,610 --> 00:52:05,330
I heard you went on a date.
963
00:52:05,550 --> 00:52:07,050
How was it?
964
00:52:07,100 --> 00:52:09,100
Stop talking to me.
965
00:52:10,530 --> 00:52:16,030
I need to teach you how to handle a man.
966
00:52:28,130 --> 00:52:30,280
That's really good news, mother.
967
00:52:30,530 --> 00:52:31,730
Yeah.
968
00:52:32,340 --> 00:52:35,540
I was afraid that I was ruining their future....
969
00:52:35,870 --> 00:52:36,370
so...
970
00:52:36,710 --> 00:52:40,170
I couldn't even ask them not to go.
971
00:52:40,420 --> 00:52:41,940
But they're staying on their own will.
972
00:52:42,680 --> 00:52:44,060
Cha Yoon-hee is....
973
00:52:44,370 --> 00:52:48,090
very thoughtful,
even though she comes across as a miser.
974
00:52:49,560 --> 00:52:50,130
Yeah.
975
00:52:50,700 --> 00:52:51,610
But....
976
00:52:52,030 --> 00:52:53,440
there's something strange.
977
00:52:54,390 --> 00:52:55,390
What is?
978
00:52:56,100 --> 00:52:57,340
We lost Bang Gwi-nam....
979
00:52:57,610 --> 00:52:59,330
at the marketplace, but....
980
00:52:59,660 --> 00:53:01,530
how can we be found in Yang-pyeong?
981
00:53:02,730 --> 00:53:05,270
How would anyone know?
982
00:53:05,830 --> 00:53:08,290
It's not like Bang Gwi-nam remembers.
983
00:53:08,970 --> 00:53:12,720
But I'm sure he'll be able to remember something
as he starts to spend time with us.
984
00:53:13,380 --> 00:53:13,790
Oh yeah.
985
00:53:14,080 --> 00:53:15,290
Where's Bang Jung-bae?
986
00:53:15,520 --> 00:53:19,030
Oh yeah. He likes melons.
You should tell him to come here and eat some.
987
00:53:21,130 --> 00:53:22,450
He's in a educational consultation.
988
00:53:23,660 --> 00:53:25,160
Consultation?
989
00:53:26,070 --> 00:53:27,480
Our son....
990
00:53:28,140 --> 00:53:31,140
placed last on this exam.
991
00:53:32,690 --> 00:53:35,650
How come he didn't take after his dad?
992
00:53:35,900 --> 00:53:38,890
Bang Jung-bae always placed 1st when he was little.
993
00:53:39,150 --> 00:53:42,150
Who did your son take after?
994
00:53:46,560 --> 00:53:48,060
Hello, teacher.
995
00:53:48,180 --> 00:53:50,450
I'm Bang Jang-goon's dad.
996
00:53:50,730 --> 00:53:52,230
I called....
997
00:53:52,770 --> 00:53:54,430
because as a father, I realized something.....
998
00:53:54,670 --> 00:53:56,340
after seeing his report card.
999
00:53:56,590 --> 00:53:58,580
I'm planning to stop all private tutoring and academies.....
1000
00:53:58,870 --> 00:54:00,910
and actually teaching him at home myself....
1001
00:54:01,610 --> 00:54:03,510
with the emphasis on the textbooks.
1002
00:54:04,620 --> 00:54:06,620
What do you think?
1003
00:54:06,630 --> 00:54:09,640
You just provided me with the answer.
1004
00:54:10,970 --> 00:54:11,830
Prior learning and....
1005
00:54:12,130 --> 00:54:13,630
private tutoring.
1006
00:54:14,400 --> 00:54:17,150
These may seem to be effective at first.
1007
00:54:18,470 --> 00:54:19,570
But the answer....
1008
00:54:19,920 --> 00:54:21,420
is at school.
1009
00:54:21,780 --> 00:54:22,880
He needs to...
1010
00:54:23,210 --> 00:54:25,540
study and review class material and the textbooks.....
1011
00:54:25,850 --> 00:54:29,350
and focus on the foundation.
1012
00:54:29,480 --> 00:54:30,980
Most importantly....
1013
00:54:31,120 --> 00:54:32,940
amidst this society's emphasis on private tutoring....
1014
00:54:33,420 --> 00:54:35,500
it's important for parents to keep a good balance.
1015
00:54:37,030 --> 00:54:37,530
Yeah.
1016
00:54:38,540 --> 00:54:40,080
Then I'll be looking forward to....
1017
00:54:40,440 --> 00:54:43,440
Bang Jang-goon's changes.
1018
00:54:45,310 --> 00:54:47,430
Why is your son so late?
It's a saturday.
1019
00:54:47,650 --> 00:54:50,800
It's because there's a lecture on
native conversations at his English academy.
1020
00:54:51,480 --> 00:54:52,950
Then he's coming home after that?
1021
00:54:53,330 --> 00:54:53,930
No.
1022
00:54:54,270 --> 00:54:55,750
After he comes back from math academy.
