All language subtitles for Unexpected.You.E13.HDTV.X264.720p-CiNDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,380 My Husband Got a Family - Ep. 13 Subtitles by KBS 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,670 Stamp your seal here... 3 00:00:05,040 --> 00:00:05,320 and here.... 4 00:00:05,590 --> 00:00:07,090 and that's it. 5 00:00:09,840 --> 00:00:10,400 And... 6 00:00:12,640 --> 00:00:13,640 here too. 7 00:00:18,880 --> 00:00:20,380 Here as well. 8 00:01:14,540 --> 00:01:16,350 Who's playing the piano in the middle of the night? 9 00:01:17,400 --> 00:01:18,030 Hey! 10 00:01:18,430 --> 00:01:19,500 Who's playing the piano? 11 00:01:19,920 --> 00:01:22,920 I'm going to break your piano! 12 00:01:23,740 --> 00:01:24,070 I said.... 13 00:01:24,930 --> 00:01:26,930 I said it's loud! 14 00:01:27,370 --> 00:01:28,480 Are you not taking me seriously? 15 00:01:29,830 --> 00:01:33,330 Do I sound like a barking dog? 16 00:01:45,650 --> 00:01:48,150 When did you wake up? 17 00:01:48,740 --> 00:01:51,840 I became suspicious of how hard you've been jogging these days..... 18 00:01:52,180 --> 00:01:56,150 so I came to follow you, just in case you have a pretty girl that you're seeing on the way and back. 19 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 Good job! 20 00:01:58,140 --> 00:01:58,720 Let's run together. 21 00:01:58,760 --> 00:01:59,260 Okay. 22 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 It's not too bad. 23 00:02:14,390 --> 00:02:16,020 I didn't know there was a place like this. 24 00:02:16,430 --> 00:02:18,340 Everytime I watch the sunrise here.... 25 00:02:18,630 --> 00:02:20,860 I've wanted to come here with you. 26 00:02:21,640 --> 00:02:22,880 Until we go to America... 27 00:02:23,260 --> 00:02:24,230 let's run together.... 28 00:02:24,770 --> 00:02:26,770 when we have time. 29 00:02:31,620 --> 00:02:34,620 Aren't you getting weak hearted? 30 00:02:34,640 --> 00:02:36,170 When grandma was talking to you.... 31 00:02:36,890 --> 00:02:38,320 even I was getting weak hearted. 32 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 Honestly, I am. 33 00:02:44,210 --> 00:02:44,710 But... 34 00:02:45,260 --> 00:02:47,260 you want to go. 35 00:02:47,850 --> 00:02:49,350 Yeah, I do. 36 00:02:49,440 --> 00:02:50,940 Then I'm going to keep my promise. 37 00:02:52,300 --> 00:02:53,590 I promised you that.... 38 00:02:54,000 --> 00:02:55,840 even if I found my family.... 39 00:02:56,350 --> 00:02:57,720 our own lifestyle wouldn't change. 40 00:02:59,470 --> 00:02:59,970 Then... 41 00:03:01,170 --> 00:03:03,170 I'm just going to.... 42 00:03:03,390 --> 00:03:04,890 think about myself. 43 00:03:06,330 --> 00:03:07,830 Cha Yoon-hee. 44 00:03:08,540 --> 00:03:09,280 Don't think about others. 45 00:03:10,140 --> 00:03:10,640 Just... 46 00:03:11,110 --> 00:03:13,110 trust what I say. 47 00:03:15,330 --> 00:03:17,510 After we went on that show.... 48 00:03:17,770 --> 00:03:20,300 I became known on the internet as the selfish daughter-in-law. 49 00:03:22,040 --> 00:03:23,040 I know. 50 00:03:23,650 --> 00:03:26,590 Everyone that I see tells me not to go.... 51 00:03:27,280 --> 00:03:28,540 and they all hate me.... 52 00:03:28,670 --> 00:03:29,560 but despite that.... 53 00:03:30,120 --> 00:03:31,360 I'm just going to think about myself. 54 00:03:32,620 --> 00:03:34,620 Do you hate me? 55 00:03:35,830 --> 00:03:36,330 Magnet! 56 00:03:40,010 --> 00:03:41,430 I don't hate you at all. 57 00:03:42,170 --> 00:03:42,890 It's totally..... 58 00:03:43,410 --> 00:03:44,410 like you. 59 00:03:49,820 --> 00:03:51,370 Before we go to America.... 60 00:03:51,660 --> 00:03:53,210 shouldn't we get something.... 61 00:03:53,520 --> 00:03:57,020 for your grandma and your parents? 62 00:04:00,460 --> 00:04:03,180 A grandma is going to wear it, so I'm looking for something bright. 63 00:04:03,200 --> 00:04:04,000 Something bright? 64 00:04:04,040 --> 00:04:04,540 Yeah. 65 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 Hold on. 66 00:04:08,530 --> 00:04:11,400 His parents are going to wear the hiking apparel together. 67 00:04:11,450 --> 00:04:12,000 I see. 68 00:04:12,230 --> 00:04:13,630 These products are pretty good. 69 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 How's this? 70 00:04:15,960 --> 00:04:16,730 It looks nice. 71 00:04:17,140 --> 00:04:20,640 I think it'll look good on them. 72 00:04:20,750 --> 00:04:21,250 Okay. 73 00:04:38,200 --> 00:04:41,200 This is clothes for the spring. 74 00:04:43,080 --> 00:04:44,150 What's this? 75 00:04:46,260 --> 00:04:47,760 It looks nice! 76 00:04:48,660 --> 00:04:49,300 And.... 77 00:04:49,490 --> 00:04:52,760 These are couple hiking apparel for you guys. 78 00:04:53,020 --> 00:04:56,160 You guys should go hiking together when the weather's nice. 79 00:04:57,320 --> 00:04:59,320 You didn't have to! 80 00:05:00,350 --> 00:05:01,350 Hold on. 81 00:05:01,770 --> 00:05:04,770 Wow, the colors are so pretty! 82 00:05:05,200 --> 00:05:07,260 This must be yours. 83 00:05:07,280 --> 00:05:09,390 You look good in this color. 84 00:05:09,660 --> 00:05:12,160 How did you guys know? 85 00:05:15,350 --> 00:05:16,240 Thank you. 86 00:05:16,290 --> 00:05:16,890 We'll wear them well. 87 00:05:17,670 --> 00:05:18,210 And... 88 00:05:20,010 --> 00:05:20,780 this. 89 00:05:24,340 --> 00:05:25,540 What's this? 90 00:05:26,390 --> 00:05:28,390 It's a notebook. 91 00:05:28,680 --> 00:05:31,270 We don't know how to use this. 92 00:05:31,640 --> 00:05:32,640 With this... 93 00:05:32,890 --> 00:05:34,890 you can video chat. 94 00:05:36,710 --> 00:05:38,780 What's video chatting? 95 00:05:39,230 --> 00:05:42,420 It's when you can see their faces and talk at the same time through the internet. 96 00:05:42,740 --> 00:05:43,650 Right, Bang Gwi-nam? 97 00:05:43,890 --> 00:05:44,390 Yeah. 98 00:05:45,000 --> 00:05:46,620 I downloaded the program.... 99 00:05:46,950 --> 00:05:48,460 so when you click this button.... 100 00:05:48,900 --> 00:05:49,800 you'll be able to see my face. 101 00:05:50,020 --> 00:05:50,530 So... 102 00:05:50,820 --> 00:05:52,580 even after you go to America..... 103 00:05:52,790 --> 00:05:54,890 I can talk to you while seeing your face? 104 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 Of course. 105 00:05:56,730 --> 00:05:59,230 Isn't this really expensive? 106 00:06:00,110 --> 00:06:03,020 Money isn't important if we get to see Bang Gwi-nam's face. 107 00:06:03,260 --> 00:06:05,770 I'm worried that we won't be able to video chat often because it's costly. 108 00:06:06,860 --> 00:06:12,860 The program works through the internet, so there are no extra costs. 109 00:06:13,230 --> 00:06:13,850 But.... 110 00:06:14,940 --> 00:06:16,050 where do we click again? 111 00:06:16,760 --> 00:06:17,760 Right here. 112 00:06:18,990 --> 00:06:19,490 Here. 113 00:06:20,630 --> 00:06:21,130 Here? 114 00:06:21,310 --> 00:06:23,540 No, you don't directly press on it. 115 00:06:24,220 --> 00:06:26,290 Using the mouse, you move to cursor like this.... 116 00:06:26,740 --> 00:06:27,370 and like this. 117 00:06:28,150 --> 00:06:29,230 Yeah. Right there. 118 00:06:29,230 --> 00:06:31,680 - This is harder than I expected. - Try clicking it. 119 00:06:34,070 --> 00:06:36,570 The cursor is moving around. 120 00:06:44,780 --> 00:06:46,550 I don't know how to do it. 121 00:06:46,770 --> 00:06:48,270 You can learn how to do it. 122 00:06:49,160 --> 00:06:51,690 But you're so young! Even I can do it. 123 00:06:52,370 --> 00:06:53,070 Really? 124 00:06:53,310 --> 00:06:56,010 Then you learn it, then teach me later. 125 00:06:56,090 --> 00:06:57,090 Okay, okay. 126 00:06:57,820 --> 00:07:00,260 The world got so much better, for us to be able to do something like this. 127 00:07:00,800 --> 00:07:02,100 Try it in this order. 128 00:07:02,570 --> 00:07:04,980 I'll go home and turn on my laptop. 129 00:07:05,840 --> 00:07:06,340 Okay. 130 00:07:08,510 --> 00:07:12,010 First, you click this right button, and.... 131 00:07:12,260 --> 00:07:13,210 and when this turns on.... 132 00:07:13,470 --> 00:07:14,550 press the start button. 