All language subtitles for Strongest.Deliveryman.E05.170818.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,148 --> 00:00:04,348 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,855 --> 00:00:12,158 [Previously on "Strongest Deliveryman" Episodes 1 - 4] 3 00:00:12,158 --> 00:00:14,527 Hey, drive properly! Someone could get hurt! 4 00:00:14,527 --> 00:00:15,694 No, you drive properly! 5 00:00:15,694 --> 00:00:18,831 You're the one who sped past when someone could be coming from the alley, damn it! 6 00:00:18,831 --> 00:00:21,100 - "Damn?" - Yeah! Is there a nicer way to put it? 7 00:00:21,100 --> 00:00:23,402 - You're a deliveryman? - You're a deliveryman, too? 8 00:00:23,402 --> 00:00:25,070 Oh my. You two know each other? 9 00:00:25,971 --> 00:00:28,774 What? Your bowls disappeared? 10 00:00:28,774 --> 00:00:31,477 Go find them right now. 11 00:00:31,477 --> 00:00:33,379 Good luck, Sweetie. 12 00:00:33,379 --> 00:00:35,681 - I don't have your bowls! - Split up! 13 00:00:35,681 --> 00:00:37,283 I told you, I don't have your bowls! 14 00:00:37,283 --> 00:00:40,286 Where's "Holy Noodle?" Where's Baek Gong Gi? 15 00:00:40,286 --> 00:00:41,854 - Hey! - Let go, punk! 16 00:00:41,854 --> 00:00:45,424 Hurry up and bring me my bowls! Now! 17 00:00:48,327 --> 00:00:52,031 If you ride this, your mood will get better instantly. 18 00:00:52,731 --> 00:00:56,302 I am the champion! 19 00:00:57,736 --> 00:00:59,805 This video was shared under a nickname by someone online. 20 00:00:59,805 --> 00:01:02,074 Thankfully, I blocked them before this could get out. 21 00:01:02,074 --> 00:01:03,776 This is a serious crime. 22 00:01:03,776 --> 00:01:05,878 Hyun Soo was in an accident. 23 00:01:05,878 --> 00:01:07,580 Apparently, he's unconscious because he bled too much. 24 00:01:07,580 --> 00:01:10,449 No... no, Hyun Soo! 25 00:01:11,650 --> 00:01:13,052 Father! 26 00:01:13,052 --> 00:01:15,254 I'll actually be a filial son to you, just this once! 27 00:01:18,624 --> 00:01:21,494 What are you doing? Oh my gosh! Hurry! 28 00:01:21,494 --> 00:01:22,761 Please! 29 00:01:34,607 --> 00:01:39,745 One, two, three, four, five, six... 30 00:01:39,745 --> 00:01:41,046 Please! 31 00:01:41,046 --> 00:01:44,083 Please, breathe! Please! 32 00:01:50,890 --> 00:01:52,458 I just passed by that road that was supposedly under construction 33 00:01:52,458 --> 00:01:53,626 on my way here. 34 00:01:53,626 --> 00:01:55,127 Something was off. 35 00:01:55,127 --> 00:01:56,762 There wasn't any construction done there. 36 00:01:56,762 --> 00:01:58,163 There's definitely something there. 37 00:01:58,163 --> 00:02:00,599 No, there's no such thing as leaving work early in your life. 38 00:02:00,599 --> 00:02:02,134 I have to hurry and work. 39 00:02:02,134 --> 00:02:04,136 Just lie down. You can't work right now. 40 00:02:04,136 --> 00:02:05,538 Do you know how to ride a motorcycle? 41 00:02:05,538 --> 00:02:08,240 What kind of debt do you owe her that you're going to such lengths? 42 00:02:08,240 --> 00:02:09,808 Oh, just something. 43 00:02:09,808 --> 00:02:12,211 I'll probably never repay her, even if I try for the rest of my life. 44 00:02:13,579 --> 00:02:15,548 So the person who made Hyun Soo bedridden... 45 00:02:17,182 --> 00:02:21,020 and unable to do anything except breathe... was you. 46 00:02:21,020 --> 00:02:22,488 I need to live, too! 47 00:02:22,488 --> 00:02:24,156 I came back from the brink of death! 48 00:02:24,156 --> 00:02:27,493 I'm trying to live my life as a decent human being, for the first time! 49 00:02:27,493 --> 00:02:29,461 So don't get in my way, damn it! 50 00:02:31,230 --> 00:02:33,198 I'm sorry, Hyun Soo. 51 00:02:34,066 --> 00:02:35,501 But, don't you worry. 52 00:02:35,501 --> 00:02:38,404 I'll definitely make sure that he's punished. 53 00:02:41,040 --> 00:02:42,174 Without a doubt. 54 00:02:49,915 --> 00:02:52,051 How many friends do you have? 55 00:02:52,051 --> 00:02:53,619 You'll see! 56 00:02:55,654 --> 00:02:57,590 [Episode 5] 57 00:03:29,989 --> 00:03:31,523 Oh Jin Kyu. 58 00:03:32,458 --> 00:03:33,926 You're done for. 59 00:03:36,929 --> 00:03:39,765 [Strongest Deliveryman] 60 00:03:40,532 --> 00:03:43,502 Thank you for coming, everyone! 61 00:03:44,637 --> 00:03:46,271 I'm sure that you all are aware of this 62 00:03:46,271 --> 00:03:48,407 but that kid named Hyun Soo is currently comatose 63 00:03:48,407 --> 00:03:49,942 and has yet to regain consciousness. 64 00:03:49,942 --> 00:03:51,744 He just barely turned 20 years old 65 00:03:51,744 --> 00:03:53,912 and he's a deliveryman, just like us. 66 00:03:53,912 --> 00:03:56,749 But, because some guys blocked off the road for their drag race 67 00:03:56,749 --> 00:03:57,816 he ended up like this. 68 00:03:57,816 --> 00:04:00,285 I already know who the culprit is! 69 00:04:00,285 --> 00:04:02,254 It's just that I don't have evidence. 70 00:04:02,921 --> 00:04:06,425 Let's find that evidence today, and make those guys pay. 71 00:04:06,425 --> 00:04:08,661 If we get them behind bars 72 00:04:08,661 --> 00:04:10,896 Hyun Soo will definitely wake up. 73 00:04:10,896 --> 00:04:12,264 I believe that! 74 00:04:13,699 --> 00:04:15,267 So... 75 00:04:15,734 --> 00:04:17,503 please work hard, everyone! 76 00:04:17,503 --> 00:04:21,507 - Yeah! - Whoo! 77 00:04:21,507 --> 00:04:22,775 - Let's do this! - Yeah! 78 00:04:22,775 --> 00:04:25,711 Let's run around so much that our soles catch on fire! 79 00:04:26,612 --> 00:04:28,781 And please use the internet, as well! 80 00:04:28,781 --> 00:04:30,549 Let's put an end to this today! 81 00:04:30,549 --> 00:04:35,287 - Yeah! - Let's do it! 82 00:04:35,287 --> 00:04:37,089 - Yeah! - Yeah, let's do our best! 83 00:04:37,089 --> 00:04:39,091 - Go! - Go! 84 00:04:55,174 --> 00:04:56,675 All right, let's go. 85 00:04:56,675 --> 00:04:59,078 No, I'll go a different way. 86 00:04:59,078 --> 00:05:00,646 - Huh? - I'll call you. 87 00:05:00,646 --> 00:05:02,848 Make sure you find the evidence! Good luck! 88 00:05:20,532 --> 00:05:24,603 [Searching for a witness] 89 00:05:24,603 --> 00:05:27,506 I was super shocked, thinking that someone ordered a ton of jjajangmyun. 90 00:05:27,506 --> 00:05:29,608 But it turns out that they're looking for a witness! 91 00:05:29,608 --> 00:05:31,577 - We're looking for a witness! - Yes, hello! 92 00:05:31,577 --> 00:05:34,113 - Please read this. - We're searching for a witness. 93 00:05:34,113 --> 00:05:35,147 They were engaged in illegal drag racing... 94 00:05:35,147 --> 00:05:37,382 Please read this, and be sure to give us a call! 95 00:05:37,382 --> 00:05:39,585 If you witnessed this incident, please give us a call! 96 00:05:39,585 --> 00:05:41,120 Yes, we're looking for a witness. 97 00:05:41,120 --> 00:05:42,821 - We're searching for a witness. - We're searching for a witness. 98 00:05:42,821 --> 00:05:44,056 Please give this a read. 99 00:05:44,056 --> 00:05:45,724 - Awesome! - We got three! 100 00:05:45,724 --> 00:05:47,292 - Let's take a photo. - Yeah. 101 00:05:47,292 --> 00:05:50,596 - We're searching for a witness. - We're searching for a witness. 