Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,148 --> 00:00:04,348
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,855 --> 00:00:12,158
[Previously on "Strongest Deliveryman"
Episodes 1 - 4]
3
00:00:12,158 --> 00:00:14,527
Hey, drive properly!
Someone could get hurt!
4
00:00:14,527 --> 00:00:15,694
No, you drive properly!
5
00:00:15,694 --> 00:00:18,831
You're the one who sped past when someone
could be coming from the alley, damn it!
6
00:00:18,831 --> 00:00:21,100
- "Damn?"
- Yeah! Is there a nicer way to put it?
7
00:00:21,100 --> 00:00:23,402
- You're a deliveryman?
- You're a deliveryman, too?
8
00:00:23,402 --> 00:00:25,070
Oh my. You two know each other?
9
00:00:25,971 --> 00:00:28,774
What? Your bowls disappeared?
10
00:00:28,774 --> 00:00:31,477
Go find them right now.
11
00:00:31,477 --> 00:00:33,379
Good luck, Sweetie.
12
00:00:33,379 --> 00:00:35,681
- I don't have your bowls!
- Split up!
13
00:00:35,681 --> 00:00:37,283
I told you, I don't have your bowls!
14
00:00:37,283 --> 00:00:40,286
Where's "Holy Noodle?"
Where's Baek Gong Gi?
15
00:00:40,286 --> 00:00:41,854
- Hey!
- Let go, punk!
16
00:00:41,854 --> 00:00:45,424
Hurry up and bring me
my bowls! Now!
17
00:00:48,327 --> 00:00:52,031
If you ride this, your mood
will get better instantly.
18
00:00:52,731 --> 00:00:56,302
I am the champion!
19
00:00:57,736 --> 00:00:59,805
This video was shared under a
nickname by someone online.
20
00:00:59,805 --> 00:01:02,074
Thankfully, I blocked them
before this could get out.
21
00:01:02,074 --> 00:01:03,776
This is a serious crime.
22
00:01:03,776 --> 00:01:05,878
Hyun Soo was in an accident.
23
00:01:05,878 --> 00:01:07,580
Apparently, he's unconscious
because he bled too much.
24
00:01:07,580 --> 00:01:10,449
No... no, Hyun Soo!
25
00:01:11,650 --> 00:01:13,052
Father!
26
00:01:13,052 --> 00:01:15,254
I'll actually be a filial son
to you, just this once!
27
00:01:18,624 --> 00:01:21,494
What are you doing?
Oh my gosh! Hurry!
28
00:01:21,494 --> 00:01:22,761
Please!
29
00:01:34,607 --> 00:01:39,745
One, two, three, four,
five, six...
30
00:01:39,745 --> 00:01:41,046
Please!
31
00:01:41,046 --> 00:01:44,083
Please, breathe!
Please!
32
00:01:50,890 --> 00:01:52,458
I just passed by that road that was
supposedly under construction
33
00:01:52,458 --> 00:01:53,626
on my way here.
34
00:01:53,626 --> 00:01:55,127
Something was off.
35
00:01:55,127 --> 00:01:56,762
There wasn't any
construction done there.
36
00:01:56,762 --> 00:01:58,163
There's definitely something there.
37
00:01:58,163 --> 00:02:00,599
No, there's no such thing as leaving
work early in your life.
38
00:02:00,599 --> 00:02:02,134
I have to hurry and work.
39
00:02:02,134 --> 00:02:04,136
Just lie down.
You can't work right now.
40
00:02:04,136 --> 00:02:05,538
Do you know how to ride
a motorcycle?
41
00:02:05,538 --> 00:02:08,240
What kind of debt do you owe her
that you're going to such lengths?
42
00:02:08,240 --> 00:02:09,808
Oh, just something.
43
00:02:09,808 --> 00:02:12,211
I'll probably never repay her,
even if I try for the rest of my life.
44
00:02:13,579 --> 00:02:15,548
So the person who made
Hyun Soo bedridden...
45
00:02:17,182 --> 00:02:21,020
and unable to do anything
except breathe... was you.
46
00:02:21,020 --> 00:02:22,488
I need to live, too!
47
00:02:22,488 --> 00:02:24,156
I came back from
the brink of death!
48
00:02:24,156 --> 00:02:27,493
I'm trying to live my life as a
decent human being, for the first time!
49
00:02:27,493 --> 00:02:29,461
So don't get in my way, damn it!
50
00:02:31,230 --> 00:02:33,198
I'm sorry, Hyun Soo.
51
00:02:34,066 --> 00:02:35,501
But, don't you worry.
52
00:02:35,501 --> 00:02:38,404
I'll definitely make sure
that he's punished.
53
00:02:41,040 --> 00:02:42,174
Without a doubt.
54
00:02:49,915 --> 00:02:52,051
How many friends do you have?
55
00:02:52,051 --> 00:02:53,619
You'll see!
56
00:02:55,654 --> 00:02:57,590
[Episode 5]
57
00:03:29,989 --> 00:03:31,523
Oh Jin Kyu.
58
00:03:32,458 --> 00:03:33,926
You're done for.
59
00:03:36,929 --> 00:03:39,765
[Strongest Deliveryman]
60
00:03:40,532 --> 00:03:43,502
Thank you for coming, everyone!
61
00:03:44,637 --> 00:03:46,271
I'm sure that you all are aware of this
62
00:03:46,271 --> 00:03:48,407
but that kid named Hyun Soo
is currently comatose
63
00:03:48,407 --> 00:03:49,942
and has yet to regain consciousness.
64
00:03:49,942 --> 00:03:51,744
He just barely turned 20 years old
65
00:03:51,744 --> 00:03:53,912
and he's a deliveryman,
just like us.
66
00:03:53,912 --> 00:03:56,749
But, because some guys blocked
off the road for their drag race
67
00:03:56,749 --> 00:03:57,816
he ended up like this.
68
00:03:57,816 --> 00:04:00,285
I already know who the culprit is!
69
00:04:00,285 --> 00:04:02,254
It's just that I don't
have evidence.
70
00:04:02,921 --> 00:04:06,425
Let's find that evidence today,
and make those guys pay.
71
00:04:06,425 --> 00:04:08,661
If we get them behind bars
72
00:04:08,661 --> 00:04:10,896
Hyun Soo will definitely wake up.
73
00:04:10,896 --> 00:04:12,264
I believe that!
74
00:04:13,699 --> 00:04:15,267
So...
75
00:04:15,734 --> 00:04:17,503
please work hard, everyone!
76
00:04:17,503 --> 00:04:21,507
- Yeah!
- Whoo!
77
00:04:21,507 --> 00:04:22,775
- Let's do this!
- Yeah!
78
00:04:22,775 --> 00:04:25,711
Let's run around so much that
our soles catch on fire!
79
00:04:26,612 --> 00:04:28,781
And please use the internet, as well!
80
00:04:28,781 --> 00:04:30,549
Let's put an end to this today!
81
00:04:30,549 --> 00:04:35,287
- Yeah!
- Let's do it!
82
00:04:35,287 --> 00:04:37,089
- Yeah!
- Yeah, let's do our best!
83
00:04:37,089 --> 00:04:39,091
- Go!
- Go!
84
00:04:55,174 --> 00:04:56,675
All right, let's go.
85
00:04:56,675 --> 00:04:59,078
No, I'll go a different way.
86
00:04:59,078 --> 00:05:00,646
- Huh?
- I'll call you.
87
00:05:00,646 --> 00:05:02,848
Make sure you find the evidence!
Good luck!
88
00:05:20,532 --> 00:05:24,603
[Searching for a witness]
89
00:05:24,603 --> 00:05:27,506
I was super shocked, thinking that
someone ordered a ton of jjajangmyun.
90
00:05:27,506 --> 00:05:29,608
But it turns out that they're
looking for a witness!
91
00:05:29,608 --> 00:05:31,577
- We're looking for a witness!
- Yes, hello!
92
00:05:31,577 --> 00:05:34,113
- Please read this.
- We're searching for a witness.
93
00:05:34,113 --> 00:05:35,147
They were engaged in
illegal drag racing...
94
00:05:35,147 --> 00:05:37,382
Please read this, and be sure
to give us a call!
95
00:05:37,382 --> 00:05:39,585
If you witnessed this incident,
please give us a call!
96
00:05:39,585 --> 00:05:41,120
Yes, we're looking for a witness.
97
00:05:41,120 --> 00:05:42,821
- We're searching for a witness.
- We're searching for a witness.
98
00:05:42,821 --> 00:05:44,056
Please give this a read.
99
00:05:44,056 --> 00:05:45,724
- Awesome!
- We got three!
100
00:05:45,724 --> 00:05:47,292
- Let's take a photo.
- Yeah.
101
00:05:47,292 --> 00:05:50,596
- We're searching for a witness.
- We're searching for a witness.
102
00:05:50,596 --> 00:05:52,364
It occurred at the main road
in Donghwari...
