Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,040
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,180
Episode 13
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,860
What's keeping her?
4
00:00:09,040 --> 00:00:14,550
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
5
00:00:14,800 --> 00:00:19,900
I told her to stop by at my place tonight.
6
00:00:22,310 --> 00:00:24,680
Huh? Is that her?
7
00:01:14,840 --> 00:01:17,150
What are you doing?
8
00:01:23,270 --> 00:01:25,180
When did you get in?
9
00:01:25,230 --> 00:01:27,180
Just now.
10
00:01:28,670 --> 00:01:30,840
Why are you coming from over there?
11
00:01:30,930 --> 00:01:35,000
- I thought that you'd be there.
- Yeah?
12
00:01:36,460 --> 00:01:38,460
Where are you going?
13
00:01:38,530 --> 00:01:42,150
My parents called for me all of a sudden.
14
00:01:42,220 --> 00:01:44,770
- Right now?
- Yes.
15
00:01:44,830 --> 00:01:46,770
I'll be right back.
16
00:02:56,970 --> 00:02:59,270
There has to be a reason.
17
00:03:02,040 --> 00:03:05,470
There has to be a reason why she can't tell me.
18
00:03:11,130 --> 00:03:14,100
Welcome, Ms. Han Myeongwol.
19
00:03:16,350 --> 00:03:20,580
I'm sorry I had to see you about something like this.
20
00:03:20,830 --> 00:03:24,060
Is Mr. Choi Ryu okay?
21
00:03:24,200 --> 00:03:30,740
Mr. Choi's condition is up to you,
Han Myeongwol, isn't it?
22
00:03:32,830 --> 00:03:36,810
I trust that you brought the book.
23
00:03:44,680 --> 00:03:47,250
First, I have a question.
24
00:03:50,720 --> 00:03:54,440
Why do you need the "Tetra Codex?"
25
00:03:54,560 --> 00:03:57,490
Why do you have to go to such extremes for this?
26
00:03:57,570 --> 00:04:03,070
That's what I would like to ask you and Mr. Choi.
27
00:04:03,320 --> 00:04:06,000
Why do you two want it so badly?
28
00:04:06,120 --> 00:04:09,480
And who exactly are you?
29
00:04:13,600 --> 00:04:17,590
I had a feeling that you wouldn't tell me.
30
00:04:17,720 --> 00:04:21,850
So I also have no comment.
31
00:04:22,960 --> 00:04:29,260
You were financially sponsoring Mr. Kang Woo for this book?
32
00:04:30,320 --> 00:04:35,170
Mr. Kang Woo said this could reveal
the truth behind his father's death.
33
00:04:35,270 --> 00:04:40,980
Did you have something to do with his father's death?
34
00:04:42,650 --> 00:04:49,230
A young lady like you probably has better things to worry about.
35
00:04:51,840 --> 00:04:55,710
It's not my concern how Kang Woo's father died.
36
00:04:55,820 --> 00:04:59,910
And I don't think I'm obliged to answer any of your questions.
37
00:04:59,980 --> 00:05:02,120
I ask you to reconsider.
38
00:05:02,190 --> 00:05:05,460
If you knew how important this book was to Kang Woo...
39
00:05:05,480 --> 00:05:11,410
Then why did you bring it here?
40
00:05:12,770 --> 00:05:16,670
Even though you know how important it is to him.
41
00:05:16,780 --> 00:05:21,440
I don't think you have the right to ask me to reconsider.
42
00:05:22,470 --> 00:05:27,060
In any case, Mr. Choi has one great friend.
43
00:05:27,280 --> 00:05:32,330
Friendship strong enough for you to betray your lover.
44
00:05:32,800 --> 00:05:34,670
Poor Kang Woo.
45
00:05:34,780 --> 00:05:41,170
He probably has no idea and trust you completely.
46
00:05:43,890 --> 00:05:46,720
What? Something to say?
47
00:05:48,620 --> 00:05:53,650
Don't you think you need to save Mr. Choi, at least?
48
00:06:07,410 --> 00:06:12,060
But you have to keep your end of the deal.
49
00:06:19,170 --> 00:06:22,610
Were you able to get the other two volumes?
50
00:06:22,690 --> 00:06:25,160
Yes. We found them in Me. Choi's room.
51
00:06:25,220 --> 00:06:28,780
- Good.
- What should we do with him?
52
00:06:29,580 --> 00:06:33,020
We don't need him anymore.
53
00:06:34,070 --> 00:06:37,080
- Get rid of him.
- Let's go.
54
00:06:56,720 --> 00:06:58,860
Bring him out!
55
00:07:06,370 --> 00:07:08,560
What's going on?
56
00:07:09,500 --> 00:07:12,050
Oh my goodness.
57
00:07:12,170 --> 00:07:16,290
What are you doing?
What's going on?
58
00:07:16,450 --> 00:07:18,870
Mr. Ju told us...
59
00:07:23,960 --> 00:07:25,830
I'm sorry.
60
00:07:26,330 --> 00:07:29,470
And thank you.
61
00:07:31,900 --> 00:07:34,050
Get him!
62
00:07:39,920 --> 00:07:41,520
Get on.
63
00:07:43,460 --> 00:07:46,610
What? He got away?
64
00:07:46,710 --> 00:07:48,680
These fools.
65
00:07:48,760 --> 00:07:50,860
But now you have all four volumes.
66
00:07:50,910 --> 00:07:54,140
He won't give up so easily.
67
00:07:54,660 --> 00:07:58,930
Plus, he knows too much.
68
00:07:59,200 --> 00:08:02,080
If we let him live,
69
00:08:02,170 --> 00:08:05,230
he could cause a lot of trouble.
70
00:08:05,310 --> 00:08:09,850
We have to find him and dispose of him.
71
00:08:12,650 --> 00:08:16,310
Why would granddad have Choi Ryu...
72
00:08:16,380 --> 00:08:20,270
Never mind. What do I care?
73
00:08:20,360 --> 00:08:23,830
My heart's still thumping...
74
00:08:32,460 --> 00:08:36,420
But Choi Ryu did look pretty cool...
75
00:08:38,520 --> 00:08:40,800
What am I thinking?
76
00:08:40,900 --> 00:08:44,230
Snap out of it, Ju Ina.
77
00:08:49,220 --> 00:08:50,960
I'm sorry.
78
00:08:52,960 --> 00:08:55,660
And thank you.
79
00:08:56,720 --> 00:09:00,280
I must be losing my mind.
What's the matter with me?
80
00:09:00,370 --> 00:09:02,280
Don't think about him.
81
00:09:16,600 --> 00:09:19,740
We should go up and treat the wound.
82
00:09:19,850 --> 00:09:21,620
I'm fine.
83
00:09:21,690 --> 00:09:24,310
I'll figure something out.
84
00:09:26,890 --> 00:09:28,930
Where do you think you'll go in this state?
85
00:09:29,000 --> 00:09:31,460
You can't go anywhere.
86
00:09:32,300 --> 00:09:34,540
If I stay with you,
87
00:09:35,000 --> 00:09:37,530
you'll be in danger, too.
88
00:09:37,670 --> 00:09:39,960
They won't be able to do anything to me.
89
00:09:39,990 --> 00:09:43,030
For better or for worse, I'm a public figure now.
90
00:09:43,160 --> 00:09:43,860
But still...
91
00:09:43,910 --> 00:09:46,480
The other comrades don't know anything about this.
92
00:09:46,540 --> 00:09:51,040
It'll be safer for you to stay with me.
93
00:09:51,850 --> 00:09:54,580
I can't let you go like this.
94
00:10:01,200 --> 00:10:06,040
Choi Ryu?
She did it for him?
95
00:10:10,090 --> 00:10:11,570
But why?