1023
00:54:57,180 --> 00:54:57,680
Then...
1024
00:54:57,880 --> 00:54:58,910
what about his dinner?
1025
00:54:59,450 --> 00:55:03,110
He said that he was going to
buy sushi before he goes to reading class.
1026
00:55:03,380 --> 00:55:05,820
The academy will drop him off afterwards.
1027
00:55:07,240 --> 00:55:07,820
Hey.
1028
00:55:08,450 --> 00:55:10,410
Why are you being a hypocrite?
1029
00:55:11,040 --> 00:55:12,490
You said the answer was in school.
1030
00:55:13,400 --> 00:55:15,010
Of course it is.
1031
00:55:15,900 --> 00:55:17,930
But the admission comes from academies.
1032
00:55:18,250 --> 00:55:19,630
It's hard for me too....
1033
00:55:20,540 --> 00:55:21,580
since my paychecks from school....
1034
00:55:22,150 --> 00:55:26,150
and giving it all to academies.
1035
00:55:31,920 --> 00:55:33,420
Who is it?
1036
00:55:37,290 --> 00:55:38,290
You're here?
1037
00:55:38,490 --> 00:55:39,490
Come in.
1038
00:55:39,870 --> 00:55:40,870
Come in.
1039
00:55:42,490 --> 00:55:44,500
I've been meaning to call you.
1040
00:55:44,710 --> 00:55:45,660
What tea would you like?
1041
00:55:45,930 --> 00:55:47,490
It's okay.
I had some.
1042
00:55:47,610 --> 00:55:49,110
Sit down.
1043
00:55:58,400 --> 00:55:59,400
I heard you decided not to go.
1044
00:56:00,090 --> 00:56:01,590
Yeah, sorry.
1045
00:56:02,520 --> 00:56:04,200
You put in a lot of work for me.
1046
00:56:04,730 --> 00:56:07,000
I sent the professor a mail already.
1047
00:56:08,800 --> 00:56:11,080
Now I just seem ridiculous
in the middle of all this.
1048
00:56:11,590 --> 00:56:12,090
What?
1049
00:56:13,110 --> 00:56:13,810
Oh.
1050
00:56:14,590 --> 00:56:15,590
I'm sorry.
1051
00:56:16,420 --> 00:56:17,920
Are you mad?
1052
00:56:18,300 --> 00:56:19,800
Cha Yoon-hee.
1053
00:56:20,560 --> 00:56:22,940
Since you're my niece-in-law now,
I'll call you that now.
1054
00:56:24,680 --> 00:56:26,240
I really don't like things like that.
1055
00:56:26,850 --> 00:56:28,700
You shouldn't have asked me
for help from the beginning.
1056
00:56:29,200 --> 00:56:31,520
If you're going to decide everything on your own,
then why did you seek for help?
1057
00:56:32,340 --> 00:56:32,910
Now I seem....
1058
00:56:33,700 --> 00:56:36,250
like the person that was pushing you to go to America.
1059
00:56:37,050 --> 00:56:38,550
No way.
1060
00:56:38,760 --> 00:56:42,740
I really wanted to go.
I still have a lot of worries.
1061
00:56:43,220 --> 00:56:46,190
Please help me out from now on.
1062
00:56:46,360 --> 00:56:49,160
Honestly, it's really hard for me
to deal with my mother-in-law.
1063
00:56:50,320 --> 00:56:51,570
You're going to help me, right?
1064
00:56:52,420 --> 00:56:53,420
To you....
1065
00:56:53,690 --> 00:56:55,470
is life that easy and fun?
1066
00:56:56,820 --> 00:56:57,320
What?
1067
00:56:57,610 --> 00:56:58,880
If you just sweet talk your way....
1068
00:56:59,430 --> 00:57:01,500
then do you think everything will easily get solved?
1069
00:57:04,530 --> 00:57:05,530
You may....
1070
00:57:05,960 --> 00:57:09,460
have lived life like that until now....
1071
00:57:09,970 --> 00:57:11,440
but a lot of things will be different from now on.
1072
00:57:13,020 --> 00:57:13,520
What?
1073
00:57:18,940 --> 00:57:20,100
Good bye!
1074
00:57:24,270 --> 00:57:27,270
Why is she like that?
1075
00:57:37,490 --> 00:57:38,670
He's so ridiculous.
1076
00:57:39,290 --> 00:57:40,440
What are you doing on Saturday at 7 P.M.?
1077
00:57:41,100 --> 00:57:42,160
Doesn't that mean he wants to see me?
1078
00:57:43,340 --> 00:57:45,340
I'm so frustrated.
1079
00:58:03,000 --> 00:58:03,610
Do you want to come play?
1080
00:58:05,200 --> 00:58:06,700
Is he crazy?
1081
00:58:06,800 --> 00:58:08,910
Am I someone that
comes and goes if he says so?
1082
00:58:11,210 --> 00:58:13,710
Am I someone that....
1083
00:58:13,890 --> 00:58:15,220
waits if he tells me to?