103
00:05:52,364 --> 00:05:55,734
I went out for a bit to eat spicy rice
cakes, and got three fliers.
104
00:05:55,734 --> 00:05:58,070
Namyangju has
declared war on the culprit.
105
00:05:58,070 --> 00:05:59,705
Excuse me, please give this a read.
106
00:06:00,939 --> 00:06:02,708
Please don't throw this out, and
give it a read, just once.
107
00:06:02,708 --> 00:06:04,910
Thank you.
Please read this.
108
00:06:04,910 --> 00:06:07,412
We don't usually do
broadcasts like this
109
00:06:07,412 --> 00:06:09,782
but the deliveryman of the jjajangmyun
place where I'm a regular at
110
00:06:09,782 --> 00:06:12,651
asked me to do this, and even
gave me free sweet and sour pork
111
00:06:12,651 --> 00:06:14,353
so I'll say what he asked me to say.
112
00:06:14,353 --> 00:06:18,023
To be honest, I feel bad ordering just
one bowl of jjajangmyun.
113
00:06:18,023 --> 00:06:20,793
But this deliveryman always
delivered my order with a smile
114
00:06:20,793 --> 00:06:23,428
and even included fried
dumplings, for free!
115
00:06:23,428 --> 00:06:27,466
If I don't do him this favor, I won't
be able to eat jjajangmyun again!
116
00:06:27,466 --> 00:06:30,202
You'll help me out, right, my viewers?
117
00:06:30,202 --> 00:06:32,805
All right, then.
Please type this into the search bar:
118
00:06:32,805 --> 00:06:34,740
Either "third generation
heir drag racing"
119
00:06:34,740 --> 00:06:36,675
or "crazy drag racing" will do.
120
00:06:36,675 --> 00:06:39,945
It's the request of my viewer
"SadMetalDeliveryCase"
121
00:06:39,945 --> 00:06:41,313
so let's help them out, everyone.
122
00:06:41,313 --> 00:06:43,682
Who has control over the
real-time search ratings in Korea?
123
00:06:43,682 --> 00:06:45,417
We do!
124
00:06:45,417 --> 00:06:47,452
Let us at Swamp TV help them out!
125
00:06:47,452 --> 00:06:49,321
All right, start searching!
126
00:06:49,321 --> 00:06:50,422
Look.
127
00:06:50,422 --> 00:06:52,124
Surprising, huh?
128
00:06:52,124 --> 00:06:53,759
I was totally shocked
after seeing this, too.
129
00:06:53,759 --> 00:06:56,328
So, all of this was caused by
some jjajangmyun deliverymen?
130
00:06:56,328 --> 00:07:00,065
Yeah. And my Mister
is at the center of it all.
131
00:07:00,065 --> 00:07:01,667
- "Mister?"
- Yeah.
132
00:07:01,667 --> 00:07:06,071
My own Mr. Daddy Long Legs
who saved a starving runaway girl.
133
00:07:06,071 --> 00:07:07,673
Looks like your head is in
the clouds, as always.
134
00:07:07,673 --> 00:07:08,740
Come on!
135
00:07:08,740 --> 00:07:09,842
All right.
136
00:07:09,842 --> 00:07:12,110
At any rate, you want me to
put this on the news, right?
137
00:07:12,110 --> 00:07:15,681
Yeah. Isn't this the ultimate rich-
looking-down-on-the-poor story?
138
00:07:15,681 --> 00:07:18,617
I mean, they blocked off a perfectly
good road for their own benefit!
139
00:07:18,617 --> 00:07:22,321
And there's even a person who's
on the brink of death because of that!
140
00:07:22,321 --> 00:07:24,156
But you said that they
have no evidence yet.
141
00:07:24,156 --> 00:07:26,124
If so, it'll be hard to put that
on TV news.
142
00:07:26,124 --> 00:07:28,093
It's not like we'll just
broadcast hearsay.
143
00:07:28,093 --> 00:07:29,461
What if we had evidence?
144
00:07:29,461 --> 00:07:30,596
Then it'd be a special feature.
145
00:07:30,596 --> 00:07:32,431
There's tons of third-generation
heirs involved, after all.
146
00:07:32,431 --> 00:07:35,434
It'll probably garner more attention then
the nut incident with a certain heiress.
147
00:07:35,434 --> 00:07:37,236
Hurry and get to work, then.
148
00:07:37,236 --> 00:07:39,037
Mister will definitely find evidence.
149
00:07:39,037 --> 00:07:41,206
Can he really, though?
150
00:07:41,206 --> 00:07:43,709
- I won't stand for it if he doesn't!
- Just trust us.
151
00:07:44,276 --> 00:07:47,246
Do you know how many people
are working alongside Mister?
152
00:07:47,246 --> 00:07:48,247
How many?
153
00:07:48,247 --> 00:07:50,315
- 300.
- What? 300?
154
00:07:50,315 --> 00:07:52,117
Yeah!
Sparta!
155
00:07:57,890 --> 00:07:59,491
Let's move faster!
156
00:07:59,491 --> 00:08:00,993
- Yes, sir!
- Yes, sir!
157
00:08:12,404 --> 00:08:14,439
A man named Oh Jin Kyu
is the one behind all this.
158
00:08:14,439 --> 00:08:15,574
He's the youngest heir
of Ohsung Group.
159
00:08:15,574 --> 00:08:17,376
That person will be punished
when we find evidence, right?
160
00:08:17,376 --> 00:08:19,344
Of course. He'll probably
be arrested right away.
161
00:08:19,344 --> 00:08:22,781
The police react quickly if the
media covers a story, after all.
162
00:08:22,781 --> 00:08:23,882
Yes!
163
00:08:27,753 --> 00:08:31,356
Oh yean, didn't you tell me you went on
a marriage meeting with Oh Jin Kyu?
164
00:08:31,356 --> 00:08:32,457
Huh?
165
00:08:32,457 --> 00:08:35,627
Um, yeah.
But I'm on the side of justice.
166
00:08:35,627 --> 00:08:37,129
And I'm on Mister's side, too.
167
00:08:37,129 --> 00:08:39,598
Really?
Let's do this, then.
168
00:08:39,598 --> 00:08:42,534
I'll use the news and try my
best to help your Mister
169
00:08:42,534 --> 00:08:44,736
so get me a video of
Oh Jin Kyu getting arrested.
170
00:08:44,736 --> 00:08:46,104
What?
171
00:08:46,104 --> 00:08:48,240
Just keep Oh Jin Kyu with you
until his arrest warrant comes out.
172
00:08:48,240 --> 00:08:50,075
And make sure he can't get calls
from anywhere else.
173
00:08:50,075 --> 00:08:52,244
He might run away to a different
country if this news gets out.
174
00:08:52,244 --> 00:08:54,546
- Well, that's a bit...
- I'll leave it to you!
175
00:08:55,614 --> 00:08:56,915
W-Wait!
176
00:08:59,584 --> 00:09:01,386
Ugh, what do I do?
177
00:09:01,386 --> 00:09:03,388
I don't think I'll
be able to do this.
178
00:09:14,599 --> 00:09:15,867
How are you feeling?
179
00:09:16,635 --> 00:09:18,070
Perfect.
180
00:09:18,070 --> 00:09:20,238
I can even do a roundhouse kick now.
181
00:09:20,238 --> 00:09:23,308
- Want a taste?
- Come on! Why are you being like this?
182
00:09:23,308 --> 00:09:25,911
Buy a punching bag if you need one.
I'll give you my credit card.
183
00:09:27,846 --> 00:09:29,881
There's something I'm
curious about, though.
184
00:09:29,881 --> 00:09:32,684
Back then, when you saved me...
185
00:09:32,684 --> 00:09:36,054
why... did you cry so much?
186
00:09:36,054 --> 00:09:39,057
I couldn't help
but be curious about that.
187
00:09:39,057 --> 00:09:44,229
I was wondering why you were crying
just because some guy like me lived.
188
00:09:46,131 --> 00:09:50,635
Sorry to burst your bubble,
but I wasn't crying because of you.
189
00:09:53,472 --> 00:09:54,906
Then, why?
190
00:09:55,907 --> 00:09:58,076
I cried because of me.
191
00:09:58,076 --> 00:10:00,145
Because I did the same thing once.
192
00:10:00,145 --> 00:10:02,247
Oh, you too?
When?
193
00:10:02,247 --> 00:10:03,515
When I was 20.
194
00:10:03,515 --> 00:10:05,050
Why?
195
00:10:06,685 --> 00:10:09,688
What is it?
Tell me, already!
196
00:10:10,722 --> 00:10:13,792
I just wanted to run away.
197
00:10:15,327 --> 00:10:20,232
Actually, I had to pay 2 million won
of a debt every month back then.
198
00:10:20,232 --> 00:10:26,972
But there was no job that I, a mere high
school grad, could earn that much from.
199
00:10:26,972 --> 00:10:28,373
So?
200
00:10:28,373 --> 00:10:29,741
I meandered around.