96
00:10:11,890 --> 00:10:17,380
Who is he to her,
that she'd deceive me?
97
00:10:23,860 --> 00:10:28,500
The place you got hurt last time has gotten worse.
98
00:10:28,930 --> 00:10:32,700
I've done what I can, but since it's worse,
99
00:10:32,790 --> 00:10:34,810
you might need to go to the hospital.
100
00:10:34,890 --> 00:10:38,760
If I rest, I'll be fine.
101
00:10:44,720 --> 00:10:46,850
It's fine. I can do it.
102
00:10:46,910 --> 00:10:50,340
Please hold still. You shouldn't move.
103
00:10:52,260 --> 00:10:56,010
How could you endure the pain?
104
00:11:00,910 --> 00:11:02,660
I'm sorry.
105
00:11:03,140 --> 00:11:06,460
I didn't want to drag you into this.
106
00:11:07,050 --> 00:11:10,060
How can you say that?
107
00:11:11,080 --> 00:11:16,370
You're my comrade, and you're like family to me.
108
00:11:16,980 --> 00:11:19,180
Since my father passed,
109
00:11:19,300 --> 00:11:23,730
you've been like a father to me.
110
00:11:25,230 --> 00:11:30,390
Family?
Like a father?
111
00:11:32,840 --> 00:11:36,900
So that's what I am to you.
112
00:11:37,140 --> 00:11:40,270
What do you mean?
113
00:11:43,750 --> 00:11:45,530
It's only natural.
114
00:11:45,590 --> 00:11:48,660
I look up to you more than anybody,
115
00:11:48,780 --> 00:11:53,250
and you always tell me when I make mistakes.
116
00:11:57,140 --> 00:12:01,010
Let me go and see
if I have antibiotics.
117
00:12:12,510 --> 00:12:14,500
Yes. It's me.
118
00:12:14,580 --> 00:12:15,960
Where are you?
119
00:12:16,030 --> 00:12:18,200
You said you'd be right back.
120
00:12:18,260 --> 00:12:21,070
It got very late, so I came back to my apartment.
121
00:12:21,160 --> 00:12:23,520
Yeah? That's good.
122
00:12:23,610 --> 00:12:25,530
Because I'm standing in front of your door.
123
00:12:25,620 --> 00:12:27,130
Pardon?
124
00:12:27,310 --> 00:12:29,970
It's me. Open up.
125
00:12:31,010 --> 00:12:34,870
What's keeping you, Han Myeongwol?
126
00:12:39,080 --> 00:12:40,280
Hi.
127
00:12:42,060 --> 00:12:44,200
Why didn't you call before hand?
128
00:12:44,280 --> 00:12:47,680
I did call several times, but you didn't pick up.
129
00:12:52,260 --> 00:12:53,370
What's...
130
00:12:53,460 --> 00:12:56,670
I thought I heard something.
131
00:12:56,820 --> 00:12:59,220
Was someone here?
132
00:12:59,290 --> 00:13:02,340
Who would be here?
133
00:13:04,050 --> 00:13:05,380
Did you have dinner?
134
00:13:05,430 --> 00:13:09,120
If you haven't, let's go out to eat.
135
00:13:11,270 --> 00:13:14,950
Come on. Let's go.
136
00:13:15,060 --> 00:13:16,840
I don't want to.
137
00:13:16,890 --> 00:13:18,920
No, let's just go.
138
00:13:19,460 --> 00:13:22,100
I told you I don't want to go out!
139
00:13:22,220 --> 00:13:23,970
What's the matter?
140
00:13:24,010 --> 00:13:27,790
I'm not leaving tonight.
141
00:13:30,010 --> 00:13:32,290
You know what I mean, don't you?
142
00:13:34,500 --> 00:13:35,980
Please stop.
143
00:13:36,040 --> 00:13:37,980
What's the matter?
144
00:13:39,110 --> 00:13:41,320
We're lovers.
145
00:13:41,650 --> 00:13:44,510
We love each other, don't we?
146
00:13:45,260 --> 00:13:47,750
Lovers can do this.
147
00:13:49,240 --> 00:13:51,120
Please stop it.
148
00:13:53,690 --> 00:13:55,480
I'm sorry.
149
00:13:55,550 --> 00:13:57,910
It was all so sudden.
150
00:13:58,020 --> 00:14:00,740
You hate it that much?
151
00:14:01,800 --> 00:14:05,650
Okay then. Fine
152
00:14:21,010 --> 00:14:22,690
I'm sorry.
153
00:14:24,120 --> 00:14:27,340
Are you really mad?
154
00:14:29,450 --> 00:14:32,010
But I hope there isn't any misunderstanding...
155
00:14:32,070 --> 00:14:34,650
Misunderstanding?
What misunderstanding?
156
00:14:37,230 --> 00:14:38,560
Just...
157
00:14:39,270 --> 00:14:43,840
Why? Is there something you'd like to tell me?
158
00:14:44,230 --> 00:14:45,590
Pardon?
159
00:14:46,670 --> 00:14:48,020
Huh?
160
00:15:09,560 --> 00:15:13,220
Have you already forgotten how she deceived you?
161
00:15:13,280 --> 00:15:16,990
She put on a show with Mr. Choi.
162
00:15:17,140 --> 00:15:19,290
There's something off about her.
163
00:15:19,360 --> 00:15:22,350
She kept lurking around you,
164
00:15:22,430 --> 00:15:26,230
and suddenly decided to become an actress.
165
00:15:27,360 --> 00:15:29,390
Please stop it.
166
00:15:44,080 --> 00:15:48,060
Who are you two?
What are you?
167
00:15:48,690 --> 00:15:52,630
What is going on between you two?
168
00:16:03,110 --> 00:16:04,490
Really?
169
00:16:04,570 --> 00:16:06,370
Yes.
170
00:16:06,440 --> 00:16:11,260
He had Daegang help him prepare for a marriage proposal.
171
00:16:11,430 --> 00:16:14,210
Every thing's going according to plan.
172
00:16:14,290 --> 00:16:15,790
I know.
173
00:16:15,870 --> 00:16:19,870
All we have left to do is return to our hometowns as heroes.
174
00:16:21,060 --> 00:16:26,580
I don't know what I should get to take home with me.
175
00:16:26,660 --> 00:16:29,030
What do you mean?
176
00:16:29,080 --> 00:16:34,180
I've been a spy for 30 years in South Korea.
177
00:16:34,250 --> 00:16:36,540
I can't go home empty-handed.
178
00:16:36,630 --> 00:16:38,510
I need a souvenir.
179
00:16:38,560 --> 00:16:41,610
A souvenir? Whatever for?
180
00:16:41,690 --> 00:16:45,400
I managed to go all these years without ever getting caught.
181
00:16:45,710 --> 00:16:49,680
Oh, right! I prepared a homecoming speech.
182
00:16:49,710 --> 00:16:52,190
Would you like to hear it?
183
00:16:52,390 --> 00:16:54,360
A homecoming speech?
184
00:16:54,450 --> 00:16:55,720
Let me read it to you.
185
00:16:55,800 --> 00:16:59,580
You've made all kind of preparations.
186
00:17:05,290 --> 00:17:07,890
Homecoming speech.
187
00:17:08,160 --> 00:17:11,100
My dear comrades,
188
00:17:11,310 --> 00:17:19,100
I'm overwhelmed at being back in our beautiful country
189
00:17:19,180 --> 00:17:23,970
and seeing all of you. I've dreamed about this day
190
00:17:24,050 --> 00:17:27,470
for the past 30 years.
191
00:17:27,820 --> 00:17:29,930
Comrades? What comrades?
192
00:17:30,000 --> 00:17:33,690
- Oh!
- No, no, no.
193
00:17:33,760 --> 00:17:37,310
- Camaraderie.
- That's right.