133 00:07:14,990 --> 00:07:16,990 Can you see me? 134 00:07:18,130 --> 00:07:18,540 I see you. 135 00:07:18,580 --> 00:07:19,450 Yeah, we can see you! 136 00:07:19,730 --> 00:07:20,550 Bang Gwi-nam! 137 00:07:20,750 --> 00:07:21,450 We see you! 138 00:07:21,450 --> 00:07:22,340 It's grandma! 139 00:07:22,520 --> 00:07:23,090 I see you! 140 00:07:23,280 --> 00:07:24,870 You should say something too. 141 00:07:25,740 --> 00:07:27,290 This feels awkward, mother. 142 00:07:28,060 --> 00:07:28,710 This is why.... 143 00:07:29,000 --> 00:07:31,450 even when you went on television..... 144 00:07:31,660 --> 00:07:32,730 you froze and.... 145 00:07:32,880 --> 00:07:33,910 said useless things. 146 00:07:34,070 --> 00:07:35,070 Hurry up and say something. 147 00:07:35,070 --> 00:07:36,680 Bang Gwi-nam! Bang Gwi-nam! 148 00:07:36,850 --> 00:07:37,440 Like this. 149 00:07:37,850 --> 00:07:38,710 Bang Gwi-nam. 150 00:07:38,960 --> 00:07:39,590 Yes! 151 00:07:43,990 --> 00:07:44,560 Yeah! 152 00:07:46,200 --> 00:07:46,700 Yeah. 153 00:07:53,510 --> 00:07:55,010 I don't care. 154 00:07:55,070 --> 00:07:56,360 That's that. 155 00:07:57,340 --> 00:07:58,060 I don't care. 156 00:07:58,650 --> 00:08:00,150 I don't care! 157 00:09:02,410 --> 00:09:02,950 How much is it? 158 00:09:03,410 --> 00:09:04,410 It's $1.50. 159 00:09:05,320 --> 00:09:07,320 Cup ramen is $1.50? 160 00:09:08,700 --> 00:09:09,700 I mean... 161 00:09:09,920 --> 00:09:10,920 since when? 162 00:09:10,930 --> 00:09:12,720 It's been awhile since the price increased. 163 00:09:13,160 --> 00:09:13,740 Do you want it in a bag? 164 00:09:13,770 --> 00:09:14,270 No. 165 00:09:15,490 --> 00:09:16,860 I'm on a diet right now. 166 00:09:17,880 --> 00:09:18,440 Do you... 167 00:09:18,860 --> 00:09:19,890 have a smaller cup ramen? 168 00:09:20,440 --> 00:09:21,960 Yeah, it's over there. 169 00:09:22,270 --> 00:09:22,880 How much is it? 170 00:09:23,510 --> 00:09:24,510 90 cents. 171 00:09:35,630 --> 00:09:37,130 Keep the change. 172 00:09:38,050 --> 00:09:38,830 Okay. 173 00:09:50,090 --> 00:09:51,620 Nam Min-ji, what do you want to eat? 174 00:09:52,130 --> 00:09:52,650 Candy! 175 00:09:53,830 --> 00:09:55,260 No, you're going to get cavities. 176 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 Besides candy. 177 00:09:57,360 --> 00:09:58,030 Then.... 178 00:09:58,190 --> 00:09:59,190 ice cream. 179 00:09:59,200 --> 00:10:00,070 No. 180 00:10:00,140 --> 00:10:02,000 You just got better from the flu. 181 00:10:02,140 --> 00:10:03,640 Besides ice cream. 182 00:10:03,940 --> 00:10:05,230 Then jelly. 183 00:10:05,580 --> 00:10:06,660 No. 184 00:10:06,660 --> 00:10:08,330 There's a lot of food coloring in that. 185 00:10:08,630 --> 00:10:09,840 Besides jelly. 186 00:10:10,700 --> 00:10:12,380 Then what can I eat? 187 00:10:12,770 --> 00:10:14,180 You never let me eat anything! 188 00:10:16,150 --> 00:10:17,150 That's true. 189 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 What should we eat? 190 00:10:23,230 --> 00:10:24,230 Oh my! 191 00:10:27,750 --> 00:10:28,210 Nam Min-ji. 192 00:10:28,660 --> 00:10:31,160 Stay here really quickly. 193 00:10:31,380 --> 00:10:32,380 Yoon Bin! 194 00:10:38,710 --> 00:10:39,710 Yoon Bin! 195 00:10:41,670 --> 00:10:42,670 Yoon Bin! 196 00:10:43,370 --> 00:10:45,370 You're Yoon Bin, right? 197 00:10:46,240 --> 00:10:47,270 Yoon Bin! 198 00:10:48,330 --> 00:10:49,330 Yoon Bin! 199 00:10:49,790 --> 00:10:51,030 Yoon Bin! 200 00:10:52,730 --> 00:10:53,730 Yoon Bin! 201 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 Yoon Bin! 202 00:10:55,740 --> 00:10:56,870 Hold on! 203 00:10:57,410 --> 00:10:58,410 Yoon Bin! 204 00:11:01,890 --> 00:11:03,890 Where did he go? 205 00:11:04,190 --> 00:11:06,190 He was just here. 206 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 What's this? 207 00:11:15,450 --> 00:11:16,950 Who dropped this? 208 00:11:21,230 --> 00:11:22,400 Did I see a wrong person? 209 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 I'm sure I didnt. 210 00:11:43,360 --> 00:11:45,890 When you get used to it, I'm sure it'll be easy. 211 00:11:47,430 --> 00:11:48,870 What are you guys doing in here? 212 00:11:50,170 --> 00:11:50,460 Oh wow. 213 00:11:50,780 --> 00:11:51,970 Isn't that a notebook? 214 00:11:52,400 --> 00:11:52,900 Wow. 215 00:11:53,170 --> 00:11:54,670 It looks new! 216 00:11:54,990 --> 00:11:59,440 Bang Gwi-nam bought it for us so that we can video chat when he goes to America. 217 00:12:01,770 --> 00:12:02,490 Really? 218 00:12:03,490 --> 00:12:05,150 It looks really expensive. 219 00:12:05,950 --> 00:12:07,950 But Um Chung-ae.... 220 00:12:08,130 --> 00:12:09,630 did you eat fruit after dinner? 221 00:12:10,100 --> 00:12:10,610 No. 222 00:12:10,780 --> 00:12:12,470 We didn't eat dinner today. 223 00:12:13,060 --> 00:12:13,640 Why not? 224 00:12:13,990 --> 00:12:17,140 Did you not eat because you were sad that Bang Gwi-nam is leaving? 225 00:12:17,220 --> 00:12:18,810 No, that's not why. 226 00:12:19,200 --> 00:12:24,700 Bang Gwi-nam signed us up for health examinations tomorrow. 227 00:12:25,520 --> 00:12:27,020 Health examinations? 228 00:12:27,900 --> 00:12:29,400 Just you three? 229 00:12:29,650 --> 00:12:36,450 Yeah. He told us that we had to fast until the examination, so we're not eating. But this is so difficult. 230 00:12:38,360 --> 00:12:39,550 Mother, you should sleep early. 231 00:12:39,980 --> 00:12:42,090 If you sleep late, you'll get more hungry. 232 00:12:42,260 --> 00:12:42,930 Okay. 233 00:12:43,180 --> 00:12:44,680 Let's sleep early. 234 00:12:51,950 --> 00:12:53,450 Go home first. 235 00:12:53,800 --> 00:12:55,200 I have something to say to Bang Gwi-nam. 236 00:12:56,680 --> 00:12:57,180 Okay. 237 00:13:08,350 --> 00:13:08,880 Hello. 238 00:13:10,420 --> 00:13:12,330 I have something I need to say to you. 239 00:13:12,680 --> 00:13:14,680 Okay. Then come in. 240 00:13:21,380 --> 00:13:23,220 Hello, uncle-in-law. 241 00:13:24,270 --> 00:13:25,770 Bang Gwi-nam. 242 00:13:26,160 --> 00:13:27,210 Let's talk outside. 243 00:13:27,700 --> 00:13:29,590 Why? You should come inside. 244 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 No, no. 245 00:13:31,340 --> 00:13:32,340 Outside. 246 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 Okay then. Good bye. 247 00:13:38,610 --> 00:13:38,920 Okay. 248 00:13:39,100 --> 00:13:39,670 Cha Yoon-hee. 249 00:13:40,150 --> 00:13:41,150 Good night. 250 00:13:55,550 --> 00:13:57,080 What's going on? 251 00:13:58,040 --> 00:13:59,040 Do you.... 252 00:13:59,700 --> 00:14:01,910 know the story about the magpie that repaid for his debt? 253 00:14:03,000 --> 00:14:03,500 Huh? 254 00:14:04,950 --> 00:14:06,260 Are there no magpies in America? 255 00:14:07,520 --> 00:14:09,020 There are, but.... 256 00:14:09,680 --> 00:14:11,680 I don't really know the story of a magpie that repaid its debt. 257 00:14:13,200 --> 00:14:14,570 Out of the folktales in our country.... 258 00:14:16,070 --> 00:14:20,140 there's a beautiful story about a magpie that chose death in order to repay its debt. 259 00:14:22,620 --> 00:14:24,580 Even a magpie that can't talk repays for its debt. 260 00:14:25,410 --> 00:14:26,670 What do you think about..... 261 00:14:27,320 --> 00:14:29,680 yourself that speaks 2 languages and.... 262 00:14:30,650 --> 00:14:31,840 still doesn't repay your debt? 263 00:14:32,340 --> 00:14:35,340 Did I do something wrong? 264 00:14:36,520 --> 00:14:37,710 You don't know what you did wrong? 265 00:14:38,320 --> 00:14:38,670 No. 266 00:14:38,800 --> 00:14:39,800 Not really. 267 00:14:41,110 --> 00:14:41,920 Thanks to who..... 268 00:14:43,030 --> 00:14:46,360 were you able to reunite with your family like this? 269 00:14:46,740 --> 00:14:47,860 Simply put.... 270 00:14:48,920 --> 00:14:52,360 who's the person that played a crucial role in this reunion? 