201
00:10:29,741 --> 00:10:33,545
And then, I happened to stop
right in front of a hostess bar.
202
00:10:33,545 --> 00:10:34,780
You--
203
00:10:34,780 --> 00:10:36,381
That's when I realized
204
00:10:36,381 --> 00:10:41,953
that no other job than this could
get me over 2 million won per month.
205
00:10:41,953 --> 00:10:45,524
That's why I crawled over
the fence like you did.
206
00:10:49,828 --> 00:10:51,430
Mom.
207
00:10:53,799 --> 00:10:55,667
I'm sorry.
208
00:11:00,005 --> 00:11:01,606
Forgive me.
209
00:11:04,609 --> 00:11:06,044
And I jumped off.
210
00:11:10,348 --> 00:11:14,152
You don't really understand these
stories of poor people, do you?
211
00:11:14,786 --> 00:11:16,588
No, there's one part I understand.
212
00:11:16,588 --> 00:11:18,090
The feeling of having
escaped death.
213
00:11:18,090 --> 00:11:20,725
It feels like a blessing,
but at the same time
214
00:11:20,725 --> 00:11:22,994
it feels like a curse.
215
00:11:24,062 --> 00:11:25,797
So you do know the
feeling well, then.
216
00:11:26,832 --> 00:11:29,601
But I just feel blessed.
217
00:11:29,601 --> 00:11:33,472
Thanks to that, I learned of a job that
would get me over 2 million per month.
218
00:11:34,973 --> 00:11:37,809
The woman who saved me was a
jjajangmyun deliverywoman.
219
00:11:38,643 --> 00:11:40,245
Oh, is that why?
220
00:11:40,846 --> 00:11:42,414
Yeah.
221
00:11:42,414 --> 00:11:45,183
I worked my butt off, even
after I worked off that debt.
222
00:11:45,183 --> 00:11:46,985
So that I can save
enough money to emigrate.
223
00:11:48,320 --> 00:11:50,889
I wanted to escape this
country as quickly as possible.
224
00:11:51,323 --> 00:11:54,493
Because there just wasn't any hope
for someone like me here.
225
00:11:55,327 --> 00:11:57,429
So? How much
did you save up so far?
226
00:11:57,429 --> 00:11:58,763
A ton.
227
00:11:59,798 --> 00:12:04,202
If I just add in the money you
promised me, I will have hit my goal.
228
00:12:05,137 --> 00:12:07,038
Then...
229
00:12:08,240 --> 00:12:10,976
I'll escape from this place...
230
00:12:12,844 --> 00:12:14,546
alive.
231
00:12:39,905 --> 00:12:43,708
[Danger to My Blood Pressure]
232
00:12:44,576 --> 00:12:46,545
Hello?
What is it?
233
00:12:46,545 --> 00:12:48,847
It's a holiday, so let's go on a date.
234
00:12:48,847 --> 00:12:50,615
Let's just pretend we did.
I'm really tired.
235
00:12:50,615 --> 00:12:51,950
Fine, then.
236
00:12:51,950 --> 00:12:54,252
I definitely asked you out
on a date just now, though.
237
00:12:54,252 --> 00:12:56,454
You're the one who rejected me.
238
00:12:56,454 --> 00:12:57,956
Where are you?
I'll head right over.
239
00:13:03,895 --> 00:13:04,996
You're here?
240
00:13:06,131 --> 00:13:07,933
I'm not feeling a movie.
Let's go eat.
241
00:13:07,933 --> 00:13:09,734
Aw, come on!
242
00:13:09,734 --> 00:13:11,736
I want to see a movie!
subtitles ripped and synced by riri13
243
00:13:11,736 --> 00:13:13,872
What the... why are you acting
like this? It's creeping me out!
244
00:13:17,642 --> 00:13:20,412
Um, fine, okay. Let's see a movie.
What do you want to see?
245
00:13:20,412 --> 00:13:22,714
Oh, this, this, and this.
246
00:13:22,714 --> 00:13:23,815
Are you planning to spend
the night here?
247
00:13:23,815 --> 00:13:26,718
Yes. To be honest,
I'm obsessed with movies.
248
00:13:26,718 --> 00:13:29,554
Let's shut off our phones first.
249
00:13:29,554 --> 00:13:30,755
Even the notification lights on
phones are a nuisance.
250
00:13:30,755 --> 00:13:32,324
So please, mind your manners.
251
00:13:36,928 --> 00:13:38,763
We're out of flyers.
252
00:13:38,763 --> 00:13:40,131
Already?
253
00:13:40,131 --> 00:13:41,499
The other boys are really
tired, too.
254
00:13:41,499 --> 00:13:43,969
They've been running around all day
with kimbap as their only meal.
255
00:13:43,969 --> 00:13:45,904
Tell them to endure a bit longer
and go around a bit more.
256
00:13:45,904 --> 00:13:47,839
I feel like we'll find something soon.
257
00:13:51,643 --> 00:13:53,778
What? Are you going to do nothing?
258
00:13:53,778 --> 00:13:55,614
We have to get this over with today!
259
00:13:55,614 --> 00:13:58,783
All right, fine.
I'll go around one more time.
260
00:14:05,090 --> 00:14:06,658
That's exactly what I came here to say.
261
00:14:06,658 --> 00:14:08,593
Don't misconstrue my intentions.
Let's do this.
262
00:14:32,484 --> 00:14:34,886
Hey, come on.
This isn't right.
263
00:14:34,886 --> 00:14:35,987
How could you be at
an internet cafe?
264
00:14:35,987 --> 00:14:37,389
Come on, just 90 minutes!
265
00:14:37,389 --> 00:14:39,524
There's a game that this guy
and I made a bet on!
266
00:14:39,524 --> 00:14:41,826
We're only going to see that
game and come straight out!
267
00:14:41,826 --> 00:14:43,295
You call that an excuse?
268
00:14:43,295 --> 00:14:45,463
- Hey, Young Taek, you punk!
- What, punk?
269
00:14:45,463 --> 00:14:46,898
Don't get so mad!
270
00:14:46,898 --> 00:14:48,867
We're just going back to
the way we once were.
271
00:14:48,867 --> 00:14:51,169
- What?
- We were originally really bad guys.
272
00:14:51,169 --> 00:14:52,304
You remember too, right?
273
00:14:53,538 --> 00:14:54,773
Let's go.
274
00:14:56,308 --> 00:14:59,144
Ugh, those honorable bastards.
275
00:15:05,717 --> 00:15:08,486
The incident occurred on
the road right up front.
276
00:15:08,486 --> 00:15:10,889
Well, I don't know much about it.
277
00:15:10,889 --> 00:15:12,924
All right.
Thank you.
278
00:15:15,126 --> 00:15:16,394
Ugh.
279
00:15:18,863 --> 00:15:20,298
Take this.
280
00:15:22,000 --> 00:15:23,134
Thanks for this.
281
00:15:24,803 --> 00:15:26,004
Cheer up.
282
00:15:26,004 --> 00:15:27,906
We've all come together
with high hopes
283
00:15:27,906 --> 00:15:29,541
so we can't leave empty-handed.
284
00:15:29,541 --> 00:15:32,377
If we do, we won't be able to get
people together like this next time.
285
00:15:32,377 --> 00:15:33,945
Because they'll think,
"we tried that last time."
286
00:15:33,945 --> 00:15:35,447
Drink up.
287
00:15:35,447 --> 00:15:37,482
Drink that, and let's head
to the next neighborhood.
288
00:15:38,383 --> 00:15:39,517
All right.
289
00:15:40,618 --> 00:15:43,755
Ugh, seriously!
This is pissing me off!
290
00:15:43,755 --> 00:15:44,789
Ugh!
291
00:15:46,624 --> 00:15:48,259
What's the matter?
292
00:15:48,259 --> 00:15:50,261
The ignition turned off again.
Ugh!
293
00:16:00,905 --> 00:16:03,041
The choke valve was shut off.
294
00:16:03,041 --> 00:16:04,843
Oh, thank you!
295
00:16:07,278 --> 00:16:09,214
Do you deliver around here often?
296
00:16:09,214 --> 00:16:10,515
Yes, for the most part.
297
00:16:10,515 --> 00:16:13,518
Have you ever seen people
drag race on the street late at night?
298
00:16:13,518 --> 00:16:15,887
In front of Donghwari?
299
00:16:17,522 --> 00:16:18,723
No, I haven't.
300
00:16:18,723 --> 00:16:19,891
- Ah.
- Oh!
301
00:16:19,891 --> 00:16:22,594
But I saw something that someone
living in that neighborhood recorded.
302
00:16:22,594 --> 00:16:23,661
What was it?
303
00:16:23,661 --> 00:16:25,063
I delivered something
a few days ago
304
00:16:25,063 --> 00:16:27,665
and the kid living there was
watching something on his phone.
305
00:16:27,665 --> 00:16:29,300
That's exactly what
it looked like.
306
00:16:29,300 --> 00:16:30,435
Where's that house?