194
00:17:37,380 --> 00:17:38,560
Pardon?
195
00:17:38,610 --> 00:17:41,790
Would you like to join us and feel a sense of camaraderie?
196
00:17:41,830 --> 00:17:44,160
I'm fine. It's hot as it is. We're not playing rugby.
197
00:17:44,200 --> 00:17:45,800
No?
198
00:17:45,890 --> 00:17:49,020
Never mind then.
199
00:17:49,170 --> 00:17:52,360
Hey, why are you in such a bad mood?
200
00:17:52,410 --> 00:17:54,200
I'm so irritated.
201
00:17:54,260 --> 00:17:56,820
Last night, he made me go through all the trouble
202
00:17:56,870 --> 00:17:58,620
of lighting almost a million candles,
203
00:17:58,650 --> 00:18:00,290
and today he tells me to clean everything up.
204
00:18:00,340 --> 00:18:02,330
I'm not his servant.
205
00:18:02,340 --> 00:18:04,220
What are you talking about?
206
00:18:04,310 --> 00:18:08,090
Does this mean he hasn't proposed yet?
207
00:18:15,340 --> 00:18:20,080
I saw a cake and some candles in the trash can.
208
00:18:20,250 --> 00:18:22,080
What were they for?
209
00:18:23,710 --> 00:18:25,400
Nothing.
210
00:18:28,030 --> 00:18:29,600
Oh...
211
00:18:44,290 --> 00:18:47,020
You'll get it if you pull your hand out.
212
00:18:48,880 --> 00:18:50,360
Well...
213
00:18:52,080 --> 00:18:56,870
If you're still upset over what happened yesterday...
214
00:18:56,890 --> 00:18:58,870
Don't worry about it.
215
00:19:00,670 --> 00:19:08,910
By the way, did someone come by my place yesterday?
216
00:19:09,640 --> 00:19:10,910
Pardon?
217
00:19:11,790 --> 00:19:17,340
I can't find the "Tetra Codex" I told you about the other day.
218
00:19:20,240 --> 00:19:23,710
I'm wondering whether it may have been stolen.
219
00:19:24,500 --> 00:19:27,760
Did you sense anything unusual?
220
00:19:29,330 --> 00:19:30,960
No...
221
00:19:32,770 --> 00:19:34,240
No?
222
00:19:36,960 --> 00:19:40,520
I guess it'll turn up somewhere.
223
00:19:45,440 --> 00:19:47,720
The videos we sent to the States
224
00:19:47,820 --> 00:19:51,050
were quite well received.
225
00:19:51,180 --> 00:19:54,220
Really? That's great.
226
00:19:54,310 --> 00:19:58,400
It's true that we don't have Mr. Ju's backing anymore,
227
00:19:58,440 --> 00:19:59,800
so it will take time,
228
00:19:59,860 --> 00:20:01,520
and there will be some hurdles to overcome.
229
00:20:01,540 --> 00:20:03,950
I'm sure Kang Woo will do a great job.
230
00:20:04,040 --> 00:20:07,550
You should start thinking about going back on air.
231
00:20:07,640 --> 00:20:09,800
You're no longer banned on the networks.
232
00:20:09,890 --> 00:20:13,140
It seems like everyone was waiting for the ban to be lifted.
233
00:20:13,160 --> 00:20:16,600
We've been getting calls left and right.
234
00:20:17,040 --> 00:20:20,880
Kang Woo, are you listening?
235
00:20:21,920 --> 00:20:24,490
Pick whatever project you think is best.
236
00:20:24,570 --> 00:20:27,450
What? You want me to pick?
237
00:20:27,570 --> 00:20:29,450
You're not picking?
238
00:20:30,450 --> 00:20:33,340
I'm tired. I'm going now.
239
00:20:34,400 --> 00:20:36,760
I want to be alone today.
240
00:20:36,830 --> 00:20:38,760
I need to rest.
241
00:20:47,190 --> 00:20:50,880
What? Have you had a lovers' spat already?
242
00:20:50,950 --> 00:20:52,880
No.
243
00:20:53,090 --> 00:20:55,670
Then why is he down?
244
00:20:55,770 --> 00:20:58,200
By the way, what do you plan to do?
245
00:20:58,270 --> 00:21:00,060
We're getting calls about you, too.
246
00:21:00,080 --> 00:21:03,030
Are you quitting show biz?
247
00:21:04,460 --> 00:21:08,810
Hey, why aren't you two listening to me at all?
248
00:21:09,170 --> 00:21:10,810
I'm sorry.
249
00:21:33,050 --> 00:21:35,720
What is it? Why did you call me?
250
00:21:35,770 --> 00:21:36,630
You're here.
251
00:21:36,730 --> 00:21:39,800
Duh. Can't you see that I'm here?
252
00:21:40,060 --> 00:21:43,610
I'm a busy girl. Cut to the chase.
253
00:21:43,680 --> 00:21:44,980
I don't have time.
254
00:21:45,030 --> 00:21:48,380
No? We can just talk some other time, then.
255
00:21:48,460 --> 00:21:50,610
I didn't ask you to get up and leave.
256
00:21:50,670 --> 00:21:52,780
Since I'm here.
257
00:21:52,860 --> 00:21:56,320
I'll listen to what you have to say.
258
00:21:56,410 --> 00:21:58,320
Thanks.
259
00:22:00,740 --> 00:22:02,980
Since we're out anyway,
260
00:22:03,050 --> 00:22:05,310
Why don't we get something good to eat?
261
00:22:05,400 --> 00:22:08,570
I know a really Indian place.
262
00:22:08,610 --> 00:22:10,570
You said you were busy.
263
00:22:11,140 --> 00:22:13,990
Then hurry up.
264
00:22:15,990 --> 00:22:18,510
About Choi Ryu...
265
00:22:18,580 --> 00:22:21,890
Choi? What about Choi?
266
00:22:21,990 --> 00:22:23,740
What happened to him?
267
00:22:23,790 --> 00:22:26,140
Don't tell me he's dead.
268
00:22:26,220 --> 00:22:31,580
- Dead?
- Huh? No. Nothing.
269
00:22:32,260 --> 00:22:36,360
How did your grandfather come to know him?
270
00:22:36,830 --> 00:22:39,540
- Why do you ask?
- Just curious.
271
00:22:39,640 --> 00:22:42,930
I don't know. Granddad brought him home one day.
272
00:22:43,000 --> 00:22:45,780
He said Choi would help him with his work.
273
00:22:45,910 --> 00:22:47,320
- Yeah?
- Yup.
274
00:22:47,390 --> 00:22:52,050
But I had met Choi once before, actually.
275
00:22:52,640 --> 00:22:55,860
I first saw him in Singapore.
276
00:22:56,290 --> 00:22:57,450
Singapore?
277
00:22:57,500 --> 00:23:00,520
Yeah, when you were there for your showcase.
278
00:23:00,590 --> 00:23:03,430
I met him on the street.
279
00:23:03,510 --> 00:23:07,430
And I saw him again when I was back in Korea.
280
00:23:07,490 --> 00:23:10,580
We kept running into one another.
281
00:23:10,660 --> 00:23:14,100
Oh! And he seemed interest in your book.
282
00:23:14,170 --> 00:23:14,920
My Book?
283
00:23:15,021 --> 00:23:20,521
That Smelly old book you got at the auction.
284
00:23:21,030 --> 00:23:23,220
He seemed very interested.
285
00:23:23,270 --> 00:23:26,740
When I told him that you had it, his eyes lit up.
286
00:23:26,820 --> 00:23:29,420
- Really?
- Yeah.
287
00:23:31,120 --> 00:23:35,150
I think that's why he got into trouble with granddad.
288
00:23:35,220 --> 00:23:40,950
- Trouble.