271 00:14:53,040 --> 00:14:53,790 Of course..... 272 00:14:54,270 --> 00:14:55,630 it's thanks to you. 273 00:14:56,070 --> 00:14:58,070 I feel grateful. 274 00:14:58,900 --> 00:14:59,590 Only with words? 275 00:15:00,100 --> 00:15:00,600 What? 276 00:15:01,110 --> 00:15:02,030 Out of the folktales in our country.... 277 00:15:03,250 --> 00:15:04,120 there's a tale that says..... 278 00:15:04,510 --> 00:15:07,010 what goes around comes around. 279 00:15:08,300 --> 00:15:09,130 Have you heard it? 280 00:15:09,950 --> 00:15:10,730 This is my first time hearing it. 281 00:15:11,710 --> 00:15:13,210 How frustrating. 282 00:15:14,330 --> 00:15:15,680 Next time when you have time.... 283 00:15:16,700 --> 00:15:18,630 you should read the story about the magpie that repaid its debt. 284 00:15:19,470 --> 00:15:20,950 It'll be a good opportunity to understand.... 285 00:15:21,580 --> 00:15:22,640 Korea's universal culture. 286 00:15:23,190 --> 00:15:24,190 Debt.... 287 00:15:24,700 --> 00:15:25,070 must.... 288 00:15:25,260 --> 00:15:26,260 get repaid. 289 00:15:26,820 --> 00:15:27,690 That kind of a culture. 290 00:15:28,450 --> 00:15:28,950 Okay. 291 00:15:29,350 --> 00:15:30,680 I'll read it when I have time. 292 00:15:31,360 --> 00:15:31,860 Okay. 293 00:15:33,310 --> 00:15:34,810 But anyway.... 294 00:15:34,850 --> 00:15:36,350 recently my.... 295 00:15:38,910 --> 00:15:40,910 heart keeps beating. 296 00:15:41,190 --> 00:15:46,190 Your heart needs to beat for it to be normal. 297 00:15:46,420 --> 00:15:49,920 I keep getting headaches too..... 298 00:15:50,030 --> 00:15:53,530 and I keep running out of breath. 299 00:15:54,310 --> 00:15:57,200 I feel like I need a health examination. 300 00:15:57,880 --> 00:15:58,880 Do you.... 301 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 exercise regularly? 302 00:16:00,630 --> 00:16:01,890 I don't have time for that. 303 00:16:02,800 --> 00:16:03,670 You should exercise. 304 00:16:03,990 --> 00:16:05,490 Until you sweat. 305 00:16:05,790 --> 00:16:09,530 Don't get too stressed, eat a vegetarian diet, and keep your mind peaceful. 306 00:16:09,900 --> 00:16:11,120 Oh, and don't drink or smoke as much. 307 00:16:11,970 --> 00:16:13,080 That's what doctors say.... 308 00:16:13,870 --> 00:16:15,180 when people go to the hospital. 309 00:16:16,380 --> 00:16:17,880 Because it's true! 310 00:16:20,500 --> 00:16:20,970 Are you... 311 00:16:21,440 --> 00:16:22,940 done talking? 312 00:16:25,300 --> 00:16:26,830 I have an important matter left. 313 00:16:28,670 --> 00:16:30,170 Bang Gwi-nam. 314 00:16:31,330 --> 00:16:32,010 Do you have.... 315 00:16:32,760 --> 00:16:35,260 to go to America? 316 00:16:35,570 --> 00:16:36,070 Yeah. 317 00:16:36,910 --> 00:16:38,670 The decision is already made. 318 00:16:39,240 --> 00:16:40,970 Does your wife keep telling you to go? 319 00:16:41,400 --> 00:16:42,050 No. 320 00:16:42,840 --> 00:16:43,660 What do you mean "no"? 321 00:16:44,440 --> 00:16:46,140 When I first saw her, I..... 322 00:16:46,740 --> 00:16:48,080 knew that she was aggressive. 323 00:16:48,770 --> 00:16:51,330 She's not the type that makes the guy feel comfortable. 324 00:16:52,560 --> 00:16:53,430 Going to America.... 325 00:16:54,040 --> 00:16:56,160 was a decision that my wife and I made together. 326 00:16:56,730 --> 00:16:57,850 And I hope that you don't.... 327 00:16:58,460 --> 00:16:59,360 talk bad things about my wife..... 328 00:16:59,820 --> 00:17:01,820 in front of me. 329 00:17:04,780 --> 00:17:06,780 I was just.... 330 00:17:06,850 --> 00:17:08,350 I'm going home. 331 00:17:14,940 --> 00:17:16,640 Cha Yoon-hee really is something. 332 00:17:17,910 --> 00:17:21,910 I wonder how hard she was on him.... 333 00:17:21,970 --> 00:17:24,730 for him to be scared of her even when she's not there. 334 00:17:26,760 --> 00:17:27,760 She's tough. 335 00:17:28,920 --> 00:17:29,420 Tough. 336 00:17:34,880 --> 00:17:36,240 I made the appointments already.... 337 00:17:36,620 --> 00:17:38,620 so you just have to go where they lead you. 338 00:17:40,280 --> 00:17:41,390 You guys must be hungry. 339 00:17:41,680 --> 00:17:43,640 After the examinations, I'll buy you delicious food. 340 00:17:44,540 --> 00:17:45,730 You must be busy. 341 00:17:45,820 --> 00:17:46,820 It's okay. 342 00:17:50,350 --> 00:17:51,220 Hello! 343 00:17:51,420 --> 00:17:52,420 Work hard. 344 00:17:53,980 --> 00:17:54,530 Doctor! 345 00:17:55,700 --> 00:17:58,700 I heard you're doing the seminar on the resection of radiation. 346 00:17:58,810 --> 00:17:59,310 Yeah. 347 00:17:59,740 --> 00:18:00,370 It happened to be so. 348 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 Congratulations. 349 00:18:02,630 --> 00:18:05,330 This is an event where everyone in that field comes together. 350 00:18:06,300 --> 00:18:06,760 You're... 351 00:18:07,220 --> 00:18:08,590 going to get really famous. 352 00:18:09,390 --> 00:18:11,350 I heard that Dr. Byun was trying to support Dr. Yoo to do it..... 353 00:18:11,600 --> 00:18:13,320 but Dr. Steve from John's Hopkins..... 354 00:18:13,470 --> 00:18:15,360 said that it had to be you. 355 00:18:15,610 --> 00:18:17,840 Congratulations! 356 00:18:19,040 --> 00:18:20,040 Work hard. 357 00:18:32,980 --> 00:18:34,290 For this exam..... 358 00:18:34,560 --> 00:18:35,880 so you have to sign the agreement. 359 00:18:36,420 --> 00:18:37,230 Okay. 360 00:18:38,480 --> 00:18:40,480 I'm the guardian. 361 00:18:40,610 --> 00:18:41,610 Oh my. 362 00:18:42,170 --> 00:18:45,170 Oh yeah! I watched the show. 363 00:18:45,360 --> 00:18:47,360 I'm his grandma. 364 00:18:47,920 --> 00:18:49,050 I see. 365 00:18:49,410 --> 00:18:53,280 Dr. Terry is like a God among the nurses. 366 00:18:53,720 --> 00:18:57,410 He's handsome, has good manners, and is really skilled as well. 367 00:18:57,540 --> 00:19:00,880 You must be so happy to have such a great son. 368 00:19:01,830 --> 00:19:03,330 I'm really happy. 369 00:19:08,550 --> 00:19:09,650 Eat, mother. 370 00:19:09,720 --> 00:19:10,220 Okay. 371 00:19:11,660 --> 00:19:13,610 I wanted to buy you something better. 372 00:19:14,490 --> 00:19:18,460 To us, bean paste soup is the best. It calms our stomach too. 373 00:19:18,590 --> 00:19:19,210 Okay. 374 00:19:20,280 --> 00:19:23,620 I feel the same way. That's why I'm a regular at this restaurant. 375 00:19:25,060 --> 00:19:27,060 It's so amusing. 376 00:19:27,090 --> 00:19:31,350 You lived in America for 30 years, but how can your taste in food be the same as it was when you were little? 377 00:19:31,560 --> 00:19:32,560 Seriously. 378 00:19:36,580 --> 00:19:39,080 Can your wife cook well? 379 00:19:39,140 --> 00:19:39,640 Huh? 380 00:19:42,330 --> 00:19:43,830 Well, just.... 381 00:19:44,400 --> 00:19:46,110 Does she know how to make spicy cabbage? 382 00:19:46,260 --> 00:19:48,670 Does she look like she knows how to make it? 383 00:19:50,580 --> 00:19:55,130 Young people these days don't know how to make it. Even Bang Mal-sook doesn't. 384 00:19:55,980 --> 00:19:57,490 That's true, but.... 385 00:19:57,940 --> 00:20:02,220 mother, I'm going to teach Bang Mal-sook everything before she gets married. 386 00:20:02,330 --> 00:20:03,960 You should. 387 00:20:07,970 --> 00:20:10,050 If only you guys weren't going to America.... 388 00:20:11,670 --> 00:20:15,860 it would be nice to keep your wife next to me and teach her everything. 389 00:20:18,990 --> 00:20:19,500 Hey! 390 00:20:24,170 --> 00:20:30,170 If you're that sad, then come and follow me to America! 391 00:20:31,780 --> 00:20:35,350 Before you leave, let's have another outing. I miss you! 392 00:20:35,510 --> 00:20:38,010 Yeah, I miss you too. 393 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Who's leaving who behind? 394 00:20:41,280 --> 00:20:41,840 Yeah. 395 00:20:42,030 --> 00:20:45,030 Okay, we'll get together soon. 396 00:20:45,320 --> 00:20:47,820 Even if you miss me, try to endure a little. 