307
00:16:30,435 --> 00:16:32,237
That punk isn't home now.
308
00:16:32,237 --> 00:16:33,872
It's been three days since he left home.
309
00:16:33,872 --> 00:16:36,174
- What?
- He's always running away!
310
00:16:36,174 --> 00:16:38,877
He'll put me in an early
grave, for sure!
311
00:16:46,017 --> 00:16:48,720
[Things that a college-aged
young woman needs]
312
00:16:51,956 --> 00:16:56,127
- Ugh!
- Damn it!
313
00:16:56,127 --> 00:16:57,595
Did you lose
everything again?
314
00:16:57,595 --> 00:17:00,165
How is it that we never win?
315
00:17:00,165 --> 00:17:02,534
That's why I said we
should bet on the underdogs!
316
00:17:02,534 --> 00:17:06,004
Whatever, bastard! We would've
probably lost either way!
317
00:17:06,004 --> 00:17:07,505
Damn.
318
00:17:09,140 --> 00:17:10,275
Where are you going?
319
00:17:10,275 --> 00:17:12,977
To piss, you bastard!
320
00:17:15,547 --> 00:17:17,315
Damn it.
321
00:17:17,315 --> 00:17:19,984
- Did you get a flyer this afternoon?
- Yeah.
322
00:17:19,984 --> 00:17:22,654
They're talking about the video
that you recorded, right?
323
00:17:22,654 --> 00:17:23,888
Yeah, I think so.
324
00:17:23,888 --> 00:17:25,256
Call them, then!
325
00:17:25,256 --> 00:17:27,759
Are you crazy? What if I end up
at the police station?
326
00:17:27,759 --> 00:17:29,494
I don't want to be driven home
in a cop car.
327
00:17:33,231 --> 00:17:36,901
How about you take my bike home
instead of a police car?
328
00:17:36,901 --> 00:17:39,437
- Pardon?
- Show me the video first.
329
00:17:48,613 --> 00:17:50,715
Hurry and get a warrant
for Oh Jin Kyu.
330
00:17:50,715 --> 00:17:52,116
The rest of you, issue a
subpoena, okay?
331
00:17:52,116 --> 00:17:53,151
- Yes, sir!
- Yes, sir!
332
00:17:55,353 --> 00:17:58,790
Yes, this is a pretty big story so leave
a slot open in the morning news.
333
00:17:58,790 --> 00:18:00,458
Give me around 3 minutes
and 50 seconds.
334
00:18:06,631 --> 00:18:07,932
Thanks, everyone!
335
00:18:07,932 --> 00:18:10,802
We did it!
We caught those bastards!
336
00:18:10,802 --> 00:18:17,242
- Yeah!
- Whoo!
337
00:18:17,742 --> 00:18:24,415
Thanks for your hard work!
338
00:18:26,217 --> 00:18:27,652
Thanks for your hard work!
339
00:18:27,652 --> 00:18:28,720
Yes!
340
00:18:28,720 --> 00:18:32,423
Nice work!
Yeah!
341
00:18:33,691 --> 00:18:37,095
Thanks for your hard work!
342
00:18:43,434 --> 00:18:45,503
Hey, let's leave, already.
343
00:18:45,503 --> 00:18:49,007
Wasn't three movies enough?
Why do you want to see another?
344
00:18:49,007 --> 00:18:51,075
There's one that I really,
really want to see!
345
00:18:51,075 --> 00:18:55,179
Let's go to a DVD rental store
and watch just one more.
346
00:18:55,179 --> 00:18:56,347
Watch it by yourself!
347
00:18:57,615 --> 00:18:59,284
Why do you want to watch
it with me so badly?
348
00:18:59,284 --> 00:19:01,553
You don't even like me that much.
349
00:19:01,553 --> 00:19:02,854
I like you.
350
00:19:03,688 --> 00:19:04,822
What?
351
00:19:04,822 --> 00:19:06,090
I didn't like you at first.
352
00:19:06,090 --> 00:19:07,325
But I like you so much now!
353
00:19:07,325 --> 00:19:08,860
You're more charismatic
the more I look at you.
354
00:19:08,860 --> 00:19:10,295
I've never felt this way before.
355
00:19:11,563 --> 00:19:14,666
Shall we stay together today?
356
00:19:14,666 --> 00:19:15,800
Whoa, whoa!
357
00:19:15,800 --> 00:19:17,201
You're my hostage of love.
358
00:19:17,201 --> 00:19:18,803
You're mine!
359
00:19:23,007 --> 00:19:24,776
- Mr. Jin Kyu!
- Don't follow me.
360
00:19:25,610 --> 00:19:27,345
- What's wrong?
- Don't come any closer!
361
00:19:27,345 --> 00:19:28,379
D-don't come any closer.
362
00:19:28,379 --> 00:19:31,482
All right, I think I finally
understand you now.
363
00:19:31,482 --> 00:19:33,551
I always thought you were
weird whenever I met with you
364
00:19:33,551 --> 00:19:34,953
but now, I'm certain.
365
00:19:35,787 --> 00:19:37,455
You should hurry and get
to a hospital.
366
00:19:37,455 --> 00:19:38,723
- What?
- You...
367
00:19:38,723 --> 00:19:40,558
have a huge mental problem.
368
00:19:40,558 --> 00:19:43,027
You have really severe bipolar-- no.
369
00:19:43,027 --> 00:19:45,563
At any rate, let's end things
between us here.
370
00:19:45,563 --> 00:19:48,066
You should hurry to the hospital
and get treated.
371
00:19:48,066 --> 00:19:49,901
I'm going to go to the Philippines
and become a construction worker.
372
00:19:49,901 --> 00:19:50,902
Bye!
373
00:19:50,902 --> 00:19:52,770
- Wait, you can't!
- Why not?
374
00:19:52,770 --> 00:19:54,872
You can't go abroad, no matter what.
375
00:19:54,872 --> 00:19:58,943
You need to stay in Korea.
You must stay here!
376
00:19:58,943 --> 00:20:00,979
S... see?
377
00:20:00,979 --> 00:20:03,481
You keep spouting nonsense!
378
00:20:03,481 --> 00:20:06,317
Actually, you've always been like this,
saying a lot of illogical things.
379
00:20:06,317 --> 00:20:09,354
This is all because
you have a mental illness.
380
00:20:09,354 --> 00:20:10,555
Do you know that?
381
00:20:10,555 --> 00:20:13,257
Either way, you can't go
anywhere, Mr. Jin Kyu.
382
00:20:13,257 --> 00:20:15,827
This is in my hand, you see.
383
00:20:15,827 --> 00:20:16,861
Keep it.
384
00:20:16,861 --> 00:20:18,029
Bye!
385
00:20:18,029 --> 00:20:19,797
- Mr. Jin Kyu!
- Go away!
386
00:20:19,797 --> 00:20:22,266
- You're scaring me!
- Please, stay with me!
387
00:20:22,266 --> 00:20:24,535
I like you!
I want to be with you!
388
00:20:24,535 --> 00:20:25,837
I told you to leave!
389
00:20:25,837 --> 00:20:28,506
You're crazy!
390
00:20:28,506 --> 00:20:29,974
Mr. Jin Kyu!
391
00:20:37,115 --> 00:20:38,683
Yeah, Mi Kyung?
392
00:20:38,683 --> 00:20:40,952
I'm sorry.
I lost him.
393
00:20:40,952 --> 00:20:42,587
It can't be helped.
It's okay.
394
00:20:42,587 --> 00:20:44,322
I have enough material
for us to have an exclusive story.
395
00:20:44,322 --> 00:20:45,490
But still, what'll we do?
396
00:20:45,490 --> 00:20:47,792
I'm sure he'll go abroad now
to run away.
397
00:20:47,792 --> 00:20:50,795
If he does, Mister will be
really, really mad.
398
00:20:50,795 --> 00:20:53,665
Don't worry. He won't be
able to go abroad.
399
00:20:53,665 --> 00:20:54,866
Really?
400
00:20:54,866 --> 00:20:58,002
[Chief Secretary]
401
00:21:04,542 --> 00:21:05,977
Yeah?
402
00:21:05,977 --> 00:21:08,813
I apologize, Chairman, but
an urgent matter has come up.
403
00:21:09,881 --> 00:21:11,215
What is it?
404
00:21:11,215 --> 00:21:14,752
An arrest warrant has been issued for
Mr. Jin Kyu due to his drag racing.
405
00:21:16,754 --> 00:21:18,222
What?
406
00:21:18,222 --> 00:21:20,091
What's the matter?
407
00:21:20,091 --> 00:21:21,359
It's nothing.
408
00:21:21,359 --> 00:21:22,627
What about the media?
409
00:21:22,627 --> 00:21:24,095
Stopping them this time
will be difficult.
410
00:21:24,095 --> 00:21:26,264
Too much information is out
online now
411
00:21:26,264 --> 00:21:28,933
so all the news outlets are
covering this story.
412
00:21:33,604 --> 00:21:35,339
- Where is that bastard now?