102 00:05:50,596 --> 00:05:52,364 It occurred at the main road in Donghwari... 103 00:05:52,364 --> 00:05:55,734 I went out for a bit to eat spicy rice cakes, and got three fliers. 104 00:05:55,734 --> 00:05:58,070 Namyangju has declared war on the culprit. 105 00:05:58,070 --> 00:05:59,705 Excuse me, please give this a read. 106 00:06:00,939 --> 00:06:02,708 Please don't throw this out, and give it a read, just once. 107 00:06:02,708 --> 00:06:04,910 Thank you. Please read this. 108 00:06:04,910 --> 00:06:07,412 We don't usually do broadcasts like this 109 00:06:07,412 --> 00:06:09,782 but the deliveryman of the jjajangmyun place where I'm a regular at 110 00:06:09,782 --> 00:06:12,651 asked me to do this, and even gave me free sweet and sour pork 111 00:06:12,651 --> 00:06:14,353 so I'll say what he asked me to say. 112 00:06:14,353 --> 00:06:18,023 To be honest, I feel bad ordering just one bowl of jjajangmyun. 113 00:06:18,023 --> 00:06:20,793 But this deliveryman always delivered my order with a smile 114 00:06:20,793 --> 00:06:23,428 and even included fried dumplings, for free! 115 00:06:23,428 --> 00:06:27,466 If I don't do him this favor, I won't be able to eat jjajangmyun again! 116 00:06:27,466 --> 00:06:30,202 You'll help me out, right, my viewers? 117 00:06:30,202 --> 00:06:32,805 All right, then. Please type this into the search bar: 118 00:06:32,805 --> 00:06:34,740 Either "third generation heir drag racing" 119 00:06:34,740 --> 00:06:36,675 or "crazy drag racing" will do. 120 00:06:36,675 --> 00:06:39,945 It's the request of my viewer "SadMetalDeliveryCase" 121 00:06:39,945 --> 00:06:41,313 so let's help them out, everyone. 122 00:06:41,313 --> 00:06:43,682 Who has control over the real-time search ratings in Korea? 123 00:06:43,682 --> 00:06:45,417 We do! 124 00:06:45,417 --> 00:06:47,452 Let us at Swamp TV help them out! 125 00:06:47,452 --> 00:06:49,321 All right, start searching! 126 00:06:49,321 --> 00:06:50,422 Look. 127 00:06:50,422 --> 00:06:52,124 Surprising, huh? 128 00:06:52,124 --> 00:06:53,759 I was totally shocked after seeing this, too. 129 00:06:53,759 --> 00:06:56,328 So, all of this was caused by some jjajangmyun deliverymen? 130 00:06:56,328 --> 00:07:00,065 Yeah. And my Mister is at the center of it all. 131 00:07:00,065 --> 00:07:01,667 - "Mister?" - Yeah. 132 00:07:01,667 --> 00:07:06,071 My own Mr. Daddy Long Legs who saved a starving runaway girl. 133 00:07:06,071 --> 00:07:07,673 Looks like your head is in the clouds, as always. 134 00:07:07,673 --> 00:07:08,740 Come on! 135 00:07:08,740 --> 00:07:09,842 All right. 136 00:07:09,842 --> 00:07:12,110 At any rate, you want me to put this on the news, right? 137 00:07:12,110 --> 00:07:15,681 Yeah. Isn't this the ultimate rich- looking-down-on-the-poor story? 138 00:07:15,681 --> 00:07:18,617 I mean, they blocked off a perfectly good road for their own benefit! 139 00:07:18,617 --> 00:07:22,321 And there's even a person who's on the brink of death because of that! 140 00:07:22,321 --> 00:07:24,156 But you said that they have no evidence yet. 141 00:07:24,156 --> 00:07:26,124 If so, it'll be hard to put that on TV news. 142 00:07:26,124 --> 00:07:28,093 It's not like we'll just broadcast hearsay. 143 00:07:28,093 --> 00:07:29,461 What if we had evidence? 144 00:07:29,461 --> 00:07:30,596 Then it'd be a special feature. 145 00:07:30,596 --> 00:07:32,431 There's tons of third-generation heirs involved, after all. 146 00:07:32,431 --> 00:07:35,434 It'll probably garner more attention then the nut incident with a certain heiress. 147 00:07:35,434 --> 00:07:37,236 Hurry and get to work, then. 148 00:07:37,236 --> 00:07:39,037 Mister will definitely find evidence. 149 00:07:39,037 --> 00:07:41,206 Can he really, though? 150 00:07:41,206 --> 00:07:43,709 - I won't stand for it if he doesn't! - Just trust us. 151 00:07:44,276 --> 00:07:47,246 Do you know how many people are working alongside Mister? 152 00:07:47,246 --> 00:07:48,247 How many? 153 00:07:48,247 --> 00:07:50,315 - 300. - What? 300? 154 00:07:50,315 --> 00:07:52,117 Yeah! Sparta! 155 00:07:57,890 --> 00:07:59,491 Let's move faster! 156 00:07:59,491 --> 00:08:00,993 - Yes, sir! - Yes, sir! 157 00:08:12,404 --> 00:08:14,439 A man named Oh Jin Kyu is the one behind all this. 158 00:08:14,439 --> 00:08:15,574 He's the youngest heir of Ohsung Group. 159 00:08:15,574 --> 00:08:17,376 That person will be punished when we find evidence, right? 160 00:08:17,376 --> 00:08:19,344 Of course. He'll probably be arrested right away. 161 00:08:19,344 --> 00:08:22,781 The police react quickly if the media covers a story, after all. 162 00:08:22,781 --> 00:08:23,882 Yes! 163 00:08:27,753 --> 00:08:31,356 Oh yean, didn't you tell me you went on a marriage meeting with Oh Jin Kyu? 164 00:08:31,356 --> 00:08:32,457 Huh? 165 00:08:32,457 --> 00:08:35,627 Um, yeah. But I'm on the side of justice. 166 00:08:35,627 --> 00:08:37,129 And I'm on Mister's side, too. 167 00:08:37,129 --> 00:08:39,598 Really? Let's do this, then. 168 00:08:39,598 --> 00:08:42,534 I'll use the news and try my best to help your Mister 169 00:08:42,534 --> 00:08:44,736 so get me a video of Oh Jin Kyu getting arrested. 170 00:08:44,736 --> 00:08:46,104 What? 171 00:08:46,104 --> 00:08:48,240 Just keep Oh Jin Kyu with you until his arrest warrant comes out. 172 00:08:48,240 --> 00:08:50,075 And make sure he can't get calls from anywhere else. 173 00:08:50,075 --> 00:08:52,244 He might run away to a different country if this news gets out. 174 00:08:52,244 --> 00:08:54,546 - Well, that's a bit... - I'll leave it to you! 175 00:08:55,614 --> 00:08:56,915 W-Wait! 176 00:08:59,584 --> 00:09:01,386 Ugh, what do I do? 177 00:09:01,386 --> 00:09:03,388 I don't think I'll be able to do this. 178 00:09:14,599 --> 00:09:15,867 How are you feeling? 179 00:09:16,635 --> 00:09:18,070 Perfect. 180 00:09:18,070 --> 00:09:20,238 I can even do a roundhouse kick now. 181 00:09:20,238 --> 00:09:23,308 - Want a taste? - Come on! Why are you being like this? 182 00:09:23,308 --> 00:09:25,911 Buy a punching bag if you need one. I'll give you my credit card. 183 00:09:27,846 --> 00:09:29,881 There's something I'm curious about, though. 184 00:09:29,881 --> 00:09:32,684 Back then, when you saved me... 185 00:09:32,684 --> 00:09:36,054 why... did you cry so much? 186 00:09:36,054 --> 00:09:39,057 I couldn't help but be curious about that. 187 00:09:39,057 --> 00:09:44,229 I was wondering why you were crying just because some guy like me lived. 188 00:09:46,131 --> 00:09:50,635 Sorry to burst your bubble, but I wasn't crying because of you. 189 00:09:53,472 --> 00:09:54,906 Then, why? 190 00:09:55,907 --> 00:09:58,076 I cried because of me. 191 00:09:58,076 --> 00:10:00,145 Because I did the same thing once. 192 00:10:00,145 --> 00:10:02,247 Oh, you too? When? 193 00:10:02,247 --> 00:10:03,515 When I was 20. 194 00:10:03,515 --> 00:10:05,050 Why? 195 00:10:06,685 --> 00:10:09,688 What is it? Tell me, already! 