397 00:20:49,180 --> 00:20:50,180 You brat. 398 00:20:50,210 --> 00:20:50,790 Yeah. 399 00:20:50,800 --> 00:20:51,520 Okay! 400 00:20:57,000 --> 00:20:57,760 What are you doing? 401 00:20:58,600 --> 00:21:00,100 It's nothing. 402 00:21:05,950 --> 00:21:09,450 She's the weirdest of them all. 403 00:21:15,310 --> 00:21:16,010 You came by yourself? 404 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 Of course. 405 00:21:17,780 --> 00:21:22,280 Unemployed people don't have money to hire people. 406 00:21:24,070 --> 00:21:25,570 Where's the table? 407 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Over here. 408 00:21:27,090 --> 00:21:28,850 I told you I wanted to see you at night. 409 00:21:29,020 --> 00:21:30,810 Did you really have to make me come home from work? 410 00:21:31,870 --> 00:21:34,280 Just because you're unemployed, you have no consideration for people that work. 411 00:21:35,300 --> 00:21:40,100 How can I meet someone with such a messy personal life at night? That would be scary. 412 00:21:40,400 --> 00:21:40,900 What? 413 00:21:41,320 --> 00:21:42,520 Did I hear you wrong? 414 00:21:42,880 --> 00:21:44,730 My personal life is messy and what? 415 00:21:44,810 --> 00:21:45,380 What? 416 00:21:46,030 --> 00:21:47,090 Who do you think you are? 417 00:21:47,700 --> 00:21:50,110 You see, I'm the only son in 5 generations in... 418 00:21:50,220 --> 00:21:53,810 a family in Dae-gu that everyone knows about.... 419 00:21:54,090 --> 00:21:56,090 and my grandma.... 420 00:21:57,360 --> 00:22:01,860 Why am I saying this to you right now? 421 00:22:02,540 --> 00:22:03,090 Hello? 422 00:22:04,570 --> 00:22:07,570 Why are you calling me again? 423 00:22:08,770 --> 00:22:10,360 Of course I miss you. 424 00:22:10,870 --> 00:22:13,500 But I can't go see you because of your husband. 425 00:22:14,290 --> 00:22:16,290 Why is your dad like that? 426 00:22:16,630 --> 00:22:20,760 When you're working, there may be times when you may invest into the wrong company. 427 00:22:20,850 --> 00:22:24,690 He's such a typical man from Kyung-sang-do, and is so unaffectionate. I hate it so much! 428 00:22:25,230 --> 00:22:27,120 Should I just get a divorce? 429 00:22:27,690 --> 00:22:31,690 Stop telling me your marriage problems. 430 00:22:31,730 --> 00:22:33,170 What do you want me to do? 431 00:22:35,180 --> 00:22:35,830 Okay. 432 00:22:36,080 --> 00:22:38,080 I'll go home soon. 433 00:22:38,140 --> 00:22:40,990 So call me secretly when your husband isn't home... 434 00:22:41,080 --> 00:22:45,580 so that I don't feel like I'm in danger. 435 00:22:48,240 --> 00:22:49,950 How can I say something like that? 436 00:22:50,740 --> 00:22:52,050 I have someone next to me. 437 00:22:53,210 --> 00:22:55,530 How can I say that? Do I have to say it for you to know? 438 00:22:56,350 --> 00:22:57,850 I'm so shy. 439 00:22:59,420 --> 00:23:00,260 I love you. 440 00:23:00,590 --> 00:23:02,590 Are you happy now? 441 00:23:06,750 --> 00:23:08,050 What are you doing? Take it. 442 00:23:08,420 --> 00:23:10,920 Hurry up and get out. 443 00:23:13,090 --> 00:23:14,830 You promised to take the table! 444 00:23:15,300 --> 00:23:17,000 Take the table with the ghost! 445 00:23:17,500 --> 00:23:19,840 You're the one that didn't keep a promise first! 446 00:23:20,920 --> 00:23:23,720 What's the ghost doing instead of taking this cheating man away? 447 00:23:24,260 --> 00:23:24,760 What? 448 00:23:26,170 --> 00:23:27,200 What did you say? Cheating? 449 00:23:27,270 --> 00:23:28,110 What kind of cheating? 450 00:23:28,450 --> 00:23:28,960 Why? 451 00:23:29,520 --> 00:23:32,190 When you do it, does it seem like romance instead of an affair? 452 00:23:32,930 --> 00:23:36,960 We'll see if you can still be that confident even when you face us! 453 00:23:37,520 --> 00:23:39,020 I just give a warning at first, but.... 454 00:23:39,360 --> 00:23:41,330 I don't let it slide the second time! 455 00:23:41,620 --> 00:23:45,620 Let's confront each other face to face! 456 00:23:57,970 --> 00:24:03,470 I guess I don't get angry when I'm so dumbfounded. 457 00:24:07,890 --> 00:24:08,630 Hello? 458 00:24:09,900 --> 00:24:11,290 Come to my house and take my table. 459 00:24:12,280 --> 00:24:13,850 You can keep it or throw it away. 460 00:24:15,600 --> 00:24:16,170 Okay. 461 00:24:18,240 --> 00:24:19,950 I could've just done this. 462 00:24:20,050 --> 00:24:22,430 Why have I been dealing with a crazy girl like that? 463 00:24:23,710 --> 00:24:25,190 Crazy girl. 464 00:24:26,720 --> 00:24:28,430 How can he be like that? 465 00:24:28,630 --> 00:24:30,130 Horrible people. 466 00:24:50,260 --> 00:24:51,750 I told you to call when your husband isn't there. 467 00:24:52,130 --> 00:24:54,130 Why didn't you call? 468 00:24:54,350 --> 00:24:55,590 Are you trying to kill me? 469 00:24:56,630 --> 00:24:59,630 Did you miss me that much? 470 00:25:00,110 --> 00:25:01,610 I told you... 471 00:25:02,320 --> 00:25:04,320 that I love you. 472 00:25:05,730 --> 00:25:07,230 What a fuss. 473 00:25:07,440 --> 00:25:08,440 Honestly.... 474 00:25:09,400 --> 00:25:10,400 me too. 475 00:25:15,180 --> 00:25:15,730 But... 476 00:25:17,130 --> 00:25:18,960 that smart girl named Bang Yi-sook.... 477 00:25:20,360 --> 00:25:21,980 seems to know about us. 478 00:25:22,810 --> 00:25:23,820 Don't worry. 479 00:25:24,850 --> 00:25:29,850 Is she going to follow us to America or what? 480 00:25:30,040 --> 00:25:30,990 You're going to follow me.... 481 00:25:31,910 --> 00:25:34,910 and going to America, right? 482 00:25:36,040 --> 00:25:37,180 Of course. 483 00:25:39,090 --> 00:25:40,270 Then we'll go to America.... 484 00:25:40,930 --> 00:25:43,680 and be passionately in love behind my husband's back. 485 00:25:44,500 --> 00:25:46,500 What's the problem? 486 00:25:59,260 --> 00:25:59,980 I have to stop them. 487 00:26:00,480 --> 00:26:02,980 I have to stop them! 488 00:26:04,270 --> 00:26:06,770 How can I stop them? 489 00:26:12,810 --> 00:26:13,960 You're coming home just now? 490 00:26:14,080 --> 00:26:15,260 Yes, mother. 491 00:26:15,480 --> 00:26:17,360 Did the health examinations go well? 492 00:26:17,450 --> 00:26:19,290 Yeah, Bang Gwi-nam made it easy for us. 493 00:26:19,460 --> 00:26:21,320 It's nice to have a son that's a doctor. 494 00:26:22,020 --> 00:26:22,580 Yeah. 495 00:26:23,460 --> 00:26:26,460 Do you have some free time? 496 00:26:31,480 --> 00:26:33,480 Mother, what's all this? 497 00:26:33,810 --> 00:26:34,830 It's cabbage! 498 00:26:34,990 --> 00:26:36,990 Marinated cabbage. 499 00:26:37,120 --> 00:26:38,300 Are you making spicy cabbage? 500 00:26:38,760 --> 00:26:43,260 You're going to make it. I want to teach you. 501 00:26:43,270 --> 00:26:43,770 What? 502 00:26:44,830 --> 00:26:45,200 Why? 503 00:26:45,280 --> 00:26:45,940 You don't want to? 504 00:26:46,450 --> 00:26:48,120 No, it's not that I don't want to.... 505 00:26:48,550 --> 00:26:51,180 but I'm not skilled in this area. 506 00:26:51,330 --> 00:26:55,060 Food isn't made with skill, it's made with love. 507 00:26:55,350 --> 00:26:56,850 Take a seat. 508 00:27:03,560 --> 00:27:07,730 I wouldn't be like this if you guys were going to live here... 509 00:27:07,730 --> 00:27:10,090 because I can just make it and give it to you guys. 510 00:27:10,550 --> 00:27:12,550 But you guys.... 511 00:27:13,720 --> 00:27:15,220 are leaving soon. 512 00:27:16,450 --> 00:27:17,180 Then... 513 00:27:17,450 --> 00:27:18,850 who would make food for you guys? 514 00:27:19,180 --> 00:27:21,300 It wouldn't be easy to buy food there. 515 00:27:23,240 --> 00:27:28,460 Even when you guys were just neighbors, I always felt like it when I saw you guys. 516 00:27:30,410 --> 00:27:33,630 On days off work, you guys order noodles for delivery.... 517 00:27:33,900 --> 00:27:38,030 and you guys seem to be eating toast for breakfast.... 518 00:27:38,460 --> 00:27:43,410 Inside, I felt like the husband didn't get to eat food that his wife cooks for him. 519 00:27:44,140 --> 00:27:48,220 Mother, he likes delivered noodles and toast. 