All language subtitles for Tokyo.Vampire.Hotel.S01E06.JAPANESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,551 --> 00:00:10,141 Due to the nature of this show, 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,049 some parts may be considered inappropriate by some viewers. 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,388 Please enjoy while keeping this in mind. 4 00:00:21,856 --> 00:00:22,686 Here you go. 5 00:00:24,608 --> 00:00:30,408 Hey, this is Yamada. Is it on? Okay, show them. 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,450 You guys! 7 00:00:33,284 --> 00:00:35,704 I don't really care that you're trying to escape, 8 00:00:36,746 --> 00:00:38,246 but you've planned it awfully. 9 00:00:42,585 --> 00:00:45,295 Did you think we would be oblivious to it? 10 00:00:47,590 --> 00:00:49,430 No more messy plans. 11 00:00:52,803 --> 00:00:56,063 Don't ever think of doing something like this again. 12 00:00:56,474 --> 00:00:59,064 What should we do? Should we fight and rescue them? 13 00:01:00,227 --> 00:01:03,517 The world has really come to an end. 14 00:01:05,608 --> 00:01:09,488 Understand? Raise your hand if you do. 15 00:01:12,823 --> 00:01:15,413 We're at a disadvantage now. Let's go back and hide. 16 00:01:18,954 --> 00:01:22,884 The same question goes to those of you who remained in your rooms. 17 00:01:23,709 --> 00:01:25,499 Who thinks this is the end of the world? 18 00:01:29,173 --> 00:01:31,433 I'm talking to each one of you. 19 00:01:32,676 --> 00:01:34,136 Raise your hand if you understand. 20 00:02:12,842 --> 00:02:15,182 It seems that everyone is raising their hand. 21 00:02:16,846 --> 00:02:20,516 Understood. Good. Huh? 22 00:02:24,728 --> 00:02:28,478 Hey, you guys. 23 00:02:28,941 --> 00:02:30,991 I like your way of thinking. 24 00:02:34,154 --> 00:02:36,284 I don't want any more victims. 25 00:02:36,866 --> 00:02:40,696 "It might not be the end of the world outside." 26 00:02:42,121 --> 00:02:43,001 Is that what you thought? 27 00:02:43,414 --> 00:02:45,794 -That's a big mistake. -You liar! 28 00:02:47,459 --> 00:02:49,459 I'm not going to believe that the world is gone. 29 00:02:49,545 --> 00:02:52,255 Listen up, everyone. Now, 30 00:02:53,924 --> 00:02:55,054 go back to your rooms. 31 00:02:55,467 --> 00:02:57,927 Go back to your room. You, too. And you. 32 00:02:58,095 --> 00:03:00,215 Once you're in your rooms, 33 00:03:00,723 --> 00:03:03,853 don't come out. Neither you, nor you. 34 00:03:05,561 --> 00:03:07,441 If you do so without my permission... 35 00:03:11,692 --> 00:03:13,782 I don't know what might happen. 36 00:03:15,404 --> 00:03:16,414 And... 37 00:03:18,324 --> 00:03:20,164 Those who really want 38 00:03:20,326 --> 00:03:22,156 to get out of this hotel, 39 00:03:23,454 --> 00:03:24,664 raise your hand. 40 00:03:27,124 --> 00:03:29,294 I'll let you out of this building right now. 41 00:03:30,169 --> 00:03:34,669 But never come back here again. Do you understand? 42 00:03:36,675 --> 00:03:38,255 EPISODE 6 43 00:03:38,344 --> 00:03:39,554 I am... 44 00:03:40,220 --> 00:03:41,810 This hotel's... 45 00:03:43,474 --> 00:03:46,604 She's still alive! Isn't she cute? 46 00:03:48,854 --> 00:03:50,234 Here she comes. 