196 00:10:10,722 --> 00:10:13,792 I just wanted to run away. 197 00:10:15,327 --> 00:10:20,232 Actually, I had to pay 2 million won of a debt every month back then. 198 00:10:20,232 --> 00:10:26,972 But there was no job that I, a mere high school grad, could earn that much from. 199 00:10:26,972 --> 00:10:28,373 So? 200 00:10:28,373 --> 00:10:29,741 I meandered around. 201 00:10:29,741 --> 00:10:33,545 And then, I happened to stop right in front of a hostess bar. 202 00:10:33,545 --> 00:10:34,780 You-- 203 00:10:34,780 --> 00:10:36,381 That's when I realized 204 00:10:36,381 --> 00:10:41,953 that no other job than this could get me over 2 million won per month. 205 00:10:41,953 --> 00:10:45,524 That's why I crawled over the fence like you did. 206 00:10:49,828 --> 00:10:51,430 Mom. 207 00:10:53,799 --> 00:10:55,667 I'm sorry. 208 00:11:00,005 --> 00:11:01,606 Forgive me. 209 00:11:04,609 --> 00:11:06,044 And I jumped off. 210 00:11:10,348 --> 00:11:14,152 You don't really understand these stories of poor people, do you? 211 00:11:14,786 --> 00:11:16,588 No, there's one part I understand. 212 00:11:16,588 --> 00:11:18,090 The feeling of having escaped death. 213 00:11:18,090 --> 00:11:20,725 It feels like a blessing, but at the same time 214 00:11:20,725 --> 00:11:22,994 it feels like a curse. 215 00:11:24,062 --> 00:11:25,797 So you do know the feeling well, then. 216 00:11:26,832 --> 00:11:29,601 But I just feel blessed. 217 00:11:29,601 --> 00:11:33,472 Thanks to that, I learned of a job that would get me over 2 million per month. 218 00:11:34,973 --> 00:11:37,809 The woman who saved me was a jjajangmyun deliverywoman. 219 00:11:38,643 --> 00:11:40,245 Oh, is that why? 220 00:11:40,846 --> 00:11:42,414 Yeah. 221 00:11:42,414 --> 00:11:45,183 I worked my butt off, even after I worked off that debt. 222 00:11:45,183 --> 00:11:46,985 So that I can save enough money to emigrate. 223 00:11:48,320 --> 00:11:50,889 I wanted to escape this country as quickly as possible. 224 00:11:51,323 --> 00:11:54,493 Because there just wasn't any hope for someone like me here. 225 00:11:55,327 --> 00:11:57,429 So? How much did you save up so far? 226 00:11:57,429 --> 00:11:58,763 A ton. 227 00:11:59,798 --> 00:12:04,202 If I just add in the money you promised me, I will have hit my goal. 228 00:12:05,137 --> 00:12:07,038 Then... 229 00:12:08,240 --> 00:12:10,976 I'll escape from this place... 230 00:12:12,844 --> 00:12:14,546 alive. 231 00:12:39,905 --> 00:12:43,708 [Danger to My Blood Pressure] 232 00:12:44,576 --> 00:12:46,545 Hello? What is it? 233 00:12:46,545 --> 00:12:48,847 It's a holiday, so let's go on a date. 234 00:12:48,847 --> 00:12:50,615 Let's just pretend we did. I'm really tired. 235 00:12:50,615 --> 00:12:51,950 Fine, then. 236 00:12:51,950 --> 00:12:54,252 I definitely asked you out on a date just now, though. 237 00:12:54,252 --> 00:12:56,454 You're the one who rejected me. 238 00:12:56,454 --> 00:12:57,956 Where are you? I'll head right over. 239 00:13:03,895 --> 00:13:04,996 You're here? 240 00:13:06,131 --> 00:13:07,933 I'm not feeling a movie. Let's go eat. 241 00:13:07,933 --> 00:13:09,734 Aw, come on! 242 00:13:09,734 --> 00:13:11,736 I want to see a movie! subtitles ripped and synced by riri13 243 00:13:11,736 --> 00:13:13,872 What the... why are you acting like this? It's creeping me out! 244 00:13:17,642 --> 00:13:20,412 Um, fine, okay. Let's see a movie. What do you want to see? 245 00:13:20,412 --> 00:13:22,714 Oh, this, this, and this. 246 00:13:22,714 --> 00:13:23,815 Are you planning to spend the night here? 247 00:13:23,815 --> 00:13:26,718 Yes. To be honest, I'm obsessed with movies. 248 00:13:26,718 --> 00:13:29,554 Let's shut off our phones first. 249 00:13:29,554 --> 00:13:30,755 Even the notification lights on phones are a nuisance. 250 00:13:30,755 --> 00:13:32,324 So please, mind your manners. 251 00:13:36,928 --> 00:13:38,763 We're out of flyers. 252 00:13:38,763 --> 00:13:40,131 Already? 253 00:13:40,131 --> 00:13:41,499 The other boys are really tired, too. 254 00:13:41,499 --> 00:13:43,969 They've been running around all day with kimbap as their only meal. 255 00:13:43,969 --> 00:13:45,904 Tell them to endure a bit longer and go around a bit more. 256 00:13:45,904 --> 00:13:47,839 I feel like we'll find something soon. 257 00:13:51,643 --> 00:13:53,778 What? Are you going to do nothing? 258 00:13:53,778 --> 00:13:55,614 We have to get this over with today! 259 00:13:55,614 --> 00:13:58,783 All right, fine. I'll go around one more time. 260 00:14:05,090 --> 00:14:06,658 That's exactly what I came here to say. 261 00:14:06,658 --> 00:14:08,593 Don't misconstrue my intentions. Let's do this. 262 00:14:32,484 --> 00:14:34,886 Hey, come on. This isn't right. 263 00:14:34,886 --> 00:14:35,987 How could you be at an internet cafe? 264 00:14:35,987 --> 00:14:37,389 Come on, just 90 minutes! 265 00:14:37,389 --> 00:14:39,524 There's a game that this guy and I made a bet on! 266 00:14:39,524 --> 00:14:41,826 We're only going to see that game and come straight out! 267 00:14:41,826 --> 00:14:43,295 You call that an excuse? 268 00:14:43,295 --> 00:14:45,463 - Hey, Young Taek, you punk! - What, punk? 269 00:14:45,463 --> 00:14:46,898 Don't get so mad! 270 00:14:46,898 --> 00:14:48,867 We're just going back to the way we once were. 271 00:14:48,867 --> 00:14:51,169 - What? - We were originally really bad guys. 272 00:14:51,169 --> 00:14:52,304 You remember too, right? 273 00:14:53,538 --> 00:14:54,773 Let's go. 274 00:14:56,308 --> 00:14:59,144 Ugh, those honorable bastards. 275 00:15:05,717 --> 00:15:08,486 The incident occurred on the road right up front. 276 00:15:08,486 --> 00:15:10,889 Well, I don't know much about it. 277 00:15:10,889 --> 00:15:12,924 All right. Thank you. 278 00:15:15,126 --> 00:15:16,394 Ugh. 279 00:15:18,863 --> 00:15:20,298 Take this. 280 00:15:22,000 --> 00:15:23,134 Thanks for this. 281 00:15:24,803 --> 00:15:26,004 Cheer up. 282 00:15:26,004 --> 00:15:27,906 We've all come together with high hopes 283 00:15:27,906 --> 00:15:29,541 so we can't leave empty-handed. 284 00:15:29,541 --> 00:15:32,377 If we do, we won't be able to get people together like this next time. 285 00:15:32,377 --> 00:15:33,945 Because they'll think, "we tried that last time." 286 00:15:33,945 --> 00:15:35,447 Drink up. 287 00:15:35,447 --> 00:15:37,482 Drink that, and let's head to the next neighborhood. 288 00:15:38,383 --> 00:15:39,517 All right. 289 00:15:40,618 --> 00:15:43,755 Ugh, seriously! This is pissing me off! 290 00:15:43,755 --> 00:15:44,789 Ugh! 291 00:15:46,624 --> 00:15:48,259 What's the matter? 292 00:15:48,259 --> 00:15:50,261 The ignition turned off again. Ugh! 293 00:16:00,905 --> 00:16:03,041 The choke valve was shut off. 294 00:16:03,041 --> 00:16:04,843 Oh, thank you! 295 00:16:07,278 --> 00:16:09,214 Do you deliver around here often? 296 00:16:09,214 --> 00:16:10,515 Yes, for the most part. 297 00:16:10,515 --> 00:16:13,518 Have you ever seen people drag race on the street late at night? 298 00:16:13,518 --> 00:16:15,887 In front of Donghwari? 299 00:16:17,522 --> 00:16:18,723 No, I haven't. 300 00:16:18,723 --> 00:16:19,891 - Ah. - Oh! 301 00:16:19,891 --> 00:16:22,594 But I saw something that someone living in that neighborhood recorded. 