520 00:27:48,280 --> 00:27:51,490 He seemed to like bean paste soup more than noodles..... 521 00:27:51,580 --> 00:27:57,210 and he seemed to like eating rice with spicy cabbage, rather than eating toast. 522 00:27:57,330 --> 00:28:00,480 He didn't eat it because he didn't have it, since you didn't cook it for him. 523 00:28:03,960 --> 00:28:04,240 Why? 524 00:28:04,410 --> 00:28:05,430 Do you not want to learn? 525 00:28:07,050 --> 00:28:08,550 You wanted to..... 526 00:28:09,080 --> 00:28:11,800 go to America to learn about television. 527 00:28:12,110 --> 00:28:14,210 But you don't want to learn how to make spicy cabbage? 528 00:28:16,070 --> 00:28:17,150 No, mother. 529 00:28:17,910 --> 00:28:18,910 I'll learn. 530 00:28:20,320 --> 00:28:21,750 Do you want to go change your clothes? 531 00:28:21,950 --> 00:28:23,610 You might be uncomfortable in that. 532 00:28:25,060 --> 00:28:28,060 No, I'm comfortable in this. 533 00:28:33,720 --> 00:28:38,920 Spicy cabbage needs to have glutinous rice paste in order for it to be sweet and taste good. 534 00:28:39,330 --> 00:28:45,930 In Kang-won-do, some people cook potatoes and put it in, but..... 535 00:28:46,800 --> 00:28:48,790 Do you not know how to slice that? 536 00:28:49,400 --> 00:28:51,010 No, I've never done it. 537 00:28:51,120 --> 00:28:53,120 But still, what's that? 538 00:28:53,180 --> 00:28:54,180 Stir this. 539 00:28:55,400 --> 00:28:56,100 Okay. 540 00:29:13,720 --> 00:29:14,740 In here.... 541 00:29:15,190 --> 00:29:18,020 Pour the glutinous rice paste and sand-eel sauce. 542 00:29:20,520 --> 00:29:26,250 Some people use anchovy sauce. It all depends on your personal taste, but our family likes sand-eel suace. 543 00:29:27,120 --> 00:29:29,070 Stop! Stop pouring it in! 544 00:29:29,520 --> 00:29:33,320 You should just put in a little at a time. How can you just pour so much in? 545 00:29:34,040 --> 00:29:37,330 Sorry. I've never done it, so I don't know how much I'm supposed to put in. 546 00:29:38,480 --> 00:29:41,980 Give it to me. I'll do it. 547 00:29:47,350 --> 00:29:50,470 Hey, are you trying to tickle the cabbage? 548 00:29:50,680 --> 00:29:52,910 How is it going to get marinated like that? 549 00:29:53,440 --> 00:29:55,360 Sorry, I've never done it before. 550 00:29:55,770 --> 00:29:57,770 What have you done? 551 00:30:00,710 --> 00:30:03,210 Move over. I'll do it. 552 00:30:05,910 --> 00:30:06,970 Here, look. 553 00:30:07,220 --> 00:30:15,120 The bottom of the cabbage is hard to marinate, so grab some sauce and throw it in like this. 554 00:30:15,270 --> 00:30:17,430 Layer by layer, evenly. 555 00:30:19,260 --> 00:30:20,760 Accurately, okay? 556 00:30:21,400 --> 00:30:21,930 Okay. 557 00:30:24,760 --> 00:30:26,260 Let's try it. 558 00:30:34,930 --> 00:30:35,930 It's good. 559 00:30:42,930 --> 00:30:45,940 Do you remember how Bang Gwi-nam looks like? 560 00:30:46,960 --> 00:30:48,720 It's been too long to remember. 561 00:30:49,450 --> 00:30:52,480 But he's still your nephew. Haven't you missed him? 562 00:30:52,840 --> 00:30:54,340 Why would I? 563 00:30:54,580 --> 00:30:58,580 I wanted to meet him at least once. 564 00:31:01,570 --> 00:31:02,440 Why? 565 00:31:03,630 --> 00:31:05,130 It's nothing. 566 00:31:06,880 --> 00:31:09,880 There's something I'm curious about. 567 00:31:12,840 --> 00:31:16,870 I've never made a mistake to you so far. 568 00:31:17,280 --> 00:31:20,700 At least from what you know. 569 00:31:21,210 --> 00:31:21,950 Right? 570 00:31:24,280 --> 00:31:25,200 But.... 571 00:31:25,830 --> 00:31:27,830 what if there's...... 572 00:31:28,040 --> 00:31:30,310 a mistake that I made that you didn't know about? 573 00:31:32,710 --> 00:31:35,210 Despite what others say..... 574 00:31:35,660 --> 00:31:37,760 would you be able to forgive me? 575 00:31:38,970 --> 00:31:42,970 I would, if it was a mistake. 576 00:31:43,260 --> 00:31:44,810 But from what I know, you.... 577 00:31:45,090 --> 00:31:46,790 wouldn't make a mistake... 578 00:31:47,830 --> 00:31:50,830 unless it's an intentional sin. 579 00:32:00,760 --> 00:32:01,480 It's good to see you. 580 00:32:02,050 --> 00:32:03,090 Yes, uncle. 581 00:32:03,900 --> 00:32:04,450 Bang Jang-soo. 582 00:32:04,770 --> 00:32:05,380 Mother. 583 00:32:06,480 --> 00:32:07,560 Your wish came true. 584 00:32:07,760 --> 00:32:10,760 Yeah, my wish did come true. 585 00:32:11,580 --> 00:32:14,040 Because of you, the whole family struggled a lot. 586 00:32:14,330 --> 00:32:15,830 Don't say that. 587 00:32:17,590 --> 00:32:18,950 But this is a good case.... 588 00:32:19,410 --> 00:32:22,620 since you got adopted to a decent family, and even became a doctor. 589 00:32:24,600 --> 00:32:25,170 But.... 590 00:32:25,890 --> 00:32:27,740 you really don't remember anything? 591 00:32:27,930 --> 00:32:29,220 How did you lose your memory? 592 00:32:29,820 --> 00:32:30,620 I don't know. 593 00:32:31,230 --> 00:32:32,240 I don't remember anything.... 594 00:32:32,620 --> 00:32:34,620 from my childhood. 595 00:32:34,660 --> 00:32:36,160 How strange. 596 00:32:37,040 --> 00:32:39,540 It's likely to remember things from when you're 5 years old. 597 00:32:40,110 --> 00:32:42,030 He was thought to be pretty smart too. 598 00:32:42,620 --> 00:32:46,040 Sometimes, I have dreams about losing my mom and crying.... 599 00:32:46,650 --> 00:32:47,800 they're all over the place and.... 600 00:32:48,390 --> 00:32:49,140 even that..... 601 00:32:49,450 --> 00:32:53,950 I don't remember it when I wake up. 602 00:32:57,560 --> 00:32:59,410 Cha Yoon-hee did all this? 603 00:32:59,810 --> 00:33:02,310 Yeah, she did pretty well. 604 00:33:03,810 --> 00:33:05,310 Try it, mother. 605 00:33:05,400 --> 00:33:07,350 See if we can trust her and send them to America. 606 00:33:08,960 --> 00:33:10,030 It's delicious. 607 00:33:10,110 --> 00:33:11,490 It must've been hard. 608 00:33:12,040 --> 00:33:12,890 No. 609 00:33:13,780 --> 00:33:14,280 How.... 610 00:33:14,800 --> 00:33:16,980 can it taste just like yours? 611 00:33:17,500 --> 00:33:19,260 As if you did all the work for her. 612 00:33:19,860 --> 00:33:22,860 It's because she's my daughter-in-law. 613 00:33:25,480 --> 00:33:26,750 Now that we're all together.... 614 00:33:27,800 --> 00:33:28,980 I have something to say. 615 00:33:29,880 --> 00:33:32,380 What is it? Say it. 616 00:33:33,050 --> 00:33:33,680 Today... 617 00:33:34,020 --> 00:33:34,820 I went to court..... 618 00:33:35,370 --> 00:33:38,870 and recovered the family records. 619 00:33:40,150 --> 00:33:45,080 They said in about 15 days to a month, the process will be completed. 620 00:33:45,630 --> 00:33:46,160 Okay. 621 00:33:46,460 --> 00:33:48,030 Good job. 622 00:33:48,510 --> 00:33:49,980 Congratulations, Um Chung-ae! 623 00:33:50,290 --> 00:33:51,620 Thank you. 624 00:33:52,020 --> 00:33:53,160 Me too, Um Chung-ae. 625 00:33:54,010 --> 00:33:54,610 Congratulations. 626 00:33:54,860 --> 00:33:55,860 Thank you. 627 00:33:57,390 --> 00:33:58,260 On days like today.... 628 00:33:59,340 --> 00:34:01,000 shouldn't we drink some rice wine? 629 00:34:01,290 --> 00:34:02,380 We even have the perfect food for it. 630 00:34:02,610 --> 00:34:04,520 I have some rice wine that I bought. 631 00:34:04,900 --> 00:34:05,670 Should I bring it? 632 00:34:05,710 --> 00:34:06,260 Yeah. 633 00:34:06,300 --> 00:34:07,680 Let's just drink one shot per person. 634 00:34:07,900 --> 00:34:10,170 If we don't drink on days like this, when would we? 635 00:34:11,650 --> 00:34:12,150 Yeah. 636 00:34:23,010 --> 00:34:23,860 You must be tired. 637 00:34:24,050 --> 00:34:24,770 No.... 638 00:34:27,260 --> 00:34:28,760 Yeah, a little. 639 00:34:29,700 --> 00:34:30,530 But still.... 640 00:34:30,760 --> 00:34:33,260 you'll go to America soon. 641 00:34:34,470 --> 00:34:36,360 Would it be right for me to go? 642 00:34:36,980 --> 00:34:37,620 Why? 643 00:34:39,210 --> 00:34:40,710 I mean.... 644 00:34:41,160 --> 00:34:42,660 I don't know. 645 00:34:42,920 --> 00:34:45,350 It's not because I want to seem nice..... 646 00:34:46,020 --> 00:34:47,870 but when I see my husband.... 