47 00:04:04,703 --> 00:04:07,543 -What... -You're my pet from now on. 48 00:04:10,834 --> 00:04:11,674 Hey! 49 00:04:12,378 --> 00:04:13,208 I... 50 00:04:14,046 --> 00:04:15,416 I am... 51 00:04:19,051 --> 00:04:21,471 Now, raise your hand if you want to get out. 52 00:04:25,557 --> 00:04:26,887 Gen... You... 53 00:04:27,142 --> 00:04:28,272 I don't believe it! 54 00:04:33,065 --> 00:04:34,065 Anyone else? 55 00:04:39,822 --> 00:04:41,162 Come here. 56 00:04:50,124 --> 00:04:53,424 This is your chance, everyone. 57 00:04:54,837 --> 00:04:56,007 Won't you come with me? 58 00:05:07,683 --> 00:05:09,233 Why not? 59 00:05:10,310 --> 00:05:12,480 We tried so hard! 60 00:05:14,314 --> 00:05:17,694 Isn't it suspicious that they would let us go so easily? 61 00:05:17,776 --> 00:05:20,446 That's right. I bet it's because outside is dangerous. 62 00:05:20,779 --> 00:05:23,779 Gen, you have to calm down and do what you're told. 63 00:05:25,117 --> 00:05:28,117 Go check if it's safe outside. 64 00:05:34,043 --> 00:05:36,253 You can ask them after that, Gen. 65 00:05:38,130 --> 00:05:39,130 Gen. 66 00:05:40,758 --> 00:05:41,968 I can't do it. 67 00:05:53,687 --> 00:05:55,857 What is this? 68 00:06:03,072 --> 00:06:04,162 Stop it! 69 00:06:04,239 --> 00:06:05,069 Gen! 70 00:06:05,783 --> 00:06:07,583 Too bad, Gen. 71 00:06:08,285 --> 00:06:09,905 Goodbye! 72 00:06:11,205 --> 00:06:12,995 It's a pity we have to lose you. 73 00:06:14,750 --> 00:06:16,710 Here we go! 74 00:06:37,856 --> 00:06:40,146 Looks damn hot! 75 00:06:44,655 --> 00:06:45,855 Please, I'm really... 76 00:06:46,281 --> 00:06:49,621 Please stop it. Not this! I am truly sorry. I'll do anything. 77 00:06:50,577 --> 00:06:51,997 Do you still want to go? 78 00:06:52,079 --> 00:06:54,919 No. I'm really sorry. 79 00:06:55,040 --> 00:06:58,210 Is that right? Then, I have no choice. 80 00:06:58,293 --> 00:06:59,293 Go. 81 00:07:04,883 --> 00:07:06,343 Actually, 82 00:07:07,511 --> 00:07:09,641 because of the radioactivity and fire 83 00:07:10,097 --> 00:07:12,847 I can't release this barrier. 84 00:07:21,066 --> 00:07:22,356 I can see your sadness. 85 00:07:25,279 --> 00:07:26,409 I forgive you. 86 00:07:39,918 --> 00:07:40,748 Gen! 87 00:07:41,336 --> 00:07:42,666 Are you all right, Gen? 88 00:07:43,088 --> 00:07:44,338 Never again 89 00:07:45,132 --> 00:07:47,012 do I want to see this behavior. 90 00:07:49,052 --> 00:07:50,722 The world has ended. 91 00:07:51,805 --> 00:07:53,015 Got that? 92 00:07:54,224 --> 00:07:55,314 Yeah? 93 00:07:56,435 --> 00:07:57,935 Raise your hand if you got it! 94 00:08:13,118 --> 00:08:14,238 Good. 95 00:08:16,205 --> 00:08:18,415 To those of you hiding in your rooms, 96 00:08:20,042 --> 00:08:22,042 raise your hand if you understand. 97 00:08:28,675 --> 00:08:30,635 We can see you. 98 00:08:54,117 --> 00:08:58,157 Everyone, gather in the hall right now! 99 00:09:06,213 --> 00:09:08,553 Let's get this party started! 