302 00:16:22,594 --> 00:16:23,661 What was it? 303 00:16:23,661 --> 00:16:25,063 I delivered something a few days ago 304 00:16:25,063 --> 00:16:27,665 and the kid living there was watching something on his phone. 305 00:16:27,665 --> 00:16:29,300 That's exactly what it looked like. 306 00:16:29,300 --> 00:16:30,435 Where's that house? 307 00:16:30,435 --> 00:16:32,237 That punk isn't home now. 308 00:16:32,237 --> 00:16:33,872 It's been three days since he left home. 309 00:16:33,872 --> 00:16:36,174 - What? - He's always running away! 310 00:16:36,174 --> 00:16:38,877 He'll put me in an early grave, for sure! 311 00:16:46,017 --> 00:16:48,720 [Things that a college-aged young woman needs] 312 00:16:51,956 --> 00:16:56,127 - Ugh! - Damn it! 313 00:16:56,127 --> 00:16:57,595 Did you lose everything again? 314 00:16:57,595 --> 00:17:00,165 How is it that we never win? 315 00:17:00,165 --> 00:17:02,534 That's why I said we should bet on the underdogs! 316 00:17:02,534 --> 00:17:06,004 Whatever, bastard! We would've probably lost either way! 317 00:17:06,004 --> 00:17:07,505 Damn. 318 00:17:09,140 --> 00:17:10,275 Where are you going? 319 00:17:10,275 --> 00:17:12,977 To piss, you bastard! 320 00:17:15,547 --> 00:17:17,315 Damn it. 321 00:17:17,315 --> 00:17:19,984 - Did you get a flyer this afternoon? - Yeah. 322 00:17:19,984 --> 00:17:22,654 They're talking about the video that you recorded, right? 323 00:17:22,654 --> 00:17:23,888 Yeah, I think so. 324 00:17:23,888 --> 00:17:25,256 Call them, then! 325 00:17:25,256 --> 00:17:27,759 Are you crazy? What if I end up at the police station? 326 00:17:27,759 --> 00:17:29,494 I don't want to be driven home in a cop car. 327 00:17:33,231 --> 00:17:36,901 How about you take my bike home instead of a police car? 328 00:17:36,901 --> 00:17:39,437 - Pardon? - Show me the video first. 329 00:17:48,613 --> 00:17:50,715 Hurry and get a warrant for Oh Jin Kyu. 330 00:17:50,715 --> 00:17:52,116 The rest of you, issue a subpoena, okay? 331 00:17:52,116 --> 00:17:53,151 - Yes, sir! - Yes, sir! 332 00:17:55,353 --> 00:17:58,790 Yes, this is a pretty big story so leave a slot open in the morning news. 333 00:17:58,790 --> 00:18:00,458 Give me around 3 minutes and 50 seconds. 334 00:18:06,631 --> 00:18:07,932 Thanks, everyone! 335 00:18:07,932 --> 00:18:10,802 We did it! We caught those bastards! 336 00:18:10,802 --> 00:18:17,242 - Yeah! - Whoo! 337 00:18:17,742 --> 00:18:24,415 Thanks for your hard work! 338 00:18:26,217 --> 00:18:27,652 Thanks for your hard work! 339 00:18:27,652 --> 00:18:28,720 Yes! 340 00:18:28,720 --> 00:18:32,423 Nice work! Yeah! 341 00:18:33,691 --> 00:18:37,095 Thanks for your hard work! 342 00:18:43,434 --> 00:18:45,503 Hey, let's leave, already. 343 00:18:45,503 --> 00:18:49,007 Wasn't three movies enough? Why do you want to see another? 344 00:18:49,007 --> 00:18:51,075 There's one that I really, really want to see! 345 00:18:51,075 --> 00:18:55,179 Let's go to a DVD rental store and watch just one more. 346 00:18:55,179 --> 00:18:56,347 Watch it by yourself! 347 00:18:57,615 --> 00:18:59,284 Why do you want to watch it with me so badly? 348 00:18:59,284 --> 00:19:01,553 You don't even like me that much. 349 00:19:01,553 --> 00:19:02,854 I like you. 350 00:19:03,688 --> 00:19:04,822 What? 351 00:19:04,822 --> 00:19:06,090 I didn't like you at first. 352 00:19:06,090 --> 00:19:07,325 But I like you so much now! 353 00:19:07,325 --> 00:19:08,860 You're more charismatic the more I look at you. 354 00:19:08,860 --> 00:19:10,295 I've never felt this way before. 355 00:19:11,563 --> 00:19:14,666 Shall we stay together today? 356 00:19:14,666 --> 00:19:15,800 Whoa, whoa! 357 00:19:15,800 --> 00:19:17,201 You're my hostage of love. 358 00:19:17,201 --> 00:19:18,803 You're mine! 359 00:19:23,007 --> 00:19:24,776 - Mr. Jin Kyu! - Don't follow me. 360 00:19:25,610 --> 00:19:27,345 - What's wrong? - Don't come any closer! 361 00:19:27,345 --> 00:19:28,379 D-don't come any closer. 362 00:19:28,379 --> 00:19:31,482 All right, I think I finally understand you now. 363 00:19:31,482 --> 00:19:33,551 I always thought you were weird whenever I met with you 364 00:19:33,551 --> 00:19:34,953 but now, I'm certain. 365 00:19:35,787 --> 00:19:37,455 You should hurry and get to a hospital. 366 00:19:37,455 --> 00:19:38,723 - What? - You... 367 00:19:38,723 --> 00:19:40,558 have a huge mental problem. 368 00:19:40,558 --> 00:19:43,027 You have really severe bipolar-- no. 369 00:19:43,027 --> 00:19:45,563 At any rate, let's end things between us here. 370 00:19:45,563 --> 00:19:48,066 You should hurry to the hospital and get treated. 371 00:19:48,066 --> 00:19:49,901 I'm going to go to the Philippines and become a construction worker. 372 00:19:49,901 --> 00:19:50,902 Bye! 373 00:19:50,902 --> 00:19:52,770 - Wait, you can't! - Why not? 374 00:19:52,770 --> 00:19:54,872 You can't go abroad, no matter what. 375 00:19:54,872 --> 00:19:58,943 You need to stay in Korea. You must stay here! 376 00:19:58,943 --> 00:20:00,979 S... see? 377 00:20:00,979 --> 00:20:03,481 You keep spouting nonsense! 378 00:20:03,481 --> 00:20:06,317 Actually, you've always been like this, saying a lot of illogical things. 379 00:20:06,317 --> 00:20:09,354 This is all because you have a mental illness. 380 00:20:09,354 --> 00:20:10,555 Do you know that? 381 00:20:10,555 --> 00:20:13,257 Either way, you can't go anywhere, Mr. Jin Kyu. 382 00:20:13,257 --> 00:20:15,827 This is in my hand, you see. 383 00:20:15,827 --> 00:20:16,861 Keep it. 384 00:20:16,861 --> 00:20:18,029 Bye! 385 00:20:18,029 --> 00:20:19,797 - Mr. Jin Kyu! - Go away! 386 00:20:19,797 --> 00:20:22,266 - You're scaring me! - Please, stay with me! 387 00:20:22,266 --> 00:20:24,535 I like you! I want to be with you! 388 00:20:24,535 --> 00:20:25,837 I told you to leave! 389 00:20:25,837 --> 00:20:28,506 You're crazy! 390 00:20:28,506 --> 00:20:29,974 Mr. Jin Kyu! 391 00:20:37,115 --> 00:20:38,683 Yeah, Mi Kyung? 392 00:20:38,683 --> 00:20:40,952 I'm sorry. I lost him. 393 00:20:40,952 --> 00:20:42,587 It can't be helped. It's okay. 394 00:20:42,587 --> 00:20:44,322 I have enough material for us to have an exclusive story. 395 00:20:44,322 --> 00:20:45,490 But still, what'll we do? 396 00:20:45,490 --> 00:20:47,792 I'm sure he'll go abroad now to run away. 397 00:20:47,792 --> 00:20:50,795 If he does, Mister will be really, really mad. 398 00:20:50,795 --> 00:20:53,665 Don't worry. He won't be able to go abroad. 399 00:20:53,665 --> 00:20:54,866 Really? 400 00:20:54,866 --> 00:20:58,002 [Chief Secretary] 401 00:21:04,542 --> 00:21:05,977 Yeah? 402 00:21:05,977 --> 00:21:08,813 I apologize, Chairman, but an urgent matter has come up. 403 00:21:09,881 --> 00:21:11,215 What is it? 404 00:21:11,215 --> 00:21:14,752 An arrest warrant has been issued for Mr. Jin Kyu due to his drag racing. 405 00:21:16,754 --> 00:21:18,222 What? 406 00:21:18,222 --> 00:21:20,091 What's the matter? 407 00:21:20,091 --> 00:21:21,359 It's nothing. 408 00:21:21,359 --> 00:21:22,627 What about the media? 409 00:21:22,627 --> 00:21:24,095 Stopping them this time will be difficult. 