Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,708 --> 00:00:34,915
...stiamo provando a cercarlo,
ma abbiamo pochissime informazioni.
2
00:00:35,666 --> 00:00:37,165
AGENTE:
Ok, l'altro dito.
3
00:00:40,666 --> 00:00:42,749
Signora, si pu� avere un caff� corto,
per cortesia?
4
00:00:42,833 --> 00:00:46,124
No, non adesso.
Allora, mi dica: cognome e nome.
5
00:00:46,458 --> 00:00:50,415
Zalone Pierfrancesco, ma scriva Checco,
che lui si ricorda cos�.
6
00:00:50,875 --> 00:00:53,040
- Lui chi?
- Lo Stato italiano.
7
00:00:53,583 --> 00:00:55,915
Allora, senta,
a me serve il nome anagrafico,
8
00:00:56,000 --> 00:00:57,840
quello con cui � stato
registrato alla nascita.
9
00:00:57,916 --> 00:01:00,415
Signora questo Pier mi � sempre stato
d'intralcio nella vita.
10
00:01:00,958 --> 00:01:02,540
Me lo depenni. La prego.
11
00:01:03,041 --> 00:01:04,707
Sotto la sua responsabilit�.
12
00:01:06,583 --> 00:01:08,665
- Nato?
- Per sognare.
13
00:01:11,541 --> 00:01:14,332
CHECCO:
E volevo sognare l�, nella mia terra.
14
00:01:16,875 --> 00:01:21,124
Certo, avrei potuto migrare,
come tanti miei concittadini.
15
00:01:22,500 --> 00:01:25,332
Ma io amavo l'Aspramurgia pugliese.
16
00:01:26,125 --> 00:01:28,207
E volevo restare per aiutare i giovani.
17
00:01:29,958 --> 00:01:34,915
Quei giovani che con le loro misere
aspirazioni avevano smesso di sognare.
18
00:01:36,416 --> 00:01:37,707
E quella gente...
19
00:01:38,333 --> 00:01:41,790
che non sapeva guardare oltre le tendine
di quelle squallide macellerie.
20
00:01:44,041 --> 00:01:48,999
Quella gente che per troppo, troppo tempo,
si era nutrita di bruttezza.
21
00:01:50,875 --> 00:01:54,790
...ma la bellezza ci salver�.
E io non smetter� mai di sognarla.
22
00:01:57,541 --> 00:01:58,790
(CANTA)
23
00:02:01,583 --> 00:02:02,915
UOMO:
Grande, Checco!
24
00:02:03,375 --> 00:02:04,375
Troppo buoni.
25
00:02:04,458 --> 00:02:05,999
(CANTA "ALL l HAVE TO DO lS DREAM")
26
00:02:10,666 --> 00:02:12,249
Viva il "suscie"!
27
00:02:15,541 --> 00:02:17,499
"Succi", succi si dice!
28
00:02:17,583 --> 00:02:19,415
- "Sucie"!
- "Succi"!
29
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
- Suscie!
- Eh.
30
00:02:20,583 --> 00:02:24,082
Volevo poi ringraziare zio Nicola,
zia Mina, Nunzia,
31
00:02:24,166 --> 00:02:27,332
Donato, la famiglia Decelio tutta.
Su, in piedi ragazzi.
32
00:02:27,416 --> 00:02:30,165
(APPLAUSl)
CHECCO: Loro oggi sono anche miei soci
33
00:02:30,250 --> 00:02:34,040
e se questo concept � nato il merito
va a loro per un buon 10-15%,
34
00:02:34,125 --> 00:02:35,624
perch� hanno creduto in me.
35
00:02:35,708 --> 00:02:38,249
Come 10-15% pap�? Quant'� la quota nostra?
36
00:02:39,250 --> 00:02:40,582
75%.
37
00:02:41,250 --> 00:02:42,832
Sognate, signori.
38
00:02:48,250 --> 00:02:49,624
CLIENTE:
Complimenti, Checco.
39
00:02:50,541 --> 00:02:52,082
- Come va, ragazzi?
- Bene, bene.
40
00:02:52,166 --> 00:02:54,749
Complimenti, Checco. Un'idea geniale.
41
00:02:54,833 --> 00:02:56,832
Sono Gramegna Luigi da Minervino.
42
00:02:56,916 --> 00:03:01,290
Oh, se ti "servirebbe" uno "stuart" che
accompagna ai tavoli, a disposizione.
43
00:03:01,791 --> 00:03:02,957
Cerco lavoro.
44
00:03:03,041 --> 00:03:05,040
Vediamo, vediamo cosa possiamo fare. Eh?
45
00:03:06,166 --> 00:03:07,332
Scusa un attimo.
46
00:03:07,958 --> 00:03:09,790
Signori! Aho!
47
00:03:11,666 --> 00:03:14,165
Pierino. Non � la giostra, Pieri'.
48
00:03:14,250 --> 00:03:17,124
Ti devi fermare,
scegliere il tuo sushi e...
49
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
mangiare.
50
00:03:23,875 --> 00:03:24,875
Mamma.
51
00:03:27,291 --> 00:03:29,040
Sei venuta alla fine, eh?
52
00:03:30,083 --> 00:03:32,290
- Vieni qua. Ti perdono.
- Per piacere.
53
00:03:33,291 --> 00:03:35,499
Ma hai visto cosa ho portato
alla nostra gente, mamma?
54
00:03:35,583 --> 00:03:37,540
Guarda che t'ho portato io.
55
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Che cos'�?
56
00:03:39,083 --> 00:03:42,999
La domanda per il reddito di cittadinanza
che scade domani. Pure lsa l'ha fatta.
57
00:03:43,083 --> 00:03:44,665
Te li danno davvero, i soldi.
58
00:03:44,750 --> 00:03:48,540
Mamma, io sono diverso. lo non posso
essere assistito dal popolo.
59
00:03:48,625 --> 00:03:51,374
Tu m'hai creato per assistere il popolo.
60
00:03:51,458 --> 00:03:54,040
Guarda cos'ho fatto.
Divanetti di capitonet,
61
00:03:54,125 --> 00:03:57,290
tavolini di furukawa, sedute in corian...
62
00:03:57,375 --> 00:04:02,832
...sospensioni luminose stile nipponico
pezzi sette, lampada minomushi pezzi uno.
63
00:04:03,125 --> 00:04:05,999
Vassoio argento modello Cambridge
pezzi sedici...
64
00:04:06,083 --> 00:04:07,832
Signora, mi fa pignorare, mi scusi?
65
00:04:07,916 --> 00:04:12,124
UFFICIALE GIUDIZIARIO:... cristallo pezzi
320 flute e 640 acqua e vino.
66
00:04:12,208 --> 00:04:13,999
Scusi, non � che li posso tenere?
67
00:04:14,083 --> 00:04:17,040
Bacchette sushi
in argento satinato pezzi...
68
00:04:17,125 --> 00:04:19,624
Dico io, mi fai il sushi a Spinazzola,
69
00:04:19,708 --> 00:04:22,832
la capitale della salciccia a punta
di coltello. Sei un coglione.
70
00:04:22,916 --> 00:04:25,540
UFFICIALE GIUDIZIARIO:
...480 bianchi e 480 neri.
71
00:04:25,625 --> 00:04:27,165
(sottovoce) Domandagli che vuol dire.
72
00:04:27,541 --> 00:04:31,540
Avvocato, mio padre sta domandando, cosa
significa che siamo obbligati in solido?
73
00:04:31,625 --> 00:04:34,290
Vuol dire che vi pignorano tutto:
appartamenti, automobili,
74
00:04:34,375 --> 00:04:36,874
terreni agricoli, locali commerciali,
terreni, beni immobili...
75
00:04:36,958 --> 00:04:39,665
Basta, avvocato, abbiamo capito.
Attacca la bombola.
76
00:04:39,750 --> 00:04:41,790
...libretti postali,
cassette di sicurezza...
77
00:04:41,875 --> 00:04:44,707
Basta! Abbiamo capito, avvocato.
Girala al massimo.
78
00:04:45,125 --> 00:04:48,582
Dov'�? Dov'� questo disgraziato?
79
00:04:48,666 --> 00:04:50,165
Dov'�?
80
00:04:50,250 --> 00:04:53,957
Ci pignorano tutto:
appartamenti, negozi, macchine...
81
00:04:54,041 --> 00:04:57,332
- Armadi provenzali mogano, pezzi due...
- Radica, radica.
82
00:04:57,416 --> 00:04:58,957
Zia Lena, dov'�?
83
00:04:59,416 --> 00:05:01,915
� sparito! � sparito!
84
00:05:02,000 --> 00:05:05,624
Mi ha lasciato un biglietto con scritto:
"Mi dirigo...
85
00:05:05,708 --> 00:05:12,499
"...verso altri lidi dove mi sar�
possibile continuare a sognare."
86
00:05:13,708 --> 00:05:14,915
Checco."
87
00:05:44,458 --> 00:05:46,499
Ah, no, scusa. Devo abituarmi.
88
00:05:48,875 --> 00:05:49,875
Oumar!
89
00:05:49,958 --> 00:05:53,124
"Cecco", come � andata la tua prima
settimana in Africa?
90
00:05:53,375 --> 00:05:56,082
- Da Dio.
- Ma non ti manca l'ltalia?
91
00:05:56,166 --> 00:05:57,749
L'ltalia? Dov'� sto posto?
92
00:05:57,833 --> 00:06:01,999
Dai, Cecco, l'ltalia � la mia passione.
ll mio sogno? Andarci.
93
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Vai, vai.
94
00:06:03,166 --> 00:06:07,415
Serata d'inaugurazione, organizzo
un festone esagerato e si presentano i...
95
00:06:07,500 --> 00:06:09,165
- l Nas.
- Bravo, bravo.
96
00:06:09,250 --> 00:06:10,707
Per il bagno disabili.
97
00:06:10,791 --> 00:06:12,499
E mi contestano una cazzata, tipo...
98
00:06:12,583 --> 00:06:14,999
Altezza del lavabo inferiore
agli 80 centimetri.
99
00:06:15,291 --> 00:06:17,915
- Eh. E come hai fatto?
- Capisci, Oumar?
100
00:06:18,291 --> 00:06:20,290
- No.
- Tu non sai cosa significa.
101
00:06:21,000 --> 00:06:23,749
La tributaria in azienda
si � piazzata l� due mesi,
102
00:06:23,833 --> 00:06:26,665
non ha trovato un cazzo
e sai che mi contestano?
103
00:06:26,750 --> 00:06:28,915
L'lVA sui materiali di cancelleria.
104
00:06:29,000 --> 00:06:31,124
S�. Come cazzo lo sai?
105
00:06:31,208 --> 00:06:32,540
- Eh...
- Ma che...?
106
00:06:32,625 --> 00:06:37,124
Cecco, io mi riferivo all'arte.
Ai poeti. Al cinema.
107
00:06:37,750 --> 00:06:39,749
Io vorrei fare il regista, in ltalia.
108
00:06:39,833 --> 00:06:42,957
...insomma per avere questa autorizzazione
era un delirio:
109
00:06:43,041 --> 00:06:45,957
comune, Camera di Commercio,
sovrintendenza.
110
00:06:46,041 --> 00:06:49,665
Poi m'hanno presentato questo
assessore... gli ho dato 1 .000 euro,
111
00:06:49,750 --> 00:06:51,374
- tre giorni e ho risolto tutto.
- Bravo!
112
00:06:51,458 --> 00:06:53,374
Scusate se intervengo,
113
00:06:53,458 --> 00:06:56,290
ma io mi vergognerei a parlare cos�
di fronte a questo ragazzo.
114
00:06:56,375 --> 00:06:57,582
E perch�?
115
00:06:57,666 --> 00:07:00,707
Perch� qui in Africa con 1 .000 euro
si pu� comprare un ministro,
116
00:07:00,791 --> 00:07:04,207
non l'assessore comunale.
Vedi come sono? Sono presuntuosi.
117
00:07:04,291 --> 00:07:05,767
Mille euro per un ministro, non ci credo.
118
00:07:05,791 --> 00:07:08,915
No, guardi, mi sono informato.
La corruzione qui � onestissima.
119
00:07:09,000 --> 00:07:12,374
Burocrazia easy. Fisco nero-friendly.
120
00:07:12,458 --> 00:07:14,999
Cio�, qui si pu� sognare, signori.
121
00:07:15,375 --> 00:07:16,915
Lo diciamo a lnga, allora.
122
00:07:17,000 --> 00:07:21,790
...qui c'� la nostra suite e qui
c'� la jacuzzi che ti piace tanto.
123
00:07:22,708 --> 00:07:25,582
CLIENTE 2: Ha regalato cinque milioni
di euro a quel deficiente.
124
00:07:25,666 --> 00:07:28,915
- E che sono cinque milioni per lei.
- Ho capito, ma uno chalet in Val Gardena.
125
00:07:29,000 --> 00:07:31,624
In Val Gardena no. Dov'� la Val Gardena?
126
00:07:31,708 --> 00:07:33,207
Trentino Alto-Adige.
127
00:07:33,916 --> 00:07:35,707
Paesaggi fantastici.
128
00:07:36,166 --> 00:07:39,082
- Se non sbaglio, hanno girato un film...
- Shh...
129
00:07:44,458 --> 00:07:46,332
CHECCO:
Signora, sogni insieme a me.
130
00:07:47,166 --> 00:07:50,915
Provi a ribaltare le sue convinzioni.
Sar� una roba pazzesca.
131
00:07:51,958 --> 00:07:54,832
Venti dependance, ognuna
con la sua SPA, personal chef
132
00:07:54,916 --> 00:07:59,249
e servizio sei stelle ovviamente, tutto
esentasse e lo facciamo qui in Africa.
133
00:07:59,333 --> 00:08:02,082
Oppure mi preferisce la Val Gardena
con i suoi Pirenei?
134
00:08:02,166 --> 00:08:04,832
- Dolomiti.
- Metti l�, sto parlando. Vai, vai.
135
00:08:04,916 --> 00:08:06,749
Signora, io ho fatto
un piccolo business plan.
136
00:08:06,833 --> 00:08:09,082
So gi� cosa mi dir�
la sovrintendenza qui.
137
00:08:09,166 --> 00:08:12,499
- Cosa dir�?
- Niente, perch� qui non c'�, signora.
138
00:08:12,583 --> 00:08:16,415
� il paradiso. Mi creda, � qui
che deve investire. Mi dia fiducia.
139
00:08:16,500 --> 00:08:18,499
Ehi, si sta arrabbiando.
140
00:08:19,708 --> 00:08:21,665
Che bel bracciale!
141
00:08:22,625 --> 00:08:24,207
� di artigianato locale?
142
00:08:24,291 --> 00:08:26,707
No, signora.
Questi li fa Daniela di Spinazzola.
143
00:08:26,791 --> 00:08:29,290
Guardi, glielo regalo subito.
Per me � un grandissimo onore.
144
00:08:29,375 --> 00:08:32,790
Grazie, ma non � il mio tipo.
� troppo maschile, lo dia a Eddi.
145
00:08:32,875 --> 00:08:36,332
- Eddi?
- ll ragazzo con la camicia bianca.
146
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Eddi?
147
00:08:38,708 --> 00:08:41,082
- Prego?
- Vedi che ti regala la nonna?
148
00:08:43,166 --> 00:08:46,082
- Lei ha sposato una persona meravigliosa.
- Eh?
149
00:08:46,166 --> 00:08:47,290
Eh, s�...
150
00:08:52,166 --> 00:08:53,540
CHECCO:
Si chiamava ldjaba
151
00:08:54,750 --> 00:08:57,124
e aveva riacceso in me
la voglia di amare.
152
00:09:00,958 --> 00:09:04,249
Delle volte avevo come l'impressione
che mi respingesse,
153
00:09:04,666 --> 00:09:08,124
o chiss�, forse la sua era
solo timidezza, ma io non ero timido.
154
00:09:08,208 --> 00:09:09,374
Scusi?
155
00:09:12,625 --> 00:09:14,665
? Mi dispiace deve andare via ?
156
00:09:15,625 --> 00:09:18,082
(CANTA lN LINGUA STRANIERA)
157
00:09:19,000 --> 00:09:21,457
CHECCO:
E con lei non mi sarei mai arreso.