100 00:09:18,475 --> 00:09:19,555 Here. 101 00:09:19,643 --> 00:09:21,353 I'm giving this back to you. 102 00:09:23,480 --> 00:09:26,020 So you still follow the old ways. 103 00:09:26,525 --> 00:09:29,275 Funny to see you scared of the cross. 104 00:09:29,987 --> 00:09:32,107 As is expected of one of the Dracula clan. 105 00:09:35,367 --> 00:09:37,487 I've finally found you. 106 00:09:39,746 --> 00:09:41,956 Where have you been? 107 00:09:42,249 --> 00:09:43,129 I was worried. 108 00:10:56,198 --> 00:10:57,318 Let go. 109 00:11:01,578 --> 00:11:03,748 There's no point in trying, K. 110 00:11:04,414 --> 00:11:06,294 You have to watch till the very end. 111 00:11:07,209 --> 00:11:09,589 She'll suck all her dirty blood. 112 00:11:10,295 --> 00:11:11,455 Watch carefully, okay? 113 00:11:18,345 --> 00:11:20,555 Hurry. 114 00:11:21,306 --> 00:11:22,636 Please wait. 115 00:11:23,350 --> 00:11:24,680 Don't remove your shoes! 116 00:11:25,435 --> 00:11:26,395 Yes, ma'am. 117 00:11:31,650 --> 00:11:32,940 That is noble blood. 118 00:11:33,485 --> 00:11:35,695 I'm not going to let you barbaric vampires... 119 00:11:38,073 --> 00:11:39,123 Shut up. 120 00:11:39,533 --> 00:11:41,833 Be quiet. 121 00:12:06,226 --> 00:12:07,596 Delicious. 122 00:12:07,686 --> 00:12:09,516 Get it all out. 123 00:12:10,272 --> 00:12:11,442 Manami! 124 00:12:12,065 --> 00:12:15,105 Please make this building even fancier. 125 00:12:20,824 --> 00:12:23,874 Yamada, this vampire hotel 126 00:12:24,077 --> 00:12:26,867 will be much more gorgeous. 127 00:12:28,165 --> 00:12:31,035 Now that my swinish sister is gone, 128 00:12:31,585 --> 00:12:33,035 there's no need to hold back. 129 00:12:33,545 --> 00:12:37,375 From now on, you'll take charge of this hotel. 130 00:12:43,722 --> 00:12:45,522 I'm invincible. 131 00:12:46,099 --> 00:12:47,729 I love you, Yamada. 132 00:12:53,857 --> 00:12:56,687 What's happening? She's acting strange. 133 00:13:06,745 --> 00:13:07,615 Yum. 134 00:13:29,184 --> 00:13:30,144 Get her! 135 00:13:34,856 --> 00:13:36,526 She'll be captured soon. 136 00:13:37,567 --> 00:13:38,817 In the meantime, 137 00:13:42,572 --> 00:13:44,492 let's deal with her. 138 00:14:48,054 --> 00:14:50,274 There are a lot of losers in there. 139 00:14:51,349 --> 00:14:53,099 I hope you get along well. 140 00:15:25,133 --> 00:15:26,513 When you return, 141 00:15:27,719 --> 00:15:29,719 you shall be my wife. 142 00:15:31,640 --> 00:15:32,600 Really? 143 00:15:33,767 --> 00:15:34,927 Forever. 144 00:15:36,728 --> 00:15:37,978 Understood. 145 00:16:11,388 --> 00:16:12,928 What is this place? 146 00:16:13,014 --> 00:16:17,234 We are all drop-outs that couldn't stand the forced sex in this hotel. 147 00:16:18,186 --> 00:16:20,476 Some of them are here 148 00:16:21,856 --> 00:16:23,646 because they rebelled against the vampires. 149 00:16:24,734 --> 00:16:26,994 Don't think of getting out. Just give up. 150 00:16:27,362 --> 00:16:28,742 There's no way of escaping. 151 00:16:30,657 --> 00:16:33,657 Use this knife to get blood from your own body. 152 00:16:34,911 --> 00:16:36,751 That is our duty. 153 00:16:37,580 --> 00:16:39,670 This hotel sucks blood. 