410 00:21:24,095 --> 00:21:26,264 Too much information is out online now 411 00:21:26,264 --> 00:21:28,933 so all the news outlets are covering this story. 412 00:21:33,604 --> 00:21:35,339 - Where is that bastard now? - I don't know, sir. 413 00:21:35,339 --> 00:21:36,874 I cannot reach him through his phone. 414 00:21:37,942 --> 00:21:39,911 Damn it! 415 00:21:41,312 --> 00:21:43,948 What's the matter? What's going on? 416 00:21:43,948 --> 00:21:46,317 Damn it, I ought to kill that bastard! 417 00:21:55,560 --> 00:21:57,261 Is that really true? 418 00:21:57,261 --> 00:22:01,299 Yes. I'm sorry I couldn't tell you about it sooner. 419 00:22:01,299 --> 00:22:03,568 Goodness, how could such a thing happen? 420 00:22:04,936 --> 00:22:07,538 And how could those kids do such a thing? 421 00:22:07,538 --> 00:22:09,273 They blocked off a road? 422 00:22:09,273 --> 00:22:11,843 What if something were to happen because of that? 423 00:22:13,010 --> 00:22:17,081 So rich families' kids don't even care about things like that? 424 00:22:17,081 --> 00:22:18,983 They don't care at all? 425 00:22:18,983 --> 00:22:20,551 They'll be punished now. 426 00:22:20,551 --> 00:22:22,687 It'll be all over the news tomorrow morning, too. 427 00:22:22,687 --> 00:22:25,223 They won't be able to get off with just paying a fine. 428 00:22:25,223 --> 00:22:29,060 I heard that the one behind all this, at least, will be sentenced to jail. 429 00:22:29,060 --> 00:22:30,261 Goodness. 430 00:22:30,261 --> 00:22:32,230 Hyun Soo. 431 00:22:32,230 --> 00:22:34,365 Oh, that poor child. 432 00:22:38,536 --> 00:22:40,972 All right. Thanks. 433 00:22:40,972 --> 00:22:44,809 I'm glad Hyun Soo has a great friend like you. 434 00:23:39,564 --> 00:23:42,200 This footage was taken of a road in Namyangju on August 5th. 435 00:23:42,200 --> 00:23:44,969 People with glowsticks blocked off the road 436 00:23:44,969 --> 00:23:47,104 and made the cars who were coming this way take another road. 437 00:23:47,104 --> 00:23:50,374 These people told drivers that this road was under construction 438 00:23:50,374 --> 00:23:51,943 but the truth was far from that. 439 00:23:51,943 --> 00:23:58,416 Young men from rich families blocked off this road to have a private race. 440 00:23:58,416 --> 00:24:02,386 I knew that Mister could do it! Sparta! 441 00:24:11,229 --> 00:24:12,563 Good. 442 00:24:12,563 --> 00:24:15,366 Due to these men who ignored the law and their common sense 443 00:24:15,366 --> 00:24:18,736 one young man was unable to get the emergency care he needed in time 444 00:24:18,736 --> 00:24:21,505 and is now comatose. 445 00:24:21,505 --> 00:24:24,442 This is due to the fact that he had to take a long detour to the hospital 446 00:24:24,442 --> 00:24:27,945 which added 25 minutes to the travel time. 447 00:24:27,945 --> 00:24:31,015 The police have issued a summons to the person behind this 448 00:24:31,015 --> 00:24:32,683 and are currently trying to track him down. 449 00:24:32,683 --> 00:24:33,684 - Whoo! - Whoo! 450 00:24:33,684 --> 00:24:35,353 And Mr. Oh, who is believe to be behind all this 451 00:24:35,353 --> 00:24:37,555 has a preliminary arrest warrant out for him 452 00:24:37,555 --> 00:24:39,357 and the police are out to arrest him. 453 00:24:39,357 --> 00:24:41,759 This was Park Mi Kyung of KNC News-- 454 00:24:53,804 --> 00:24:58,376 The hospital fee, the cost of the vase, and 15,650,000 won. 455 00:24:59,377 --> 00:25:00,745 Mr. Oh Jin Kyu. 456 00:25:01,913 --> 00:25:03,648 You're under arrest for violating the traffic laws. 457 00:25:03,648 --> 00:25:05,082 What is this, out of nowhere? 458 00:25:06,217 --> 00:25:07,218 All right, let's go. 459 00:25:07,218 --> 00:25:08,419 Wait! 460 00:25:08,419 --> 00:25:13,658 Geez. You have the right to remain silent, and the right to an attorney. 461 00:25:13,658 --> 00:25:14,692 Wait! 462 00:25:14,692 --> 00:25:16,727 Why are you doing this? You have no evidence! 463 00:25:16,727 --> 00:25:19,563 We do have evidence. Mr. Choi Kang Soo found it, and handed it over. 464 00:25:20,898 --> 00:25:23,734 - Let's go. - Wait, wait, wait. 465 00:25:23,768 --> 00:25:25,269 All right. I'll go. 466 00:25:25,269 --> 00:25:27,772 Can I just get 10 minutes, though? I need to get money for someone. 467 00:25:27,772 --> 00:25:29,006 What are you saying? Get in. 468 00:25:29,006 --> 00:25:31,175 Wait! I just need to hand over some money-- 469 00:25:31,175 --> 00:25:32,176 Ow! 470 00:25:32,743 --> 00:25:34,045 Ow! 471 00:25:34,045 --> 00:25:35,546 Jeez, why did you try to fight back? 472 00:25:35,546 --> 00:25:37,181 - Ow! - You okay? 473 00:25:44,522 --> 00:25:46,424 Mr. Oh Jin Kyu! Mr. Oh Jin Kyu! 474 00:25:46,424 --> 00:25:47,725 Hey, stop! 475 00:26:29,667 --> 00:26:30,768 Dan Ah. 476 00:26:32,236 --> 00:26:33,404 What took you so long? 477 00:26:33,404 --> 00:26:35,206 Let's go for now. The police are after me. 478 00:26:35,206 --> 00:26:36,507 - What? - Hurry. 479 00:26:39,210 --> 00:26:41,779 Hey... hey! 480 00:26:43,180 --> 00:26:45,483 What are you talking about? Why are the police after you? 481 00:26:45,483 --> 00:26:46,484 Just because... 482 00:26:46,517 --> 00:26:49,453 To put it simply, I'm being framed. 483 00:26:49,453 --> 00:26:50,454 Tell me everything, now. 484 00:26:50,454 --> 00:26:52,223 I'm telling the truth. I didn't do it. 485 00:26:52,223 --> 00:26:55,026 Everything just got so twisted around. 486 00:26:55,026 --> 00:26:56,727 It's true. Please believe me. 487 00:26:57,928 --> 00:27:02,333 Believe me for just one hour until I get the money. 488 00:27:14,278 --> 00:27:16,180 - Where are you running off to? - Move. 489 00:27:16,480 --> 00:27:18,582 I don't have time to deal with a crazy punk like you. 490 00:27:24,789 --> 00:27:27,191 Fine, hit me. Go on and hit me. 491 00:27:27,625 --> 00:27:29,260 Put me in a coma! 492 00:27:33,964 --> 00:27:35,232 - Stop it. - Move. 493 00:27:35,232 --> 00:27:36,434 - I said stop. - Move! 494 00:27:36,434 --> 00:27:38,602 This punk is a criminal. He's trash! 495 00:27:39,703 --> 00:27:42,606 Please believe me... just this once. 496 00:27:43,207 --> 00:27:45,276 Don't play games, you punk. 497 00:27:52,349 --> 00:27:55,319 - Move! - Stop it or you'll really get hurt. 498 00:27:55,319 --> 00:27:57,922 Then do whatever you want. Break my arms and legs. 499 00:27:57,922 --> 00:28:00,291 I'll crawl if I have to in order to destroy him. 500 00:28:02,660 --> 00:28:03,828 Let's go. 501 00:28:26,484 --> 00:28:29,253 Now, tell me everything. Why is Kang Soo acting that way? 502 00:28:30,354 --> 00:28:31,655 Hurry up! 503 00:28:31,655 --> 00:28:34,225 Kang Soo wouldn't act that way for no reason. 504 00:28:34,225 --> 00:28:37,394 You weren't framed, were you? You did something wrong. 505 00:28:38,229 --> 00:28:39,296 Oh Jin Kyu! 506 00:28:39,296 --> 00:28:41,165 I don't know! I'll explain later. 507 00:28:41,165 --> 00:28:43,134 Let's go get the money for now. 508 00:28:43,767 --> 00:28:44,902 We don't have time. 509 00:28:45,803 --> 00:28:47,104 There's a bank right there. 