- Huh? Nothing
289
00:23:42,500 --> 00:23:46,280
Did he seem to know Myeongwol when
290
00:23:46,360 --> 00:23:48,940
you first saw him in Singapore?
291
00:23:49,010 --> 00:23:52,020
Myeongwol? No.
292
00:23:52,350 --> 00:23:56,340
Why? Are you and Myeongwol having problems?
293
00:23:56,490 --> 00:23:58,130
- No.
- Come on.
294
00:23:58,200 --> 00:24:00,560
Something's wrong. What is it?
295
00:24:00,610 --> 00:24:02,950
Thanks for coming.
296
00:24:03,110 --> 00:24:04,830
You said you were busy.
297
00:24:04,880 --> 00:24:08,960
I can change my schedule.
298
00:24:12,410 --> 00:24:17,960
Wait. Kang Woo has finally started to doubt Myeongwol.
299
00:24:18,060 --> 00:24:21,490
This is when I can get them to break up.
300
00:24:26,410 --> 00:24:28,800
Choi? What about him?
301
00:24:29,130 --> 00:24:31,970
I first saw him in Singapore.
302
00:24:32,040 --> 00:24:35,850
Yeah, when you were there for your showcase.
303
00:24:54,990 --> 00:24:58,080
Oh! And he seemed interest in your book.
304
00:24:58,160 --> 00:25:03,960
That smelly old book you got at the auction.
305
00:25:04,280 --> 00:25:07,120
He seem very interested.
306
00:25:07,250 --> 00:25:12,520
Are both of you after the "Tetra Codex?"
307
00:25:16,200 --> 00:25:18,330
Is that what it was?
308
00:25:38,490 --> 00:25:40,410
Are you okay?
309
00:25:42,030 --> 00:25:44,700
How are you doing?
310
00:25:47,190 --> 00:25:48,800
Don't move.
311
00:25:48,870 --> 00:25:52,100
You shouldn't move around yet.
312
00:26:00,550 --> 00:26:03,570
You seem to have a lot on your mind.
313
00:26:04,070 --> 00:26:08,270
Did something happen with Kang Woo?
314
00:26:09,650 --> 00:26:11,270
No.
315
00:26:12,410 --> 00:26:15,530
I'm sorry. It's all my fault.
316
00:26:15,630 --> 00:26:17,460
No.
317
00:26:17,550 --> 00:26:20,050
I'm fine, so don't worry about me.
318
00:26:20,120 --> 00:26:23,430
I'm asking because you don't seem fine.
319
00:26:23,880 --> 00:26:29,420
I just feel bad about many things.
320
00:26:30,640 --> 00:26:33,260
I feel very bad.
321
00:26:33,490 --> 00:26:38,260
And this is because of the "Tetra Codex?"
322
00:26:44,940 --> 00:26:48,390
Is that what's bothering you?
323
00:26:49,220 --> 00:26:53,240
Does it hurt you that much?
324
00:26:55,140 --> 00:26:58,740
He accepted me despite everything.
325
00:26:59,320 --> 00:27:02,200
In spite of all that happened,
326
00:27:02,320 --> 00:27:06,230
he trust me and accepted me.
327
00:27:06,970 --> 00:27:14,750
Thinking of disappointing and hurting him makes me...
328
00:27:15,670 --> 00:27:20,290
He's still a lucky man.
329
00:27:22,560 --> 00:27:29,040
He has someone who worries about him.
330
00:27:33,520 --> 00:27:36,280
Come over to my place.
331
00:27:36,830 --> 00:27:40,970
I'm stepping out for a little while.
332
00:27:45,340 --> 00:27:51,320
Do you have to go?
333
00:28:03,180 --> 00:28:09,450
Wacko
334
00:28:10,100 --> 00:28:14,630
I'm sorry. I can't come today.
335
00:28:14,740 --> 00:28:17,750
I'll come over tomorrow morning.
336
00:28:21,350 --> 00:28:24,390
You disappoint me until the very end.
337
00:28:25,430 --> 00:28:29,720
I want to give you one last chance to explain yourself.
338
00:28:31,000 --> 00:28:35,310
You lost that chance now.
339
00:28:49,270 --> 00:28:53,470
Comrade Myeongwol, why are you so pale?
340
00:28:53,690 --> 00:28:55,200
Pardon?
341
00:28:55,440 --> 00:28:58,290
You look very down.
342
00:28:58,380 --> 00:29:02,710
What is it? Are things not going well with Kang Woo?
343
00:29:04,130 --> 00:29:05,090
Well...
344
00:29:05,140 --> 00:29:08,670
I thought he was crazy about you.
345
00:29:08,740 --> 00:29:10,590
I don't know.
346
00:29:10,660 --> 00:29:15,540
Maybe I'm overreacting because of something I did.
347
00:29:15,890 --> 00:29:18,320
I may be making a fuss over nothing.
348
00:29:18,380 --> 00:29:20,840
Something you did?
349
00:29:22,640 --> 00:29:25,130
No. It's nothing.
350
00:29:25,490 --> 00:29:30,210
Maybe it's because we pressured him.
351
00:29:30,280 --> 00:29:32,230
Pressured him?
352
00:29:32,320 --> 00:29:37,630
The thing is, Huibok and I egged him on to propose to you.
353
00:29:37,730 --> 00:29:41,000
- Propose to me?
- Daegang told us.
354
00:29:41,070 --> 00:29:45,310
Kang Woo was actually going to propose to you.
355
00:29:45,580 --> 00:29:48,030
Don't worry too much.
356
00:29:48,340 --> 00:29:52,600
A relationship is always a roller coaster ride.
357
00:29:52,700 --> 00:29:56,120
It's not always fun and games.
358
00:29:56,200 --> 00:30:00,650
That only lasts a short while in the very beginning.
359
00:30:00,800 --> 00:30:01,440
Right.
360
00:30:01,470 --> 00:30:04,860
That's why the longer you're with someone,
361
00:30:04,950 --> 00:30:08,220
you need to work on yourself and the relationship.
362
00:30:08,300 --> 00:30:09,560
Oh, really?
363
00:30:09,630 --> 00:30:13,860
Speaking of which, why not dress up today?
364
00:30:14,250 --> 00:30:17,750
He might see you in a new light.
365
00:30:17,840 --> 00:30:22,830
It keeps the relationship fresh and exciting.
366
00:30:23,690 --> 00:30:25,870
You called for me?
367
00:30:26,440 --> 00:30:27,900
Are you busy these days?
368
00:30:27,940 --> 00:30:30,250
How can I be? You're on break from work.
369
00:30:30,300 --> 00:30:32,460
I'm your manager, you know.
370
00:30:32,520 --> 00:30:34,900
Yeah? Then I have something for you to do.
371
00:30:34,940 --> 00:30:37,880
If it's another proposal, I'm not helping you.
372
00:30:37,960 --> 00:30:40,160
All you need to do is listen and watch.
373
00:30:40,250 --> 00:30:41,040
Pardon?
374
00:30:41,080 --> 00:30:43,450
You go to Myeongwol's parents' often, right?
375
00:30:43,530 --> 00:30:44,930
Yes, but why?
376
00:30:44,990 --> 00:30:47,970
Tell me what they do and talk about.
377
00:30:48,060 --> 00:30:52,270
Anything related to Myeongwol will do.
Tell me anything unusual.
378
00:30:52,340 --> 00:30:53,820
But why?
379
00:30:53,890 --> 00:30:55,910
Want to get fired? Do as you're told.
380
00:30:55,920 --> 00:30:58,900
And don't tell anyone about it, either. Got it?
381
00:30:58,970 --> 00:31:00,900
Okay.
382
00:31:02,010 --> 00:31:03,520
Um...
383
00:31:04,780 --> 00:31:08,320
Wow, Myeongwol. What's the occasion?