158
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
(lDJABA URLA)
159
00:09:36,416 --> 00:09:38,957
ldjaba! Anche tu snorkeling?
160
00:09:40,416 --> 00:09:41,874
'Fanculo!
161
00:09:42,791 --> 00:09:44,207
Conosci la mia lingua!
162
00:09:48,958 --> 00:09:51,915
Sta finendo, Oumar,
me ne resta per due giorni.
163
00:09:53,250 --> 00:09:56,874
No, non ridere.
Senza questa io non so come fare.
164
00:09:57,291 --> 00:10:01,707
"La vanit� � un pappagallo che salta
di ramo in ramo". Lo diceva Flaubert.
165
00:10:01,791 --> 00:10:02,791
Mah!
166
00:10:03,250 --> 00:10:05,915
Proviamo a cercare
il tuo acido "iatulorico".
167
00:10:06,000 --> 00:10:08,874
Ialuronico. Dio che ignoranza, amico mio.
168
00:10:08,958 --> 00:10:11,582
OUMAR:
lo voglio fare cinema, non l'estetista.
169
00:10:11,666 --> 00:10:14,915
CHECCO: Ho capito, ma � l'ABC
di una societ� civile, questo, dai!
170
00:10:15,000 --> 00:10:19,082
(BAMBINl PARLANO lN SWAHILl)
171
00:10:27,500 --> 00:10:35,500
(BRUSIO lNDISTINTO)
172
00:10:39,458 --> 00:10:42,957
OUMAR: Comunque, Cecco, non penso
che qui trovi la tua cremina.
173
00:10:43,041 --> 00:10:46,665
� chiaro se mi porti in questi posti qui
che sembra di stare al terzo mondo,
174
00:10:46,750 --> 00:10:48,207
senza offesa, eh...
175
00:10:48,291 --> 00:10:51,332
Che fai, ti fermi? Andiamo in centro, dai.
176
00:10:52,291 --> 00:10:55,624
Cecco... Questo � il centro.
177
00:10:55,708 --> 00:10:58,957
E questo � Mustafa, il pi� fornito.
178
00:11:00,666 --> 00:11:05,040
CHECCO: Buongiorno, dottore, mi servirebbe
qualcosa per l'iper-pigmentazione cutanea.
179
00:11:05,375 --> 00:11:08,874
Quindi acido ialuronico.
Anche collagene, eh.
180
00:11:09,166 --> 00:11:12,749
No botox perch� lo sto evitando.
181
00:11:12,833 --> 00:11:17,290
Questa � la Golden,
ho pensato che magari avete la Silver.
182
00:11:17,375 --> 00:11:18,874
� buona?
(PARLA lN SWAHILl)
183
00:11:19,166 --> 00:11:20,874
Devi vedere la Platinum, � pi� saporita.
184
00:11:20,958 --> 00:11:21,958
(ESPLOSIONE)
185
00:11:27,791 --> 00:11:30,082
(GRIDA DALL'ESTERNO)
186
00:11:30,375 --> 00:11:31,665
Scoppiata la bombola?
187
00:11:31,750 --> 00:11:33,124
(GRIDA)
188
00:11:33,208 --> 00:11:35,957
Oumar? Che succede?
189
00:11:36,041 --> 00:11:38,207
(UOMO PARLA lN SWAHILl)
Eh?
190
00:11:39,750 --> 00:11:41,332
(DONNA PARLA lN SWAHILl)
191
00:11:41,416 --> 00:11:43,624
Uno che parla inglese, Dio santo!
192
00:11:43,708 --> 00:11:45,707
(in inglese) Corri! Corri! Vattene via!
193
00:11:45,791 --> 00:11:48,915
No, io non lo parlo. Chiedevo. Oumar!
194
00:11:50,541 --> 00:11:51,957
Cecco!
(SPARl)
195
00:11:54,333 --> 00:11:57,290
(SPARl)
196
00:11:58,166 --> 00:11:59,290
Oumar?
197
00:12:00,625 --> 00:12:02,790
- Dobbiamo tornare al villaggio.
- Ma chi sono questi?
198
00:12:02,875 --> 00:12:03,875
Shh!
199
00:12:03,958 --> 00:12:06,915
(in inglese) La milizia fondamentalista
locale Ugansi Aru..
200
00:12:07,000 --> 00:12:09,517
(in tedesco)... ha tentato il colpo di
Stato nella Repubblica di St. Jacques,
201
00:12:09,541 --> 00:12:10,851
sulla costa occidentale africana.
202
00:12:10,875 --> 00:12:13,434
(in francese) Sono ora in procinto di
attaccare gli uffici del governo...
203
00:12:13,458 --> 00:12:16,290
E potrebbero esserci vittime
tra i nostri connazionali.
204
00:12:16,375 --> 00:12:20,207
Passiamo adesso alla cultura. La sagra
del cardoncello quest'anno sar� rinviata
205
00:12:20,291 --> 00:12:21,999
per l'inagibilit� di piazza San Cosimo...
206
00:12:22,083 --> 00:12:25,040
- Due burratine te le metto, Rita?
- No, lascia stare.
207
00:12:25,125 --> 00:12:26,707
Dammi due bocconcini.
208
00:12:28,250 --> 00:12:32,749
Lella! Sono arrivate altre due bollette
oltre a quelle della settimana scorsa.
209
00:12:32,833 --> 00:12:35,457
- Non sono problemi miei, Nicla.
- Mi dispiace dirtelo,
210
00:12:36,083 --> 00:12:38,499
ma non hai insegnato un minimo
di legalit� a tuo figlio.
211
00:12:38,583 --> 00:12:39,999
(NOTIFICA MESSAGGIO)
212
00:12:42,375 --> 00:12:44,749
Lui �? Lui �?
213
00:12:45,375 --> 00:12:46,707
Oh, lui �?
214
00:12:47,041 --> 00:12:48,082
(SPARl)
215
00:12:48,166 --> 00:12:51,749
Hai chiamato la tua famiglia?
Ci sono morti, devi dire che sei vivo.
216
00:12:51,833 --> 00:12:53,790
S�, ho mandato un messaggio
a mia madre.
217
00:12:53,875 --> 00:12:56,207
Il problema adesso � che lei,
anche in buona fede,
218
00:12:56,291 --> 00:12:58,457
potrebbe dare questo numero
a delle persone che...
219
00:12:58,541 --> 00:12:59,976
(TELEFONO SQUILLA)
Ecco. Gliel'ha dato.
220
00:13:00,000 --> 00:13:01,374
Gliel'ha dato.
221
00:13:01,458 --> 00:13:04,582
Rispondi. "L'orgoglio ci intrappola".
Lo dice il poeta.
222
00:13:05,458 --> 00:13:07,332
(TELEFONO SQUILLA)
223
00:13:08,583 --> 00:13:11,624
- Pronto?
- Pezzo di merda! Dove stai?
224
00:13:12,458 --> 00:13:15,415
Ascolta, Nicla,
sto in una situazione un tantino...
225
00:13:15,500 --> 00:13:20,540
Mo torno dall'avvocato. Ti faccio:
pignoramento del quinto dello stipendio,
226
00:13:20,625 --> 00:13:24,665
risarcimento danno esistenziale per quando
mi hai detto scema davanti a mia cugina,
227
00:13:24,750 --> 00:13:27,415
denuncia per truffa
per i punti della patente.
228
00:13:27,500 --> 00:13:29,915
No, guidavi tu in quell'occasione, Nicla.
229
00:13:30,000 --> 00:13:31,540
Diffamazione!
(SPARl)
230
00:13:31,625 --> 00:13:32,874
(ESPLOSIONE)
231
00:13:32,958 --> 00:13:36,457
Poi per il mancato versamento
degli oneri contributivi, decidi:
232
00:13:36,541 --> 00:13:38,957
meglio l'arbitrato
o meglio il tribunale?
233
00:13:39,250 --> 00:13:43,124
� meglio l'lSIS. Vengo con voi!
Voglio arruolarmi!
234
00:13:43,208 --> 00:13:44,874
Non � l'lSIS! Non � l'lSIS!
235
00:13:44,958 --> 00:13:47,457
Hanno pi� umanit�
di quella donna, credimi.
236
00:13:47,541 --> 00:13:51,374
Mi dispiace, Lella.
� arrivato il cambiamento.
237
00:13:52,208 --> 00:13:55,582
Lella, � arrivato l'lNPS. Ottomila euro.
238
00:13:55,666 --> 00:13:57,874
(TELEFONO SQUILLA)
Guarda, guarda.
239
00:13:57,958 --> 00:13:59,582
Altro che poeta, Oumar.
240
00:14:00,875 --> 00:14:03,082
Tu non conosci la vera guerra,
amico mio.
241
00:14:03,166 --> 00:14:04,874
(OUMAR PARLA lN FRANCESE)
242
00:14:04,958 --> 00:14:06,874
(TELEFONO SQUILLA)
Guarda quest'altro, guarda.
243
00:14:06,958 --> 00:14:08,499
� arrivato l'F24.
244
00:14:08,583 --> 00:14:10,749
(BOATO AEREO)
245
00:14:10,833 --> 00:14:13,290
No l'F16, l'F24. Modello unico.
246
00:14:14,208 --> 00:14:17,249
Oumar, fingi di non capire?
La mia � una vera tragedia, Oumar.
247
00:14:18,458 --> 00:14:19,624
(TELEFONO SQUILLA)
Muoviti!
248
00:14:19,708 --> 00:14:22,957
Chi � questo? Pure questo vuole i soldi.
Pure questo qui.
249
00:14:23,041 --> 00:14:24,332
Muoviti!
250
00:14:25,250 --> 00:14:29,082
Ora per colpa tua il mio numero � virale
a Spinazzola. Ce l'hanno tutti.
251
00:14:29,166 --> 00:14:30,999
Tutti ce l'hanno.
252
00:14:31,083 --> 00:14:32,540
(ESPLOSIONE)
253
00:14:34,708 --> 00:14:37,374
- Guarda, guarda...
- Vieni, ci d� un passaggio lui.
254
00:14:38,208 --> 00:14:40,332
- Dove, in ltalia?
- No!
255
00:14:40,416 --> 00:14:43,290
Ah. Mi hai fatto prendere
uno spavento, cretino.
256
00:15:19,375 --> 00:15:22,207
Ho lasciato ogni mia speranza
in questo villaggio.
257
00:15:22,291 --> 00:15:23,915
Io il carica batterie.
258
00:15:28,250 --> 00:15:29,457
Oh, no!
259
00:15:31,333 --> 00:15:32,624
(in swahili) Andiamo, zio.
260
00:15:32,875 --> 00:15:36,582
CHECCO: Dove andiamo?
- Al mio villaggio. L� saremo al sicuro.
261
00:15:59,291 --> 00:16:01,374
- Siamo arrivati al villaggio?
- No.
262
00:16:03,500 --> 00:16:05,124
Dai, pi� forte, dai!
263
00:16:05,666 --> 00:16:08,040
- Spingi anche tu!
- Un po' di forza! Vai!
264
00:16:40,208 --> 00:16:41,415
Madiba!
265
00:16:42,625 --> 00:16:45,332
(BAMBINO PARLA lN LINGUA STRANIERA)
266
00:16:46,416 --> 00:16:50,624
Cecco, Cecco, sveglia.
Siamo arrivati al villaggio.
267
00:16:51,208 --> 00:16:53,874
Senti, ma cos'�?
Valtur, Club Med o Veraclub?
268
00:16:54,375 --> 00:16:56,707
- Eh?
- L'operator qual �?
269
00:16:57,125 --> 00:17:00,582
Ah... Forse Cecco non ti ho specificato...
270
00:17:00,666 --> 00:17:01,874
Un Family �?
271
00:17:03,333 --> 00:17:04,915
Vado col miniclub?
272
00:17:05,541 --> 00:17:08,457
(BAMBINl RIDONO)
(OUMAR SALUTA)
273
00:17:08,541 --> 00:17:10,874
� mia casa! � mia sorella!
274
00:17:10,958 --> 00:17:14,124
(VOCl SOVRAPPOSTE)
275
00:17:15,791 --> 00:17:16,915
Mamma!
276
00:17:22,625 --> 00:17:24,582
(VOCl SOVRAPPOSTE)
277
00:17:24,666 --> 00:17:26,957
Ciao. Piacere, Checco.
278
00:17:27,375 --> 00:17:28,957
Non ho spiccioli.
279
00:17:30,250 --> 00:17:31,499
Oumar!
280
00:17:32,208 --> 00:17:34,124
- Cecco!
- Che vogliono?
281
00:17:34,458 --> 00:17:36,957
Sono felici. Non mi vedono
da due anni.
282
00:17:37,041 --> 00:17:39,165
No, da me che vogliono questi?
283
00:17:39,250 --> 00:17:42,915
Sono solo curiosi. l pi� piccoli
non hanno mai visto un uomo bianco.
284
00:17:43,875 --> 00:17:45,915
Ah, perci� ridete.
285
00:17:46,000 --> 00:17:48,082
Mado', guarda, bianco bianco.
286
00:17:48,541 --> 00:17:50,874
Che schifo! Fa senso?
287
00:17:51,458 --> 00:17:53,874
(BAMBINl RIDONO)
288
00:17:59,833 --> 00:18:02,290
Ragazzi, � la media europea, questa.
289
00:18:02,625 --> 00:18:05,374
Avete altri parametri, voi.
Eh, pure a te.
290
00:18:06,500 --> 00:18:09,915
Dovete vedere mio cugino, allora.
lmpazzite.
291
00:18:10,000 --> 00:18:13,082
Traduci. Di' che mio cugino
lo chiamano Mignon.
292
00:18:13,166 --> 00:18:15,290
(BAMBINl RIDONO)
E ridono.
293
00:18:16,541 --> 00:18:19,790
Mado', scusate eh, ma io proprio non...
294
00:18:21,708 --> 00:18:24,332
Oumar. Non � che si offendono?
295
00:18:24,416 --> 00:18:27,957
Non ti preoccupare, Cecco.
Noi conosciamo la tua cultura.
296
00:18:28,041 --> 00:18:29,457
Ah, vedi.
297
00:18:30,291 --> 00:18:31,415
(DONNA PARLA lN SWAHILl)
298
00:18:31,875 --> 00:18:35,624
Ah, quante cose commestibili, a norma.
299
00:18:35,708 --> 00:18:39,749
Le manda mio fratello Moussa, dall'ltalia.
Lui ce l'ha fatta.
300
00:18:40,875 --> 00:18:42,499
(in swahili) Thomas, accendi.
301
00:18:42,958 --> 00:18:45,415
- Allora, Cecco.
- Che fa questo? Che fa?
302
00:18:45,500 --> 00:18:48,999
- Conosci il neorealismo italiano?
- Oumar, dai, lascia...
303
00:18:49,583 --> 00:18:50,665
Sicuramente no.
304
00:18:51,791 --> 00:18:53,999
Storie di gente umile e povera.
305
00:18:54,083 --> 00:18:57,499
Un'ltalia stremata dalla guerra,
dalla miseria, dalla carestia...
306
00:18:57,583 --> 00:19:00,207
Guaglio', pensa all'Africa.
Siediti a mangiare.
307
00:19:00,291 --> 00:19:04,582
Signora, non sta bene, il ragazzo.
Troppa cultura e poca moneta.
308
00:19:04,666 --> 00:19:07,124
(PARLANO lN SWAHILl)
309
00:19:10,666 --> 00:19:11,832
� maschio.
310
00:19:13,625 --> 00:19:15,540
- Andiamo, vieni.
- Che � successo?
311
00:19:15,625 --> 00:19:18,915
Dopo 11 femminucce il nostro
capo villaggio ha un nipote maschio.
312
00:19:19,000 --> 00:19:21,707
- Ah, c'� il maschilismo qui?
- Che c'entra?
313
00:19:21,791 --> 00:19:23,999
(TUTTl ESULTANO)
CHECCO: Auguri!
314
00:19:26,916 --> 00:19:30,415
(NEONATO PIANGE)
315
00:19:31,708 --> 00:19:33,957
Mi commuovo quando vedo queste cose.
316
00:19:34,458 --> 00:19:36,249
Quando � maschio mi commuovo.