154 00:16:42,168 --> 00:16:43,548 You're not going to fight? 155 00:16:43,837 --> 00:16:45,417 We don't fight a losing battle. 156 00:16:56,266 --> 00:16:58,476 -Where are you going? -Far away. 157 00:17:02,105 --> 00:17:04,015 Flesh for humans. 158 00:17:05,692 --> 00:17:06,942 Blood for vampires. 159 00:17:08,069 --> 00:17:09,399 Flesh for humans. 160 00:17:10,530 --> 00:17:11,910 Blood for vampires. 161 00:17:13,074 --> 00:17:14,494 Flesh for humans. 162 00:17:15,618 --> 00:17:16,788 Blood for vampires. 163 00:17:17,954 --> 00:17:19,624 Flesh for humans. 164 00:17:20,707 --> 00:17:21,917 Blood for vampires. 165 00:17:23,084 --> 00:17:24,714 Flesh for humans. 166 00:17:25,712 --> 00:17:27,262 Blood for vampires. 167 00:18:17,931 --> 00:18:19,021 Everyone. 168 00:18:19,724 --> 00:18:21,184 Thank you for 169 00:18:22,018 --> 00:18:23,388 gathering. 170 00:18:24,229 --> 00:18:25,939 Let's start over. 171 00:18:26,731 --> 00:18:29,031 A special coupling party! 172 00:18:29,692 --> 00:18:30,652 We're doing this again! 173 00:18:37,992 --> 00:18:40,252 SPECIAL COUPLING PARTY 174 00:18:40,787 --> 00:18:42,247 The incident 175 00:18:43,706 --> 00:18:46,956 that this rebellious group caused just now, 176 00:18:47,961 --> 00:18:49,671 unfortunately 177 00:18:50,421 --> 00:18:53,171 ended in epic failure. 178 00:18:54,592 --> 00:18:59,392 And you are all responsible for it. 179 00:19:05,854 --> 00:19:08,734 From now on, 180 00:19:09,524 --> 00:19:12,034 I'll give you all 181 00:19:13,152 --> 00:19:16,532 just 10 minutes. 182 00:19:18,116 --> 00:19:19,656 Within that time, 183 00:19:20,243 --> 00:19:21,413 have sex! 184 00:19:21,494 --> 00:19:24,664 Find your own sex partner. 185 00:19:25,999 --> 00:19:29,129 You don't have any time to waste. 186 00:19:30,378 --> 00:19:32,798 Those who successfully form a couple, 187 00:19:33,965 --> 00:19:35,165 shout out... 188 00:19:35,341 --> 00:19:36,551 "We've formed a couple!" 189 00:19:36,634 --> 00:19:39,354 Yes, "We've formed a couple!" 190 00:19:40,430 --> 00:19:41,680 And then, 191 00:19:42,390 --> 00:19:44,890 please head towards the entrance. 192 00:19:45,476 --> 00:19:50,056 Here, you guys try to couple up. 193 00:19:50,565 --> 00:19:51,815 We've formed a couple! 194 00:19:51,941 --> 00:19:54,321 Good job. Head towards the entrance. 195 00:19:54,861 --> 00:19:57,241 If you don't find a partner in time, 196 00:20:02,327 --> 00:20:04,787 I will kiss you. 197 00:20:06,039 --> 00:20:07,209 In other words, 198 00:20:07,707 --> 00:20:09,417 do you understand what that means? 199 00:20:12,545 --> 00:20:13,705 I'll kill you. 200 00:20:16,090 --> 00:20:17,630 Take a look at that monitor. 201 00:20:20,219 --> 00:20:21,259 All right! 202 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 Get ready! 203 00:20:23,681 --> 00:20:25,101 Get set! 204 00:20:25,642 --> 00:20:26,682 Start! 205 00:20:50,375 --> 00:20:52,585 Let's go. Hurry up! 206 00:20:52,669 --> 00:20:55,049 Find a partner quickly! 