384
00:31:09,990 --> 00:31:13,450
You look hot. What's going on?
385
00:31:13,520 --> 00:31:16,550
Did you dress up for me?
386
00:31:16,650 --> 00:31:18,550
I just...
387
00:31:19,960 --> 00:31:23,230
Then I should reciprocate.
388
00:31:30,210 --> 00:31:33,590
What's up with him? He did a complete about face.
389
00:31:33,650 --> 00:31:37,070
Are they having relationship issues?
390
00:31:41,780 --> 00:31:44,230
Whose hand is this?
391
00:31:44,360 --> 00:31:45,420
Pardon?
392
00:31:45,460 --> 00:31:47,420
It belongs to Hallyu star Kang Woo.
393
00:31:47,470 --> 00:31:51,560
You'll get it if you let anyone else touch it.
394
00:31:58,620 --> 00:31:59,890
Here.
395
00:32:00,510 --> 00:32:03,660
I'm fine. I have a cell phone.
396
00:32:09,600 --> 00:32:11,390
This is exclusively for my calls.
397
00:32:11,440 --> 00:32:15,030
Don't take calls from anyone else anymore.
398
00:32:15,090 --> 00:32:19,370
The top Asian superstar uses only the best, okay?
399
00:32:19,670 --> 00:32:21,590
Don't you like it?
400
00:32:21,640 --> 00:32:24,870
I love it. It's very nice.
401
00:32:27,870 --> 00:32:30,740
What do you think? Do you like it?
402
00:32:30,810 --> 00:32:32,550
Isn't this too expensive?
403
00:32:32,590 --> 00:32:35,300
You're with the top superstar Kang Woo.
404
00:32:35,360 --> 00:32:38,640
You need to wear the best.
405
00:32:39,510 --> 00:32:42,120
But I'm fine.
406
00:32:54,970 --> 00:32:56,480
I'm sorry.
407
00:32:57,040 --> 00:32:58,950
About what?
408
00:32:59,630 --> 00:33:02,320
About everything.
409
00:33:02,860 --> 00:33:04,660
Just enjoy.
410
00:33:04,740 --> 00:33:06,940
Who knows how long this is going to last?
411
00:33:07,000 --> 00:33:09,420
Just enjoy the moment.
412
00:33:12,990 --> 00:33:14,740
Top stars Kang Woo and Han Myeongwol enjoy date
413
00:33:14,750 --> 00:33:16,520
Regardless of onlookers Woo-Wol couple on a date
414
00:33:17,860 --> 00:33:20,310
Where's the story about their breakup?
415
00:33:20,370 --> 00:33:24,160
I thought their relationship was on the rocks.
416
00:33:27,390 --> 00:33:29,520
Good grief!
417
00:33:33,540 --> 00:33:36,610
What brings you to the network?
418
00:33:36,660 --> 00:33:39,610
I didn't think you had any TV shows right now.
419
00:33:39,660 --> 00:33:42,050
We need to talk.
420
00:33:50,670 --> 00:33:53,540
Come back and work for me again.
421
00:33:53,590 --> 00:33:56,430
- Pardon?
- I know you want to,
422
00:33:56,520 --> 00:33:58,350
and I'll be gracious enough to let you.
423
00:33:58,410 --> 00:34:01,160
You still don't get it...
424
00:34:01,180 --> 00:34:02,870
Fine, fine.
425
00:34:02,920 --> 00:34:04,870
What do you want?
426
00:34:05,090 --> 00:34:07,230
Don't want to lug my things?
427
00:34:07,280 --> 00:34:09,560
You don't have to.
428
00:34:09,660 --> 00:34:14,010
What are you now? A singer?
429
00:34:14,840 --> 00:34:17,960
Okay, you do that.
430
00:34:18,050 --> 00:34:20,160
just do a few things for me.
431
00:34:20,180 --> 00:34:22,060
What's your problem?
432
00:34:22,090 --> 00:34:24,470
You're asking a favor right now, aren't you?
433
00:34:24,540 --> 00:34:26,800
Give me a break.
434
00:34:26,860 --> 00:34:28,970
Am I nuts? To ask you a favor?
435
00:34:29,100 --> 00:34:31,550
- If you don't want to, forget about it.
- I don't want to.
436
00:34:31,640 --> 00:34:33,050
Hey!
437
00:34:35,280 --> 00:34:36,750
Don't be like this.
438
00:34:36,810 --> 00:34:39,690
Then ask me nicely.
439
00:34:45,650 --> 00:34:50,480
I'm asking you nicely.
Please come back to me.
440
00:34:52,280 --> 00:34:53,860
Satisfied?
441
00:34:54,060 --> 00:34:54,790
Okay then,
442
00:34:54,840 --> 00:34:57,530
I will refuse nicely.
443
00:34:57,580 --> 00:35:01,020
How dare you?
You've got nerve.
444
00:35:05,990 --> 00:35:09,090
Ina, I have tens of thousands of fans.
445
00:35:09,150 --> 00:35:12,160
Way more than you.
446
00:35:12,220 --> 00:35:14,850
Plus, I'm a supporter of the Woo-Wol couple.
447
00:35:14,920 --> 00:35:17,980
So why should I help you?
448
00:35:18,560 --> 00:35:22,290
You're going to regret this.
449
00:35:22,590 --> 00:35:24,290
Watch out.
450
00:35:26,690 --> 00:35:30,630
I hope you trip and fall.
451
00:35:31,690 --> 00:35:32,870
Hey!
452
00:35:44,320 --> 00:35:48,160
Why is Kang Woo putting me on the spot?
453
00:35:54,000 --> 00:35:57,170
So things aren't going well between them?
454
00:35:57,230 --> 00:36:00,870
I don't know how things are going today.
455
00:36:02,490 --> 00:36:07,620
But the higher-up are expecting us to come up soon.
456
00:36:09,870 --> 00:36:12,300
Up? Up where?
457
00:36:14,200 --> 00:36:16,370
Maybe they're religious.
458
00:36:16,450 --> 00:36:22,060
By coming up soon, do they mean death?
459
00:36:35,500 --> 00:36:37,990
What's this luggage?
460
00:36:48,170 --> 00:36:49,540
Huh?
461
00:36:52,910 --> 00:36:56,180
Why are there so many pictures of North Korea?
462
00:36:57,640 --> 00:36:58,930
Maybe...
463
00:37:00,400 --> 00:37:03,620
They're planning a tour to Mount Geumgang?
464
00:37:10,550 --> 00:37:12,820
What's all this?
465
00:37:13,760 --> 00:37:17,370
Does he think that he's a spy or something?
466
00:37:27,240 --> 00:37:28,640
Oh my goodness!
467
00:37:29,940 --> 00:37:34,650
He's so childish. Why does he have a toy gun?
468
00:38:17,220 --> 00:38:19,450
- Look for him.
- Yes, sir.
469
00:38:33,830 --> 00:38:36,640
There's no one here.
470
00:38:38,400 --> 00:38:41,690
- Let's go! Let's go!
- Yes, sir.
471
00:39:14,870 --> 00:39:17,400
I'd like to have dinner at my place tonight.
472
00:39:17,480 --> 00:39:19,210
Could you pick something up?
473
00:39:19,290 --> 00:39:21,660
Get a lot of food, okay?
474
00:39:24,550 --> 00:39:26,390
I got dinner.
475
00:39:26,470 --> 00:39:30,640
I got a lot because you told me to, but...
476
00:39:36,110 --> 00:39:37,680
What...
477
00:39:37,800 --> 00:39:39,680
I invited him.
478
00:39:39,790 --> 00:39:42,470
He's always been looking out for you,
479
00:39:42,550 --> 00:39:46,390
so I wanted to treat him to a nice dinner.
480
00:39:46,670 --> 00:39:49,200
I see...