317
00:19:37,500 --> 00:19:38,665
(PARLA lN SWAHILl)
318
00:19:46,708 --> 00:19:47,999
Che ha detto?
319
00:19:48,083 --> 00:19:52,832
Il capo villaggio dice che "musungu",
uomo bianco, ha portato fortuna.
320
00:19:52,916 --> 00:19:54,832
Lo? No, e che c'entro?
321
00:19:54,916 --> 00:19:56,915
(PARLA lN SWAHILl)
Che sta facendo?
322
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Ti ringrazia.
323
00:19:58,083 --> 00:20:00,957
(PARLA lN SWAHILl)
324
00:20:01,041 --> 00:20:03,290
Eh, ma l'ecografia l'avevi fatta?
325
00:20:03,375 --> 00:20:06,249
(PARLA lN SWAHILl)
CHECCO: Scusami, no... Fammi parlare.
326
00:20:08,666 --> 00:20:11,290
CHECCO:
L�, in quel remoto villaggio africano,
327
00:20:11,375 --> 00:20:15,290
dopo anni di maledizioni, finalmente
trovai chi mi benediceva.
328
00:20:15,375 --> 00:20:20,040
(PARLANO lN SWAHILl)
329
00:20:20,125 --> 00:20:22,540
No, no, no. Fallo continuare, mi piace.
330
00:20:22,625 --> 00:20:24,540
(CAPO PARLA lN SWAHILl)
331
00:20:24,625 --> 00:20:26,665
Tu vuoi un maschietto? Aspe'...
332
00:20:26,791 --> 00:20:30,124
(CAPO PARLA lN SWAHILl)
333
00:20:36,291 --> 00:20:39,165
CHECCO:
E allora quella notte sognai.
334
00:20:42,708 --> 00:20:44,749
(BRUSIO lNDISTINTO)
335
00:20:47,125 --> 00:20:51,082
Signora e allora? Ha visto
cosa ho fatto per la sua gente?
336
00:20:51,666 --> 00:20:52,874
Bellissimo, Cecco.
337
00:20:52,958 --> 00:20:55,374
Finalmente Oumar ha un lavoro dignitoso.
338
00:20:55,458 --> 00:20:56,832
- Ah!
- Oh!
339
00:20:57,583 --> 00:20:59,374
- Cos'�?
- Non � niente.
340
00:20:59,458 --> 00:21:01,832
Non farai vertenza al tuo titolare, vero?
341
00:21:02,208 --> 00:21:03,749
Cos'� una vertenza, Cecco?
342
00:21:04,166 --> 00:21:05,207
Oh...
343
00:21:06,458 --> 00:21:08,582
Tu per� ti metti in maternit�.
344
00:21:09,083 --> 00:21:11,915
Maternit� quando bimbo � uscito gi�.
345
00:21:12,250 --> 00:21:13,790
(SOSPIRO Dl SOLLIEVO)
346
00:21:13,875 --> 00:21:16,249
CHECCO:
Sognai un mondo guidato dal buonsenso,
347
00:21:16,750 --> 00:21:19,332
un mondo in cui l'abile e il disabile
erano davvero uguali,
348
00:21:19,416 --> 00:21:21,499
tanto da avere un unico bagno.
349
00:21:22,291 --> 00:21:24,457
E dove nessuno si sarebbe mai lamentato.
350
00:21:24,541 --> 00:21:27,499
Ma tu non senti i tuoi diritti violati?
351
00:21:27,583 --> 00:21:31,790
(RIDE)
No, no. lo cacava per terra fino a ieri.
352
00:21:32,666 --> 00:21:34,082
(SOSPIRO Dl SOLLIEVO)
353
00:21:34,166 --> 00:21:35,332
(BUSSANO ALLA PORTA)
354
00:21:36,125 --> 00:21:37,207
OUMAR:
Cecco!
355
00:21:37,791 --> 00:21:41,790
- Ehi. Ho fatto un sogno bellissimo.
- Dobbiamo andare via.
356
00:21:42,750 --> 00:21:44,665
Fai fare un caff� al muzungu?
357
00:21:44,750 --> 00:21:45,750
Muoviti.
358
00:21:46,583 --> 00:21:47,915
Un cucchiaino e mezzo!
359
00:21:48,000 --> 00:21:51,040
(VOCl lNDISTINTE)
360
00:21:51,875 --> 00:21:54,582
(PARLANO lN SWAHILl)
361
00:22:01,416 --> 00:22:05,832
- Oh! Allora, che succede qui?
- l miliziani stanno arrivando anche qui.
362
00:22:05,916 --> 00:22:07,499
No, che palle questi per�...
363
00:22:07,583 --> 00:22:09,124
lo non voglio sottomettermi, Cecco.
364
00:22:09,500 --> 00:22:11,540
Ho preso la mia decisione.
Faccio il grande viaggio.
365
00:22:11,625 --> 00:22:14,832
Cos'� che fai?
(PARLA lN SWAHILl)
366
00:22:15,666 --> 00:22:17,957
Dice che musungu ha portato sfortuna.
367
00:22:18,583 --> 00:22:20,223
Ma � rincoglionito, allora. Scusa, com'�?
368
00:22:20,291 --> 00:22:23,082
- Ieri portavo fortuna e oggi sfortuna?
- Andiamo, andiamo.
369
00:22:23,166 --> 00:22:26,665
No, fammi ragionare. La coerenza...
(PARLA lN SWAHILl)
370
00:22:26,750 --> 00:22:29,707
- Andiamo. Zitto, Cecco. Andiamo.
- Ma dove andiamo?
371
00:22:30,291 --> 00:22:32,874
Andiamo.
(PARLA lN SWAHILl)
372
00:22:33,291 --> 00:22:35,499
Ciao! Buone milizie!
373
00:22:54,750 --> 00:22:58,957
MENTANA: "Ma adesso noi dobbiamo tornare
ai fatti di Saint Jacques.
374
00:22:59,041 --> 00:23:02,040
Purtroppo, ve lo dico subito,
non ci sono novit�
375
00:23:02,125 --> 00:23:06,832
riguardo alla sorte dei nostri due
connazionali dati per dispersi.
376
00:23:06,916 --> 00:23:12,832
Vi ricordo che si tratta dell'attore
di soap opera che si chiama Eddi Emiliani
377
00:23:12,916 --> 00:23:16,415
e dell'imprenditore Pierfrancesco Zalone.
378
00:23:16,500 --> 00:23:17,540
(ESULTANO)
379
00:23:17,625 --> 00:23:18,707
Beh, beh!
380
00:23:18,791 --> 00:23:21,624
Signori, per cortesia, signori!
381
00:23:21,708 --> 00:23:26,124
Il risarcimento per le vittime
del terrorismo ex legge 206 del 2004
382
00:23:26,208 --> 00:23:31,540
spetta a estinzione accertata.
Qua siamo di fronte ad un disperso.
383
00:23:42,375 --> 00:23:45,624
(TELEFONO SQUILLA)
384
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
Pronto?
385
00:23:46,916 --> 00:23:48,207
CHECCO:
"Pronto, mamma?
386
00:23:49,833 --> 00:23:50,915
Pronto?"
387
00:23:51,833 --> 00:23:54,457
Amore di mamma. Cuore mio.
388
00:23:54,541 --> 00:23:57,582
Non chiamarmi cos�, non ti ho ancora
perdonata. Ascoltami bene.
389
00:23:57,666 --> 00:23:59,290
Scusa sto parlando con mia madre.
390
00:23:59,375 --> 00:24:02,582
Ascoltami. Devi chiamare la Farnesina
o Mattarella...
391
00:24:02,666 --> 00:24:05,790
- Mattarella.
CHECCO: "E far mandare un volo di Stato."
392
00:24:05,875 --> 00:24:08,582
lo sono in Africa.
Esattamen... Ora ti do la posizione.
393
00:24:08,666 --> 00:24:10,749
Scusi, migrante, mi d� la posizione?
394
00:24:12,208 --> 00:24:14,290
Da', da'. Checco?
395
00:24:14,375 --> 00:24:15,665
CHECCO: "Chi �?"
- Sono lsa.
396
00:24:15,750 --> 00:24:18,707
CHECCO: "Dimmi."
- Devo chiederti un favore da tutti noi.
397
00:24:18,791 --> 00:24:20,749
CHECCO: "Veloce".
- Ti devi estinguere.
398
00:24:21,833 --> 00:24:25,624
- Ma cretina, passami mamma.
- Checco, qui risulti disperso.
399
00:24:26,333 --> 00:24:27,457
Come disperso?
400
00:24:27,541 --> 00:24:30,790
ISA: "S�, ma se ti estingui si estinguono
tutti i debiti che hai."
401
00:24:31,333 --> 00:24:33,040
E anche i nostri problemi.
402
00:24:45,541 --> 00:24:48,332
- Oumar.
- Vengono a prenderti?
403
00:24:49,916 --> 00:24:50,999
Faccio il grande viaggio.
404
00:24:52,500 --> 00:24:53,832
Guarda che faccio, guarda.
405
00:24:56,333 --> 00:24:57,790
(in inglese) Clandestino.
406
00:24:58,291 --> 00:25:02,540
Capisci? Estinguo tutto.
lrpef, lrap, lres...
407
00:25:02,625 --> 00:25:04,165
- lcir!
- lcir...
408
00:25:04,250 --> 00:25:06,499
Qual � questa?
No, questa la pagai, signora!
409
00:25:10,583 --> 00:25:13,499
OUMAR: Tu sei completamente pazzo, Cecco.
� un viaggio durissimo.
410
00:25:13,958 --> 00:25:17,749
Dovremo affrontare il deserto e il mare.
E poi? Dove intendi andare?
411
00:25:18,250 --> 00:25:19,790
Migro in Lichtenstein.
412
00:25:20,458 --> 00:25:21,665
Lichtenstein?
413
00:25:21,750 --> 00:25:24,915
C'ho un cugino l�.
E poi l� c'� il segreto bancario.
414
00:25:25,000 --> 00:25:27,665
- Ma se non hai un soldo.
- Appunto, cos� non lo sa nessuno.
415
00:25:27,750 --> 00:25:32,290
Resta segreto. Oumar, ricomincio
a sognare sul serio.
416
00:25:32,583 --> 00:25:34,082
(COLPO E FRENATA)
Ma che cazz...
417
00:25:35,791 --> 00:25:37,165
CHECCO:
Che � successo?
418
00:25:38,208 --> 00:25:40,957
(CANTO AFRICANO)
419
00:25:41,333 --> 00:25:42,999
CHECCO:
Due ore fermi, due ore.
420
00:25:43,416 --> 00:25:46,832
E qui la gente canta, nessuno protesta,
nessuno dice niente.
421
00:25:46,916 --> 00:25:50,915
Non funziona cos� nei posti civili.
C'� il rimborso del biglietto.
422
00:25:51,000 --> 00:25:54,457
Sono arrivati i soccorsi.
Stai tranquillo. Mangia.
423
00:25:54,916 --> 00:25:57,665
Oumar, di' a tua madre che quando fa
un panino per un occidentale
424
00:25:57,750 --> 00:25:58,874
domandasse prima.
425
00:25:58,958 --> 00:26:01,207
Ha fatto un gesto gentile per te, no?
426
00:26:01,291 --> 00:26:05,332
Oumar, Simmenthal e pesca sciroppata
� offensivo.
427
00:26:05,416 --> 00:26:07,707
(CANTO AFRICANO)
428
00:26:07,791 --> 00:26:09,582
Scusa, scusa.
429
00:26:10,416 --> 00:26:12,457
Basta. Basta, amico mio.
430
00:26:12,541 --> 00:26:15,665
Basta. Si pu� avere qualcosa
di pi� moderno?
431
00:26:15,750 --> 00:26:17,999
(CANTO AFRICANO)
432
00:26:18,083 --> 00:26:20,207
Sto rimpiangendo la pizzica.
433
00:26:22,125 --> 00:26:23,790
(lMITA CANTO AFRICANO)
434
00:26:29,833 --> 00:26:32,249
Sono di Ralph Lauren, signorina.
435
00:26:35,708 --> 00:26:37,832
CHECCO:
Fu l� che accadde per la prima volta
436
00:26:38,291 --> 00:26:40,540
di sentire qualcosa di strano.
437
00:26:41,000 --> 00:26:44,415
Come una voce che piano piano
si impossessava di me.
438
00:26:44,500 --> 00:26:45,957
Che problema hai, Cecco?
439
00:26:46,291 --> 00:26:49,540
(MUSSOLINl:
ll problema � quello razziale.)
440
00:26:51,625 --> 00:26:52,957
Che ti occorre?
441
00:26:53,041 --> 00:26:59,332
(MUSSOLINl: Occorre una chiara,
severa coscienza razziale)
442
00:26:59,416 --> 00:27:03,082
(che stabilisca
delle superiorit� nettissime...)
443
00:27:08,541 --> 00:27:11,290
(PARLANO lN SWAHILl)
444
00:27:15,500 --> 00:27:17,457
Che volete da Luigi Vuitton?
445
00:27:17,541 --> 00:27:20,499
- Cosa volete?
- Vuole una penna, ce l'hai?
446
00:27:20,583 --> 00:27:22,707
Io ti spezzo le reni.
447
00:27:22,791 --> 00:27:24,290
(PARLA lN SWAHILl)
448
00:27:25,083 --> 00:27:27,207
ldjaba. ldjaba.
449
00:27:27,541 --> 00:27:29,999
Ma... anche voi il grande viaggio?
450
00:27:30,375 --> 00:27:31,499
(BAMBINO PARLA SWAHILl)
451
00:27:31,583 --> 00:27:33,499
- Che dice?
- 'Fanculo.
452
00:27:33,583 --> 00:27:35,249
Ah, allora � tuo figlio.
453
00:27:36,250 --> 00:27:37,832
Mi ha riparlato.
454
00:27:38,250 --> 00:27:39,540
(OUMAR RIDE)
455
00:27:49,916 --> 00:27:52,749
? Tu puoi mettere barriere ?
456
00:27:52,833 --> 00:27:55,457
? Puoi fermarci alle frontiere ?
457
00:27:55,541 --> 00:27:58,332
? Tu puoi dire non sbarcare ?
458
00:27:58,416 --> 00:28:01,540
? Tu puoi dire affogare ?
459
00:28:01,625 --> 00:28:04,457
? � che non abbiamo lavoro ?
460
00:28:04,541 --> 00:28:06,582
? Siamo tutti con le pezze al culo ?
461
00:28:07,583 --> 00:28:10,582
? Tu puoi dire quello che vuoi ma ?
462
00:28:12,916 --> 00:28:15,165
? Se ti migra dentro al cuore ?
463
00:28:15,250 --> 00:28:17,665
? Una ragazza di colore ?
464
00:28:18,416 --> 00:28:21,165
? Tu hai farfalla nella panza ?
465
00:28:21,250 --> 00:28:24,249
? E le do la cittadinanza ?
466
00:28:24,333 --> 00:28:27,207
? Dici prima gli italiani ?
467
00:28:27,291 --> 00:28:29,290
? Questa legge non si tocca ?
468
00:28:30,750 --> 00:28:33,457
? Ma per gli italiani prima ?
469
00:28:33,541 --> 00:28:35,415
? La gnocca ?
470
00:28:36,625 --> 00:28:39,582
? In pratica, la gnocca salva l'Africa ?
471
00:28:41,041 --> 00:28:48,332
? Gnocca d'Africa ?
472
00:28:48,416 --> 00:28:51,165
(CANTO CONTINUA)
473
00:29:01,416 --> 00:29:03,249
(VERSO)
474
00:29:07,208 --> 00:29:09,540
(VERSO)
(UOMO PARLA SWAHILl)
475
00:29:09,625 --> 00:29:12,332
(PARLANO SWAHILl)
476
00:29:13,875 --> 00:29:15,874
Oumar, ho una fame pazzesca.
477
00:29:17,833 --> 00:29:21,082
Cos'�? Ah, ananas e sardine.
478
00:29:22,333 --> 00:29:23,874
Ma s�, lo accetto.
479
00:29:28,958 --> 00:29:31,332
(BRUSIO lNDISTINTO)
480
00:29:37,500 --> 00:29:40,040
OUMAR: Non la stressare.
Non ottieni niente, cos�.