510 00:28:52,476 --> 00:28:54,745 Sorry, you have a balance of zero won. 511 00:28:54,745 --> 00:28:55,746 What do you mean? 512 00:28:55,779 --> 00:28:57,715 I had tens of million of won in there yesterday. 513 00:28:58,816 --> 00:29:00,451 What about my other accounts? 514 00:29:00,451 --> 00:29:03,053 I checked them. They also have zero balance. 515 00:29:15,032 --> 00:29:19,103 His accounts have been emptied. His cards are frozen. 516 00:29:19,103 --> 00:29:22,373 We have to catch him as soon as we possibly can. 517 00:29:22,373 --> 00:29:26,944 It would be worse if he ran around and the media caught wind of it. 518 00:29:28,045 --> 00:29:30,848 Our company group's name has been exposed on the internet. 519 00:29:30,848 --> 00:29:33,384 People who cause trouble have already started to boycott. 520 00:29:33,384 --> 00:29:34,952 I don't know about the others, but... 521 00:29:35,886 --> 00:29:38,689 Young Gyu's food products business will suffer a setback. 522 00:29:40,824 --> 00:29:43,794 Because he was my son, I fed him and clothed him. 523 00:29:43,794 --> 00:29:46,263 Yet, he stood in Father's way. 524 00:29:47,531 --> 00:29:49,500 And he stood in the way of his brother's future. 525 00:29:49,500 --> 00:29:50,968 Still, Honey. 526 00:29:50,968 --> 00:29:53,604 You have to stop his arrest-- 527 00:29:55,406 --> 00:29:57,007 Listen to me carefully. 528 00:29:57,007 --> 00:30:00,077 He is not part of our family. 529 00:30:00,077 --> 00:30:03,113 Don't even think of giving him 10 won if he gets arrested and goes to jail. 530 00:30:03,113 --> 00:30:06,183 Then you'll get kicked out just like him. 531 00:30:20,097 --> 00:30:21,298 Sorry. 532 00:30:21,999 --> 00:30:24,235 I think my dad has completely turned his back on me. 533 00:30:25,302 --> 00:30:28,072 Don't worry. I promise to get you your money. 534 00:30:28,806 --> 00:30:31,075 Oh yeah! Do you want this car? 535 00:30:31,075 --> 00:30:33,911 No, the cops are looking for this car so it's dangerous. 536 00:30:34,278 --> 00:30:37,681 Oh, I'll call my friends and borrow some money. 537 00:30:38,315 --> 00:30:41,085 Ah, I don't have my phone and I don't know their numbers. 538 00:30:41,719 --> 00:30:43,721 Gosh! 539 00:30:46,423 --> 00:30:47,458 Sorry. 540 00:30:48,259 --> 00:30:50,995 Why are you making me feel so pathetic? 541 00:30:54,365 --> 00:30:57,601 Why do you keep dragging me around like I'm some beggar? 542 00:30:58,335 --> 00:30:59,737 Just tell me truth. 543 00:30:59,737 --> 00:31:02,239 What exactly did you do? Huh? 544 00:31:02,573 --> 00:31:04,608 What crime did you commit that this is happening? 545 00:31:04,608 --> 00:31:07,811 I just... goofed off a bit. 546 00:31:07,811 --> 00:31:08,846 What? 547 00:31:10,047 --> 00:31:12,349 My friends and I blocked off a highway to race on it. 548 00:31:12,750 --> 00:31:14,985 Someone got in an accident during that time. 549 00:31:14,985 --> 00:31:17,021 He was late to the hospital because of us. 550 00:31:18,122 --> 00:31:19,890 He's in a coma because of that. 551 00:31:19,890 --> 00:31:22,326 He happens to be Kang Soo's friend. 552 00:31:23,661 --> 00:31:26,964 I really didn't know that would happen. 553 00:31:26,964 --> 00:31:28,599 I wouldn't have done it if I had known. 554 00:31:30,301 --> 00:31:31,368 Hey. 555 00:31:32,870 --> 00:31:34,738 Hey, Dan Ah! 556 00:31:35,606 --> 00:31:36,674 Dan Ah. 557 00:31:37,574 --> 00:31:38,709 Where are you going? 558 00:31:38,709 --> 00:31:40,010 Let go. I don't need your money. 559 00:31:40,010 --> 00:31:41,178 Dan Ah. 560 00:31:41,178 --> 00:31:42,913 Let go if you don't want to die. 561 00:31:45,015 --> 00:31:46,317 I'm sorry for fooling you. 562 00:31:46,317 --> 00:31:48,652 But, please accept your money. 563 00:31:48,986 --> 00:31:51,055 - That's all I have left. - What? 564 00:31:51,055 --> 00:31:52,556 I can feel it too. 565 00:31:53,857 --> 00:31:55,726 My life is over now. 566 00:31:55,726 --> 00:31:57,027 I'll go to jail once I'm caught. 567 00:31:57,027 --> 00:31:58,595 Because of public opinion, I'll get the maximum sentence. 568 00:31:58,862 --> 00:32:02,099 I'll be disowned by my family after because I'm an ex-convict. 569 00:32:02,099 --> 00:32:03,600 So, please accept it. 570 00:32:04,234 --> 00:32:06,203 If I go without paying you... 571 00:32:07,104 --> 00:32:09,006 I think I'll hang myself in there. 572 00:32:10,607 --> 00:32:12,509 - Is that a threat? - No. 573 00:32:14,278 --> 00:32:17,147 I'm being honest. Please, take it. 574 00:32:19,383 --> 00:32:20,751 Save me. 575 00:32:26,090 --> 00:32:28,425 I have my brother's number memorized. 576 00:32:28,425 --> 00:32:30,761 My brother will come if I call him. 577 00:32:31,261 --> 00:32:32,329 He's on my side. 578 00:32:32,329 --> 00:32:33,597 Your brother again? 579 00:32:34,365 --> 00:32:36,967 You are really incorrigible. 580 00:32:38,335 --> 00:32:40,671 Ah, this is such a nightmare. 581 00:32:43,040 --> 00:32:45,242 It's okay. Don't worry about me. 582 00:32:46,143 --> 00:32:48,979 Why don't you go eat a cup ramen? 583 00:32:48,979 --> 00:32:52,015 I... have no cash. 584 00:32:53,951 --> 00:32:55,386 Buy me one. 585 00:33:10,334 --> 00:33:13,337 We've been here before, right? 586 00:33:14,772 --> 00:33:16,373 Just eat. 587 00:33:18,675 --> 00:33:21,078 Ah, I really want to cry. 588 00:33:23,080 --> 00:33:25,749 You're the poorest rich guy ever. 589 00:33:26,383 --> 00:33:29,653 Dan Ah... kimchi... 590 00:33:30,220 --> 00:33:31,555 Never mind. 591 00:33:34,758 --> 00:33:36,493 License plate number 5032. 592 00:33:36,493 --> 00:33:39,630 Keep looking for it while you deliver and call me once you find it. 593 00:33:39,630 --> 00:33:40,831 Start patrolling. 594 00:33:40,831 --> 00:33:44,601 - Start patrolling. - Start patrolling. 595 00:33:48,906 --> 00:33:50,073 Move! 596 00:33:50,073 --> 00:33:52,009 Stop it or you'll really get hurt. 597 00:34:01,685 --> 00:34:05,289 My brother was always obedient, but I was always a troublemaker. 598 00:34:05,689 --> 00:34:07,825 So, my father always beat me. 599 00:34:08,292 --> 00:34:09,426 You know what, though? 600 00:34:09,426 --> 00:34:11,361 At first, it was really a mistake. 601 00:34:11,728 --> 00:34:13,931 Because my father kept calling me an idiot 602 00:34:13,931 --> 00:34:16,133 I caused trouble on purpose later. 603 00:34:16,133 --> 00:34:17,901 You dug your own grave. 604 00:34:17,901 --> 00:34:20,404 Yeah, I acted like a moron. 605 00:34:20,804 --> 00:34:23,073 Still, my brother was always on my side. 606 00:34:23,073 --> 00:34:25,108 He would secretly come to give me ointments. 607 00:34:26,109 --> 00:34:27,711 He would give me an allowance too. 608 00:34:33,650 --> 00:34:35,619 Oh! He's here. 609 00:34:43,093 --> 00:34:46,497 Young Gyu... thank you for coming. 610 00:34:47,664 --> 00:34:48,899 Did you bring the money? 611 00:34:49,266 --> 00:34:50,400 No. 612 00:34:50,400 --> 00:34:52,769 - Why not? - I'm sorry. 613 00:34:54,671 --> 00:34:56,673 - Turn yourself in. - Young Gyu! 614 00:34:56,673 --> 00:34:58,108 Public opinion is really bad. 615 00:34:58,108 --> 00:35:00,844 Ohsung Group is in danger, so you need to understand. 616 00:35:00,844 --> 00:35:02,546 What are you saying, Young Gyu? 617 00:35:14,424 --> 00:35:16,360 - Young Gyu! - I'm sorry. 