207 00:20:56,089 --> 00:20:57,969 If you don't find one soon, 208 00:20:58,049 --> 00:21:01,429 you'll be our prey. 209 00:21:05,807 --> 00:21:07,177 This is bad. 210 00:21:11,479 --> 00:21:13,559 Will you please have sex with me? 211 00:21:14,482 --> 00:21:16,152 Where are you, Red? 212 00:21:17,110 --> 00:21:18,110 Red! 213 00:21:19,278 --> 00:21:20,318 I... 214 00:21:21,864 --> 00:21:22,914 No! 215 00:21:24,659 --> 00:21:25,739 Oh, no! 216 00:21:26,744 --> 00:21:31,044 What do you say? Please, we don't have time! 217 00:21:33,501 --> 00:21:35,671 There's no point looking at that. 218 00:21:36,004 --> 00:21:37,134 Good luck. 219 00:21:39,841 --> 00:21:40,931 Forty-two... 220 00:21:41,676 --> 00:21:42,636 Forty-one... 221 00:21:46,264 --> 00:21:49,024 Thirty-seven... Thirty-six... 222 00:21:51,227 --> 00:21:52,477 It can't be helped. 223 00:21:52,812 --> 00:21:54,152 It really can't be helped. 224 00:21:55,732 --> 00:21:56,982 Why not become a vampire? 225 00:21:57,233 --> 00:21:58,403 That's a good idea. 226 00:21:59,569 --> 00:22:02,239 Please look at the monitor. 227 00:22:02,613 --> 00:22:04,663 Seven minutes and thirty-eight seconds. 228 00:22:05,116 --> 00:22:07,656 Thirty-seven... Thirty-six... 229 00:22:07,952 --> 00:22:09,252 Thirty-five... 230 00:22:09,454 --> 00:22:10,464 Over here! 231 00:22:11,122 --> 00:22:13,292 Time is rapidly running out. 232 00:22:13,416 --> 00:22:14,746 We've formed a couple! 233 00:22:16,711 --> 00:22:18,051 Everyone, hurry! 234 00:22:18,129 --> 00:22:19,339 Hurry! 235 00:22:21,049 --> 00:22:22,179 What is this? 236 00:22:23,092 --> 00:22:24,262 Let's be a couple. 237 00:22:24,552 --> 00:22:25,642 Be my partner. 238 00:22:25,928 --> 00:22:26,928 Okay. 239 00:22:27,055 --> 00:22:29,135 -We've formed a couple! -Are you for real? 240 00:22:29,432 --> 00:22:31,432 How about me? 241 00:22:32,310 --> 00:22:34,600 Come on. We've formed a couple! 242 00:22:35,688 --> 00:22:37,648 -You don't have one yet, right? -Yeah. 243 00:22:38,024 --> 00:22:40,284 -Can we? -Sure, be gentle with me. 244 00:22:40,443 --> 00:22:42,403 -Okay. -We've formed a couple! 245 00:22:44,155 --> 00:22:46,065 -Thanks in advance. -Sure. 246 00:22:46,616 --> 00:22:48,326 -I appreciate it. -Let's go. 247 00:22:49,160 --> 00:22:52,660 No need to worry. I will be with you for the rest of your life. 248 00:22:52,789 --> 00:22:54,079 That's a promise. 249 00:22:55,124 --> 00:22:56,464 We've formed a couple! 250 00:22:57,001 --> 00:22:58,881 We've formed a couple! 251 00:23:00,880 --> 00:23:02,170 We've formed a couple! 252 00:23:03,925 --> 00:23:05,045 We've formed a couple! 253 00:23:07,345 --> 00:23:08,465 We've formed a couple! 254 00:23:09,138 --> 00:23:10,258 We've formed a couple! 255 00:23:10,556 --> 00:23:13,136 We've formed a couple! 256 00:23:13,559 --> 00:23:16,349 We've formed a couple! 257 00:23:17,188 --> 00:23:18,018 We've formed a couple! 258 00:23:21,359 --> 00:23:22,609 -You wanna switch? -What? 259 00:23:22,944 --> 00:23:24,744 You, let's switch our partners. 260 00:23:25,154 --> 00:23:26,204 Sure. 261 00:23:26,864 --> 00:23:28,574 Okay. 262 00:23:30,118 --> 00:23:32,748 You guys, are you really a couple? 