481
00:29:40,125 --> 00:29:44,332
Voglio solo scusarmi col bambino
perch� sono stato cafone.
482
00:29:44,416 --> 00:29:45,707
Buongiorno, ldjaba.
483
00:29:45,791 --> 00:29:47,165
So cosa intendi dirmi.
484
00:29:47,250 --> 00:29:50,040
Sono venuto a chiedere scusa al piccolo
perch� sono stato maleducato.
485
00:29:51,166 --> 00:29:52,790
La penna volevi. Eccola qui.
486
00:29:53,666 --> 00:29:56,582
Un taccuino e un idratante baby.
487
00:29:59,000 --> 00:30:00,207
(PARLA lN SWAHILl)
488
00:30:00,583 --> 00:30:02,374
- Ci vado subito.
- Vuol dire "grazie".
489
00:30:02,458 --> 00:30:05,249
Ah, no "vai a fare in culo"?
Allora hai fatto progressi.
490
00:30:05,333 --> 00:30:06,499
Come ti chiami?
491
00:30:06,583 --> 00:30:07,957
(OUMAR TRADUCE lN SWAHILl)
492
00:30:08,041 --> 00:30:10,749
- Doudou.
- Come il cane di Berlusconi. Doudou.
493
00:30:11,958 --> 00:30:14,207
No, adesso l'ha ridato al canile,
non � pi� suo,
494
00:30:14,291 --> 00:30:16,415
altrimenti non mi sarei
mai permesso, ldjaba.
495
00:30:16,791 --> 00:30:20,040
Senti, noi stiamo andando a nuotare,
vuoi venire con noi?
496
00:30:20,125 --> 00:30:21,540
Non sa nuotare.
497
00:30:21,791 --> 00:30:24,707
Non sai nuotare? E ti insegno io, scusa.
498
00:30:25,125 --> 00:30:28,249
Vieni qua, vieni. Vieni Doudou.
Dammi la zampa... la mano. Dai.
499
00:30:28,333 --> 00:30:31,832
Ti insegno io. Sto brevettato, ldjaba.
Sto brevettato, stai tranquilla.
500
00:30:35,625 --> 00:30:38,499
Allora, principio di Archimede:
galleggia chi ci crede.
501
00:30:38,583 --> 00:30:41,540
Va bene, adesso mi muovi le gambe
come quando vai sulla mountain bike.
502
00:30:41,625 --> 00:30:43,790
- Non ti capisce.
- Sulla Graziella.
503
00:30:44,291 --> 00:30:45,790
Vedi, ha capito. Bravo.
504
00:30:45,875 --> 00:30:48,457
Solo solo, adesso. Solo solo.
505
00:30:49,333 --> 00:30:51,040
Solo solo, adesso.
506
00:30:51,125 --> 00:30:53,957
- "Tolo tolo". Tolo tolo!
- Bravo!
507
00:30:54,041 --> 00:30:57,124
- Tolo tolo. Tolo tolo!
- Bravo!
508
00:31:08,083 --> 00:31:11,165
CHECCO: Sai, ldjaba, stavo riflettendo.
Pensavo che...
509
00:31:11,250 --> 00:31:15,624
in fondo io non rimpiango nulla
della mia vecchia identit�, del passato.
510
00:31:15,708 --> 00:31:18,249
L'unica cosa, avrei tanto voluto
un piccolo come lui.
511
00:31:19,000 --> 00:31:21,249
CHECCO:
Che poi, sei bravissimo a disegnare!
512
00:31:21,333 --> 00:31:22,540
Chi sei, Neruda?
513
00:31:26,208 --> 00:31:27,790
Ho avuto due mogli, io.
514
00:31:28,125 --> 00:31:33,499
Per� purtroppo il Signore ha voluto che...
nessuna delle due...
515
00:31:34,875 --> 00:31:37,749
- Non potevano avere figli?
- Neri, no.
516
00:31:38,958 --> 00:31:40,457
Oh, sono pi� eleganti, � inutile.
517
00:31:41,000 --> 00:31:44,207
D'altronde, la Jolie, Madonna...
ne hanno presi un sacco, no?
518
00:31:44,500 --> 00:31:47,999
Se avevo io i loro soldi, sai quanti
ne ordinavo dall'Africa?
519
00:31:48,083 --> 00:31:50,290
Non "ordinavo", come si dice,
no "adottavo"...
520
00:31:50,375 --> 00:31:52,957
No, no, su Amazon c'� una buona offerta.
521
00:31:53,791 --> 00:31:56,374
- Anche i quadri di Neruda.
- La smettete?
522
00:31:57,416 --> 00:32:00,082
- Scusa, mi dai un po' d'acqua?
- No, non berla.
523
00:32:00,166 --> 00:32:02,374
- Non � ancora bollita.
- Ma statti zitto.
524
00:32:05,291 --> 00:32:07,665
Ah, fresca. Mi sento felice.
525
00:32:08,083 --> 00:32:09,332
Beato te.
526
00:32:09,416 --> 00:32:12,749
E penso che nella vita in fondo
occorrono poche cose per esserlo.
527
00:32:12,833 --> 00:32:13,833
Quali?
528
00:32:13,916 --> 00:32:17,415
Un lmodium! Un Bimixin!
529
00:32:17,875 --> 00:32:19,832
- Un Normix!
- Camati, Cecco.
530
00:32:19,916 --> 00:32:22,207
Fallo fermare, devo andare. Fallo fermare.
531
00:32:22,291 --> 00:32:24,999
- Si � fermato dieci volte, basta.
- Ho capito, ho capito, ma...
532
00:32:25,083 --> 00:32:27,832
No, lo zenzero non mi fa nessun effetto.
533
00:32:27,916 --> 00:32:32,249
Un prodotto di sintesi occidentale
con effetti collaterali ce l'avete?
534
00:32:32,333 --> 00:32:33,457
Eh, ce l'avete?
535
00:32:33,541 --> 00:32:37,249
(PARLANO lN SWAHILl)
Che succede?
536
00:32:37,333 --> 00:32:40,499
Agadez. Laggi�, Cecco. Agadez.
537
00:32:51,500 --> 00:32:53,665
L� hanno fatto il "Te nel deserto".
538
00:32:53,750 --> 00:32:56,457
- Ah, e lo fanno ancora?
- Bertolucci.
539
00:32:56,541 --> 00:32:59,124
Qualsiasi marca, Oumar,
basta che � al limone.
540
00:33:08,625 --> 00:33:09,832
(PARLA lN FRANCESE)
541
00:33:10,375 --> 00:33:13,040
- Nasconditi.
- Perch�?
542
00:33:32,416 --> 00:33:33,416
Scusi?
543
00:33:35,583 --> 00:33:37,374
Si pu� avere una toilette?
544
00:33:38,458 --> 00:33:41,040
(PARLA FRANCESE)
545
00:33:42,500 --> 00:33:44,082
Ehi, e che...
546
00:33:45,583 --> 00:33:47,957
Volevo vedere se eri tu
che la dovevi fare.
547
00:33:51,166 --> 00:33:52,665
(SOSPIRO Dl SOLLIEVO)
548
00:33:52,916 --> 00:33:54,915
(PARLA lN FRANCESE)
549
00:33:57,083 --> 00:33:58,707
Aspetta, aspetta...
550
00:33:58,791 --> 00:34:01,707
(PARLA lN lNGLESE)
551
00:34:01,958 --> 00:34:04,874
(in inglese stentato)
Vengo dal paradiso, grazie mille.
552
00:34:04,958 --> 00:34:07,540
(in swahili) Grazie, uomo bianco...
553
00:34:08,083 --> 00:34:10,374
Ehm, com'era cazzo...?
554
00:34:11,708 --> 00:34:13,207
(PARLA FRANCESE)
555
00:34:13,416 --> 00:34:14,957
(in inglese) S�, lo sono.
556
00:34:15,041 --> 00:34:17,665
- (in francese) Ah, s�?
- No, aspetta, lascia...
557
00:34:18,416 --> 00:34:20,915
Lasciami i cosmetici, almeno...
(PARLA FRANCESE)
558
00:34:21,000 --> 00:34:22,499
(BRUSIO lNDISTINTO)
559
00:34:22,583 --> 00:34:25,040
Che volete da me, ragazzi?
Mettete i depuratori in Africa
560
00:34:25,125 --> 00:34:26,790
e non gli viene la dissenteria.
561
00:34:26,875 --> 00:34:29,582
Oumar! Oumar!
562
00:34:29,666 --> 00:34:32,540
(VOCl lNDISTINTE lN FRANCESE)
563
00:34:32,625 --> 00:34:34,874
CHECCO:
ldjaba, stai piangendo?
564
00:34:34,958 --> 00:34:39,290
Non sto piangendo. Hanno preso
tutti i nostri soldi per colpa tua.
565
00:34:39,750 --> 00:34:41,290
Colpa mia? Che c'entro io?
566
00:34:41,375 --> 00:34:43,290
Oumar, dille qualche cosa!
567
00:34:43,958 --> 00:34:46,040
(UOMO URLA lN FRANCESE)
DOUDOU: Chicco!
568
00:34:46,125 --> 00:34:47,125
LDJABA:
Doudou!
569
00:34:52,583 --> 00:34:54,790
L'ho capito qual � il vostro problema.
570
00:34:55,833 --> 00:34:57,499
� il colore della mia pelle.
571
00:34:59,041 --> 00:35:00,290
Razzisti!
572
00:35:10,000 --> 00:35:12,624
MENTANA: "Vedo adesso
che stanno battendo le agenzie la notizia
573
00:35:12,708 --> 00:35:15,790
che si temeva arrivasse,
574
00:35:16,291 --> 00:35:20,124
si tratta del ritrovamento del corpo
575
00:35:20,208 --> 00:35:25,374
di uno dei due italiani dispersi
poche settimane fa a St. Jacques.
576
00:35:25,791 --> 00:35:29,665
� quello dell'imprenditore
Pierfrancesco Zalone.
577
00:35:59,166 --> 00:36:01,915
Sono il vincitore di concorso
Gramegna Luigi, signora.
578
00:36:02,000 --> 00:36:05,249
Tu. Un altro pignoramento.
579
00:36:05,916 --> 00:36:07,540
Magari, signora. Magari.
580
00:36:07,916 --> 00:36:12,249
"Domattina ci sar� il doloroso rito
del riconoscimento
581
00:36:12,333 --> 00:36:14,290
da parte dei parenti."
582
00:36:15,458 --> 00:36:18,582
TUTTl: � lui, � lui.
- Per cortesia, grazie.
583
00:36:18,666 --> 00:36:21,790
Signore, ma il corpo � completamente
carbonizzato, non...
584
00:36:21,875 --> 00:36:23,874
Questo � l'unico
effetto personale rinvenuto.
585
00:36:23,958 --> 00:36:25,415
Daniela di Spinazzola.
586
00:36:25,500 --> 00:36:28,499
- Facciamo l'esame del DNA?
TUTTl: No, no, non serve.
587
00:36:29,041 --> 00:36:31,832
Sarebbe uno spreco
di denaro pubblico ingiustificato.
588
00:36:52,958 --> 00:36:54,582
(CLACSON MOTORINO)
589
00:37:00,833 --> 00:37:04,082
(CLACSON E BRUSIO lNDISTINTO)
590
00:37:18,333 --> 00:37:19,333
Ehi!
591
00:37:20,125 --> 00:37:23,040
- Tu italiano, vero?
- S�, come hai fatto?
592
00:37:23,333 --> 00:37:27,332
Ho visto il tuo look.
Camicia, pantaloni, sacca...
593
00:37:27,416 --> 00:37:28,999
Guarda qua, guarda.
594
00:37:29,916 --> 00:37:32,957
- Grande griffe.
- Finalmente un migrante che ha gusto.
595
00:37:33,333 --> 00:37:35,957
Senti, ma come ci si organizza qui
per mangiare una cosa?
596
00:37:36,541 --> 00:37:39,499
Rifugiati, migranti economici.
597
00:37:41,875 --> 00:37:43,624
E io come mi regolo?
598
00:37:44,000 --> 00:37:48,082
- L� se tuo Paese perseguita te.
- Ce l'ho, lo fa.
599
00:37:48,166 --> 00:37:50,790
L� se sei un migrante povero
senza soldi.
600
00:37:51,333 --> 00:37:53,707
- Ce l'ho, lo sono.
- Perfetto, allora.
601
00:37:53,791 --> 00:37:55,457
- E dove vado?
- A 'fanculo.
602
00:37:55,541 --> 00:37:58,915
- 'Fanculo tu, scusa.
- Tu italiano ricco, mi prendi in giro.
603
00:37:59,000 --> 00:38:01,582
- Tu capo di ONG.
- Ma che dici?
604
00:38:01,666 --> 00:38:05,415
Tu capo di cazzo! Che ne sai
della mia vita? Ho fame!
605
00:38:05,500 --> 00:38:07,582
- Checco!
- Doudou!
606
00:38:07,875 --> 00:38:10,249
Amore mio. Che dici? Che fai?
607
00:38:10,666 --> 00:38:12,582
(DOUDOU PARLA lN SWAHILl)
608
00:38:12,875 --> 00:38:15,415
Ma tu sei un genio, sei. Un genio!
609
00:38:16,166 --> 00:38:18,582
Angioletto mio, l'avevi preso tu?
610
00:38:18,666 --> 00:38:20,540
- Che bravo. Mamma dove sta?
lDJABA: Doudou!
611
00:38:20,625 --> 00:38:22,749
Ehi. Ehi, ldjaba...
612
00:38:22,833 --> 00:38:24,582
Ascoltami, aveva preso il portafogli...
613
00:38:24,666 --> 00:38:26,290
(PARLA lN SWAHILl)
614
00:38:26,375 --> 00:38:30,082
No, non sgridarlo, me l'ha ridato.
� onesto.
615
00:38:30,708 --> 00:38:33,624
Ci sono tutti i soldi, 470 euro.
616
00:38:34,250 --> 00:38:36,040
Oumar! Oh, Oumar!
617
00:38:36,125 --> 00:38:38,457
Siamo amici, dai! Eh?
618
00:38:38,958 --> 00:38:41,290
Pago il viaggio in Europa per tutti.
619
00:38:42,583 --> 00:38:44,457
No, per loro, non per... Se!
620
00:38:45,875 --> 00:38:48,499
Buono, eh, Doudou? Come mangia!
621
00:38:50,083 --> 00:38:51,832
Il conto. Quant'�?
622
00:38:52,625 --> 00:38:56,165
Ecco qua. Ah, e quanto vuole
il trafficante per il viaggio in Europa?
623
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Tieni il resto.
624
00:38:57,333 --> 00:39:00,249
- Tremila dollari.
- Portalo, il resto. Ehi!
625
00:39:00,333 --> 00:39:03,457
- Come, tremila dollari? Tutti insieme?
- A testa.
626
00:39:03,541 --> 00:39:07,665
Se troviamo uno disposto a partire.
Ci sono molti controlli.
627
00:39:08,000 --> 00:39:11,540
Ma sotto i 12 anni fanno
qualche scontistica particolare?
628
00:39:11,833 --> 00:39:13,499
Cio�, proprio gentaglia.
629
00:39:16,958 --> 00:39:21,040
- Bella, la tua camicia.
- Grazie.
630
00:39:21,125 --> 00:39:24,290
(BRUSIO lNDISTINTO)
631
00:39:28,125 --> 00:39:31,082
- Armani.
- Ciao, Giorgio.
632
00:39:31,166 --> 00:39:32,999
- Vuitton.
- Louis!
633
00:39:33,083 --> 00:39:34,832
- Prada.
- Miuccia!
634
00:39:34,916 --> 00:39:37,165
- Dolce & Gabbana.
- Stefano, Domenico.
635
00:39:38,291 --> 00:39:41,165
Cosimo, Damiano... Ciao a tutti.
636
00:39:41,250 --> 00:39:44,665
(PARLANO FRANCESE)
637
00:39:47,083 --> 00:39:49,165
Ora dobbiamo cercare lavoro.
638
00:39:49,250 --> 00:39:51,767
Perch�? Non basta il ricavato
della vendita? Quanto abbiamo fatto?
639
00:39:51,791 --> 00:39:53,915
Ventuno dollari e 50 centesimi.