647 00:34:48,150 --> 00:34:50,650 I feel bad and..... 648 00:34:52,370 --> 00:34:54,360 He barely met his family.... 649 00:34:54,800 --> 00:34:57,610 and I don't know if I'm doing the right thing. 650 00:34:58,670 --> 00:35:00,250 That's true, but.... 651 00:35:00,690 --> 00:35:03,180 it's not like you decided on going to America knowing this would happen..... 652 00:35:03,390 --> 00:35:06,280 and you had already planned on going so why are you caring about it so much? 653 00:35:06,360 --> 00:35:07,740 No one's going to say anything. 654 00:35:07,830 --> 00:35:09,330 It's because no one's saying anything. 655 00:35:09,420 --> 00:35:10,420 That's why. 656 00:35:10,840 --> 00:35:13,650 My husband is such a kind person, so... 657 00:35:13,960 --> 00:35:16,470 he's extremely good to me. 658 00:35:16,670 --> 00:35:18,220 I feel like... 659 00:35:18,610 --> 00:35:21,200 "who am I for receiving so much...." 660 00:35:21,560 --> 00:35:25,560 "while not giving anything in return." 661 00:35:27,860 --> 00:35:28,600 I envy you. 662 00:35:29,190 --> 00:35:29,690 What? 663 00:35:31,350 --> 00:35:34,560 I envy you on a lot of different areas. 664 00:35:35,540 --> 00:35:36,540 I wish... 665 00:35:37,050 --> 00:35:41,050 I can live like that for once. 666 00:35:41,520 --> 00:35:43,330 Anyways, this is what I think. 667 00:35:43,980 --> 00:35:46,200 Even if you feel bad and uncomfortable right now.... 668 00:35:47,110 --> 00:35:48,680 I think you should do what you need to do. 669 00:35:49,210 --> 00:35:52,070 Your husband's supporting you, so what's the problem? 670 00:35:52,730 --> 00:35:54,980 You should hold onto your own fortune. 671 00:35:57,140 --> 00:35:58,330 Honestly, this household..... 672 00:35:58,660 --> 00:36:00,860 doesn't fit your style at all, does it? 673 00:36:02,300 --> 00:36:02,810 Yeah. 674 00:36:03,120 --> 00:36:03,960 That's true. 675 00:36:04,280 --> 00:36:07,430 I was making spicy cabbage in these clothes, and I thought I was going to die. 676 00:36:08,910 --> 00:36:09,990 And why does..... 677 00:36:10,370 --> 00:36:11,890 mother nag so much? 678 00:36:12,420 --> 00:36:14,040 She's usually worse. 679 00:36:14,210 --> 00:36:17,920 She's been on a good mood because she found her son, and she's still like that. 680 00:36:19,460 --> 00:36:20,460 Really? 681 00:36:32,540 --> 00:36:33,040 Mom. 682 00:36:34,690 --> 00:36:35,190 I... 683 00:36:35,390 --> 00:36:37,890 want to get a job. 684 00:36:38,680 --> 00:36:39,330 Is there an open position? 685 00:36:40,960 --> 00:36:43,760 My colleague is opening up a franchise rice cake store.... 686 00:36:44,830 --> 00:36:46,110 and I want to ask him for a job. 687 00:36:46,810 --> 00:36:47,520 Really? 688 00:36:48,170 --> 00:36:51,330 But can you work under someone else? Especially if he's younger than you. 689 00:36:51,870 --> 00:36:53,310 I can if I try.... 690 00:36:54,290 --> 00:36:56,290 in my position. 691 00:36:58,990 --> 00:37:00,440 I'm supposed to see him tomorrow.... 692 00:37:01,840 --> 00:37:03,820 but I don't want someone younger buying me food either. 693 00:37:04,190 --> 00:37:05,270 You don't have money? 694 00:37:05,670 --> 00:37:08,080 I recently gave you $1000 for employment. 695 00:37:09,240 --> 00:37:10,280 Oh, that? 696 00:37:11,680 --> 00:37:12,480 You used it all? 697 00:37:12,770 --> 00:37:14,000 That already? 698 00:37:14,550 --> 00:37:15,860 I had something to use it on. 699 00:37:15,920 --> 00:37:16,680 And what's that? 700 00:37:17,160 --> 00:37:19,160 What is it? 701 00:37:20,440 --> 00:37:22,830 It was my anniversary recently. 702 00:37:23,850 --> 00:37:25,810 I've always caused trouble for my wife.... 703 00:37:26,290 --> 00:37:29,790 and never bought her anything, so..... 704 00:37:30,840 --> 00:37:31,810 I bought her a necklace. 705 00:37:32,180 --> 00:37:35,180 You spent all of the money? 706 00:37:35,890 --> 00:37:36,450 Hey! 707 00:37:36,780 --> 00:37:39,770 Do you know how hard it was for me to save and give that to you? 708 00:37:40,360 --> 00:37:40,880 Mother. 709 00:37:42,340 --> 00:37:42,920 Have you.... 710 00:37:43,130 --> 00:37:44,450 seen a necklace? 711 00:37:44,980 --> 00:37:46,610 What necklace are you talking about? 712 00:37:47,300 --> 00:37:48,300 It's.... 713 00:37:48,500 --> 00:37:50,200 a necklace with pearls on it. 714 00:37:51,350 --> 00:37:53,290 With pearls? 715 00:37:53,660 --> 00:37:54,990 Really? 716 00:37:55,560 --> 00:37:57,060 How strange. 717 00:37:57,120 --> 00:38:03,120 I left it on my counter top and never touched it. 718 00:38:04,460 --> 00:38:05,100 Hello? 719 00:38:06,580 --> 00:38:07,910 Eugene's mom? 720 00:38:08,320 --> 00:38:10,820 Hello, what's going on? 721 00:38:12,000 --> 00:38:12,500 Huh? 722 00:38:15,910 --> 00:38:16,910 Oh. 723 00:38:17,230 --> 00:38:18,200 Really? 724 00:38:18,230 --> 00:38:19,030 I understand. 725 00:38:19,920 --> 00:38:20,420 Yeah. 726 00:38:23,340 --> 00:38:24,840 What's wrong, honey? 727 00:38:24,990 --> 00:38:26,570 Cha Jae-min, that bastard! 728 00:38:26,970 --> 00:38:28,740 Cha Jae-min, come out here right now! 729 00:38:29,550 --> 00:38:30,050 Honey! 730 00:38:30,790 --> 00:38:31,540 Hey. 731 00:38:33,080 --> 00:38:34,080 Sorry, mother. 732 00:38:35,130 --> 00:38:36,630 Cha Jae-min.... 733 00:38:38,670 --> 00:38:40,170 mother, my son... 734 00:38:40,640 --> 00:38:41,700 took my pearl necklace.... 735 00:38:42,240 --> 00:38:43,300 and gave it to a girl..... 736 00:38:43,910 --> 00:38:45,880 that he likes, named Eugene. 737 00:38:46,620 --> 00:38:47,150 What? 738 00:38:47,210 --> 00:38:48,210 He did? 739 00:38:48,760 --> 00:38:50,260 That bastard. 740 00:38:51,370 --> 00:38:52,870 That boy..... 741 00:38:52,970 --> 00:38:54,390 has been blinded by a girl.... 742 00:38:55,450 --> 00:38:57,100 and now he doesn't even care about his mom. 743 00:38:58,570 --> 00:38:59,570 I'll go.... 744 00:38:59,730 --> 00:39:00,940 teach him a educational...... 745 00:39:01,160 --> 00:39:03,660 lesson and come back. 746 00:39:09,140 --> 00:39:09,980 You bastard! 747 00:39:10,480 --> 00:39:11,510 How did I raise you? 748 00:39:11,530 --> 00:39:12,850 Who did he take after..... 749 00:39:13,520 --> 00:39:15,060 for him to do something like that? 750 00:39:15,710 --> 00:39:17,470 He's hurting his mom's feelings. 751 00:39:17,660 --> 00:39:19,440 Think carefully... 752 00:39:19,970 --> 00:39:21,270 who he's like..... 753 00:39:21,590 --> 00:39:22,590 my son. 754 00:39:47,400 --> 00:39:48,850 You're still not sleeping? 755 00:39:49,760 --> 00:39:50,200 Yeah. 756 00:39:50,570 --> 00:39:52,080 Tomorrow's the seminar presentation. 757 00:39:52,390 --> 00:39:53,740 I'm doing a last minute check up. 758 00:39:54,320 --> 00:39:56,250 You haven't slept in days. 759 00:39:56,350 --> 00:39:58,820 You should sleep a little. You said you have to go to Jeju Island. 760 00:39:59,190 --> 00:40:00,620 If I sleep now, I'll be even more tired. 761 00:40:01,180 --> 00:40:02,690 When the sun rises, I'm going to go run. 762 00:40:02,840 --> 00:40:03,450 Then I'll be okay. 763 00:40:04,500 --> 00:40:06,400 Wake me up so we can run together. 764 00:40:07,460 --> 00:40:08,010 Okay. 765 00:40:08,410 --> 00:40:09,410 Go sleep. 766 00:40:12,470 --> 00:40:15,470 Can't you work next to me? 767 00:40:19,010 --> 00:40:21,200 Isn't it uncomfortable to read it with one hand? 768 00:40:22,570 --> 00:40:27,070 It's fine, as long as you're comfortable. 769 00:40:44,820 --> 00:40:45,820 Hello.... 770 00:40:46,680 --> 00:40:47,070 my brother.... 771 00:40:47,560 --> 00:40:49,060 and sister-in-law. 772 00:40:49,100 --> 00:40:49,600 Hello... 773 00:40:49,950 --> 00:40:50,760 my youngest sister. 774 00:40:52,140 --> 00:40:54,430 Good morning, youngest sister-in-law. 775 00:40:55,560 --> 00:40:56,610 Are you exercising? 776 00:40:56,960 --> 00:40:57,340 Yeah. 777 00:40:57,920 --> 00:40:58,570 Do you want to come with us? 778 00:40:58,930 --> 00:40:59,990 Should we exercise all together? 