263 00:23:33,913 --> 00:23:36,253 What exactly do you think being a couple is? 264 00:23:38,543 --> 00:23:40,003 That's why I hate humans. 265 00:23:40,628 --> 00:23:43,208 Monkeys in heat talking about love. 266 00:23:43,798 --> 00:23:45,088 Miserable. 267 00:23:45,800 --> 00:23:47,220 Okay, everyone. 268 00:23:48,261 --> 00:23:50,811 Couples that are ready, 269 00:23:50,888 --> 00:23:52,888 go to your rooms now 270 00:23:53,015 --> 00:23:55,095 and have sex. 271 00:23:56,018 --> 00:23:58,648 It's sex time now. 272 00:23:59,272 --> 00:24:02,572 Of course, you don't need contraception. 273 00:24:03,067 --> 00:24:06,397 Have a good time with each other 274 00:24:06,487 --> 00:24:09,617 for the next century. 275 00:24:25,506 --> 00:24:26,796 What's happening? 276 00:24:27,133 --> 00:24:27,973 Open up! 277 00:24:35,099 --> 00:24:37,019 You guys are helpless. 278 00:24:38,769 --> 00:24:41,399 What's going on? We still have time. 279 00:24:41,480 --> 00:24:43,020 Don't we have 10 minutes? 280 00:24:43,316 --> 00:24:44,776 Who said 10 minutes? 281 00:24:45,443 --> 00:24:47,703 I only said "in time." 282 00:24:53,117 --> 00:24:54,287 Too bad, guys. 283 00:24:55,119 --> 00:24:58,249 You are all very honest people. 284 00:24:59,624 --> 00:25:02,674 You're pursuing platonic love. 285 00:25:04,170 --> 00:25:05,800 You're pure and thoughtful. 286 00:25:05,963 --> 00:25:08,263 Just like us. 287 00:25:09,050 --> 00:25:11,590 That's why you couldn't find a partner instantly. 288 00:25:13,262 --> 00:25:14,352 It's a pity. 289 00:25:16,140 --> 00:25:18,850 See you in the afterlife. 290 00:25:49,423 --> 00:25:50,423 Found her! 291 00:26:17,118 --> 00:26:20,578 It's now time for lunch in the hall. 292 00:26:21,497 --> 00:26:23,497 Staff members, 293 00:26:23,958 --> 00:26:26,208 quickly head to the hall. 294 00:26:27,128 --> 00:26:28,838 You can suck 295 00:26:28,921 --> 00:26:30,801 a lot of fresh blood. 296 00:26:32,508 --> 00:26:34,468 It's now time for lunch... 297 00:27:28,939 --> 00:27:29,939 Come on. 298 00:27:30,566 --> 00:27:32,146 Hurry up. 299 00:27:32,651 --> 00:27:34,741 You don't need to order us. 300 00:27:35,321 --> 00:27:36,361 Ami. 301 00:27:36,614 --> 00:27:37,914 I love him. 302 00:27:38,741 --> 00:27:40,241 I love you, too. 303 00:27:43,537 --> 00:27:44,907 Stop that bullshit! 304 00:27:46,207 --> 00:27:47,877 You perverts. 305 00:27:48,667 --> 00:27:50,377 You do it because you're horny. 306 00:27:50,753 --> 00:27:52,003 Until now you've been having sex 307 00:27:52,380 --> 00:27:54,630 without talking about love and shit! 308 00:27:56,258 --> 00:27:57,508 Do it now! 309 00:27:59,512 --> 00:28:02,852 Get her pregnant. 310 00:28:04,392 --> 00:28:06,602 Yes, more romantic. 311 00:28:08,604 --> 00:28:10,444 -Are you all right? -Yes. 312 00:28:10,773 --> 00:28:11,983 We have no choice. 313 00:28:12,066 --> 00:28:13,316 No talking. Be romantic. 314 00:28:23,244 --> 00:28:24,954 Do you want help? 315 00:28:53,149 --> 00:28:55,149 I can't do it with you watching us! 316 00:28:55,609 --> 00:28:57,279 It's my job to watch you! 317 00:28:57,445 --> 00:28:58,605 Move! 318 00:29:00,448 --> 00:29:02,068 I'll give you an example. 