618 00:35:16,760 --> 00:35:18,428 Let's go to the police station together. 619 00:35:19,363 --> 00:35:20,664 Turn yourself in. 620 00:35:24,234 --> 00:35:26,370 Let go of me. Let go! 621 00:35:26,370 --> 00:35:27,437 Let me go! 622 00:35:27,704 --> 00:35:29,473 Dan Ah, help me! 623 00:35:29,473 --> 00:35:31,408 What a nuisance he is... 624 00:36:14,585 --> 00:36:17,588 This can't be. My brother wouldn't do this to me. 625 00:36:17,588 --> 00:36:19,790 Turn yourself in now. It's over now. 626 00:36:19,790 --> 00:36:20,857 Why should I? 627 00:36:21,191 --> 00:36:24,394 No, I'll never turn myself in. It's too screwed up, I can't! 628 00:36:24,394 --> 00:36:25,495 Oh Jin Kyu! 629 00:36:29,600 --> 00:36:31,268 Stop the car, punk! 630 00:36:32,603 --> 00:36:34,171 - Who is that? - I don't know. 631 00:36:34,171 --> 00:36:35,672 Probably Kang Soo's friend. 632 00:37:34,464 --> 00:37:36,700 Oh Jin Kyu, get out! 633 00:37:38,635 --> 00:37:39,803 It's over now. 634 00:37:40,137 --> 00:37:41,204 Turn off your engine. 635 00:37:41,204 --> 00:37:42,439 - Get out. - No. 636 00:37:42,439 --> 00:37:44,007 It's not over yet. 637 00:37:44,007 --> 00:37:45,909 Don't do it. No! 638 00:37:45,909 --> 00:37:47,644 - Kang Soo! - Get out of the way! 639 00:37:50,914 --> 00:37:53,050 You crazy punk! 640 00:38:30,420 --> 00:38:31,988 Come out and pay for your crimes. 641 00:38:32,856 --> 00:38:34,825 Then I'll see you as a human being again. 642 00:38:38,962 --> 00:38:40,130 Oh Jin Kyu. 643 00:38:42,299 --> 00:38:43,900 Live life as a good person. 644 00:38:57,848 --> 00:39:00,784 Kang Soo, you did good work. 645 00:39:01,852 --> 00:39:04,221 Thank you, everyone. You all worked hard. 646 00:39:04,221 --> 00:39:05,288 Let's go. 647 00:39:21,138 --> 00:39:22,806 Are you injured at all? 648 00:39:23,673 --> 00:39:24,775 No. 649 00:39:24,775 --> 00:39:27,410 That's good then. Let's go. 650 00:39:31,047 --> 00:39:33,083 You don't need to be sorry to me. 651 00:39:34,818 --> 00:39:38,421 Trusting someone isn't a bad thing. 652 00:39:39,122 --> 00:39:40,657 I trusted him too. 653 00:39:43,193 --> 00:39:45,729 Let's go. I'll give you a ride. 654 00:39:51,268 --> 00:39:54,771 The illegal racing case in Namyangju has had the nation in a rage 655 00:39:54,771 --> 00:39:57,707 and the culprit Mister Oh was taken into custody by police today. 656 00:39:57,707 --> 00:40:02,012 Mister Oh had a warrant for his arrest, and once the investigation is complete 657 00:40:02,012 --> 00:40:04,181 it is expected that he will be imprisoned. 658 00:40:17,828 --> 00:40:19,262 I'm sorry. 659 00:40:20,363 --> 00:40:21,464 Sorry. 660 00:40:27,571 --> 00:40:31,141 Cheers! 661 00:40:38,515 --> 00:40:40,317 You all worked hard. 662 00:40:41,051 --> 00:40:43,486 Thank you to you too for introducing us to that reporter. 663 00:40:43,486 --> 00:40:44,521 It's nothing. 664 00:40:44,521 --> 00:40:49,025 I'm just so happy to be able to help you like this. 665 00:40:49,259 --> 00:40:51,428 What is your relationship anyway? 666 00:40:51,428 --> 00:40:53,563 - He's my guardian. - Wow. 667 00:40:53,930 --> 00:40:54,931 Guardian? 668 00:40:55,966 --> 00:40:57,300 You're the best, Kang Soo. 669 00:40:57,300 --> 00:40:59,269 I wish I could guard someone. 670 00:41:00,437 --> 00:41:03,206 That's enough! Envying means you lose. 671 00:41:06,676 --> 00:41:09,145 Yes, I have lost. 672 00:41:14,284 --> 00:41:15,986 My goodness. 673 00:41:15,986 --> 00:41:18,722 How could you be so unlucky? 674 00:41:18,722 --> 00:41:22,225 You saved the life of a rich guy, yet you got nothing out of it? 675 00:41:22,225 --> 00:41:24,561 Stop it. I'm tired of money talk. 676 00:41:25,228 --> 00:41:27,998 Hey, can you actually sleep? 677 00:41:28,431 --> 00:41:30,634 How can you work now that you have no motivation? 678 00:41:30,634 --> 00:41:32,335 It's so unfair! 679 00:41:32,335 --> 00:41:34,137 I don't know either. 680 00:41:36,306 --> 00:41:37,874 You unlucky girl. 681 00:41:43,546 --> 00:41:45,382 - You're here? - Yes. 682 00:41:49,152 --> 00:41:50,186 Hello? 683 00:41:50,186 --> 00:41:51,888 This is the admin office at the hospital. 684 00:41:51,888 --> 00:41:54,457 How can you leave without paying your hospital fees? 685 00:41:54,457 --> 00:41:57,294 Sorry, I'll go and pay today. 686 00:41:57,294 --> 00:41:58,361 How much is it? 687 00:41:58,361 --> 00:41:59,696 3.7 million won. 688 00:41:59,696 --> 00:42:01,364 3.7 million? 689 00:42:02,632 --> 00:42:05,235 Treatment was 700,000 won and the VIP room was 3 million won. 690 00:42:05,235 --> 00:42:06,403 The VIP room... 691 00:42:09,105 --> 00:42:11,508 Okay, I'll go pay for it. 692 00:42:14,110 --> 00:42:16,046 Oh Jin Kyu, you seriously... 693 00:42:17,948 --> 00:42:20,116 What do you think you're doing? 694 00:42:21,451 --> 00:42:23,553 - The vase... - That's right. 695 00:42:23,553 --> 00:42:27,223 The money was supposed to come in by noon yesterday but nothing came in. 696 00:42:27,223 --> 00:42:28,258 Noon yesterday? 697 00:42:28,258 --> 00:42:30,193 That's what your guardian said. 698 00:42:30,193 --> 00:42:32,662 That Oh Jin Kyu person. 699 00:42:33,029 --> 00:42:35,098 What should I do? Call the police? 700 00:42:35,098 --> 00:42:37,300 No, I'll pay for it. 701 00:42:37,300 --> 00:42:38,668 How much is it? 702 00:42:39,970 --> 00:42:41,805 Here's the estimate. 703 00:42:51,481 --> 00:42:52,716 5 million won. 704 00:43:31,087 --> 00:43:32,188 How much is it? 705 00:43:34,591 --> 00:43:36,593 How much have you lost? 706 00:43:36,593 --> 00:43:38,862 The 3.7 million and 5 million won? Is there more? 707 00:43:38,862 --> 00:43:40,830 Forget it. It's none of your concern. 708 00:43:40,830 --> 00:43:42,565 It happened because of me. 709 00:43:42,565 --> 00:43:46,269 If Oh Jin Kyu didn't go to jail, he would've taken care of it. 710 00:43:46,269 --> 00:43:49,672 It's none of your concern. I'll take care of it. 711 00:43:50,373 --> 00:43:51,975 It's because I feel sorry. 712 00:43:51,975 --> 00:43:53,743 Stop pretending to be nice. 713 00:43:53,743 --> 00:43:56,546 I should be the one who's sorry. Don't you even know that? 714 00:43:57,981 --> 00:44:00,950 Stop be nosy about my life and live your own life. 715 00:44:01,251 --> 00:44:02,786 I won't fall from something like this. 716 00:44:28,812 --> 00:44:31,681 Oh, I'm late. I'm late. 717 00:44:44,894 --> 00:44:46,029 Huh? 718 00:44:52,635 --> 00:44:54,804 What is this? Why is it so clean? 719 00:44:56,406 --> 00:44:57,640 Is this a dream? 720 00:44:58,241 --> 00:45:00,143 Am I still asleep? 721 00:45:16,693 --> 00:45:17,760 You're here? 722 00:45:17,760 --> 00:45:19,496 What do you think you're doing? 723 00:45:20,230 --> 00:45:21,731 - Being nosy. - What? 724 00:45:21,731 --> 00:45:24,067 Listen up. I can cook a bit. 725 00:45:24,067 --> 00:45:26,636 Do you want to do business when Lively Handmade Noodles is closed? 726 00:45:26,636 --> 00:45:29,839 We'll get orders if we pass out fliers at Han River Park. 727 00:45:29,839 --> 00:45:31,641 I can cook, and you can deliver. 