- I don't know, sir.
413
00:21:35,339 --> 00:21:36,874
I cannot reach him through his phone.
414
00:21:37,942 --> 00:21:39,911
Damn it!
415
00:21:41,312 --> 00:21:43,948
What's the matter?
What's going on?
416
00:21:43,948 --> 00:21:46,317
Damn it, I ought to kill that bastard!
417
00:21:55,560 --> 00:21:57,261
Is that really true?
418
00:21:57,261 --> 00:22:01,299
Yes. I'm sorry I couldn't
tell you about it sooner.
419
00:22:01,299 --> 00:22:03,568
Goodness, how could such a thing happen?
420
00:22:04,936 --> 00:22:07,538
And how could those kids
do such a thing?
421
00:22:07,538 --> 00:22:09,273
They blocked off a road?
422
00:22:09,273 --> 00:22:11,843
What if something were to
happen because of that?
423
00:22:13,010 --> 00:22:17,081
So rich families' kids don't even
care about things like that?
424
00:22:17,081 --> 00:22:18,983
They don't care at all?
425
00:22:18,983 --> 00:22:20,551
They'll be punished now.
426
00:22:20,551 --> 00:22:22,687
It'll be all over the news
tomorrow morning, too.
427
00:22:22,687 --> 00:22:25,223
They won't be able to get off with
just paying a fine.
428
00:22:25,223 --> 00:22:29,060
I heard that the one behind all this, at
least, will be sentenced to jail.
429
00:22:29,060 --> 00:22:30,261
Goodness.
430
00:22:30,261 --> 00:22:32,230
Hyun Soo.
431
00:22:32,230 --> 00:22:34,365
Oh, that poor child.
432
00:22:38,536 --> 00:22:40,972
All right.
Thanks.
433
00:22:40,972 --> 00:22:44,809
I'm glad Hyun Soo has
a great friend like you.
434
00:23:39,564 --> 00:23:42,200
This footage was taken of a road
in Namyangju on August 5th.
435
00:23:42,200 --> 00:23:44,969
People with glowsticks
blocked off the road
436
00:23:44,969 --> 00:23:47,104
and made the cars who were coming
this way take another road.
437
00:23:47,104 --> 00:23:50,374
These people told drivers that this
road was under construction
438
00:23:50,374 --> 00:23:51,943
but the truth was far from that.
439
00:23:51,943 --> 00:23:58,416
Young men from rich families blocked
off this road to have a private race.
440
00:23:58,416 --> 00:24:02,386
I knew that Mister could do it!
Sparta!
441
00:24:11,229 --> 00:24:12,563
Good.
442
00:24:12,563 --> 00:24:15,366
Due to these men who ignored
the law and their common sense
443
00:24:15,366 --> 00:24:18,736
one young man was unable to get the
emergency care he needed in time
444
00:24:18,736 --> 00:24:21,505
and is now comatose.
445
00:24:21,505 --> 00:24:24,442
This is due to the fact that he had
to take a long detour to the hospital
446
00:24:24,442 --> 00:24:27,945
which added 25 minutes
to the travel time.
447
00:24:27,945 --> 00:24:31,015
The police have issued a summons
to the person behind this
448
00:24:31,015 --> 00:24:32,683
and are currently trying
to track him down.
449
00:24:32,683 --> 00:24:33,684
- Whoo!
- Whoo!
450
00:24:33,684 --> 00:24:35,353
And Mr. Oh, who is believe
to be behind all this
451
00:24:35,353 --> 00:24:37,555
has a preliminary arrest
warrant out for him
452
00:24:37,555 --> 00:24:39,357
and the police are
out to arrest him.
453
00:24:39,357 --> 00:24:41,759
This was Park Mi Kyung of
KNC News--
454
00:24:53,804 --> 00:24:58,376
The hospital fee, the cost of the vase,
and 15,650,000 won.
455
00:24:59,377 --> 00:25:00,745
Mr. Oh Jin Kyu.
456
00:25:01,913 --> 00:25:03,648
You're under arrest for violating
the traffic laws.
457
00:25:03,648 --> 00:25:05,082
What is this, out of nowhere?
458
00:25:06,217 --> 00:25:07,218
All right, let's go.
459
00:25:07,218 --> 00:25:08,419
Wait!
460
00:25:08,419 --> 00:25:13,658
Geez. You have the right to remain
silent, and the right to an attorney.
461
00:25:13,658 --> 00:25:14,692
Wait!
462
00:25:14,692 --> 00:25:16,727
Why are you doing this?
You have no evidence!
463
00:25:16,727 --> 00:25:19,563
We do have evidence. Mr. Choi Kang
Soo found it, and handed it over.
464
00:25:20,898 --> 00:25:23,734
- Let's go.
- Wait, wait, wait.
465
00:25:23,768 --> 00:25:25,269
All right. I'll go.
466
00:25:25,269 --> 00:25:27,772
Can I just get 10 minutes, though?
I need to get money for someone.
467
00:25:27,772 --> 00:25:29,006
What are you saying?
Get in.
468
00:25:29,006 --> 00:25:31,175
Wait! I just need to hand over
some money--
469
00:25:31,175 --> 00:25:32,176
Ow!
470
00:25:32,743 --> 00:25:34,045
Ow!
471
00:25:34,045 --> 00:25:35,546
Jeez, why did you try to fight back?
472
00:25:35,546 --> 00:25:37,181
- Ow!
- You okay?
473
00:25:44,522 --> 00:25:46,424
Mr. Oh Jin Kyu!
Mr. Oh Jin Kyu!
474
00:25:46,424 --> 00:25:47,725
Hey, stop!
475
00:26:29,667 --> 00:26:30,768
Dan Ah.
476
00:26:32,236 --> 00:26:33,404
What took you so long?
477
00:26:33,404 --> 00:26:35,206
Let's go for now.
The police are after me.
478
00:26:35,206 --> 00:26:36,507
- What?
- Hurry.
479
00:26:39,210 --> 00:26:41,779
Hey... hey!
480
00:26:43,180 --> 00:26:45,483
What are you talking about?
Why are the police after you?
481
00:26:45,483 --> 00:26:46,484
Just because...
482
00:26:46,517 --> 00:26:49,453
To put it simply, I'm being framed.
483
00:26:49,453 --> 00:26:50,454
Tell me everything, now.
484
00:26:50,454 --> 00:26:52,223
I'm telling the truth. I didn't do it.
485
00:26:52,223 --> 00:26:55,026
Everything just got so twisted around.
486
00:26:55,026 --> 00:26:56,727
It's true. Please believe me.
487
00:26:57,928 --> 00:27:02,333
Believe me for just one hour
until I get the money.
488
00:27:14,278 --> 00:27:16,180
- Where are you running off to?
- Move.
489
00:27:16,480 --> 00:27:18,582
I don't have time to deal
with a crazy punk like you.
490
00:27:24,789 --> 00:27:27,191
Fine, hit me. Go on and hit me.
491
00:27:27,625 --> 00:27:29,260
Put me in a coma!
492
00:27:33,964 --> 00:27:35,232
- Stop it.
- Move.
493
00:27:35,232 --> 00:27:36,434
- I said stop.
- Move!
494
00:27:36,434 --> 00:27:38,602
This punk is a criminal. He's trash!
495
00:27:39,703 --> 00:27:42,606
Please believe me... just this once.
496
00:27:43,207 --> 00:27:45,276
Don't play games, you punk.
497
00:27:52,349 --> 00:27:55,319
- Move!
- Stop it or you'll really get hurt.
498
00:27:55,319 --> 00:27:57,922
Then do whatever you want.
Break my arms and legs.
499
00:27:57,922 --> 00:28:00,291
I'll crawl if I have to
in order to destroy him.
500
00:28:02,660 --> 00:28:03,828
Let's go.
501
00:28:26,484 --> 00:28:29,253
Now, tell me everything.
Why is Kang Soo acting that way?
502
00:28:30,354 --> 00:28:31,655
Hurry up!
503
00:28:31,655 --> 00:28:34,225
Kang Soo wouldn't act that way
for no reason.
504
00:28:34,225 --> 00:28:37,394
You weren't framed, were you?
You did something wrong.
505
00:28:38,229 --> 00:28:39,296
Oh Jin Kyu!
506
00:28:39,296 --> 00:28:41,165
I don't know! I'll explain later.
507
00:28:41,165 --> 00:28:43,134
Let's go get the money for now.
508
00:28:43,767 --> 00:28:44,902
We don't have time.
509
00:28:45,803 --> 00:28:47,104
There's a bank right there.
510
00:28:52,476 --> 00:28:54,745
Sorry, you have a balance of zero won.
511
00:28:54,745 --> 00:28:55,746
What do you mean?
512
00:28:55,779 --> 00:28:57,715
I had tens of million of won
in there yesterday.
513
00:28:58,816 --> 00:29:00,451
What about my other accounts?
514
00:29:00,451 --> 00:29:03,053
I checked them.
They also have zero balance.