640
00:39:54,000 --> 00:39:57,249
- Ma sei cretino, sei?
- Ma Cecco, � stato un miracolo!
641
00:39:57,333 --> 00:40:00,374
- Ventuno dollari...
- Per 1 .600 euro di roba?
642
00:40:00,458 --> 00:40:02,082
All'outlet a Gravina!
643
00:40:02,166 --> 00:40:05,832
Ehi! Se devi migrare cos� dimmelo, eh.
No, io non migro con te.
644
00:40:05,916 --> 00:40:09,540
(PARLANO lN FRANCESE)
645
00:40:13,750 --> 00:40:17,290
(in inglese stentato) Architetto,
ingegnere, interior designer...
646
00:40:17,375 --> 00:40:21,582
(in inglese) Ho la sensibilit�
per la bellezza perch�...
647
00:40:22,875 --> 00:40:25,082
ltaliano sono, per�...
648
00:40:27,333 --> 00:40:28,582
Vabb�, accetto.
649
00:40:31,125 --> 00:40:34,999
(UOMO URLA lN LINGUA STRANIERA)
650
00:40:35,083 --> 00:40:39,540
(DONNE URLANO lN LINGUA STRANIERA)
651
00:40:45,666 --> 00:40:46,666
Oh!
652
00:40:46,750 --> 00:40:48,290
Dolce & Gabbana.
653
00:40:50,416 --> 00:40:51,624
Armani.
654
00:40:53,083 --> 00:40:54,249
Gucci.
655
00:40:58,000 --> 00:41:00,207
(PARLA lN FRANCESE)
656
00:41:08,583 --> 00:41:10,374
Te l'avevo detto che non funzionava.
657
00:41:10,750 --> 00:41:13,749
E poi la contraffazione � una cosa
che non bisogna mai fare...
658
00:41:16,458 --> 00:41:17,999
se non si � cinesi.
659
00:41:18,083 --> 00:41:21,790
Ogni popolo ha le sue prerogative.
L'africano deve vendere,
660
00:41:22,208 --> 00:41:23,707
non deve produrre.
661
00:41:24,083 --> 00:41:27,999
Che la produzione poi � operai,
cuneo fiscale, le tasse...
662
00:41:35,416 --> 00:41:37,999
- (in francese) Tutto bene?
- (in francese) Tutto benissimo, s�.
663
00:41:40,916 --> 00:41:45,165
Anche questi, gli artigiani, non
pensare... Questi li ammazzano di tasse.
664
00:41:46,083 --> 00:41:47,999
- Ma c'� la flat tax qui in Africa?
- No.
665
00:41:48,083 --> 00:41:49,332
No, non c'�, vedi?
666
00:41:50,541 --> 00:41:53,415
(VOCl lNDISTINTE)
667
00:42:03,541 --> 00:42:05,915
(PARLANO lN FRANCESE)
668
00:42:12,791 --> 00:42:14,915
CHECCO:
Ma allora chi era quella ragazza?
669
00:42:15,958 --> 00:42:18,915
Era cos� che si guadagnava da vivere
la donna che amavo?
670
00:42:19,000 --> 00:42:21,665
OUMAR: Cecco, muoviti!
- S�, vengo.
671
00:42:24,916 --> 00:42:27,124
CHECCO:
No, no, non poteva essere.
672
00:42:28,750 --> 00:42:29,957
O forse s�.
673
00:42:30,041 --> 00:42:33,249
Idjaba, dimmi la verit�.
Ma tu hai fatto la mign...
674
00:42:33,333 --> 00:42:35,957
La... Come si dice, la prost...
675
00:42:36,958 --> 00:42:40,624
Oppure hai rubato, hai rapinato,
che per me sarebbe anche pi�...
676
00:42:40,708 --> 00:42:43,082
- Capisci?
- Resterai nel dubbio.
677
00:42:44,000 --> 00:42:46,665
Ok. Rester� nel dubbio.
678
00:42:49,958 --> 00:42:52,624
CHECCO:
Su una cosa per� non avevo alcun dubbio.
679
00:42:53,083 --> 00:42:56,040
Io ormai ero uno di loro.
680
00:43:29,583 --> 00:43:32,999
CHECCO: Volete un panino?
- Cecco, mangiamo quando fa buio.
681
00:43:33,083 --> 00:43:34,957
- C'� il ramadan.
- Beh?
682
00:43:35,041 --> 00:43:36,832
Dai, non � delicato.
683
00:43:36,916 --> 00:43:40,082
- Rispettiamo la maggioranza.
- La maggioranza?
684
00:43:40,166 --> 00:43:42,165
(FISCHIO NELLE ORECCHIE)
685
00:43:42,250 --> 00:43:44,624
(APPLAUSl E ACCLAMAZIONl)
686
00:43:44,708 --> 00:43:48,249
(MUSICA FASCISTA)
687
00:43:48,333 --> 00:43:54,082
Oumar, di' a questi rozzi individui
che nella terra del Littorio...
688
00:43:54,166 --> 00:43:55,374
Ma come parla?
689
00:43:55,458 --> 00:43:57,582
...la parola d'ordine � una sola.
690
00:43:57,666 --> 00:44:01,290
MUSSOLINl:
Categorica e impegnativa per tutti...
691
00:44:01,375 --> 00:44:06,665
A cogliere i pomodori nel foggiano!
692
00:44:07,250 --> 00:44:08,934
Questo � il vostro destino.
(VOCl lNDISTINTE)
693
00:44:08,958 --> 00:44:11,040
E a prezzi concorrenziali
694
00:44:11,125 --> 00:44:14,540
e adeguati al vostro livello. Chiaro?
695
00:44:15,208 --> 00:44:16,790
- Chiaro?
- Cecco, Cecco.
696
00:44:16,875 --> 00:44:18,790
- Calmati, calmati.
- Mi sento male.
697
00:44:18,875 --> 00:44:20,957
- Siediti.
- Sento come delle voci.
698
00:44:21,041 --> 00:44:22,476
- Che ti succede?
- Scusate, non lo so.
699
00:44:22,500 --> 00:44:25,582
Che ti succede? Passatemi dell'acqua.
700
00:44:25,666 --> 00:44:27,124
UOMO:
Sono un medico.
701
00:44:27,375 --> 00:44:30,249
Un medico? Non lo so che c'ho. Mado'.
702
00:44:31,833 --> 00:44:34,207
Attacco epilettico? No.
703
00:44:35,291 --> 00:44:36,415
Cardiaco?
704
00:44:37,291 --> 00:44:40,832
- Attacco di fascismo.
- ll fascismo c'ho?
705
00:44:41,375 --> 00:44:44,832
E lo dici cos�? Mado' scusate,
me l'ha mischiato mio zio.
706
00:44:44,916 --> 00:44:48,332
Figliolo abbiamo tutti fascismo dentro.
707
00:44:48,416 --> 00:44:51,082
Col sole, con lo stress, viene fuori.
708
00:44:51,166 --> 00:44:52,624
Come la candida?
709
00:44:52,708 --> 00:44:55,040
Un paragone bizzarro, ma simpatico.
710
00:44:56,750 --> 00:44:59,332
- E sai come si combatte?
- Col Gentalyn?
711
00:44:59,833 --> 00:45:01,290
Con l'amore.
712
00:45:12,875 --> 00:45:15,124
Friarielli con zighin� in coppa.
713
00:45:15,208 --> 00:45:16,915
Ottima scelta, signora.
714
00:45:17,583 --> 00:45:19,957
Senta, questo rosato
dello Zimbabwe com'�?
715
00:45:20,041 --> 00:45:22,249
Per il ros� suggerirei il Burkina Faso.
716
00:45:22,333 --> 00:45:25,665
Mmm. Oppure andiamo sul bianco, amore?
717
00:45:26,208 --> 00:45:27,957
Il bianco aspetter�.
718
00:45:31,625 --> 00:45:33,124
(BELATO)
719
00:45:34,333 --> 00:45:38,665
(VOCE UOMO CANTA)
? Quest'ltalia che respira ?
720
00:45:38,750 --> 00:45:40,624
? Oh ?
721
00:45:40,708 --> 00:45:45,457
? Sempre bella e c'� un perch� ?
722
00:45:45,541 --> 00:45:47,059
UOMO (con accento milanese):
U�, chi �, il Checco?
723
00:45:47,083 --> 00:45:51,915
? Questa gente vuol bene ?
724
00:45:53,791 --> 00:45:57,457
LDJABA:
? E questa gente � come me ?
725
00:46:00,250 --> 00:46:05,582
(VOCE UOMO CANTA)
? Poi mi prende l'emozione ?
726
00:46:06,666 --> 00:46:10,457
? Per Firenze che sta l� ?
727
00:46:13,125 --> 00:46:18,290
? Per Venezia che si muove ?
728
00:46:19,791 --> 00:46:24,040
? E l'eterna Roma � qua ?
729
00:46:24,291 --> 00:46:31,124
? Italia ?
730
00:46:31,208 --> 00:46:36,540
? Di terra bella uguale non ce n'� ?
(ACCLAMAZIONl)
731
00:46:37,250 --> 00:46:44,040
? ltalia ?
732
00:46:44,125 --> 00:46:49,540
? Questa canzone io la canto a te ?
733
00:46:50,125 --> 00:46:53,749
(VOCl lNDISTINTE)
734
00:47:02,583 --> 00:47:05,207
(PARLA lN FRANCESE)
735
00:47:05,458 --> 00:47:06,458
CHECCO:
Scusa?
736
00:47:06,541 --> 00:47:08,040
- Un poco...
- Cecco!
737
00:47:08,750 --> 00:47:10,124
Stai gi�!
738
00:47:10,708 --> 00:47:12,374
OUMAR:
Cecco, stai gi�.
739
00:47:14,916 --> 00:47:17,499
Ragazzi, gli italiani brave genti.
740
00:47:18,416 --> 00:47:22,124
Sono venuti a prenderci.
Ho fatto un sogno "premonigente".
741
00:47:26,208 --> 00:47:28,207
Cecco!
(VOCl lNDISTINTE)
742
00:47:29,166 --> 00:47:32,249
OUMAR:
Ma che fai? Cecco!
743
00:47:32,583 --> 00:47:33,832
Fratelli!
744
00:47:35,208 --> 00:47:36,749
(URLA) ltalia!
745
00:47:40,083 --> 00:47:43,043
SOLDATO (con accento napoletano):
Sergente, questo ci sta venendo incontro.
746
00:47:43,416 --> 00:47:44,874
Che faccio, sparo?
747
00:47:45,291 --> 00:47:47,874
Buscicchio noi siamo qui
con compiti di logistica,
748
00:47:47,958 --> 00:47:50,124
non per sparare
con la mitraglia sulla gente.
749
00:47:50,208 --> 00:47:52,665
- E allora che faccio?
- Buttaci una bomba.
750
00:47:52,750 --> 00:47:53,874
Va bene.
751
00:47:55,958 --> 00:47:57,415
(ESPLOSIONE)
752
00:48:02,500 --> 00:48:04,040
ltalia...
753
00:48:05,666 --> 00:48:07,582
ltalia... un cazzo.
754
00:48:07,666 --> 00:48:08,999
(CLACSON)
CHECCO: Oh!
755
00:48:10,958 --> 00:48:12,874
Poi uno dici che deve pagare le tasse.
756
00:48:13,291 --> 00:48:14,749
OUMAR:
Cecco!
757
00:48:14,833 --> 00:48:16,999
Aspetta, devo prendere fiato, ho corso.
758
00:48:17,583 --> 00:48:20,165
Pi� veloce! Cecco!
759
00:48:22,208 --> 00:48:23,874
(CLACSON)
Oh!
760
00:48:23,958 --> 00:48:25,999
Ma che cazzo fai?
761
00:48:26,375 --> 00:48:28,415
Apri! Fermatevi!
762
00:48:28,750 --> 00:48:30,915
Oumar! Ho pagato!
763
00:48:31,000 --> 00:48:33,207
OUMAR:
Cecco, tieni duro!
764
00:48:33,291 --> 00:48:35,374
Non mi abbandonate!
765
00:48:40,916 --> 00:48:41,916
Oh!
766
00:48:42,000 --> 00:48:45,082
Non mi abbandonare, Doudou! Falli fermare!
767
00:48:45,166 --> 00:48:47,040
OUMAR: Tieni duro!
- Falli fermare!
768
00:48:47,333 --> 00:48:49,874
Falli fermare, capito?
769
00:48:54,000 --> 00:48:55,707
OUMAR:
Cecco, tieni duro, Cecco!
770
00:48:58,666 --> 00:48:59,957
(GRIDA)
771
00:49:06,416 --> 00:49:07,707
OUMAR:
ldjaba!
772
00:49:55,708 --> 00:49:57,790
CHECCO:
Quando senti che la fine � vicina,
773
00:49:57,875 --> 00:49:59,749
ti scorre davanti tutta la vita.
774
00:50:00,958 --> 00:50:02,832
� il momento dei bilanci.
775
00:50:04,166 --> 00:50:07,207
Non sapevo se erano state
pi� le vittorie o le sconfitte,
776
00:50:07,291 --> 00:50:09,040
ma di una cosa ero certo.
777
00:50:09,125 --> 00:50:12,332
Avevo agito sempre
secondo i miei principi.
778
00:50:12,666 --> 00:50:14,540
Tranne quella volta l�.
779
00:50:15,416 --> 00:50:17,165
Era novembre 2011.
780
00:50:17,250 --> 00:50:20,207
(TUONl)
781
00:50:25,291 --> 00:50:29,040
CHECCO: Sono quegli errori che commetti
quando sei giovane e innocente.
782
00:50:34,000 --> 00:50:36,790
ALTOPARLANTE: Siete pregati
di depositare gli oggetti metallici...
783
00:50:36,875 --> 00:50:37,957
(FISCHIO)
784
00:50:38,041 --> 00:50:41,540
CHECCO: Ma l'impiegato mi conosceva
e quella maledetta porta si apr�.
785
00:50:58,791 --> 00:51:00,374
Devo pagare l'acconto lVA.
786
00:51:00,458 --> 00:51:03,582
Ma questo pu� pagarlo anche a maggio
con una piccola maggiorazione.
787
00:51:06,583 --> 00:51:07,583
Mh.
788
00:51:11,083 --> 00:51:14,040
Come ho potuto farlo?
Come ho potuto versarla?
789
00:51:14,125 --> 00:51:15,499
Smettila!
790
00:51:15,916 --> 00:51:20,040
Perch� poi, peraltro, chiusi la partita
lVA, capisci? Non me la compensarono.
791
00:51:20,333 --> 00:51:23,707
Mi prometti che se vivi non verserai mai
un acconto lVA? Eh?
792
00:51:24,250 --> 00:51:26,082
Tu paga la mora. Paga la mora.
793
00:51:26,416 --> 00:51:28,249
Ehi! Ehi!
794
00:51:28,708 --> 00:51:31,207
(OUMAR E lDJABA URLANO)
795
00:51:32,791 --> 00:51:34,124
Ehi!
796
00:51:35,458 --> 00:51:39,832
Ragazzi, ragazzi. Facciamo attenzione.
Potrebbe essere un malintenzionato.
797
00:51:44,375 --> 00:51:45,375
CHECCO:
Calma.
798
00:51:49,791 --> 00:51:51,749
- (in inglese) Ciao.
- (in inglese) Ciao.
799
00:51:52,041 --> 00:51:53,999
(PARLANO FRANCESE)
800
00:52:24,041 --> 00:52:25,207
Spinazzola.
801
00:52:31,291 --> 00:52:33,832
Gli dite se ci d� un passaggio
con la macchina?
802
00:52:34,208 --> 00:52:36,624
- Tu parla italiano?
- S�.
803
00:52:36,708 --> 00:52:39,374
- Dove hai imparato?
- A Spinazzola.
804
00:52:40,166 --> 00:52:42,999
A Spinazzola alle medie,
poi le superiori a Gravina.
805
00:52:43,083 --> 00:52:48,040
No, ma si parla l'italiano, in ltalia.
Mo ti spiego tutta la mia vita.
806
00:52:48,125 --> 00:52:49,290
Ci dai un passaggio?