728 00:45:34,344 --> 00:45:36,079 Do you really want to die? 729 00:45:36,079 --> 00:45:38,715 Minus the cost of ingredients, we can make 500,000 a day. 730 00:45:39,616 --> 00:45:40,850 Think about it. 731 00:45:48,057 --> 00:45:49,592 Is he serious? 732 00:45:50,026 --> 00:45:52,328 Okay, we're going to discuss that in class today. 733 00:45:52,328 --> 00:45:54,864 How much money do your parents give you per month? 734 00:45:54,864 --> 00:45:57,133 - Secret. - Secret? So, you don't want to tell me? 735 00:45:57,133 --> 00:45:59,302 Okay, that's fine. What about you, Sarah? 736 00:45:59,302 --> 00:46:00,837 - A little. - A little? 737 00:46:00,837 --> 00:46:02,372 Roughly, how much? 738 00:46:03,973 --> 00:46:06,476 All right, then. Let's calculate. 739 00:46:07,677 --> 00:46:09,279 500,000 per day. 740 00:46:09,279 --> 00:46:11,781 There are five days off work this month. 741 00:46:11,781 --> 00:46:15,418 You could make 250,0000 won more this month. 742 00:46:15,418 --> 00:46:19,956 Then you can pay off all your losses in just three months. 743 00:46:21,357 --> 00:46:24,561 After taxes and everything, it's quite simple if you look at it. 744 00:46:24,561 --> 00:46:25,795 Simple math... 745 00:46:27,797 --> 00:46:28,898 What? 746 00:46:29,666 --> 00:46:32,101 I'll try eating your food first. 747 00:46:32,535 --> 00:46:34,871 I want to test you to see if you're really any good. 748 00:47:06,135 --> 00:47:08,671 What do you think? You want to trust me and try it? 749 00:47:14,077 --> 00:47:16,079 Hello. It's Chinese food. 750 00:47:16,079 --> 00:47:18,715 Chinese food. Hello, Chinese food. 751 00:47:18,715 --> 00:47:21,117 Everything on the menu has a discount of 1,000 won. 752 00:47:21,117 --> 00:47:23,786 Everything on the menu at Sunday Noodle is 1,000 won off. 753 00:47:23,786 --> 00:47:26,089 However, we don't accept cards. I'm sorry. 754 00:47:26,089 --> 00:47:27,857 Hi, you can deliver right? 755 00:47:27,857 --> 00:47:31,160 Yes, behind the blue canopy behind Sky Playground? 756 00:47:31,661 --> 00:47:34,530 One sweet and sour pork and three black bean noodles. 757 00:47:34,530 --> 00:47:36,266 Okay. Thank you. 758 00:47:36,733 --> 00:47:38,501 21,000 won, please. 759 00:47:38,501 --> 00:47:40,169 That's very cheap. Here you go. 760 00:47:40,169 --> 00:47:43,006 Thank you. Please enjoy. 761 00:47:43,006 --> 00:47:44,841 Thank you. 762 00:47:56,919 --> 00:47:58,321 Check it thoroughly. 763 00:47:58,321 --> 00:48:00,456 We have to replace what we used so we don't get caught. 764 00:48:00,456 --> 00:48:02,458 Don't worry. I'm doing it perfectly. 765 00:48:04,127 --> 00:48:05,461 Thank you. 766 00:48:06,562 --> 00:48:08,665 I have hope again thanks to you. 767 00:48:09,899 --> 00:48:11,868 I've never met anyone like you before. 768 00:48:11,868 --> 00:48:14,570 You're always involved in other people's business and so righteous. 769 00:48:16,506 --> 00:48:18,308 Have you always been so nice? 770 00:48:18,541 --> 00:48:21,344 - Yes. - What's with this unexpected answer? 771 00:48:21,344 --> 00:48:23,546 Shouldn't you be humble in times like this? 772 00:48:23,546 --> 00:48:25,581 No, you should be brazen about it when you're nice. 773 00:48:25,581 --> 00:48:27,717 If you're shy about it, you can't do nice things. 774 00:48:27,717 --> 00:48:31,020 What? You have know-how about strange things too. 775 00:48:44,734 --> 00:48:46,903 Why are you two so surprised? 776 00:48:47,270 --> 00:48:49,372 - No, we aren't. - We're not surprised. 777 00:48:58,614 --> 00:49:01,684 I... know why. 778 00:49:03,519 --> 00:49:04,787 You two... 779 00:49:10,893 --> 00:49:12,261 were kissing, right? 780 00:49:12,962 --> 00:49:14,063 - What? - What? 781 00:49:19,135 --> 00:49:21,237 Gosh, you're not laughing. 782 00:49:21,237 --> 00:49:22,805 I thought you'd burst out laughing. 783 00:49:22,805 --> 00:49:24,407 How embarrassing. 784 00:49:27,744 --> 00:49:30,813 Right? It was funny, wasn't it? 785 00:49:30,813 --> 00:49:32,582 Ah... yes. 786 00:49:34,784 --> 00:49:36,686 Oh yeah. 787 00:49:38,921 --> 00:49:41,124 They're just dying of laughter. 788 00:49:42,392 --> 00:49:44,327 Oh, seriously... 789 00:49:56,139 --> 00:49:58,608 Ah, I think I aged ten years. 790 00:49:58,608 --> 00:49:59,776 I know. 791 00:50:00,042 --> 00:50:02,145 This is why you can't live doing something wrong. 792 00:50:02,145 --> 00:50:04,313 That suddenly reminds me of Oh Jin Kyu. 793 00:50:05,081 --> 00:50:06,883 What is he even doing? 794 00:50:06,883 --> 00:50:09,185 It's been almost a month since he was arrested. 795 00:50:09,852 --> 00:50:12,822 He's arrested and waiting for his trial. 796 00:50:12,822 --> 00:50:14,824 Why? Are you worried about him? 797 00:50:14,824 --> 00:50:18,494 No... I'm just a little curious. 798 00:50:18,494 --> 00:50:19,629 Forget about him. 799 00:50:20,563 --> 00:50:22,398 He deserves a lot more punishment. 800 00:50:23,599 --> 00:50:25,368 Hyun Soo is still in a coma. 801 00:50:25,368 --> 00:50:26,636 Yeah. 802 00:50:27,503 --> 00:50:29,439 I was just saying. 803 00:50:30,006 --> 00:50:31,073 Let's go. 804 00:50:54,697 --> 00:50:56,098 - Wait. - What is it? 805 00:50:56,566 --> 00:50:59,836 What kind of banner is that? It's right next to Hanyang Seolleongtang. 806 00:51:01,938 --> 00:51:04,040 You're right. They're opening tomorrow. 807 00:51:04,507 --> 00:51:06,309 What a dirty way to do business. 808 00:51:14,550 --> 00:51:16,085 - Let's go. - Hold on. 809 00:51:16,586 --> 00:51:18,354 I want to see the owner's face first. 810 00:51:22,225 --> 00:51:23,726 Welcome. 811 00:51:26,095 --> 00:51:27,497 Say hello. 812 00:51:27,497 --> 00:51:29,699 He's the branch manager of Jungga Seolleongtang. 813 00:51:32,001 --> 00:51:34,570 Nice to meet you. I'm Oh Jin Kyu. 814 00:51:34,570 --> 00:51:36,205 - Hello. - Hello. 815 00:51:49,685 --> 00:51:59,695 Subtitles by DramaFever 816 00:52:12,074 --> 00:52:15,144 [Strongest Deliveryman] 817 00:52:15,144 --> 00:52:16,646 I'm not here on a delivery. 818 00:52:16,646 --> 00:52:18,481 The world isn't all like you. 819 00:52:18,481 --> 00:52:19,749 I'm here to see the prosecutor. 820 00:52:19,749 --> 00:52:22,285 The more you look into it, there are things that make no sense. 821 00:52:22,285 --> 00:52:24,387 The more you look, it's heaven for bad people. 822 00:52:24,387 --> 00:52:26,255 So, don't live life being such a nice guy. 823 00:52:26,255 --> 00:52:28,324 Right now, she's the only one who believes in me. 824 00:52:28,324 --> 00:52:29,625 Did you escape prison? 825 00:52:29,625 --> 00:52:33,529 I'm sorry and this time I'll earn my own money to help you emigrate. 826 00:52:33,529 --> 00:52:35,565 How come Kang Soo can help, but I can't? 827 00:52:35,565 --> 00:52:37,099 You'll be a person once you realize. 828 00:52:37,099 --> 00:52:40,136 You let a criminal go and why arrest an innocent person? 829 00:52:40,136 --> 00:52:43,406 I can't ever allow Oh Jin Kyu to ruin Hanyang Seolleongtang. 830 00:52:43,406 --> 00:52:45,641 You're dating our Dan Ah! 831 00:52:45,641 --> 00:52:48,077 Take this. We're dating now. 832 00:52:48,077 --> 00:52:50,246 Yesterday was day one. I'm your girlfriend now. 62329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.