515
00:29:15,032 --> 00:29:19,103
His accounts have been emptied.
His cards are frozen.
516
00:29:19,103 --> 00:29:22,373
We have to catch him
as soon as we possibly can.
517
00:29:22,373 --> 00:29:26,944
It would be worse if he ran around
and the media caught wind of it.
518
00:29:28,045 --> 00:29:30,848
Our company group's name has
been exposed on the internet.
519
00:29:30,848 --> 00:29:33,384
People who cause trouble have
already started to boycott.
520
00:29:33,384 --> 00:29:34,952
I don't know about the others,
but...
521
00:29:35,886 --> 00:29:38,689
Young Gyu's food products business
will suffer a setback.
522
00:29:40,824 --> 00:29:43,794
Because he was my son,
I fed him and clothed him.
523
00:29:43,794 --> 00:29:46,263
Yet, he stood in Father's way.
524
00:29:47,531 --> 00:29:49,500
And he stood in the way of his
brother's future.
525
00:29:49,500 --> 00:29:50,968
Still, Honey.
526
00:29:50,968 --> 00:29:53,604
You have to stop his arrest--
527
00:29:55,406 --> 00:29:57,007
Listen to me carefully.
528
00:29:57,007 --> 00:30:00,077
He is not part of our family.
529
00:30:00,077 --> 00:30:03,113
Don't even think of giving him 10 won
if he gets arrested and goes to jail.
530
00:30:03,113 --> 00:30:06,183
Then you'll get kicked out
just like him.
531
00:30:20,097 --> 00:30:21,298
Sorry.
532
00:30:21,999 --> 00:30:24,235
I think my dad has completely
turned his back on me.
533
00:30:25,302 --> 00:30:28,072
Don't worry.
I promise to get you your money.
534
00:30:28,806 --> 00:30:31,075
Oh yeah! Do you want this car?
535
00:30:31,075 --> 00:30:33,911
No, the cops are looking for
this car so it's dangerous.
536
00:30:34,278 --> 00:30:37,681
Oh, I'll call my friends and
borrow some money.
537
00:30:38,315 --> 00:30:41,085
Ah, I don't have my phone and
I don't know their numbers.
538
00:30:41,719 --> 00:30:43,721
Gosh!
539
00:30:46,423 --> 00:30:47,458
Sorry.
540
00:30:48,259 --> 00:30:50,995
Why are you making me feel so pathetic?
541
00:30:54,365 --> 00:30:57,601
Why do you keep dragging me around
like I'm some beggar?
542
00:30:58,335 --> 00:30:59,737
Just tell me truth.
543
00:30:59,737 --> 00:31:02,239
What exactly did you do? Huh?
544
00:31:02,573 --> 00:31:04,608
What crime did you commit
that this is happening?
545
00:31:04,608 --> 00:31:07,811
I just... goofed off a bit.
546
00:31:07,811 --> 00:31:08,846
What?
547
00:31:10,047 --> 00:31:12,349
My friends and I blocked off a highway
to race on it.
548
00:31:12,750 --> 00:31:14,985
Someone got in an accident
during that time.
549
00:31:14,985 --> 00:31:17,021
He was late to the hospital
because of us.
550
00:31:18,122 --> 00:31:19,890
He's in a coma because of that.
551
00:31:19,890 --> 00:31:22,326
He happens to be Kang Soo's friend.
552
00:31:23,661 --> 00:31:26,964
I really didn't know that would happen.
553
00:31:26,964 --> 00:31:28,599
I wouldn't have done it if I had known.
554
00:31:30,301 --> 00:31:31,368
Hey.
555
00:31:32,870 --> 00:31:34,738
Hey, Dan Ah!
556
00:31:35,606 --> 00:31:36,674
Dan Ah.
557
00:31:37,574 --> 00:31:38,709
Where are you going?
558
00:31:38,709 --> 00:31:40,010
Let go. I don't need your money.
559
00:31:40,010 --> 00:31:41,178
Dan Ah.
560
00:31:41,178 --> 00:31:42,913
Let go if you don't want to die.
561
00:31:45,015 --> 00:31:46,317
I'm sorry for fooling you.
562
00:31:46,317 --> 00:31:48,652
But, please accept your money.
563
00:31:48,986 --> 00:31:51,055
- That's all I have left.
- What?
564
00:31:51,055 --> 00:31:52,556
I can feel it too.
565
00:31:53,857 --> 00:31:55,726
My life is over now.
566
00:31:55,726 --> 00:31:57,027
I'll go to jail once I'm caught.
567
00:31:57,027 --> 00:31:58,595
Because of public opinion,
I'll get the maximum sentence.
568
00:31:58,862 --> 00:32:02,099
I'll be disowned by my family after
because I'm an ex-convict.
569
00:32:02,099 --> 00:32:03,600
So, please accept it.
570
00:32:04,234 --> 00:32:06,203
If I go without paying you...
571
00:32:07,104 --> 00:32:09,006
I think I'll hang myself in there.
572
00:32:10,607 --> 00:32:12,509
- Is that a threat?
- No.
573
00:32:14,278 --> 00:32:17,147
I'm being honest. Please, take it.
574
00:32:19,383 --> 00:32:20,751
Save me.
575
00:32:26,090 --> 00:32:28,425
I have my brother's number memorized.
576
00:32:28,425 --> 00:32:30,761
My brother will come if I call him.
577
00:32:31,261 --> 00:32:32,329
He's on my side.
578
00:32:32,329 --> 00:32:33,597
Your brother again?
579
00:32:34,365 --> 00:32:36,967
You are really incorrigible.
580
00:32:38,335 --> 00:32:40,671
Ah, this is such a nightmare.
581
00:32:43,040 --> 00:32:45,242
It's okay. Don't worry about me.
582
00:32:46,143 --> 00:32:48,979
Why don't you go eat a cup ramen?
583
00:32:48,979 --> 00:32:52,015
I... have no cash.
584
00:32:53,951 --> 00:32:55,386
Buy me one.
585
00:33:10,334 --> 00:33:13,337
We've been here before, right?
586
00:33:14,772 --> 00:33:16,373
Just eat.
587
00:33:18,675 --> 00:33:21,078
Ah, I really want to cry.
588
00:33:23,080 --> 00:33:25,749
You're the poorest rich guy ever.
589
00:33:26,383 --> 00:33:29,653
Dan Ah... kimchi...
590
00:33:30,220 --> 00:33:31,555
Never mind.
591
00:33:34,758 --> 00:33:36,493
License plate number 5032.
592
00:33:36,493 --> 00:33:39,630
Keep looking for it while you deliver
and call me once you find it.
593
00:33:39,630 --> 00:33:40,831
Start patrolling.
594
00:33:40,831 --> 00:33:44,601
- Start patrolling.
- Start patrolling.
595
00:33:48,906 --> 00:33:50,073
Move!
596
00:33:50,073 --> 00:33:52,009
Stop it or you'll really get hurt.
597
00:34:01,685 --> 00:34:05,289
My brother was always obedient,
but I was always a troublemaker.
598
00:34:05,689 --> 00:34:07,825
So, my father always beat me.
599
00:34:08,292 --> 00:34:09,426
You know what, though?
600
00:34:09,426 --> 00:34:11,361
At first, it was really a mistake.
601
00:34:11,728 --> 00:34:13,931
Because my father
kept calling me an idiot
602
00:34:13,931 --> 00:34:16,133
I caused trouble on purpose later.
603
00:34:16,133 --> 00:34:17,901
You dug your own grave.
604
00:34:17,901 --> 00:34:20,404
Yeah, I acted like a moron.
605
00:34:20,804 --> 00:34:23,073
Still, my brother was always on my side.
606
00:34:23,073 --> 00:34:25,108
He would secretly come to give
me ointments.
607
00:34:26,109 --> 00:34:27,711
He would give me an allowance too.
608
00:34:33,650 --> 00:34:35,619
Oh! He's here.
609
00:34:43,093 --> 00:34:46,497
Young Gyu... thank you for coming.
610
00:34:47,664 --> 00:34:48,899
Did you bring the money?
611
00:34:49,266 --> 00:34:50,400
No.
612
00:34:50,400 --> 00:34:52,769
- Why not?
- I'm sorry.
613
00:34:54,671 --> 00:34:56,673
- Turn yourself in.
- Young Gyu!
614
00:34:56,673 --> 00:34:58,108
Public opinion is really bad.
615
00:34:58,108 --> 00:35:00,844
Ohsung Group is in danger,
so you need to understand.
616
00:35:00,844 --> 00:35:02,546
What are you saying, Young Gyu?
617
00:35:14,424 --> 00:35:16,360
- Young Gyu!
- I'm sorry.
618
00:35:16,760 --> 00:35:18,428
Let's go to the police station together.
619
00:35:19,363 --> 00:35:20,664
Turn yourself in.
620
00:35:24,234 --> 00:35:26,370
Let go of me. Let go!
621
00:35:26,370 --> 00:35:27,437
Let me go!