481
00:39:49,290 --> 00:39:53,370
What's wrong? I thought you'd be glad to see him.
482
00:39:54,970 --> 00:39:56,270
I am.
483
00:40:07,340 --> 00:40:10,610
Is this food not to your liking?
484
00:40:11,410 --> 00:40:12,710
It's good.
485
00:40:12,780 --> 00:40:15,990
Is it being here that makes you uncomfortable?
486
00:40:16,120 --> 00:40:19,700
I thought you two were very close.
487
00:40:25,620 --> 00:40:29,050
Don't mind him, and eat comfortably.
488
00:40:29,170 --> 00:40:31,050
I'm doing that.
489
00:40:31,580 --> 00:40:36,540
By the way, how long did you say you two have known each other?
490
00:40:36,690 --> 00:40:38,540
Did you meet here?
491
00:40:39,330 --> 00:40:40,360
Yes.
492
00:40:40,390 --> 00:40:45,080
Then you had never met before then?
493
00:40:51,220 --> 00:40:52,990
What do you ask?
494
00:40:53,100 --> 00:40:58,410
It's just that you two seem awfully close for having just met.
495
00:41:06,480 --> 00:41:10,690
Does that make you jealous?
496
00:41:11,420 --> 00:41:13,110
Of course not.
497
00:41:13,140 --> 00:41:15,530
I would direct my jealously at someone of my own caliber.
498
00:41:15,600 --> 00:41:17,670
You're nowhere near mine.
499
00:41:17,750 --> 00:41:21,440
Then you shouldn't have anything to worry about.
500
00:41:21,520 --> 00:41:23,930
I'm not worry.
501
00:41:24,230 --> 00:41:26,740
But if you have feelings for Myeongwol,
502
00:41:26,790 --> 00:41:29,350
and think you can win her over
503
00:41:29,430 --> 00:41:31,580
one way or another,
504
00:41:31,720 --> 00:41:35,550
I'm worry for you, since you'll be disappointed.
505
00:41:35,670 --> 00:41:36,620
Kang Woo.
506
00:41:36,680 --> 00:41:40,540
So? Are you not confident?
507
00:41:41,480 --> 00:41:44,280
She's the woman you love,
508
00:41:45,720 --> 00:41:47,430
and you don't trust her?
509
00:41:47,490 --> 00:41:50,250
- Excuse me.
- Sit.
510
00:41:50,440 --> 00:41:52,600
- I'd like to be excused.
- I told you to sit!
511
00:41:52,700 --> 00:41:54,600
Stop it!
512
00:41:57,350 --> 00:42:00,040
She says she wants to be excused.
513
00:42:00,090 --> 00:42:02,850
- What?
- Enough!
514
00:42:02,950 --> 00:42:06,020
Enough, okay? I'm fine.
515
00:42:15,000 --> 00:42:17,900
I should get going.
516
00:42:19,710 --> 00:42:21,690
Thank you for dinner.
517
00:42:31,370 --> 00:42:35,220
- Why are you being like this?
- Being like what?
518
00:42:35,280 --> 00:42:37,150
If you're unhappy with me, just tell me.
519
00:42:37,210 --> 00:42:41,530
- You didn't have to drag him in.
- I'm wondering,
520
00:42:41,880 --> 00:42:45,960
why are you so very concerned about him?
521
00:42:46,450 --> 00:42:47,880
Pardon?
522
00:42:49,930 --> 00:42:56,030
- Why are you doing this?
- Why? Why?
523
00:42:56,870 --> 00:43:01,400
You're asking me why?
524
00:43:24,050 --> 00:43:30,940
Are you sure you don't know? You don't know?
525
00:43:56,910 --> 00:43:59,870
What? A fake?
526
00:43:59,990 --> 00:44:01,450
Yes.
527
00:44:01,610 --> 00:44:03,450
Darn it.
528
00:44:07,530 --> 00:44:09,220
We couldn't find it.
529
00:44:09,340 --> 00:44:11,350
And Han Myeongwol's place?
530
00:44:11,410 --> 00:44:14,940
No, sir. And it wasn't at the private detective's office or house, either.
531
00:44:15,010 --> 00:44:19,430
- Should we look again?
- No, no. It's fine.
532
00:44:19,890 --> 00:44:25,210
I just realized we need not be running around looking.
533
00:44:25,720 --> 00:44:29,680
I know a way we can find it easily.
534
00:44:30,230 --> 00:44:34,770
I should have him come here again.
535
00:44:35,870 --> 00:44:38,060
So in a nutshell,
536
00:44:38,110 --> 00:44:40,510
they will be visiting Mount Geumgang soon,
537
00:44:40,540 --> 00:44:42,350
and as per their religious calling,
538
00:44:42,410 --> 00:44:45,160
they hope to ultimately go to heaven.
539
00:44:45,220 --> 00:44:47,410
So they're all packed, right?
540
00:44:47,470 --> 00:44:48,220
Yes.
541
00:44:48,260 --> 00:44:50,040
Is there anything else you learned about Han Myeongwol?
542
00:44:50,080 --> 00:44:52,760
- There's nothing to find out.
- What do you mean?
543
00:44:52,810 --> 00:44:55,490
There are no school yearbooks, or photos of her when she was young.
544
00:44:55,540 --> 00:44:58,760
There was nothing to go on.
545
00:45:00,540 --> 00:45:04,170
Her mom might have thrown everything out when she remarried.
546
00:45:07,550 --> 00:45:10,760
I heard you had only just married Myeongwol's mother.
547
00:45:10,820 --> 00:45:18,290
Pardon? Why, yes. While we wed only recently...
548
00:45:18,710 --> 00:45:21,890
- Good grief.
- How dare you?
549
00:45:21,970 --> 00:45:25,870
You're not a rabid dog. Why did you bite me?
550
00:45:26,050 --> 00:45:29,150
Why are you making me snoop around?
551
00:45:29,210 --> 00:45:32,020
You really put me in a tight spot.
552
00:45:32,050 --> 00:45:35,690
You know that Huibok is like a father to me.
553
00:45:35,760 --> 00:45:37,440
I'm just curious.
554
00:45:37,480 --> 00:45:40,730
In any case, thanks for the help.
555
00:45:42,210 --> 00:45:44,350
Major Choi?
556
00:45:44,610 --> 00:45:46,790
How did he get hurt?
557
00:45:46,840 --> 00:45:50,370
I don't know. He won't tell me.
558
00:45:50,450 --> 00:45:54,180
What is he up to?
559
00:45:54,240 --> 00:45:58,330
But he did secretly ask me
560
00:45:58,480 --> 00:46:00,910
to help him find someone named "Troll."
561
00:46:00,980 --> 00:46:02,040
Troll?
562
00:46:02,070 --> 00:46:05,120
The same Troll that Kang Woo asked me to find.
563
00:46:05,230 --> 00:46:07,120
Ah, right!
564
00:46:08,130 --> 00:46:10,730
But why are they both looking for this Troll person?
565
00:46:10,790 --> 00:46:14,590
Who knows? It's driving me crazy.
566
00:46:14,690 --> 00:46:16,590
Hello?
567
00:46:17,280 --> 00:46:20,220
Look who's here.
It's our son-in-law.
568
00:46:20,240 --> 00:46:21,650
Come in. Come in
569
00:46:21,680 --> 00:46:23,220
I was wondering how you were.
570
00:46:23,280 --> 00:46:25,220
Sit down.
571
00:46:26,810 --> 00:46:29,880
- I trust you've been well.
- Of course we're well.
572
00:46:29,900 --> 00:46:33,860
We'll be even better if you two got married soon.
573
00:46:33,950 --> 00:46:35,860
What brings you here?
574
00:46:35,920 --> 00:46:40,250
- I was in the neighborhood.