319 00:29:02,241 --> 00:29:03,531 Stop. 320 00:29:07,079 --> 00:29:09,119 Come on, you two. 321 00:29:11,333 --> 00:29:12,543 What are you doing? 322 00:29:21,677 --> 00:29:22,797 Like that. 323 00:29:23,846 --> 00:29:25,966 More. More. 324 00:29:26,724 --> 00:29:28,274 Drive your tongue in deeper. 325 00:29:28,809 --> 00:29:29,849 Come on. 326 00:30:21,362 --> 00:30:23,742 Yes, do it more sensually! 327 00:30:24,323 --> 00:30:25,493 Yes, ma'am. 328 00:30:26,450 --> 00:30:28,990 -More! -Yes, ma'am! I'm doing my best. 329 00:30:29,620 --> 00:30:31,870 -You, too, woman! -Yes, ma'am! 330 00:30:32,623 --> 00:30:35,793 I can live here forever with this sex. 331 00:30:42,925 --> 00:30:45,005 Be quicker and more serious! 332 00:30:49,848 --> 00:30:51,228 Let's have fun. 333 00:30:51,517 --> 00:30:53,267 Keep it up. 334 00:30:56,021 --> 00:30:57,021 Make me feel good. 335 00:30:59,483 --> 00:31:00,533 I can't do it! 336 00:31:01,652 --> 00:31:03,532 It's like I don't have 337 00:31:03,862 --> 00:31:05,202 any strength. 338 00:31:06,407 --> 00:31:07,317 Is that so? 339 00:31:07,866 --> 00:31:09,366 Try harder. 340 00:31:11,704 --> 00:31:13,164 I don't have the strength! 341 00:31:13,539 --> 00:31:14,669 In that case... 342 00:31:16,625 --> 00:31:18,245 Hurry or I'll kill you. 343 00:31:24,341 --> 00:31:25,301 I can't do it. 344 00:31:26,010 --> 00:31:27,140 Do it! 345 00:32:01,629 --> 00:32:03,419 Yeah, that's good. 346 00:32:09,053 --> 00:32:10,473 Make a baby quickly. 347 00:33:00,562 --> 00:33:02,362 It'll be my birthday soon. 348 00:33:03,982 --> 00:33:05,612 Where's the exit of this world? 349 00:33:07,194 --> 00:33:08,904 Where's the exit of this star? 350 00:33:10,489 --> 00:33:12,369 Where's the exit of this universe? 351 00:33:13,951 --> 00:33:15,041 Where is it? 352 00:33:15,744 --> 00:33:17,084 My exit. 353 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 Give me back my feelings. 354 00:33:20,582 --> 00:33:22,212 Give me back my inner emotions. 355 00:33:23,168 --> 00:33:24,628 Give me back my soul. 356 00:33:26,797 --> 00:33:27,967 Where is it? 357 00:33:29,550 --> 00:33:30,800 Where's the exit? 358 00:33:32,553 --> 00:33:34,433 For example, my old clock. 359 00:33:35,431 --> 00:33:37,771 My socks hanging on the drying rack. 360 00:33:38,684 --> 00:33:41,694 Clothes. Rape-flowers that tremble in the wind. 361 00:33:42,855 --> 00:33:43,895 Me running 362 00:33:46,316 --> 00:33:48,066 on the Great Plains. 363 00:33:53,824 --> 00:33:56,584 Give them back! Give me everything back! 364 00:33:58,662 --> 00:33:59,752 Give them back! 365 00:34:02,833 --> 00:34:04,253 Give me back everything! 366 00:34:06,462 --> 00:34:07,672 Give them back! 367 00:34:09,548 --> 00:34:10,758 Give them back. 368 00:34:16,180 --> 00:34:18,350 -Manami! -Where are you, Manami? 369 00:34:55,761 --> 00:34:58,511 Did you have dinner at the hotel? 370 00:34:59,932 --> 00:35:00,852 No. 371 00:35:01,517 --> 00:35:03,597 So you haven't tasted the others yet. 372 00:35:04,812 --> 00:35:07,402 That is the meat of us humans. 373 00:35:09,817 --> 00:35:11,987 Use this to draw your own blood 374 00:35:12,444 --> 00:35:14,664 and nourish this hotel. 