779 00:41:00,180 --> 00:41:00,770 - No! - Honey! 780 00:41:01,720 --> 00:41:03,960 We should let her exercise comfortably. 781 00:41:04,370 --> 00:41:04,960 Oh, okay. 782 00:41:05,290 --> 00:41:06,120 Then go ahead... 783 00:41:06,730 --> 00:41:07,330 my youngest sister. 784 00:41:07,870 --> 00:41:08,370 Huh? 785 00:41:09,320 --> 00:41:10,320 Oh, okay... 786 00:41:11,340 --> 00:41:12,010 Bang Gwi-nam. 787 00:41:12,320 --> 00:41:12,820 Bye. 788 00:41:17,280 --> 00:41:18,280 It's so awkward. 789 00:41:19,040 --> 00:41:20,540 It's awkward! 790 00:41:51,600 --> 00:41:52,350 It's my girlfriend! 791 00:41:53,120 --> 00:41:53,540 You're silly. 792 00:41:53,630 --> 00:41:55,130 What girlfriend? 793 00:41:55,180 --> 00:41:56,480 You said you wanted to date me. 794 00:41:56,680 --> 00:41:58,240 You said it was an april fool's joke. 795 00:41:58,790 --> 00:41:59,480 Were you upset? 796 00:42:00,080 --> 00:42:00,910 Why would I be? 797 00:42:01,060 --> 00:42:02,480 It seems like you were! 798 00:42:03,160 --> 00:42:04,660 Can you move? 799 00:42:05,290 --> 00:42:06,270 Should we have a race? 800 00:42:06,620 --> 00:42:07,350 No. 801 00:42:08,230 --> 00:42:10,830 Whoever gets to the tree over there gets a wish. 802 00:42:10,990 --> 00:42:11,870 No! 803 00:42:12,190 --> 00:42:13,690 Get ready.... 804 00:42:13,720 --> 00:42:15,220 and start! 805 00:42:45,460 --> 00:42:46,990 I won, so grant me my wish. 806 00:42:48,550 --> 00:42:50,180 When did I agree to that? 807 00:42:50,990 --> 00:42:52,570 I wasn't racing you. 808 00:42:52,740 --> 00:42:54,280 I was just going my way. 809 00:42:55,120 --> 00:42:56,620 My wish.... 810 00:43:09,370 --> 00:43:11,210 is for you not to wear short shorts when you exercise. 811 00:43:12,090 --> 00:43:13,290 Other guys keep staring at you. 812 00:43:14,410 --> 00:43:15,030 Go home like that. 813 00:43:15,500 --> 00:43:16,500 You must! 814 00:43:17,080 --> 00:43:17,530 I'll see you again. 815 00:43:19,050 --> 00:43:19,940 Wait! 816 00:43:31,410 --> 00:43:33,410 What's wrong with me? 817 00:43:33,420 --> 00:43:34,320 Did I run too much? 818 00:43:35,860 --> 00:43:36,700 Yeah. 819 00:43:37,440 --> 00:43:38,530 It's because I ran too much. 820 00:43:40,020 --> 00:43:42,020 I ran too much. 821 00:43:42,280 --> 00:43:43,280 That's why. 822 00:43:51,120 --> 00:43:52,620 It's freezing. 823 00:43:54,600 --> 00:43:55,790 It's funny to run backwards. 824 00:43:55,850 --> 00:43:57,350 I'm good, huh? 825 00:44:06,200 --> 00:44:08,200 Cha Se-gwang. 826 00:44:08,990 --> 00:44:11,490 What are you doing here? 827 00:44:16,780 --> 00:44:18,280 Cha Se-gwang. 828 00:44:18,370 --> 00:44:20,870 What are you doing here? 829 00:44:21,320 --> 00:44:24,320 And what are you wearing? 830 00:44:25,670 --> 00:44:26,130 Cha Yoon-hee. 831 00:44:26,310 --> 00:44:28,310 Why are you here? 832 00:44:28,870 --> 00:44:30,380 You're supposed to be at school in De-jun. 833 00:44:31,320 --> 00:44:32,380 Why are you in Seoul? 834 00:44:33,160 --> 00:44:33,680 Cha Yoon-hee. 835 00:44:33,950 --> 00:44:34,710 You said you moved.... 836 00:44:35,760 --> 00:44:36,230 it was this neighborhood? 837 00:44:36,240 --> 00:44:38,640 You bastard! Aren't you going to answer my question? 838 00:44:38,690 --> 00:44:39,690 Cha Yoon-hee! Why are you like this? 839 00:44:39,830 --> 00:44:40,810 Why are you here? 840 00:44:41,060 --> 00:44:41,820 Your husband is getting scared. 841 00:44:41,930 --> 00:44:44,670 Yeah, honey. Let's first listen to what he has to say. 842 00:44:45,460 --> 00:44:46,300 Hurry up and answer me! 843 00:44:46,660 --> 00:44:48,660 Cha Yoon-hee. 844 00:44:48,710 --> 00:44:51,710 Do I have to say this? 845 00:44:51,810 --> 00:44:52,810 Honestly... 846 00:44:53,060 --> 00:44:54,430 I was studying at the library last night.... 847 00:44:54,980 --> 00:44:56,340 and I had a sudden question. 848 00:44:56,440 --> 00:44:56,940 And? 849 00:44:57,150 --> 00:44:57,650 And... 850 00:44:58,230 --> 00:45:00,400 my professor went home in Seoul so I couldn't contact him.... 851 00:45:01,310 --> 00:45:02,630 so I was really frustrated. 852 00:45:02,680 --> 00:45:03,180 So? 853 00:45:03,280 --> 00:45:04,840 I couldn't stand it, so.... 854 00:45:05,310 --> 00:45:06,510 I came out of the library and.... 855 00:45:07,030 --> 00:45:08,190 went on the train. 856 00:45:08,240 --> 00:45:09,740 Dressed like this? 857 00:45:10,610 --> 00:45:12,950 I had no time to worry about how I looked. 858 00:45:13,080 --> 00:45:15,320 My head was filled with that question I had. 859 00:45:16,140 --> 00:45:18,140 Does that make sense? 860 00:45:19,540 --> 00:45:20,070 You.... 861 00:45:20,480 --> 00:45:21,340 wouldn't understand. 862 00:45:22,200 --> 00:45:23,550 Educational thirst.... 863 00:45:23,970 --> 00:45:25,470 is like that. 864 00:45:26,120 --> 00:45:26,790 You probably.... 865 00:45:27,240 --> 00:45:27,920 understand, right? 866 00:45:28,030 --> 00:45:28,330 Huh? 867 00:45:28,800 --> 00:45:29,300 Oh. 868 00:45:29,650 --> 00:45:30,470 Well... 869 00:45:30,610 --> 00:45:33,880 I guess my thirst for education wasn't as bad as yours. 870 00:45:36,010 --> 00:45:36,890 Hey! 871 00:45:39,060 --> 00:45:39,400 Come here. 872 00:45:39,500 --> 00:45:40,000 Honey! 873 00:45:40,160 --> 00:45:40,810 Hey! 874 00:45:41,760 --> 00:45:45,260 But I think it's possible! 875 00:45:46,320 --> 00:45:46,920 Honey! 876 00:45:48,000 --> 00:45:48,700 Honey, are you okay? 877 00:45:49,160 --> 00:45:49,660 Are you okay? 878 00:45:49,840 --> 00:45:50,390 Doesn't it hurt? 879 00:45:50,770 --> 00:45:52,600 Cha Se-gwang, it's all your fault! 880 00:45:53,610 --> 00:45:54,110 Doesn't it hurt? 881 00:45:54,230 --> 00:45:54,730 Honey! 882 00:45:54,760 --> 00:45:55,030 Sorry! 883 00:45:55,050 --> 00:45:55,430 Cha Yoon-hee! 884 00:45:55,950 --> 00:45:56,260 Come here. 885 00:45:56,270 --> 00:45:57,740 My professor lives over there in Bu-ham-dong. 886 00:45:58,320 --> 00:46:00,020 Can I go ask him my question? 887 00:46:00,100 --> 00:46:01,270 I think you should hurry and ask. 888 00:46:01,670 --> 00:46:02,250 Okay, Bang Gwi-nam. 889 00:46:02,280 --> 00:46:02,740 You bastard! 890 00:46:02,770 --> 00:46:03,620 I'll see you next time! 891 00:46:03,670 --> 00:46:05,170 Yeah, okay. 892 00:46:06,030 --> 00:46:06,600 Hey! 893 00:46:06,770 --> 00:46:08,740 If I look into it and find out that you lied.... 894 00:46:09,140 --> 00:46:09,900 you're dead! 895 00:46:10,000 --> 00:46:14,500 I feel so bad for my brother-in-law. 896 00:46:26,260 --> 00:46:29,220 Didn't you say eating rice for breakfast was too much? 897 00:46:29,980 --> 00:46:30,480 Huh? 898 00:46:31,840 --> 00:46:33,670 I seemed to enjoy bread..... 899 00:46:33,840 --> 00:46:35,260 so I thought you liked it. 900 00:46:35,900 --> 00:46:37,210 The spicy cabbage that you made.... 901 00:46:37,470 --> 00:46:38,300 is a masterpiece. 902 00:46:39,030 --> 00:46:41,030 It's so delicious. 903 00:46:41,170 --> 00:46:41,670 Look. 904 00:46:44,940 --> 00:46:47,590 How did you make it like this? 905 00:46:48,120 --> 00:46:48,620 So.... 906 00:46:49,370 --> 00:46:50,890 you're going to see your younger coworkers? 907 00:46:51,220 --> 00:46:52,860 They kept wanting to see me, so.... 908 00:46:53,230 --> 00:46:55,790 I came to Sam-chun-dong, but I arrived a little early. 909 00:46:56,260 --> 00:46:56,940 Have fun. 910 00:46:57,450 --> 00:46:58,560 And get home safely. 911 00:46:59,110 --> 00:47:00,920 Okay, you get home safely too. 912 00:47:01,370 --> 00:47:03,390 You worked so hard to prepare for that seminar.... 913 00:47:03,600 --> 00:47:04,320 so good luck. 914 00:47:04,450 --> 00:47:05,170 Thank you. 915 00:47:05,450 --> 00:47:07,090 I'll call you when I arrive at Jeju Island. 916 00:47:07,150 --> 00:47:08,650 No, no. 917 00:47:08,710 --> 00:47:10,380 I just have to cross the street right now. 918 00:47:10,640 --> 00:47:13,600 So let's just talk until I arrive there and my ex-coworkers come. 919 00:47:13,870 --> 00:47:15,370 I'm bored. 920 00:47:19,430 --> 00:47:19,930 Hello? 921 00:47:20,960 --> 00:47:21,520 Hello? 