- We're glad you stopped by.
575
00:46:40,350 --> 00:46:45,280
- Did you propose to Myeongwol?
- Don't worry about it too much.
576
00:46:45,360 --> 00:46:47,470
We're just old-fashioned.
577
00:46:47,530 --> 00:46:49,280
Yes, ma'am.
578
00:46:49,370 --> 00:46:52,730
Things are going well with Myeongwol, right?
579
00:46:52,780 --> 00:46:54,460
Yes. We're doing well.
580
00:46:54,520 --> 00:46:58,270
That's good.
581
00:46:58,830 --> 00:47:00,890
I wanted to ask you for something.
582
00:47:00,940 --> 00:47:03,200
What do you need?
583
00:47:03,250 --> 00:47:05,760
Can I have a photo of Myeongwol from when she was young?
584
00:47:05,830 --> 00:47:07,760
I'd like to have one.
585
00:47:08,240 --> 00:47:09,760
Huh!
586
00:47:10,000 --> 00:47:13,050
I don't know if she's embarrassed,
but she won't show me any.
587
00:47:13,120 --> 00:47:16,460
It got me even more curious about how she looked back then.
588
00:47:16,520 --> 00:47:19,710
Well, about that...
589
00:47:20,690 --> 00:47:27,400
Myeongwol's father was a real dog of a man.
590
00:47:27,740 --> 00:47:33,360
We weren't the kind of family
that went on picnics and took pictures.
591
00:47:33,530 --> 00:47:38,400
But I'm sure you have pictures from birthdays or graduations.
592
00:47:38,460 --> 00:47:43,430
Myeongwol's father owned this bar,
593
00:47:43,510 --> 00:47:47,190
and every time he drank, he'd cause a scene.
594
00:47:47,290 --> 00:47:50,560
One time, he set our house on fire.
595
00:47:50,610 --> 00:47:53,790
The whole place burned down,
along with our photo albums.
596
00:47:53,830 --> 00:47:57,010
Myeongwol's biological father owned a bar?
597
00:47:57,100 --> 00:47:59,560
That's right.
598
00:48:01,320 --> 00:48:03,950
Was your father a soldier?
599
00:48:06,480 --> 00:48:07,960
Yes.
600
00:48:09,980 --> 00:48:12,350
I thought he was a soldier.
601
00:48:13,190 --> 00:48:15,810
Soldier?
602
00:48:16,680 --> 00:48:18,160
Yeah...
603
00:48:32,700 --> 00:48:37,190
The more I find out about them,
there's nothing remotely normal.
604
00:48:41,320 --> 00:48:43,250
You need a contact?
605
00:48:43,300 --> 00:48:46,470
Yes. You know people.
606
00:48:46,540 --> 00:48:51,230
who can check out someone's past and family background?
607
00:48:51,370 --> 00:48:53,230
But why?
608
00:48:54,440 --> 00:48:57,920
- How long do you think it will take?
- It doesn't take long.
609
00:48:58,000 --> 00:49:00,490
Who do you need information on?
610
00:49:00,550 --> 00:49:02,970
Just give me the contact number.
611
00:49:44,140 --> 00:49:47,160
It takes a while to find the exact detail of a person's background,
612
00:49:47,240 --> 00:49:50,050
but it only takes a day or so to determine whether
613
00:49:50,100 --> 00:49:53,050
the current background is authentic or not.
614
00:49:58,070 --> 00:50:02,160
What's this? Tabloids say all is well between you and Myeongwol.
615
00:50:02,240 --> 00:50:05,380
Why are you drinking in the middle of the day?
616
00:50:08,920 --> 00:50:10,580
Tell me the truth.
617
00:50:10,690 --> 00:50:14,230
Are you and Myeongwol having problems?
618
00:50:14,590 --> 00:50:16,230
Huh!
619
00:50:16,390 --> 00:50:18,230
Just go.
620
00:50:19,010 --> 00:50:22,160
I don't have ulterior motives.
621
00:50:27,540 --> 00:50:30,340
What's going on between you and Myeongwol?
622
00:50:30,410 --> 00:50:34,120
Do you think she's seeing Choi Ryu?
623
00:50:35,340 --> 00:50:38,350
Is that really it?
624
00:50:38,520 --> 00:50:40,350
Stop it.
625
00:50:43,060 --> 00:50:46,210
Does she make you this upset?
626
00:50:46,330 --> 00:50:47,890
What did I tell you?
627
00:50:47,940 --> 00:50:49,470
I told you there was something off about her.
628
00:50:49,510 --> 00:50:52,080
- Ju Ina.
- No?
629
00:50:52,180 --> 00:50:56,450
You're doubting her, too. Don't pretend otherwise.
630
00:50:57,330 --> 00:51:01,900
What this means is that the love between you two isn't that great.
631
00:51:01,960 --> 00:51:04,010
Just get lost, okay?
632
00:51:04,070 --> 00:51:08,000
How can you be like this to me?
633
00:51:08,630 --> 00:51:10,310
You know that you shouldn't be so mean.
634
00:51:10,400 --> 00:51:12,720
You should snap out of it, too.
635
00:51:12,780 --> 00:51:14,660
I'm desperate.
636
00:51:14,730 --> 00:51:21,220
Why can't you understand how I feel about you?
637
00:51:23,490 --> 00:51:24,900
I know.
638
00:51:26,520 --> 00:51:30,320
I'd like to know how she feels.
639
00:51:32,380 --> 00:51:37,530
I want to go inside her heart for just one day to know how she really feels.
640
00:52:26,160 --> 00:52:28,710
Ms. Han Myeongwol is with me.
641
00:52:28,730 --> 00:52:31,410
I'll be waiting for you.
642
00:52:46,050 --> 00:52:48,720
Where's Ms. Han?
643
00:52:48,970 --> 00:52:53,240
I knew you'd come. I was waiting.
644
00:52:53,620 --> 00:52:56,840
I asked you where Ms. Han was.
645
00:52:56,920 --> 00:53:03,230
Right. I knew Han Myeongwol would be your Achilles' heel.
646
00:53:04,480 --> 00:53:07,020
Han Myeongwol is not here.
647
00:53:08,800 --> 00:53:12,270
I called you because I need to see you.
648
00:53:12,380 --> 00:53:14,270
What?
649
00:53:17,560 --> 00:53:20,360
This one was a fake.
650
00:53:21,080 --> 00:53:26,260
The "Tetra Codex" brought by Han Myeongwol was fake.
651
00:53:30,500 --> 00:53:34,510
Han Myeongwol wouldn't have brought a fake on purpose.
652
00:53:35,400 --> 00:53:40,690
I think you're right. I don't think she would.
653
00:53:41,050 --> 00:53:44,150
She couldn't even think of doing that.
654
00:53:44,260 --> 00:53:45,130
That mean...
655
00:53:45,200 --> 00:53:50,150
So Kang Woo still must have the real one.
656
00:53:51,370 --> 00:53:56,570
Are you telling me to get the real one?
657
00:53:56,930 --> 00:53:58,570
That's right.
658
00:53:59,770 --> 00:54:01,870
What do I get in return?
659
00:54:01,960 --> 00:54:04,940
If you bring me the real "Tetra Codex,"
660
00:54:05,020 --> 00:54:11,030
I'll no longer ask about your and Han Myeongwol's identities.
661
00:54:11,420 --> 00:54:13,460
What do you think?
662
00:54:14,730 --> 00:54:17,010
How can I trust you?
663
00:54:17,090 --> 00:54:19,710
You have no other choice.
664
00:54:19,780 --> 00:54:27,100
Do you think I don't know who you and Han Myeongwol really are?
665
00:54:28,550 --> 00:54:30,590
If you don't bring me the "Tetra Codex,"
666
00:54:30,660 --> 00:54:37,200
you and Han Myeongwol will be exposed to everyone.