375 00:35:22,329 --> 00:35:24,209 Romania is waiting for me. 376 00:35:24,498 --> 00:35:26,418 Everything will be fine if I go back. 377 00:35:26,667 --> 00:35:28,287 Everything will be fine? 378 00:35:28,544 --> 00:35:30,844 Take us with you. 379 00:35:30,921 --> 00:35:32,551 Somewhere far away! 380 00:35:33,298 --> 00:35:35,678 Let me go. Where is this? 381 00:35:36,093 --> 00:35:38,393 This is the hotel. 382 00:35:38,595 --> 00:35:40,635 The hotel is made out of meat. 383 00:35:41,265 --> 00:35:44,265 The surface is cold concrete. 384 00:35:44,393 --> 00:35:46,983 But the inside is warm meat. 385 00:35:47,145 --> 00:35:50,515 Made out of just one person. 386 00:35:54,570 --> 00:35:56,070 The princess is over that way! 387 00:35:56,280 --> 00:35:58,780 Be careful! She is the hotel. 388 00:36:02,744 --> 00:36:03,834 Let go! 389 00:36:16,174 --> 00:36:18,144 Take me to Romania, too. 390 00:36:19,136 --> 00:36:20,716 You're just going to get killed 391 00:36:20,804 --> 00:36:22,224 if you go near the princess. 392 00:36:22,306 --> 00:36:23,426 Don't touch me! 393 00:36:39,865 --> 00:36:41,365 What is this? 394 00:37:01,053 --> 00:37:02,433 So much blood spilled! 395 00:37:03,055 --> 00:37:04,215 Such a waste! 396 00:37:08,310 --> 00:37:09,350 You... 397 00:37:09,686 --> 00:37:11,556 You're the true form of this hotel? 398 00:37:12,147 --> 00:37:15,027 This whole hotel is made up of your lower body. 399 00:37:17,778 --> 00:37:18,948 Stop. 400 00:37:19,404 --> 00:37:21,744 I'm going to suck all your power. 401 00:37:28,664 --> 00:37:29,674 Stop. 402 00:38:13,083 --> 00:38:15,173 I'm not going to fight with you. 403 00:38:16,169 --> 00:38:18,919 Yamada told us to watch you. 404 00:38:19,506 --> 00:38:21,966 Go join the humans. 405 00:38:35,856 --> 00:38:37,146 What happened? 406 00:38:41,945 --> 00:38:43,155 Get out! 407 00:38:49,202 --> 00:38:50,292 Get out. 408 00:39:02,340 --> 00:39:03,630 Get out! 409 00:39:05,802 --> 00:39:07,762 -Hurry up! -Let's go! 410 00:39:11,308 --> 00:39:12,638 Are you all right? 411 00:39:13,685 --> 00:39:16,515 She escaped from me. 412 00:39:17,856 --> 00:39:18,816 Who? 413 00:39:30,202 --> 00:39:31,332 Hurry up! 414 00:39:35,624 --> 00:39:37,084 We're going to fight! 415 00:40:21,962 --> 00:40:23,382 I know your weakness. 416 00:40:23,839 --> 00:40:24,969 Shoot you in the head. 417 00:40:25,048 --> 00:40:26,298 Set fire to your shadow. 418 00:40:26,383 --> 00:40:27,723 We know everything. 419 00:40:27,801 --> 00:40:28,721 Chop off the head. 420 00:40:28,802 --> 00:40:30,722 I'm going to shoot you in the head. 421 00:40:30,804 --> 00:40:31,934 In their heads! 422 00:40:32,013 --> 00:40:33,933 I'm going to chop off your head! 423 00:40:34,015 --> 00:40:35,385 I'm going to shoot you in the head. 424 00:40:35,475 --> 00:40:37,265 We know everything! 425 00:40:37,686 --> 00:40:38,646 Here we go! 426 00:40:48,113 --> 00:40:50,913 What's this? Such a small house. 427 00:40:51,950 --> 00:40:53,330 You must be kidding me! 25080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.