807
00:52:49,375 --> 00:52:53,124
Io quando ti ho visto: "Ma questo � un
violentatore?" Poi pensandoci, ho detto:
808
00:52:53,208 --> 00:52:55,999
"Ma chi violenta? l cammelli nel deserto?"
809
00:52:56,083 --> 00:52:57,915
Vedi quanta diffidenza che c'� nel mondo.
810
00:52:58,000 --> 00:53:00,624
Prendete tutto, prendete.
Andiamo, andiamo, che � tardi.
811
00:53:05,083 --> 00:53:08,165
CHECCO: Senti, ma il cruise control
si inserisce dal touch?
812
00:53:08,916 --> 00:53:12,665
Non so. La macchina me l'ha data il mio
sponsor per i miei diari di viaggio.
813
00:53:12,750 --> 00:53:15,874
- Perch�, che fai tu, scusa?
- Cecco.
814
00:53:16,416 --> 00:53:18,332
� Alexandre Lemaitre.
815
00:53:21,000 --> 00:53:22,374
No...
816
00:53:22,791 --> 00:53:26,124
(PARLA lN FRANCESE)
CHECCO: Alexandre Lemaitre.
817
00:53:28,625 --> 00:53:31,290
- Ho capito, ma che fa?
- (in francese) lo...
818
00:53:32,041 --> 00:53:35,082
porto il mio sguardo intorno al mondo
819
00:53:35,166 --> 00:53:37,749
per testimoniare sofferenze,
ma anche meraviglie
820
00:53:37,833 --> 00:53:42,249
di popoli che non hanno niente, se non
la ricchezza pi� grande: l'umanit�.
821
00:53:42,333 --> 00:53:46,082
E di lavoro invece? Che fai?
Questo �... questo � giocare.
822
00:53:46,375 --> 00:53:48,124
(PARLA FRANCESE)
823
00:53:54,875 --> 00:53:56,915
Parente di Pierre Cardin �, questo.
824
00:54:02,625 --> 00:54:05,499
Cio�, non mi dire
che sei il testimonial del...
825
00:54:10,958 --> 00:54:11,999
Scusate.
826
00:54:12,500 --> 00:54:14,374
La Platinum, ragazzi.
827
00:54:14,750 --> 00:54:16,415
- La Platinum.
- "laronico"!
828
00:54:16,500 --> 00:54:19,749
"Iaronico", s�.
Basta', tu sei ricchissimo.
829
00:54:20,250 --> 00:54:21,915
Ma ho visto tanta povert�.
830
00:54:22,208 --> 00:54:25,665
E i pi� poveri che ho conosciuto
sono quelli cos� poveri
831
00:54:26,208 --> 00:54:27,999
che hanno soltanto i soldi.
832
00:54:28,916 --> 00:54:30,665
Ma vaffanculo, va!
833
00:54:56,375 --> 00:54:58,290
Ne, ne, ne, chi sta. Guarda l�.
834
00:54:59,083 --> 00:55:00,915
(PARLANO lN FRANCESE)
835
00:55:27,750 --> 00:55:29,249
CHECCO:
Scattare!
836
00:55:48,791 --> 00:55:53,749
? Che bella Tripoli
tra bombe e missili ?
837
00:55:54,375 --> 00:55:58,499
Bentornata modernit�.
Benvenuto nella civilt�, piccolo mio.
838
00:55:59,041 --> 00:56:04,415
Ehi, qui, queste qui, non dovrai mai pi�
raccoglierle personalmente.
839
00:56:04,500 --> 00:56:06,415
Mh? Ci sar� chi lo fa per te.
840
00:56:08,708 --> 00:56:10,040
Il dattero!
841
00:56:10,500 --> 00:56:13,874
Alessandro, hai un poro-restringente,
per cortesia?
842
00:56:14,416 --> 00:56:18,374
(PARLANO lN FRANCESE)
843
00:56:46,416 --> 00:56:50,290
Alexandro, che hai
un detox pororestringente?
844
00:56:50,375 --> 00:56:53,499
Cecco, Cecco Alexandre ha chiesto
di restare solo con ldjaba.
845
00:56:53,958 --> 00:56:55,832
- Non puoi andare.
- E perch�?
846
00:56:56,833 --> 00:56:59,124
- Ci paga il viaggio, l'hotel...
- Che vuol dire?
847
00:56:59,208 --> 00:57:01,624
Assecondiamolo. Guarda il film con me.
848
00:57:12,083 --> 00:57:16,207
- Ma che stanno facendo?
- Capolavoro di Pasolini. "Mamma Roma".
849
00:57:17,958 --> 00:57:21,332
Che... Di che stanno parlando?
Perch� stanno l�? Perch�...
850
00:57:22,875 --> 00:57:25,540
(DOUDOU PARLA lN SWAHILl)
Shh, a zio. Shh.
851
00:57:28,000 --> 00:57:29,749
(PARLANO lN FRANCESE)
852
00:57:55,166 --> 00:57:57,874
- Oumar, qui stanno degenerando, eh.
OUMAR: Shh.
853
00:57:59,375 --> 00:58:00,790
Scena bellissima.
854
00:58:00,875 --> 00:58:04,207
Adesso il figlio soffre per sua madre.
855
00:58:05,750 --> 00:58:07,457
Veramente non gliene frega un cazzo.
856
00:58:07,541 --> 00:58:09,624
Oh, vedi tua mamma l�.
857
00:58:10,166 --> 00:58:11,374
(ESPLOSIONE)
858
00:58:13,250 --> 00:58:15,249
(SOSPIRO Dl SOLLIEVO)
Grazie, Haftar.
859
00:58:20,708 --> 00:58:21,915
(BUSSANO ALLA PORTA)
860
00:58:23,000 --> 00:58:24,207
Avanti.
861
00:58:26,458 --> 00:58:28,957
- Checco?
- Che vuoi?
862
00:58:29,916 --> 00:58:31,290
Ho bisogno di aiuto.
863
00:58:34,750 --> 00:58:36,540
Che ti ha fatto? Ti ha molestata?
864
00:58:36,625 --> 00:58:39,582
- No.
- Fanno cos�. Ti ha promesso un film, eh?
865
00:58:39,666 --> 00:58:43,374
Idjaba, testimonio io al processo,
gli togliamo un sacco di soldi.
866
00:58:43,458 --> 00:58:46,290
Checco, Alexandre
� una persona meravigliosa,
867
00:58:46,375 --> 00:58:49,457
per�... posso dormire nel letto con te?
868
00:58:49,541 --> 00:58:50,707
Certo, ldjaba.
869
00:58:51,708 --> 00:58:53,332
- E con Doudou.
- Ah, con Doudou.
870
00:58:53,875 --> 00:58:55,124
Ehi, non fare briciole per�.
871
00:58:56,208 --> 00:59:01,290
Non posso fare l'amore con Alexandre,
ho paura di innamorarmi.
872
00:59:01,375 --> 00:59:04,124
- Ah, vedi.
- Non posso permettermelo.
873
00:59:04,208 --> 00:59:05,540
Eh, s�.
874
00:59:06,375 --> 00:59:09,707
- Con te mi sento tranquilla.
- Grazie.
875
00:59:11,625 --> 00:59:13,415
- Puoi uscire un attimo?
- Pure.
876
00:59:13,500 --> 00:59:16,374
- Mi devo cambiare.
- Fai come se fossi nella tua suite.
877
00:59:20,000 --> 00:59:21,832
(PARLA lN FRANCESE)
878
00:59:28,166 --> 00:59:30,332
Checco, ho bisogno di aiuto.
879
00:59:30,416 --> 00:59:32,415
Ancora? Pure tu. Ehi, non voglio saperne.
880
00:59:32,500 --> 00:59:36,999
Ha paura di innamorarsi
oppure ha le sue cose. Vedetevela voi.
881
00:59:37,083 --> 00:59:40,624
Ha una storia incredibile, ldjaba.
lo devo raccontarla.
882
00:59:40,958 --> 00:59:42,415
Che vuoi da me, scusa?
883
00:59:44,791 --> 00:59:46,124
Convincila tu.
884
00:59:46,958 --> 00:59:49,999
Ti ho fatto arrivare
uno Ch�teauneuf-du-pape del 2008.
885
00:59:50,083 --> 00:59:53,874
Mo ti faccio arrivare uno Zidane-Materazzi
del 2006, a te.
886
00:59:53,958 --> 00:59:56,957
Tieni. Venti euro? A me? Venti euro?
887
00:59:57,375 --> 01:00:00,665
No. ldjaba, amore. Hai finito?
888
01:00:01,541 --> 01:00:02,874
(in francese) Ti richiamo.
889
01:00:05,500 --> 01:00:10,082
OUMAR: Mentre tu dormivi ho contattato
Ahmed, ci porta in un luogo di prigionia.
890
01:00:10,166 --> 01:00:11,166
Prigionia?
891
01:00:11,250 --> 01:00:13,957
Alexandre vuole documentare
esperienze di tortura sui migranti.
892
01:00:14,041 --> 01:00:16,124
No no, Alexandre vuole documentare. lo no.
893
01:00:16,208 --> 01:00:19,017
No, io torno indietro, ragazzi.
� pericolosissimo. Mi sembra una cazzata.
894
01:00:19,041 --> 01:00:21,082
Ma chi fa una cosa del genere, dai, oh!
895
01:00:21,166 --> 01:00:22,499
Il mio collega canadese.
896
01:00:22,583 --> 01:00:24,707
(CHECCO SOSPIRA)
Vediamo.
897
01:00:27,208 --> 01:00:29,332
Dodici milioni di visualizzazioni.
898
01:00:30,666 --> 01:00:33,457
Lui tre. Che figura di merda.
899
01:00:40,208 --> 01:00:43,040
(PARLANO lN FRANCESE)
900
01:01:01,708 --> 01:01:03,332
CHECCO:
Piano, facciamo con calma.
901
01:01:03,416 --> 01:01:05,665
(SOLDATO URLA)
Calma. Con calma.
902
01:01:07,791 --> 01:01:09,082
CHECCO:
ldjaba?
903
01:01:10,500 --> 01:01:12,457
Piano, piano. ldjaba?
904
01:01:13,041 --> 01:01:14,415
Non maltrattiamo le donne, eh?
905
01:01:18,375 --> 01:01:21,540
- Oumar ci ha venduto.
- Come, ci ha venduto? Oumar!
906
01:01:22,083 --> 01:01:24,540
Scusa, Cecco. Scusa, ldjaba.
907
01:01:25,583 --> 01:01:28,290
� l'unico modo per partire,
io non posso fallire.
908
01:01:28,375 --> 01:01:29,957
(PARLANO lN FRANCESE)
909
01:01:32,458 --> 01:01:35,499
Oumar. "Cuoco tu fili mei".
910
01:01:35,916 --> 01:01:36,916
Eh?
911
01:01:37,916 --> 01:01:40,832
"Quoque". � congiunzione posposta.
912
01:01:40,916 --> 01:01:42,457
Ma vaffanculo, va.
913
01:01:43,041 --> 01:01:45,124
UOMO MOTORINO:
Forza, Oumar. Andiamo!
914
01:02:20,125 --> 01:02:21,582
(SOLDATl URLANO)
915
01:02:21,666 --> 01:02:22,915
Calma, calma.
916
01:02:23,500 --> 01:02:25,249
Stiamo calmi, stiamo calmi.
917
01:02:25,333 --> 01:02:27,142
ALEXANDRE (in inglese):
Alexandre Lemaitre, sono un giornalista.
918
01:02:27,166 --> 01:02:29,366
Pure io, pure io.
(in inglese) Giornalista, giornalista.
919
01:02:30,708 --> 01:02:32,948
ALEXANDRE (in inglese):
Ho detto che sono un giornalista!
920
01:02:34,208 --> 01:02:38,665
(PARLANO lN ARABO)
921
01:02:48,291 --> 01:02:51,999
(PARLANO lN LINGUA STRANIERA)
922
01:02:57,958 --> 01:03:00,082
(PARLANO lN ARABO)
923
01:03:00,166 --> 01:03:01,915
Eh, non capisco, che dice?
924
01:03:02,000 --> 01:03:06,999
Dobbiamo chiamare le autorit� dei nostri
Stati per chiedere i soldi del riscatto.
925
01:03:08,166 --> 01:03:10,665
See... L'ltalia dovrebbe dare
i soldi a me?
926
01:03:11,708 --> 01:03:17,249
Allora, io all'ltalia, mio Paese,
gli devo dare io 468.000 euro,
927
01:03:17,333 --> 01:03:20,332
tra lrpef, lrap e vabb�...
non li vedranno,
928
01:03:20,416 --> 01:03:24,540
ma ora che mi metto io a chiedere
a loro i soldi, sta male dai,
929
01:03:24,625 --> 01:03:27,624
sta male obiettivament... Oh!
+39 l'ltalia?
930
01:03:29,500 --> 01:03:35,165
(PARLA lN TEDESCO)
(TELEFONO VIBRA)
931
01:03:35,791 --> 01:03:37,226
MACRON (in francese):
Alexandre, amico mio.
932
01:03:37,250 --> 01:03:41,332
(TELEFONO VIBRA)
933
01:03:42,041 --> 01:03:43,207
S�?
934
01:03:43,291 --> 01:03:46,790
Pronto Nichi?
Checco da Spinazzola, tuo bis cugino.
935
01:03:46,916 --> 01:03:47,916
Spinazzola?
936
01:03:48,000 --> 01:03:50,749
Si Nichi, senti, ti devo chiedere
un piccolo favoritismo.
937
01:03:50,833 --> 01:03:52,624
La interrompo subito, guardi.
938
01:03:53,083 --> 01:03:56,874
Gi� quando espletavo pubbliche funzioni
sullo scranno di governatore
939
01:03:56,958 --> 01:04:00,540
mi era del tutto estraneo il malvezzo
italico del favoritismo,
940
01:04:00,625 --> 01:04:03,540
- della raccomandazione...
- No, che c'entra...
941
01:04:03,625 --> 01:04:06,082
� una situazione particolare.
942
01:04:06,166 --> 01:04:09,415
...che � occupata militarmente
da questa narrazione populista
943
01:04:09,500 --> 01:04:14,332
che rappresenta un vero vulnus
alla propensione solidale del popolo
944
01:04:14,416 --> 01:04:17,915
e che invece mistifica,
ottunde la coscienza
945
01:04:18,000 --> 01:04:21,999
e rappresenta per un certo verso
una vera e propria forma di tirannia,
946
01:04:22,083 --> 01:04:26,165
- la tirannia mortificante...
- Non lo so, prova in libico, se capisce.
947
01:04:26,541 --> 01:04:27,541
Pronto?
948
01:04:29,333 --> 01:04:32,040
(in francese) Comando di Stato Maggiore,
Generale Philippe Ducroix.
949
01:04:32,416 --> 01:04:34,624
(TELEFONO SQUILLA)
950
01:04:35,083 --> 01:04:38,832
Prefettura di Barletta Andria e Trani.
Parla con Gramegna Luigi, il prefetto.
951
01:04:38,916 --> 01:04:40,832
No, non ci credo, guarda.
952
01:04:40,916 --> 01:04:42,684
Le assicuro che sono
Gramegna Luigi in persona.
953
01:04:42,708 --> 01:04:44,790
Non ci credo che sei il prefetto.
954
01:04:44,875 --> 01:04:49,082
Ascoltami, Gramegna sono Zalone
da Spinazzola. Ricordi? Murgia e sushi?
955
01:04:49,666 --> 01:04:50,999
CHECCO:
"Pronto?"
956
01:04:51,083 --> 01:04:53,603
Uno scherzo, e pure di cattivo gusto.
Signorina, dov'era finita?
957
01:04:53,666 --> 01:04:55,790
- A prendere il caff�.
- Mi deve avvisare.
958
01:04:55,875 --> 01:04:57,249
Mi perdoni, eccellenza.
959
01:04:57,583 --> 01:04:59,624
- Che non "accadi" pi�.
- Mi perdoni.
960
01:05:04,458 --> 01:05:05,707
(in arabo) Francia.
961
01:05:06,000 --> 01:05:08,999
Eccoli. Sono arrivati i servizi
del mio Paese.
962
01:05:09,083 --> 01:05:13,374
Fagli i complimenti, Alexandre.
Siete un grande popolo.