922 00:47:22,670 --> 00:47:24,170 Cha Yoon-hee! 923 00:47:24,350 --> 00:47:25,850 Cha Yoon-hee! 924 00:47:29,870 --> 00:47:34,370 Dr. Kang, get ready to board the plane. 925 00:47:36,260 --> 00:47:37,260 Dr. Kang. 926 00:47:39,960 --> 00:47:41,460 Hold on. 927 00:47:43,030 --> 00:47:44,030 Dr. Kang! 928 00:47:45,060 --> 00:47:47,600 I've mentioned this before, but.... 929 00:47:47,750 --> 00:47:51,250 I'm your superior at work. 930 00:47:55,390 --> 00:47:56,890 In Korea.... 931 00:47:57,010 --> 00:48:00,510 when your superior is talking.... 932 00:48:01,450 --> 00:48:02,950 I'm sorry, but.... 933 00:48:03,210 --> 00:48:03,710 I.... 934 00:48:04,270 --> 00:48:05,590 don't think I can get on the plane. 935 00:48:06,240 --> 00:48:06,740 What? 936 00:48:08,230 --> 00:48:09,350 If you can't get on the plane... 937 00:48:09,620 --> 00:48:10,590 then you're not going to give your presentation? 938 00:48:10,910 --> 00:48:13,410 This is the last flight. 939 00:48:14,700 --> 00:48:16,880 You're on the phone when I'm talking to you? 940 00:48:18,530 --> 00:48:19,620 I'm sorry. 941 00:48:20,820 --> 00:48:21,820 I'm sorry. 942 00:48:34,270 --> 00:48:35,270 Can you.... 943 00:48:35,440 --> 00:48:37,400 search the hospitals near Jong-ro? 944 00:48:37,660 --> 00:48:38,880 The name is Cha Yoon-hee. 945 00:48:39,990 --> 00:48:40,990 If not... 946 00:48:42,200 --> 00:48:43,600 mid to late 30's.... 947 00:48:44,520 --> 00:48:44,960 female.... 948 00:48:45,110 --> 00:48:46,020 car... 949 00:48:47,640 --> 00:48:48,740 car accident patient. 950 00:48:49,800 --> 00:48:53,300 If there is, call me right away. 951 00:49:03,640 --> 00:49:04,750 Mother-in-law, it's me. 952 00:49:05,080 --> 00:49:06,800 Have you talked to Cha Yoon-hee by any chance? 953 00:49:08,220 --> 00:49:09,220 I did.... 954 00:49:09,380 --> 00:49:10,240 in the morning. 955 00:49:10,470 --> 00:49:10,970 Why? 956 00:49:11,140 --> 00:49:12,640 It's nothing. 957 00:49:12,690 --> 00:49:13,860 I couldn't reach her. 958 00:49:14,330 --> 00:49:15,330 Yeah. 959 00:49:18,210 --> 00:49:21,210 Sir, can you drive faster? 960 00:49:21,230 --> 00:49:21,960 Okay. 961 00:49:27,650 --> 00:49:31,410 So when I was crossing the street, I dropped my phone. 962 00:49:31,570 --> 00:49:33,680 And a car passed by on it. 963 00:49:34,240 --> 00:49:34,970 And then? 964 00:49:35,160 --> 00:49:37,560 What do you mean? My phone's completely broken. 965 00:49:37,780 --> 00:49:39,950 I don't know if it's fixable. 966 00:49:40,750 --> 00:49:42,250 What a waste. 967 00:49:42,280 --> 00:49:44,750 That's what I mean. What am I going to do? 968 00:49:44,850 --> 00:49:47,850 It's a new phone too. 969 00:50:40,860 --> 00:50:42,360 Cha Yoon-hee! 970 00:50:50,080 --> 00:50:50,690 Honey! 971 00:50:51,310 --> 00:50:52,450 You didn't go to Jeju Island? 972 00:50:52,970 --> 00:50:55,470 How did you come here? 973 00:50:56,120 --> 00:50:57,120 Come out. 974 00:50:57,610 --> 00:50:59,110 Honey, what's wrong? 975 00:51:00,380 --> 00:51:02,020 What's wrong? 976 00:51:04,430 --> 00:51:08,030 What's wrong? Why are you here instead of being at Jeju Island? 977 00:51:09,900 --> 00:51:12,400 It hurts! It hurts! 978 00:51:15,300 --> 00:51:16,340 What happened to your cell phone? 979 00:51:17,460 --> 00:51:18,460 Cell phone? 980 00:51:20,450 --> 00:51:22,530 Oh yeah, it got disconnected during our call. 981 00:51:23,580 --> 00:51:24,610 You see... 982 00:51:25,080 --> 00:51:26,160 it's broken. 983 00:51:26,430 --> 00:51:27,160 What happened was.... 984 00:51:27,210 --> 00:51:28,700 Then you should've called me right away! 985 00:51:30,770 --> 00:51:32,060 You didn't think that I'd be worried? 986 00:51:33,010 --> 00:51:34,910 After that, your phone's been off... 987 00:51:35,700 --> 00:51:37,190 and you didn't think that I'd be worried? 988 00:51:38,330 --> 00:51:42,830 You couldn't think about that, Cha Yoon-hee? 989 00:51:43,590 --> 00:51:45,090 I mean, I.... 990 00:51:45,540 --> 00:51:47,600 didn't think you'd be like that! 991 00:51:48,250 --> 00:51:49,930 My ex-coworkers came earlier than I expected.... 992 00:51:50,310 --> 00:51:51,960 so I was just talking to them. 993 00:51:53,030 --> 00:51:55,560 You should've just disregarded it and went to Jeju Island.... 994 00:51:55,820 --> 00:51:58,540 but instead you came here instead for something little like that? 995 00:51:59,960 --> 00:52:02,460 Something little like that? 996 00:52:02,740 --> 00:52:04,570 I didn't know what could've happened to you. 997 00:52:05,380 --> 00:52:06,660 And that's "something little"? 998 00:52:08,190 --> 00:52:08,690 You... 999 00:52:09,840 --> 00:52:11,090 do you know what I imagined while.... 1000 00:52:12,070 --> 00:52:13,070 coming here? 1001 00:52:24,240 --> 00:52:25,240 I'm sorry! 1002 00:52:25,880 --> 00:52:27,020 I'm sorry! 1003 00:52:29,530 --> 00:52:31,910 But how can you come here instead of getting on the plane? 1004 00:52:32,550 --> 00:52:34,690 You prepared so much for that. 1005 00:52:34,920 --> 00:52:37,460 It was an important seminar. So how can you come here instead? 1006 00:52:38,270 --> 00:52:41,270 Why are you so frustrating? 1007 00:52:51,870 --> 00:52:52,360 Cha Yoon-hee. 1008 00:52:52,850 --> 00:52:53,850 During.... 1009 00:52:54,290 --> 00:52:55,790 my life.... 1010 00:52:56,550 --> 00:52:58,290 I never had something of my own. 1011 00:52:59,900 --> 00:53:01,390 So I was never scared of anything. 1012 00:53:03,420 --> 00:53:04,880 Because I didn't have much to lose. 1013 00:53:06,080 --> 00:53:07,080 But you... 1014 00:53:08,980 --> 00:53:10,260 are the first thing that.... 1015 00:53:11,430 --> 00:53:13,430 was fully mine. 1016 00:53:15,660 --> 00:53:16,650 I don't want to lose you. 1017 00:53:17,510 --> 00:53:19,510 I can't lose you. 1018 00:53:19,690 --> 00:53:20,410 And I'm scared that I might.... 1019 00:53:21,580 --> 00:53:22,580 lose you. 1020 00:53:24,250 --> 00:53:26,250 So I got mad. 1021 00:53:27,570 --> 00:53:28,800 Because I thought I was going to lose you. 1022 00:53:29,830 --> 00:53:31,830 I was really scared. 1023 00:53:33,460 --> 00:53:34,460 I'm sorry. 1024 00:53:45,890 --> 00:53:49,390 Why are you doing this to me? 1025 00:53:51,060 --> 00:53:53,220 I'm trying so hard to keep what's mine.... 1026 00:53:54,450 --> 00:53:55,950 my future.... 1027 00:53:56,190 --> 00:53:57,690 my comfort... 1028 00:53:58,630 --> 00:54:00,630 and my place. 1029 00:54:02,980 --> 00:54:04,910 I'm trying so hard to keep all of that..... 1030 00:54:06,620 --> 00:54:09,420 but if you do this to me, what do I become? 1031 00:54:10,010 --> 00:54:14,010 Why do you make me the bad woman? 1032 00:54:14,400 --> 00:54:15,900 Cha Yoon-hee. 1033 00:54:23,250 --> 00:54:25,750 I'm not going to go. 1034 00:54:36,650 --> 00:54:38,150 I can't go. 1035 00:54:38,960 --> 00:54:40,960 I can't go to.... 1036 00:54:42,180 --> 00:54:43,180 America. 1037 00:54:44,650 --> 00:54:46,650 Let's not go. 1038 00:55:23,360 --> 00:55:24,550 You're not going to America? 1039 00:55:24,820 --> 00:55:27,050 My wife is persistent to stay. 1040 00:55:27,150 --> 00:55:27,990 Why did I do that? 1041 00:55:28,600 --> 00:55:30,100 Was I crazy? 1042 00:55:30,230 --> 00:55:30,850 Blind date? 1043 00:55:31,200 --> 00:55:31,790 Is she pretty? 1044 00:55:32,250 --> 00:55:32,870 Is she pretty? 1045 00:55:33,680 --> 00:55:34,390 She is! 1046 00:55:34,670 --> 00:55:35,170 Okay! 1047 00:55:35,270 --> 00:55:35,970 Then set a date. 1048 00:55:36,650 --> 00:55:37,650 Yoon Bin. 1049 00:55:44,670 --> 00:55:45,310 You really came. 1050 00:55:45,330 --> 00:55:47,330 I'll call you later. 1051 00:55:49,650 --> 00:55:53,810 If you leave stuff like that for a long time, it'll smell and attract bugs. 1052 00:55:54,110 --> 00:55:56,050 You should clean here too. 1053 00:55:56,210 --> 00:55:57,870 You said you quit work, right? 1054 00:55:58,030 --> 00:55:58,530 No. 1055 00:55:58,650 --> 00:56:00,820 I think I have to start going back to work tomorrow. 68718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.