667
00:54:48,850 --> 00:54:52,690
Who's this? It's my wacko.
668
00:54:54,130 --> 00:54:58,260
- I'll get you some cold water.
- Han Myeongwol!
669
00:54:58,870 --> 00:55:01,890
Han Myeongwol!
670
00:55:02,870 --> 00:55:05,300
I'm right here.
671
00:55:06,460 --> 00:55:08,060
Do you...
672
00:55:12,860 --> 00:55:14,680
Do you love me?
673
00:55:17,510 --> 00:55:24,510
Do you love me? I'm asking whether you love me or not.
674
00:55:25,840 --> 00:55:32,260
- You know the answer.
- No, I don't.
675
00:55:34,170 --> 00:55:36,920
I really don't.
676
00:55:45,230 --> 00:55:47,250
Answer me.
677
00:55:48,430 --> 00:55:50,580
Do you love me?
678
00:55:51,960 --> 00:55:54,860
Do you really love me?
679
00:55:56,350 --> 00:56:00,260
I love you. I do love you.
680
00:56:00,460 --> 00:56:03,970
How many times do I have to tell you?
681
00:56:04,820 --> 00:56:09,130
You love me? Okay then.
682
00:56:10,640 --> 00:56:13,280
You love me, eh?
683
00:56:14,990 --> 00:56:18,000
Then show me how much you love me.
684
00:56:18,090 --> 00:56:20,390
What's wrong with you? You're drunk.
685
00:56:20,480 --> 00:56:24,310
But you said you loved me. You love me.
686
00:56:24,360 --> 00:56:27,670
So why can't we? Why not?
687
00:56:31,170 --> 00:56:34,090
Don't you believe me?
688
00:56:35,030 --> 00:56:40,110
No. I can't believe you.
689
00:56:41,470 --> 00:56:43,960
I can't believe you.
690
00:56:45,800 --> 00:56:48,610
You said you loved me.
691
00:56:49,270 --> 00:56:52,560
If you love me, then why?
692
00:56:53,190 --> 00:56:56,910
Why are you putting me through all this?
693
00:56:57,660 --> 00:57:01,790
What do I need to do for you to believe me?
694
00:57:05,330 --> 00:57:09,730
If I do this, will you believe me?
695
00:57:22,020 --> 00:57:24,510
Show me your heart.
696
00:58:10,170 --> 00:58:14,230
I don't know what I'm doing right now.
697
00:58:16,410 --> 00:58:20,420
I don't know why I'm doing like this to you.
698
00:58:24,070 --> 00:58:26,810
I'm so sorry.
699
00:58:28,930 --> 00:58:30,910
I'm sorry.
700
00:58:43,520 --> 00:58:45,350
I'm sorry.
701
00:58:45,460 --> 00:58:48,880
I'm really sorry.
702
00:59:54,120 --> 00:59:58,560
How long have you been looking at me?
703
00:59:58,660 --> 01:00:02,770
You're a girl. How can you sleep so well with a man next to you?
704
01:00:02,900 --> 01:00:07,160
Shouldn't you wake up first
and put on all your makeup?
705
01:00:07,730 --> 01:00:09,650
You even snored.
706
01:00:09,740 --> 01:00:10,580
You're lying.
707
01:00:10,620 --> 01:00:12,640
You were grinding your teeth, and even drooling.
708
01:00:12,690 --> 01:00:14,340
No way.
709
01:00:16,210 --> 01:00:18,120
A cup of coffee?
710
01:00:18,560 --> 01:00:20,120
Yes, please.
711
01:00:22,330 --> 01:00:24,590
I'll bring you the coffee after I pick up my mail,
712
01:00:24,690 --> 01:00:26,690
so you just stay put.
713
01:00:43,970 --> 01:00:44,580
Yes?
714
01:00:44,610 --> 01:00:47,200
I sent the requested information on Ms. Han Myeongwol.
715
01:00:47,280 --> 01:00:49,200
Did you receive it?
716
01:00:50,190 --> 01:00:51,350
Yes.
717
01:00:53,050 --> 01:00:54,440
Yes.
718
01:01:05,360 --> 01:01:09,600
Right. As long as you really do love me,
719
01:01:10,020 --> 01:01:12,330
none of this matters.
720
01:01:32,400 --> 01:01:37,040
The "Tetra Codex" that you brought was a fake.
721
01:01:37,280 --> 01:01:39,760
- A fake.
- Yes.
722
01:01:42,350 --> 01:01:44,150
In any case, you shouldn't be here.
723
01:01:44,170 --> 01:01:46,680
He'll be back soon.
724
01:02:16,450 --> 01:02:19,770
Who are you two...
725
01:02:29,550 --> 01:02:31,510
Kang Woo!
726
01:02:36,590 --> 01:02:38,530
Kang Woo!
727
01:02:51,240 --> 01:02:55,400
- I'm taking this.
- But Mayor Choi...
728
01:02:55,500 --> 01:02:59,940
We no longer have time to worry about your feelings.
729
01:03:44,880 --> 01:03:45,730
Hello?
730
01:03:45,760 --> 01:03:50,960
Are you okay? Is everything fine?
731
01:03:51,740 --> 01:03:52,940
Pardon?
732
01:03:53,010 --> 01:03:55,490
Daegang was here, and he told us that
733
01:03:55,550 --> 01:04:01,410
Kang Woo had him dig around for information about you.
734
01:04:01,450 --> 01:04:03,810
What do you mean?
735
01:04:03,900 --> 01:04:08,440
And when Kang Woo came here,
he asked a lot of questions.
736
01:04:08,510 --> 01:04:11,220
It didn't sit right with me.
737
01:04:12,030 --> 01:04:18,040
I can't find the "Tetra Codex" I told you about the other day.
738
01:04:18,750 --> 01:04:20,950
I can't believe you.
739
01:04:21,900 --> 01:04:24,560
You said you love me.
740
01:04:25,360 --> 01:04:28,420
If you love me, then why?
741
01:04:29,280 --> 01:04:31,370
Why are you putting me through all this?
742
01:04:31,420 --> 01:04:35,570
Daegang also told us that Kang Woo asked Ms. Gyeong
743
01:04:35,630 --> 01:04:38,250
to have a professional investigate someone,
744
01:04:38,300 --> 01:04:40,370
and that someone might be you.
745
01:04:40,470 --> 01:04:44,860
Did he get something in the mail, by any chance?
746
01:04:44,940 --> 01:04:47,320
I'll bring you the coffee after I pick up my mail,
747
01:04:47,390 --> 01:04:49,740
so you just stay put.
748
01:05:11,270 --> 01:05:14,030
Is this what you were looking for?
749
01:05:23,960 --> 01:05:29,550
You've been doing a great job deceiving me.
750
01:05:31,890 --> 01:05:37,510
Everything that you told me was a lie.
751
01:05:42,960 --> 01:05:46,490
Did you tell me anything that was true?
752
01:05:49,030 --> 01:05:51,370
Anything at all?
753
01:05:55,500 --> 01:05:57,530
Who are you?
754
01:05:59,530 --> 01:06:01,100
Tell me.
755
01:06:03,540 --> 01:06:05,680
Please tell me.
756
01:06:08,640 --> 01:06:10,580
Tell me!
757
01:06:11,030 --> 01:06:17,020
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
758
01:06:17,530 --> 01:06:23,540
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
759
01:06:24,000 --> 01:06:28,020
Translation by KBS World
760
01:06:29,020 --> 01:06:33,020
Special thanks to KaKak
761
01:06:34,040 --> 01:06:38,010
Transcriber & Timer: benchmarkjoe
762
01:06:39,040 --> 01:06:42,990
Coordinators: mily2, ay_link
53345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.