963
01:05:13,458 --> 01:05:14,582
Evviva "la France"!
964
01:05:15,375 --> 01:05:16,457
Non l'ltalia.
965
01:05:16,541 --> 01:05:20,207
Danno il reddito di cittadinanza poi non
pagano il riscatto alla povera gente.
966
01:05:21,125 --> 01:05:22,415
Vedi Doudou quei soldi?
967
01:05:22,500 --> 01:05:26,707
Sono tutti in deficit, per� alla gente
in Francia non importa, li d�.
968
01:05:26,791 --> 01:05:28,874
(ALEXANDRE PARLA FRANCESE)
969
01:05:29,291 --> 01:05:30,582
Evviva la baguette!
970
01:05:31,708 --> 01:05:33,707
E le escargot, quanto sono belle.
971
01:05:34,916 --> 01:05:37,540
Comunque, quel mondiale
ve lo abbiamo rubato.
972
01:05:38,125 --> 01:05:39,374
Ve l'abbiamo rubato.
973
01:05:40,625 --> 01:05:43,790
(PARLA FRANCESE)
974
01:05:51,833 --> 01:05:54,207
Puoi tradurre? Che � successo?
975
01:05:54,291 --> 01:05:55,874
Alexandre, che succede?
976
01:05:56,833 --> 01:05:58,915
Checco, mi dispiace.
977
01:05:59,291 --> 01:06:01,332
Oh, dove vai? Oh!
978
01:06:01,791 --> 01:06:04,207
Ridateci la Gioconda, ladri!
979
01:06:04,500 --> 01:06:07,915
Alexandre! Lasciamo almeno la Platinum.
980
01:06:09,583 --> 01:06:11,040
Oh! Oh...
981
01:06:11,375 --> 01:06:13,457
D�... Non la capisci, non la capisci.
982
01:06:13,541 --> 01:06:15,290
Non hai le basi culturali!
983
01:06:15,375 --> 01:06:16,790
Dammela!
984
01:06:26,791 --> 01:06:29,499
(PARLA ARABO)
985
01:06:30,416 --> 01:06:31,665
Cosa ti ha chiesto?
986
01:06:32,333 --> 01:06:35,707
Con chi dei due voglio fare
l'amore stanotte.
987
01:06:36,166 --> 01:06:38,582
Questo no, bastardo.
Non te lo permetto, questo.
988
01:06:38,666 --> 01:06:41,374
(PARLA FRANCESE)
989
01:06:41,458 --> 01:06:43,624
Hai sentito? Che gli hai detto?
990
01:06:43,708 --> 01:06:46,540
Che lo posso fare
con tutti e due insieme, no?
991
01:06:46,625 --> 01:06:48,207
E che cazzo, ldjaba.
992
01:06:48,541 --> 01:06:50,040
(PARLA ARABO)
993
01:06:50,125 --> 01:06:53,124
ldjaba, ma allora i miei dubbi, scusami...
994
01:06:57,958 --> 01:07:00,040
Non ho capito, si prende il numerino?
995
01:07:00,333 --> 01:07:02,082
Idjaba, posso partecipare?
996
01:07:03,750 --> 01:07:05,415
Posso partecipare anch'io?
997
01:07:05,500 --> 01:07:07,957
- Shh!
- No, no, Doudou.
998
01:07:08,041 --> 01:07:11,415
No, che "shh". Vai a vedere tua madre.
(DOUDOU PARLA lN SWAHILl)
999
01:07:11,500 --> 01:07:13,999
Se lo faceva mia madre
sai quante gliene dicevo?
1000
01:07:14,875 --> 01:07:17,790
Senti, Doudou, ormai tu sei grande
1001
01:07:18,416 --> 01:07:20,290
- ed � giusto che tu lo sappia.
- Shh!
1002
01:07:20,666 --> 01:07:24,707
- Tua mamma... E lo dico con dolore...
(DOUDOU PARLA SWAHILl)
1003
01:07:25,250 --> 01:07:26,250
Tua mamma...
1004
01:07:27,083 --> 01:07:28,290
Fa la zocc...
(SPARl)
1005
01:07:29,166 --> 01:07:30,957
(GRIDA lNDISTINTE)
1006
01:07:32,208 --> 01:07:35,124
(SPARl E SIRENA ALLARME)
1007
01:07:39,375 --> 01:07:40,665
Titou!
1008
01:07:41,166 --> 01:07:43,165
Idjaba.
1009
01:07:43,250 --> 01:07:46,415
(GRIDA E SPARl)
1010
01:07:51,583 --> 01:07:54,290
(PARLA lNGLESE E FRANCESE)
1011
01:08:01,916 --> 01:08:03,207
Ma che succede?
1012
01:08:03,291 --> 01:08:06,957
(GRIDA Dl ESULTANZA)
1013
01:08:15,041 --> 01:08:17,332
Ragazzi, abbiamo fatto un grande lavoro.
1014
01:08:18,833 --> 01:08:21,332
Bravi tutti, eh. Che si fa adesso?
1015
01:08:23,000 --> 01:08:26,165
- Prendi.
- Ah, francesi, francesi.
1016
01:08:27,041 --> 01:08:29,499
Checco, "iaronico".
1017
01:08:30,375 --> 01:08:34,290
Grande, Doudou, l'hai trovata!
lo ti voglio bene.
1018
01:08:34,375 --> 01:08:36,457
Ti voglio tanto bene, amico mio.
1019
01:08:45,583 --> 01:08:48,082
(PARLANO SWAHILl)
1020
01:08:54,416 --> 01:08:57,624
- ldjaba, ti giuro, non capisco.
- Lo so.
1021
01:08:58,500 --> 01:08:59,707
Prendi.
1022
01:09:03,583 --> 01:09:05,957
- � il nome di suo padre.
- Tuo marito?
1023
01:09:06,583 --> 01:09:08,290
Doudou non � mio figlio.
1024
01:09:09,958 --> 01:09:12,040
LDJABA:
lo devo tornare nel mio paese,
1025
01:09:12,500 --> 01:09:14,332
lo affido a te, Checco.
1026
01:09:31,250 --> 01:09:34,082
(VOCl NON UDIBILl)
1027
01:10:02,458 --> 01:10:04,707
ltaliano, amico mio!
1028
01:10:06,708 --> 01:10:08,624
Look perfetto per l'ltalia, no?
1029
01:10:08,708 --> 01:10:10,332
(PARLA FRANCESE)
1030
01:10:12,875 --> 01:10:15,249
Ehi, italiano, tuo paese d� lavoro a me.
1031
01:10:15,333 --> 01:10:17,832
(DONNA PARLA lTALIANO STENTATO)
1032
01:10:17,916 --> 01:10:19,415
ltalia d� Wi-Fi gratis?
1033
01:10:19,500 --> 01:10:20,707
(FISCHIO NELLE ORECCHIE)
1034
01:10:20,791 --> 01:10:23,207
Tuo Paese d� da mangiare quando arriva?
1035
01:10:25,166 --> 01:10:27,665
- Checco, no fascismo.
- No, no fascismo.
1036
01:10:27,750 --> 01:10:29,832
Democrazia. Citer� Kennedy.
1037
01:10:31,166 --> 01:10:34,999
Ragazzi, io voglio dirvi solo una cosa.
1038
01:10:37,166 --> 01:10:40,332
Non chiedetevi ci� che il mio Paese
pu� fare per voi.
1039
01:10:43,333 --> 01:10:44,333
Ma?
1040
01:10:44,416 --> 01:10:46,999
No, solo una cosa.
Non chiedetevelo, non pu� fare un cazzo.
1041
01:10:47,083 --> 01:10:49,790
Non pu� fare niente per me,
ora deve fare per voi?
1042
01:10:50,958 --> 01:10:52,915
Oh, a me non mi vogliono! A me!
1043
01:10:53,000 --> 01:10:55,290
- Non � vero!
- � brutta gente!
1044
01:10:55,375 --> 01:10:59,124
No, no, non � vero.
Ehi. Gli italiani hanno il cuore grande.
1045
01:10:59,708 --> 01:11:03,249
Era una ragazzo straordinario.
Eccezionale. Onesto.
1046
01:11:03,333 --> 01:11:04,374
Pieno di idee.
1047
01:11:04,458 --> 01:11:08,332
Ma i 200.000 euro di risarcimento
non sono sufficienti, scusate?
1048
01:11:08,750 --> 01:11:11,457
Guardi, � ovvio che nessuna cifra
potr� mai risarcire
1049
01:11:11,541 --> 01:11:13,332
il dolore di una famiglia cos� unita.
1050
01:11:13,416 --> 01:11:15,332
Massimo, il doppio. ll doppio s�.
1051
01:11:15,416 --> 01:11:18,374
- "E poi prima gli italiani".
- Ma che c'entra?
1052
01:11:20,291 --> 01:11:22,540
Che c'entra? Che fate?
1053
01:11:25,541 --> 01:11:28,707
GILETTl:
"No, no, calma, non � accettabile."
1054
01:11:29,208 --> 01:11:31,624
Beh, le acque si sono calmate.
1055
01:11:31,708 --> 01:11:33,874
(TUONl)
1056
01:11:37,666 --> 01:11:40,332
Scusate, ma che succede?
Perch� siamo fermi?
1057
01:11:40,416 --> 01:11:41,915
(UOMO PARLA lN LINGUA STRANIERA)
1058
01:11:42,000 --> 01:11:45,207
Si � rotto il motore? C'� un meccanico?
1059
01:11:45,291 --> 01:11:48,290
TUTTl: No...
- Sei meccanico?
1060
01:11:49,000 --> 01:11:51,582
- Non c'� un meccanico.
- Hai chiamato la guardia costiera?
1061
01:11:51,666 --> 01:11:53,915
- Radio rotta. � rotta!
- � rotta la radio.
1062
01:11:54,625 --> 01:11:56,832
- C'� un radiotecnico?
TUTTl: No!
1063
01:11:56,916 --> 01:11:59,457
Non c'� un radiotecnico
in mezzo a tutti voi?
1064
01:11:59,541 --> 01:12:01,582
Guarda la fortuna di oggi, guarda.
1065
01:12:02,708 --> 01:12:05,707
Servirebbe pistola lanciarazzi
di segnalazione.
1066
01:12:06,833 --> 01:12:09,957
Ora volete dirmi che non c'�
neanche un terrorista tra voi?
1067
01:12:10,375 --> 01:12:13,749
Dai ragazzi, un Boko Haram, dai.
Un lSIS, dai.
1068
01:12:13,833 --> 01:12:18,249
(DOUDOU PARLA lN SWAHILl)
1069
01:12:19,208 --> 01:12:21,915
? Questa notte che Luna non c'� ?
1070
01:12:23,000 --> 01:12:25,999
? Questa notte pi� nera di te ?
1071
01:12:27,125 --> 01:12:32,040
? Questa notte tu parti
e anche il mare � cattivo con te ?
1072
01:12:35,083 --> 01:12:37,999
? Ma ragazzo tu sai che il mare ?
1073
01:12:39,125 --> 01:12:42,624
? I tuoi sogni non pu� affondare ?
1074
01:12:43,625 --> 01:12:45,582
? Tu non mollare ?
1075
01:12:45,958 --> 01:12:46,958
Doudou!
1076
01:12:47,416 --> 01:12:49,540
? Tu pensa che ?
1077
01:12:53,416 --> 01:12:55,832
? Da qualche parte ?
1078
01:12:57,041 --> 01:13:00,540
? Dentro al mistero ?
1079
01:13:01,291 --> 01:13:03,332
? Ci sta uno stronzo ?
1080
01:13:03,416 --> 01:13:05,832
? Ancor pi� nero ?
1081
01:13:05,916 --> 01:13:09,124
? Tu guarda e non ci pensare ?
1082
01:13:09,666 --> 01:13:12,040
? Oltre la nuvola ?
1083
01:13:13,500 --> 01:13:15,832
? C'� una buona stella ?
1084
01:13:16,541 --> 01:13:17,832
Doudou!
1085
01:13:17,916 --> 01:13:21,374
? E lo stronzo sempre resta a galla ?
1086
01:13:24,000 --> 01:13:26,415
Tolo tolo!
1087
01:13:26,500 --> 01:13:30,165
? Che vive che gioca che balla ?
1088
01:13:34,625 --> 01:13:38,124
? Che nuota persino a farfalla ?
1089
01:13:43,875 --> 01:13:46,874
- Ehi, ehi, ehi!
- Chicco! Chicco!
1090
01:13:46,958 --> 01:13:49,665
(SOCCORRITORE PARLA SPAGNOLO)
1091
01:13:49,875 --> 01:13:52,707
Dove siamo, in Spagna? A Malta?
1092
01:13:52,791 --> 01:13:54,767
(in spagnolo) Nella merda, amico.
Siamo nella merda.
1093
01:13:54,791 --> 01:13:56,457
Bene, bene, grazie.
1094
01:13:56,541 --> 01:13:58,290
(SOCCORRITORE PARLA SPAGNOLO)
1095
01:14:00,333 --> 01:14:03,290
Eh...
(RISATE)
1096
01:14:03,375 --> 01:14:09,165
ll problema sta nel contenzioso che
immediatamente si � aperto tra vari Paesi
1097
01:14:09,250 --> 01:14:13,582
sulla necessit� di far sbarcare
1098
01:14:13,666 --> 01:14:16,249
questi migranti che per� si trovano
1099
01:14:16,333 --> 01:14:20,249
in acque internazionali,
nel bel mezzo del Mediterraneo.
1100
01:14:20,333 --> 01:14:24,999
MENTANA: "� il solito problema,
a chi tocca aprire il porto."
1101
01:14:25,083 --> 01:14:27,415
(SOCCORRITORE PARLA SPAGNOLO)
1102
01:14:36,083 --> 01:14:38,457
Niente ancora? Dammi a me, da'.
1103
01:14:39,125 --> 01:14:42,332
Scusate, � una vergogna.
� una vergogna!
1104
01:14:42,416 --> 01:14:45,374
Sta facendo una figura di merda
davanti a tutto il mondo!
1105
01:14:45,458 --> 01:14:47,124
Dovete farci sbarcare!
1106
01:14:47,208 --> 01:14:50,374
Perch� qui a bordo
non ci sono degli animali,
1107
01:14:50,458 --> 01:14:51,915
ma degli uomini!
(ESULTANO)
1108
01:14:52,000 --> 01:14:53,624
Come tutti voi!
1109
01:14:55,250 --> 01:14:57,207
S�... Mi dica.
1110
01:15:01,166 --> 01:15:04,749
S�, scusi, senta, ma con che porto
sto parlando?
1111
01:15:07,000 --> 01:15:09,582
Ah, Marina di Vibo Valentia.
1112
01:15:10,625 --> 01:15:12,040
S�, ehm...
1113
01:15:13,125 --> 01:15:17,332
Vi facciamo sapere noi se sbarchiamo l�,
va bene? Ora vediamo. Se li convinco.
1114
01:15:17,416 --> 01:15:21,457
Che cretino. "Marina di Vibo Valentia".
No, ragazzi, torniamo in Africa.
1115
01:15:21,541 --> 01:15:23,767
(UOMO PARLA lN SPAGNOLO)
Torniamo in Africa. lo non vengo.
1116
01:15:23,791 --> 01:15:25,249
(PARLANO lN SPAGNOLO)
1117
01:15:25,333 --> 01:15:28,040
Capri, Portofino.
1118
01:15:28,458 --> 01:15:31,165
Pantelleria. Un po' di dignit�!
1119
01:15:31,875 --> 01:15:34,249
Torniamo in Libia, Doudou.
No, io non vengo.
1120
01:15:54,500 --> 01:15:56,332
(CHECCO RIDE)
1121
01:16:05,000 --> 01:16:06,040
(GRIDA)
1122
01:16:06,125 --> 01:16:08,874
GIORNALISTA: "Momenti di panico
a bordo della ONG Mar de Amor,
1123
01:16:08,958 --> 01:16:12,999
quando questa mattina un migrante
ha tentato il suicidio gettandosi in mare
1124
01:16:13,083 --> 01:16:16,332
in segno di protesta per l'intollerabile
violazione dei diritti umani
1125
01:16:16,416 --> 01:16:18,374
perpetrata ai danni dei naufraghi.