622
00:35:27,704 --> 00:35:29,473
Dan Ah, help me!
623
00:35:29,473 --> 00:35:31,408
What a nuisance he is...
624
00:36:14,585 --> 00:36:17,588
This can't be.
My brother wouldn't do this to me.
625
00:36:17,588 --> 00:36:19,790
Turn yourself in now.
It's over now.
626
00:36:19,790 --> 00:36:20,857
Why should I?
627
00:36:21,191 --> 00:36:24,394
No, I'll never turn myself in.
It's too screwed up, I can't!
628
00:36:24,394 --> 00:36:25,495
Oh Jin Kyu!
629
00:36:29,600 --> 00:36:31,268
Stop the car, punk!
630
00:36:32,603 --> 00:36:34,171
- Who is that?
- I don't know.
631
00:36:34,171 --> 00:36:35,672
Probably Kang Soo's friend.
632
00:37:34,464 --> 00:37:36,700
Oh Jin Kyu, get out!
633
00:37:38,635 --> 00:37:39,803
It's over now.
634
00:37:40,137 --> 00:37:41,204
Turn off your engine.
635
00:37:41,204 --> 00:37:42,439
- Get out.
- No.
636
00:37:42,439 --> 00:37:44,007
It's not over yet.
637
00:37:44,007 --> 00:37:45,909
Don't do it. No!
638
00:37:45,909 --> 00:37:47,644
- Kang Soo!
- Get out of the way!
639
00:37:50,914 --> 00:37:53,050
You crazy punk!
640
00:38:30,420 --> 00:38:31,988
Come out and pay for your crimes.
641
00:38:32,856 --> 00:38:34,825
Then I'll see you
as a human being again.
642
00:38:38,962 --> 00:38:40,130
Oh Jin Kyu.
643
00:38:42,299 --> 00:38:43,900
Live life as a good person.
644
00:38:57,848 --> 00:39:00,784
Kang Soo, you did good work.
645
00:39:01,852 --> 00:39:04,221
Thank you, everyone.
You all worked hard.
646
00:39:04,221 --> 00:39:05,288
Let's go.
647
00:39:21,138 --> 00:39:22,806
Are you injured at all?
648
00:39:23,673 --> 00:39:24,775
No.
649
00:39:24,775 --> 00:39:27,410
That's good then. Let's go.
650
00:39:31,047 --> 00:39:33,083
You don't need to be sorry to me.
651
00:39:34,818 --> 00:39:38,421
Trusting someone isn't a bad thing.
652
00:39:39,122 --> 00:39:40,657
I trusted him too.
653
00:39:43,193 --> 00:39:45,729
Let's go. I'll give you a ride.
654
00:39:51,268 --> 00:39:54,771
The illegal racing case in Namyangju
has had the nation in a rage
655
00:39:54,771 --> 00:39:57,707
and the culprit Mister Oh was taken
into custody by police today.
656
00:39:57,707 --> 00:40:02,012
Mister Oh had a warrant for his arrest,
and once the investigation is complete
657
00:40:02,012 --> 00:40:04,181
it is expected that he will
be imprisoned.
658
00:40:17,828 --> 00:40:19,262
I'm sorry.
659
00:40:20,363 --> 00:40:21,464
Sorry.
660
00:40:27,571 --> 00:40:31,141
Cheers!
661
00:40:38,515 --> 00:40:40,317
You all worked hard.
662
00:40:41,051 --> 00:40:43,486
Thank you to you too for introducing
us to that reporter.
663
00:40:43,486 --> 00:40:44,521
It's nothing.
664
00:40:44,521 --> 00:40:49,025
I'm just so happy to be able to
help you like this.
665
00:40:49,259 --> 00:40:51,428
What is your relationship anyway?
666
00:40:51,428 --> 00:40:53,563
- He's my guardian.
- Wow.
667
00:40:53,930 --> 00:40:54,931
Guardian?
668
00:40:55,966 --> 00:40:57,300
You're the best, Kang Soo.
669
00:40:57,300 --> 00:40:59,269
I wish I could guard someone.
670
00:41:00,437 --> 00:41:03,206
That's enough! Envying means you lose.
671
00:41:06,676 --> 00:41:09,145
Yes, I have lost.
672
00:41:14,284 --> 00:41:15,986
My goodness.
673
00:41:15,986 --> 00:41:18,722
How could you be so unlucky?
674
00:41:18,722 --> 00:41:22,225
You saved the life of a rich guy,
yet you got nothing out of it?
675
00:41:22,225 --> 00:41:24,561
Stop it. I'm tired of money talk.
676
00:41:25,228 --> 00:41:27,998
Hey, can you actually sleep?
677
00:41:28,431 --> 00:41:30,634
How can you work
now that you have no motivation?
678
00:41:30,634 --> 00:41:32,335
It's so unfair!
679
00:41:32,335 --> 00:41:34,137
I don't know either.
680
00:41:36,306 --> 00:41:37,874
You unlucky girl.
681
00:41:43,546 --> 00:41:45,382
- You're here?
- Yes.
682
00:41:49,152 --> 00:41:50,186
Hello?
683
00:41:50,186 --> 00:41:51,888
This is the admin office at the hospital.
684
00:41:51,888 --> 00:41:54,457
How can you leave without paying
your hospital fees?
685
00:41:54,457 --> 00:41:57,294
Sorry, I'll go and pay today.
686
00:41:57,294 --> 00:41:58,361
How much is it?
687
00:41:58,361 --> 00:41:59,696
3.7 million won.
688
00:41:59,696 --> 00:42:01,364
3.7 million?
689
00:42:02,632 --> 00:42:05,235
Treatment was 700,000 won and
the VIP room was 3 million won.
690
00:42:05,235 --> 00:42:06,403
The VIP room...
691
00:42:09,105 --> 00:42:11,508
Okay, I'll go pay for it.
692
00:42:14,110 --> 00:42:16,046
Oh Jin Kyu, you seriously...
693
00:42:17,948 --> 00:42:20,116
What do you think you're doing?
694
00:42:21,451 --> 00:42:23,553
- The vase...
- That's right.
695
00:42:23,553 --> 00:42:27,223
The money was supposed to come in
by noon yesterday but nothing came in.
696
00:42:27,223 --> 00:42:28,258
Noon yesterday?
697
00:42:28,258 --> 00:42:30,193
That's what your guardian said.
698
00:42:30,193 --> 00:42:32,662
That Oh Jin Kyu person.
699
00:42:33,029 --> 00:42:35,098
What should I do? Call the police?
700
00:42:35,098 --> 00:42:37,300
No, I'll pay for it.
701
00:42:37,300 --> 00:42:38,668
How much is it?
702
00:42:39,970 --> 00:42:41,805
Here's the estimate.
703
00:42:51,481 --> 00:42:52,716
5 million won.
704
00:43:31,087 --> 00:43:32,188
How much is it?
705
00:43:34,591 --> 00:43:36,593
How much have you lost?
706
00:43:36,593 --> 00:43:38,862
The 3.7 million and 5 million won?
Is there more?
707
00:43:38,862 --> 00:43:40,830
Forget it.
It's none of your concern.
708
00:43:40,830 --> 00:43:42,565
It happened because of me.
709
00:43:42,565 --> 00:43:46,269
If Oh Jin Kyu didn't go to jail,
he would've taken care of it.
710
00:43:46,269 --> 00:43:49,672
It's none of your concern.
I'll take care of it.
711
00:43:50,373 --> 00:43:51,975
It's because I feel sorry.
712
00:43:51,975 --> 00:43:53,743
Stop pretending to be nice.
713
00:43:53,743 --> 00:43:56,546
I should be the one who's sorry.
Don't you even know that?
714
00:43:57,981 --> 00:44:00,950
Stop be nosy about my life
and live your own life.
715
00:44:01,251 --> 00:44:02,786
I won't fall from something like this.
716
00:44:28,812 --> 00:44:31,681
Oh, I'm late. I'm late.
717
00:44:44,894 --> 00:44:46,029
Huh?
718
00:44:52,635 --> 00:44:54,804
What is this? Why is it so clean?
719
00:44:56,406 --> 00:44:57,640
Is this a dream?
720
00:44:58,241 --> 00:45:00,143
Am I still asleep?
721
00:45:16,693 --> 00:45:17,760
You're here?
722
00:45:17,760 --> 00:45:19,496
What do you think you're doing?
723
00:45:20,230 --> 00:45:21,731
- Being nosy.
- What?
724
00:45:21,731 --> 00:45:24,067
Listen up. I can cook a bit.
725
00:45:24,067 --> 00:45:26,636
Do you want to do business when
Lively Handmade Noodles is closed?
726
00:45:26,636 --> 00:45:29,839
We'll get orders if we pass out fliers
at Han River Park.
727
00:45:29,839 --> 00:45:31,641
I can cook, and you can deliver.
728
00:45:34,344 --> 00:45:36,079
Do you really want to die?