1084
00:58:16,310 --> 00:58:17,050
He's so ridiculous.
1085
00:58:17,590 --> 00:58:19,030
I'm going to go and....
1086
00:58:19,060 --> 00:58:21,560
teach him a lesson.
1087
00:58:29,460 --> 00:58:30,180
What is this?
1088
00:58:30,770 --> 00:58:31,770
Sir, ticket!
1089
00:59:40,970 --> 00:59:42,470
You really came.
1090
00:59:42,740 --> 00:59:45,740
I was just passing by.
1091
00:59:46,530 --> 00:59:48,030
At this hour?
1092
00:59:48,310 --> 00:59:50,170
I had to see someone nearby.
1093
00:59:51,340 --> 00:59:52,520
I thought you didn't have plans today.
1094
00:59:52,610 --> 00:59:54,610
I do now.
1095
00:59:57,850 --> 00:59:59,660
Are you a musician?
1096
01:00:00,010 --> 01:00:01,450
No.
It's just a hobby.
1097
01:00:02,000 --> 01:00:03,490
When I get stressed from studying....
1098
01:00:03,940 --> 01:00:06,440
I play the drums.
1099
01:00:07,220 --> 01:00:07,900
Hey!
1100
01:00:09,590 --> 01:00:12,090
I'll be there soon.
1101
01:00:12,310 --> 01:00:13,470
I have customers that came in.
1102
01:00:15,640 --> 01:00:16,330
Do you want to wait?
1103
01:00:16,650 --> 01:00:17,650
No.
1104
01:00:19,200 --> 01:00:20,210
I have to get going too.
1105
01:00:21,200 --> 01:00:25,520
As I said, I have plans and
I just stopped by on the way.
1106
01:00:26,930 --> 01:00:27,430
Okay.
1107
01:00:27,770 --> 01:00:28,770
Be safe.
1108
01:00:28,800 --> 01:00:29,800
Oh yeah!
1109
01:00:31,160 --> 01:00:33,660
I have to return....
1110
01:00:33,980 --> 01:00:35,310
the clothes from last time.
1111
01:00:36,140 --> 01:00:38,140
I'll call you later.
1112
01:00:59,010 --> 01:00:59,650
What?
1113
01:01:00,250 --> 01:01:01,260
I'm busy!
1114
01:01:02,320 --> 01:01:09,320
I don't know. I don't want to see you.
I'm hanging up!
1115
01:01:09,610 --> 01:01:12,610
Why am I being like this?
1116
01:01:25,710 --> 01:01:26,210
Hey!
1117
01:01:27,570 --> 01:01:28,690
Are you leaving right now?
1118
01:01:28,890 --> 01:01:30,390
Yes, mother.
1119
01:01:31,050 --> 01:01:34,200
In the morning, I saw that Bang Gwi-nam
likes water cabbage.
1120
01:01:34,380 --> 01:01:40,480
So I wanted to put some in your refrigerator later on.
What's the password to your house?
1121
01:01:42,760 --> 01:01:43,260
What?
1122
01:01:43,680 --> 01:01:47,680
What's the password to your door?
1123
01:01:50,210 --> 01:01:54,780
Honestly, how can I not give my password
to my mother-in-law that lives next door?
1124
01:01:55,130 --> 01:01:56,550
What are you thinking about?
1125
01:01:56,910 --> 01:01:59,380
Tell me your password to your door.
1126
01:01:59,470 --> 01:02:04,920
The moment I reveal your password,
it'll basically be like I'm living with my in-laws.
1127
01:02:05,840 --> 01:02:07,080
What are you doing?
1128
01:02:07,290 --> 01:02:09,760
What's your password?
1129
01:02:43,470 --> 01:02:45,210
Is this restaurant hiring?
1130
01:02:45,480 --> 01:02:46,150
Do you hire them?
1131
01:02:46,460 --> 01:02:47,560
Because I'm the supervisor here.
1132
01:02:48,230 --> 01:02:48,990
Yeah, Cha Yoon-hee.
1133
01:02:49,440 --> 01:02:50,210
An interview?
1134
01:02:50,460 --> 01:02:52,960
Save me, Chun Jae-yong.
1135
01:02:53,500 --> 01:02:55,490
I'm Um-ji from Jong-ro.
1136
01:02:55,850 --> 01:02:58,820
You have a very pretty voice.
1137
01:02:58,950 --> 01:03:01,950
I wonder how you look like.
1138
01:03:04,700 --> 01:03:05,720
Where are you coming from?
1139
01:03:05,940 --> 01:03:07,950
Under some guy's umbrella....
1140
01:03:08,440 --> 01:03:09,810
Wait just one minute.
1141
01:03:10,710 --> 01:03:11,800
It's clean.
1142
01:03:12,260 --> 01:03:12,930
Yeah.
1143
01:03:14,780 --> 01:03:15,280
Mother!
1144
01:03:15,560 --> 01:03:16,940
How did this happen to mom?
76613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.