1126
01:16:18,875 --> 01:16:20,457
Lo facciamo alla luciana?
1127
01:16:20,958 --> 01:16:23,957
(lNSULTl lN SPAGNOLO)
1128
01:16:24,708 --> 01:16:27,415
Alla catalana. Vaffanculo, va.
1129
01:16:27,500 --> 01:16:32,624
Alessandra, scusa, ti devo interrompere
perch� vedo dal monitor qui davanti a me
1130
01:16:32,708 --> 01:16:37,499
che � pronto il collegamento
col Ministro degli Esteri,
1131
01:16:37,583 --> 01:16:40,207
- che dovrebbe darci...
- No. No, non � possibile.
1132
01:16:40,291 --> 01:16:41,832
- Shh!
- lo me ne vado.
1133
01:16:42,666 --> 01:16:45,832
Mi sono appena confrontato
con i miei "omologi" europei.
1134
01:16:46,291 --> 01:16:49,165
I migranti della Mar de Amor
li sbarchiamo in ltalia...
1135
01:16:49,250 --> 01:16:52,082
(GRIDA Dl ESULTANZA)
1136
01:16:52,166 --> 01:16:54,999
...ma ce li piangiamo con tutta l'Europa.
1137
01:16:55,500 --> 01:17:00,582
Saranno cos� suddivisi:
chili 1 .486 alla...
1138
01:17:00,666 --> 01:17:01,790
(in inglese) Finlandia!
1139
01:17:01,875 --> 01:17:03,207
(GRIDA Dl ESULTANZA)
1140
01:17:03,750 --> 01:17:05,707
(in inglese) Germania!
(ESULTANO)
1141
01:17:05,791 --> 01:17:10,415
Chilogrammi 432, saranno eritrei, alla...
1142
01:17:10,500 --> 01:17:12,957
(in inglese) Norvegia!
(ESULTANO)
1143
01:17:13,041 --> 01:17:18,374
(in spagnolo) Ehi, attenzione:
gli ultimi sono ltalia o Liechtenstein.
1144
01:17:18,458 --> 01:17:20,749
Lichtenstein? Ha detto Lichtenstein?
1145
01:17:21,583 --> 01:17:23,249
Scusate, scusate una sola cosa.
1146
01:17:24,041 --> 01:17:26,415
Scusami, Doudou...
Solo una cosa al bambino.
1147
01:17:26,500 --> 01:17:29,165
Ascoltami, tu sai gi�
che in Lichtenstein...
1148
01:17:29,250 --> 01:17:32,707
lVA cinque per cento e segreto bancario.
1149
01:17:35,750 --> 01:17:39,415
Sono orgoglioso di te, piccolo mio.
Fatti guidare dal cuore.
1150
01:17:43,000 --> 01:17:46,749
(UOMO PARLA lN SPAGNOLO)
1151
01:17:56,625 --> 01:18:00,207
E il gruppo di Checco va a...
1152
01:18:03,458 --> 01:18:05,540
(VOCl NON UDIBILl)
1153
01:18:08,708 --> 01:18:16,665
Via! Via! Via!
1154
01:18:18,833 --> 01:18:22,790
Restiamo umani! Restiamo umani!
1155
01:18:22,875 --> 01:18:26,082
Via! Via! Via!
1156
01:18:33,083 --> 01:18:35,874
(CORO CONTINUA)
1157
01:18:56,208 --> 01:18:57,832
(in inglese) Ok, puoi andare l�.
1158
01:18:59,708 --> 01:19:01,457
- (in inglese) Stai bene?
- (in inglese) S�.
1159
01:19:01,750 --> 01:19:04,915
- (in inglese) Ha bisogno di qualcosa?
- Un caff� corto si pu� avere?
1160
01:19:05,625 --> 01:19:09,499
� arrivato il benestare dall'avvocatura
di Stato. Se Dio vuole, signori, � fatta.
1161
01:19:10,666 --> 01:19:11,832
Quindi arrivano i soldi?
1162
01:19:11,916 --> 01:19:15,249
Sessanta, novanta giorni. Tempi della
burocrazia italiana, per� si. Arrivano.
1163
01:19:15,333 --> 01:19:16,915
(BUSSANO ALLA PORTA)
Avanti.
1164
01:19:18,541 --> 01:19:19,624
Ministro.
1165
01:19:21,541 --> 01:19:24,684
- Presidente del Consiglio appena eletto.
- � un onore. Posso offrirle qualcosa?
1166
01:19:24,708 --> 01:19:28,249
No, no, ho un G7 alle 8 o un G8 alle 7,
non ricordo.
1167
01:19:28,333 --> 01:19:32,790
Sono venuto di persona per darvi
le notizie, una buona e l'altra cattiva.
1168
01:19:33,250 --> 01:19:34,540
Il vostro Checco � vivo.
1169
01:19:36,416 --> 01:19:38,249
Ehi, dicci quella buona, per piacere.
1170
01:19:39,208 --> 01:19:41,976
DONNA ONG: La buona notizia � che sappiamo
che il pap� � qui a Trieste.
1171
01:19:42,000 --> 01:19:44,707
- Ma ci possiamo fermare per un caff�?
- Non ora.
1172
01:19:44,791 --> 01:19:48,040
- Arriviamo al festival e lo prendi.
- Al festival? Che festival?
1173
01:19:48,125 --> 01:19:50,374
- Il festival delle contaminazioni.
- Mh.
1174
01:19:54,166 --> 01:19:56,915
? E l'afropizzica contaminata ?
1175
01:19:57,000 --> 01:19:59,374
? Come il cocco sulla cozza gratinata ?
1176
01:19:59,458 --> 01:20:02,124
? � l'afropizzica a muovere i culi ?
1177
01:20:02,208 --> 01:20:04,707
? Dal Senegal fino a tutto il Friuli ?
1178
01:20:04,791 --> 01:20:07,749
(CANTA)
1179
01:20:20,083 --> 01:20:22,124
Guarda chi ci sta.
1180
01:20:23,166 --> 01:20:25,040
Checco, ti piace?
1181
01:20:25,708 --> 01:20:27,207
Sei un criminale!
1182
01:20:29,833 --> 01:20:32,790
- Ehi, non ti contaminare.
- Ma la smetti?
1183
01:20:32,875 --> 01:20:36,374
Un po' di xenofobia me la sono
guadagnata sul campo, se permetti.
1184
01:20:38,708 --> 01:20:42,874
Salve. lo sto cercando un ragazzo
di nome Lamin Diop.
1185
01:20:42,958 --> 01:20:44,874
Dovrebbe essere qui.
Lo conosce? Mi pu� aiutare?
1186
01:20:44,958 --> 01:20:48,457
INTERVISTATORE: lo partirei proprio dal
titolo, perch� mi sembra una metafora
1187
01:20:48,541 --> 01:20:51,874
delle pulsioni pi� intolleranti
della nostra societ�.
1188
01:20:52,041 --> 01:20:54,832
"La candida".
Vorrei sapere, � una tua idea?
1189
01:20:54,916 --> 01:20:58,957
- Ovviamente s� e ne vado molto fiero.
- Ladro! Te l'ho detto io.
1190
01:20:59,041 --> 01:21:03,124
Mi scusi, possiamo allontanare
questa persona? Non so cosa voglia.
1191
01:21:03,208 --> 01:21:05,624
La SIAE voglio,
perch� gliel'ho detto io il titolo.
1192
01:21:05,708 --> 01:21:09,124
- Bevi caff� etiope?
- Caff�. Finalmente.
1193
01:21:09,208 --> 01:21:10,582
Assaggiamo.
1194
01:21:11,166 --> 01:21:14,665
- Il bambino dov'�?
- ll bambino? Non lo so dov'�. Era qui.
1195
01:21:15,333 --> 01:21:18,499
- Dopo. Andiamo!
- Ehi! Mi hai contaminato i cogl...
1196
01:21:18,583 --> 01:21:20,540
(MUSICA LENTA)
1197
01:21:23,958 --> 01:21:26,332
(CANTA lN LINGUA STRANIERA)
1198
01:21:39,125 --> 01:21:43,499
Questo � il mio preferito.
Un albero in mezzo al deserto.
1199
01:21:51,291 --> 01:21:52,665
Ehi, non toccare.
1200
01:21:55,958 --> 01:21:59,499
(VOCl lNDISTINTE)
1201
01:22:01,666 --> 01:22:03,415
(PARLA lN FRANCESE)
1202
01:22:48,041 --> 01:22:49,415
Carramba!
1203
01:22:50,916 --> 01:22:53,124
Beh, ce l'abbiamo fatta, eh?
1204
01:22:53,208 --> 01:22:56,165
Eh s�. E allora
in bocca al lupo per tutto.
1205
01:22:56,250 --> 01:22:57,499
Grazie.
1206
01:22:58,041 --> 01:23:00,624
- Ehi. Ciao, tesoro.
- Ciao.
1207
01:23:00,875 --> 01:23:03,124
- Doudou...
- Ti aspetto in macchina.
1208
01:23:08,791 --> 01:23:09,791
Ehi.
1209
01:23:10,666 --> 01:23:12,749
Farai la brava risorsa, mh?
1210
01:23:15,250 --> 01:23:17,874
- Senti, volevo ringraziarti, prendili.
- No.
1211
01:23:17,958 --> 01:23:21,540
- Mio figlio ha detto che ne hai bisogno.
- Non posso accettare, no.
1212
01:23:22,375 --> 01:23:24,457
E poi tu gi� pagherai le pensioni
di noi italiani.
1213
01:23:24,541 --> 01:23:26,915
No, Cecco, io non verso
i contributi lNPS.
1214
01:23:27,000 --> 01:23:30,082
E allora li accetto. Mi sembra il minimo.
1215
01:23:31,250 --> 01:23:32,624
Ciao, piccolo.
1216
01:23:35,750 --> 01:23:37,582
CHECCO:
E allora? Finisce cos�?
1217
01:23:38,416 --> 01:23:39,874
Ma certo che no.
1218
01:23:47,791 --> 01:23:49,165
Perch� un sognatore...
1219
01:23:50,583 --> 01:23:53,957
non pu� che chiudere in bellezza.
1220
01:24:26,875 --> 01:24:30,124
Idjaba, ma non dovevi combattere
per il tuo paese?
1221
01:24:30,625 --> 01:24:32,290
Ho preferito l'amore.
1222
01:24:32,375 --> 01:24:33,375
(COLPO)
1223
01:24:34,000 --> 01:24:35,000
OUMAR:
Stop!
1224
01:24:36,166 --> 01:24:38,165
- Questa la tagliamo.
- Ne facciamo un'altra?
1225
01:24:38,250 --> 01:24:42,165
Bene ragazzi, facciamo un applauso
a Checco che ha finito il film!
1226
01:24:46,583 --> 01:24:50,207
Ragazzi, facciamo un applauso a Oumar
che ha finito di stare in ltalia.
1227
01:24:50,291 --> 01:24:52,915
A tutti gli altri amici africani,
buon rimpatrio.
1228
01:24:53,000 --> 01:24:55,040
Uffa, � finita la pacchia.
1229
01:24:55,125 --> 01:24:58,165
- � inaccettabile. Lasciatemi!
- No, Oumar, me l'ha chiesto l'Europa.
1230
01:24:58,250 --> 01:25:00,749
- Ma di quale Europa parli?
- La mia Europa.
1231
01:25:00,833 --> 01:25:04,749
Mi presento. Gramegna Luigi, presidente
della Commissione Europea appena nominato.
1232
01:25:04,833 --> 01:25:06,332
- Piacere.
- Eh, lo so.
1233
01:25:06,416 --> 01:25:09,749
Allora, che cos'� tutta questa migranza?
(BRUSIO Dl PROTESTA)
1234
01:25:09,833 --> 01:25:15,707
"Allez" casa. Ragazzi, non � colpa mia
se voi siete nati in Africa.
1235
01:25:15,791 --> 01:25:18,249
- � colpa mia, eh?
GRAMEGNA: Vuoi dire che � colpa mia?
1236
01:25:18,333 --> 01:25:20,040
- � colpa dei bambini.
- No.
1237
01:25:20,125 --> 01:25:21,915
Spiega ai bambini perch�
sono nati in Africa.
1238
01:25:22,000 --> 01:25:23,707
- Spiegaglielo tu.
- No, deve farlo lei.
1239
01:25:23,791 --> 01:25:25,790
- Non � colpa mia.
- Ehi, ehi, ehi.
1240
01:25:25,875 --> 01:25:28,082
Lo spiego io ai bambini, va bene?
1241
01:25:29,291 --> 01:25:30,624
Ciao, piccoli.
1242
01:25:31,291 --> 01:25:34,874
E allora, vi siete mai chiesti
chi vi ha fatto nascere cos� africani?
1243
01:25:35,416 --> 01:25:38,165
TUTTl: No...
- No? Guardate lass�.
1244
01:25:39,500 --> 01:25:41,249
BAMBINl:
Wow...
1245
01:25:48,666 --> 01:25:50,999
BAMBINA:
Wow, la cicogna!
1246
01:25:53,125 --> 01:25:56,249
? La cicogna � quell'augello diligente ?
1247
01:25:56,333 --> 01:25:59,082
? Che consegna normalmente ?
1248
01:25:59,166 --> 01:26:02,832
? Tutti i bimbi in Occidente ?
1249
01:26:02,916 --> 01:26:05,374
Guardate.
? ln America ?
1250
01:26:06,041 --> 01:26:08,082
? In Germania ?
1251
01:26:08,166 --> 01:26:09,415
? In Svizzera ?
1252
01:26:10,833 --> 01:26:12,832
? In Lapponia ?
1253
01:26:12,916 --> 01:26:18,582
? Tra i ruscelli in Val di Susa
l pi� sfigati a Siracusa ?
1254
01:26:18,666 --> 01:26:20,165
- S�!
- Cornuto!
1255
01:26:20,250 --> 01:26:22,290
? E ora tu ti chiederai ?
1256
01:26:22,375 --> 01:26:24,165
? Cosa ho fatto? Perch� mai? ?
1257
01:26:24,250 --> 01:26:28,457
? Qual terribile destino
Ve l'ha messo nei dere... ?
1258
01:26:29,666 --> 01:26:30,957
? ... tani ?
1259
01:26:31,458 --> 01:26:36,707
Bambini, se ben guardate,
l� tra tutte quelle cicogne
1260
01:26:37,333 --> 01:26:41,874
? C'� una cicogna ?
1261
01:26:41,958 --> 01:26:44,624
? Strabica, un po' lunatica ?
1262
01:26:44,708 --> 01:26:48,790
? Che sbaglia rotta
E si dirige verso l'Africa ?
1263
01:26:48,875 --> 01:26:51,499
? Nessun comignolo, nessun palazzo ?
1264
01:26:51,583 --> 01:26:55,290
? Perci� i bambini li consegna
un poco a cazzo ?
1265
01:26:55,375 --> 01:26:58,915
? E poi si mormora, a dire il vero ?
1266
01:26:59,375 --> 01:27:02,124
? Che questa in Africa
c'ha il suo cicogno nero ?
1267
01:27:02,958 --> 01:27:06,249
? Questa cicogna che sbaglia rotta ?
1268
01:27:06,333 --> 01:27:09,540
? Oltre che strabica, � una migno... ?
1269
01:27:09,625 --> 01:27:10,790
(BARRITl)
1270
01:27:17,375 --> 01:27:20,707
? Com'� scorbutica, com'� antipatica ?
1271
01:27:20,791 --> 01:27:23,999
? Questa cicogna
che ci porta tutti in Africa ?
1272
01:27:24,541 --> 01:27:27,457
? Ma non pensatela a questa cessa ?
1273
01:27:27,541 --> 01:27:31,582
? Miei cari pargoli
vi faccio una promessa ?
1274
01:27:31,666 --> 01:27:34,790
? Mo me ne vado ma poi ritorno ?
1275
01:27:34,875 --> 01:27:38,290
? Con cento chili
di permessi di soggiorno ?
1276
01:27:38,375 --> 01:27:41,582
(ESULTANO)
1277
01:28:02,541 --> 01:28:05,207
Ciao! Vi voglio bene!
1278
01:28:12,916 --> 01:28:14,249
(VERSO CICOGNA)
98294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.