729
00:45:36,079 --> 00:45:38,715
Minus the cost of ingredients,
we can make 500,000 a day.
730
00:45:39,616 --> 00:45:40,850
Think about it.
731
00:45:48,057 --> 00:45:49,592
Is he serious?
732
00:45:50,026 --> 00:45:52,328
Okay, we're going to discuss that in
class today.
733
00:45:52,328 --> 00:45:54,864
How much money do your parents
give you per month?
734
00:45:54,864 --> 00:45:57,133
- Secret.
- Secret? So, you don't want to tell me?
735
00:45:57,133 --> 00:45:59,302
Okay, that's fine.
What about you, Sarah?
736
00:45:59,302 --> 00:46:00,837
- A little.
- A little?
737
00:46:00,837 --> 00:46:02,372
Roughly, how much?
738
00:46:03,973 --> 00:46:06,476
All right, then. Let's calculate.
739
00:46:07,677 --> 00:46:09,279
500,000 per day.
740
00:46:09,279 --> 00:46:11,781
There are five days off work this month.
741
00:46:11,781 --> 00:46:15,418
You could make 250,0000 won
more this month.
742
00:46:15,418 --> 00:46:19,956
Then you can pay off all your losses
in just three months.
743
00:46:21,357 --> 00:46:24,561
After taxes and everything,
it's quite simple if you look at it.
744
00:46:24,561 --> 00:46:25,795
Simple math...
745
00:46:27,797 --> 00:46:28,898
What?
746
00:46:29,666 --> 00:46:32,101
I'll try eating your food first.
747
00:46:32,535 --> 00:46:34,871
I want to test you to see if you're
really any good.
748
00:47:06,135 --> 00:47:08,671
What do you think?
You want to trust me and try it?
749
00:47:14,077 --> 00:47:16,079
Hello. It's Chinese food.
750
00:47:16,079 --> 00:47:18,715
Chinese food.
Hello, Chinese food.
751
00:47:18,715 --> 00:47:21,117
Everything on the menu has a
discount of 1,000 won.
752
00:47:21,117 --> 00:47:23,786
Everything on the menu at
Sunday Noodle is 1,000 won off.
753
00:47:23,786 --> 00:47:26,089
However, we don't accept cards.
I'm sorry.
754
00:47:26,089 --> 00:47:27,857
Hi, you can deliver right?
755
00:47:27,857 --> 00:47:31,160
Yes, behind the blue canopy behind
Sky Playground?
756
00:47:31,661 --> 00:47:34,530
One sweet and sour pork
and three black bean noodles.
757
00:47:34,530 --> 00:47:36,266
Okay. Thank you.
758
00:47:36,733 --> 00:47:38,501
21,000 won, please.
759
00:47:38,501 --> 00:47:40,169
That's very cheap. Here you go.
760
00:47:40,169 --> 00:47:43,006
Thank you. Please enjoy.
761
00:47:43,006 --> 00:47:44,841
Thank you.
762
00:47:56,919 --> 00:47:58,321
Check it thoroughly.
763
00:47:58,321 --> 00:48:00,456
We have to replace what we used
so we don't get caught.
764
00:48:00,456 --> 00:48:02,458
Don't worry. I'm doing it perfectly.
765
00:48:04,127 --> 00:48:05,461
Thank you.
766
00:48:06,562 --> 00:48:08,665
I have hope again thanks to you.
767
00:48:09,899 --> 00:48:11,868
I've never met anyone like you before.
768
00:48:11,868 --> 00:48:14,570
You're always involved in other people's
business and so righteous.
769
00:48:16,506 --> 00:48:18,308
Have you always been so nice?
770
00:48:18,541 --> 00:48:21,344
- Yes.
- What's with this unexpected answer?
771
00:48:21,344 --> 00:48:23,546
Shouldn't you be humble
in times like this?
772
00:48:23,546 --> 00:48:25,581
No, you should be brazen about it
when you're nice.
773
00:48:25,581 --> 00:48:27,717
If you're shy about it,
you can't do nice things.
774
00:48:27,717 --> 00:48:31,020
What? You have know-how about
strange things too.
775
00:48:44,734 --> 00:48:46,903
Why are you two so surprised?
776
00:48:47,270 --> 00:48:49,372
- No, we aren't.
- We're not surprised.
777
00:48:58,614 --> 00:49:01,684
I... know why.
778
00:49:03,519 --> 00:49:04,787
You two...
779
00:49:10,893 --> 00:49:12,261
were kissing, right?
780
00:49:12,962 --> 00:49:14,063
- What?
- What?
781
00:49:19,135 --> 00:49:21,237
Gosh, you're not laughing.
782
00:49:21,237 --> 00:49:22,805
I thought you'd burst out laughing.
783
00:49:22,805 --> 00:49:24,407
How embarrassing.
784
00:49:27,744 --> 00:49:30,813
Right? It was funny, wasn't it?
785
00:49:30,813 --> 00:49:32,582
Ah... yes.
786
00:49:34,784 --> 00:49:36,686
Oh yeah.
787
00:49:38,921 --> 00:49:41,124
They're just dying of laughter.
788
00:49:42,392 --> 00:49:44,327
Oh, seriously...
789
00:49:56,139 --> 00:49:58,608
Ah, I think I aged ten years.
790
00:49:58,608 --> 00:49:59,776
I know.
791
00:50:00,042 --> 00:50:02,145
This is why you can't live
doing something wrong.
792
00:50:02,145 --> 00:50:04,313
That suddenly reminds me of Oh Jin Kyu.
793
00:50:05,081 --> 00:50:06,883
What is he even doing?
794
00:50:06,883 --> 00:50:09,185
It's been almost a month since he
was arrested.
795
00:50:09,852 --> 00:50:12,822
He's arrested and waiting for his trial.
796
00:50:12,822 --> 00:50:14,824
Why? Are you worried about him?
797
00:50:14,824 --> 00:50:18,494
No... I'm just a little curious.
798
00:50:18,494 --> 00:50:19,629
Forget about him.
799
00:50:20,563 --> 00:50:22,398
He deserves a lot more punishment.
800
00:50:23,599 --> 00:50:25,368
Hyun Soo is still in a coma.
801
00:50:25,368 --> 00:50:26,636
Yeah.
802
00:50:27,503 --> 00:50:29,439
I was just saying.
803
00:50:30,006 --> 00:50:31,073
Let's go.
804
00:50:54,697 --> 00:50:56,098
- Wait.
- What is it?
805
00:50:56,566 --> 00:50:59,836
What kind of banner is that?
It's right next to Hanyang Seolleongtang.
806
00:51:01,938 --> 00:51:04,040
You're right. They're opening tomorrow.
807
00:51:04,507 --> 00:51:06,309
What a dirty way to do business.
808
00:51:14,550 --> 00:51:16,085
- Let's go.
- Hold on.
809
00:51:16,586 --> 00:51:18,354
I want to see the owner's face first.
810
00:51:22,225 --> 00:51:23,726
Welcome.
811
00:51:26,095 --> 00:51:27,497
Say hello.
812
00:51:27,497 --> 00:51:29,699
He's the branch manager of
Jungga Seolleongtang.
813
00:51:32,001 --> 00:51:34,570
Nice to meet you. I'm Oh Jin Kyu.
814
00:51:34,570 --> 00:51:36,205
- Hello.
- Hello.
815
00:51:49,685 --> 00:51:59,695
Subtitles by DramaFever
816
00:52:12,074 --> 00:52:15,144
[Strongest Deliveryman]
817
00:52:15,144 --> 00:52:16,646
I'm not here on a delivery.
818
00:52:16,646 --> 00:52:18,481
The world isn't all like you.
819
00:52:18,481 --> 00:52:19,749
I'm here to see the prosecutor.
820
00:52:19,749 --> 00:52:22,285
The more you look into it,
there are things that make no sense.
821
00:52:22,285 --> 00:52:24,387
The more you look,
it's heaven for bad people.
822
00:52:24,387 --> 00:52:26,255
So, don't live life
being such a nice guy.
823
00:52:26,255 --> 00:52:28,324
Right now, she's the only one who
believes in me.
824
00:52:28,324 --> 00:52:29,625
Did you escape prison?
825
00:52:29,625 --> 00:52:33,529
I'm sorry and this time I'll earn my own
money to help you emigrate.
826
00:52:33,529 --> 00:52:35,565
How come Kang Soo can help,
but I can't?
827
00:52:35,565 --> 00:52:37,099
You'll be a person once you realize.
828
00:52:37,099 --> 00:52:40,136
You let a criminal go and
why arrest an innocent person?
829
00:52:40,136 --> 00:52:43,406
I can't ever allow Oh Jin Kyu to ruin
Hanyang Seolleongtang.
830
00:52:43,406 --> 00:52:45,641
You're dating our Dan Ah!
831
00:52:45,641 --> 00:52:48,077
Take this. We're dating now.
832
00:52:48,077 --> 00:52:50,246
Yesterday was day one.
I'm your girlfriend now.
62329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.