All language subtitles for Spy.Myung.Wol.E10.110809.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]rdpa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,100 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,034 --> 00:00:05,730 Episode 10 4 00:00:06,254 --> 00:00:08,251 It's Kang Woo! 5 00:00:10,818 --> 00:00:11,816 Is it true? 6 00:00:11,881 --> 00:00:13,658 You and Ms. Ju Ina are dating? 7 00:00:13,792 --> 00:00:15,173 Are you two really lovers? 8 00:00:15,241 --> 00:00:16,611 When did you start dating? 9 00:00:16,646 --> 00:00:18,951 Why did you keep it secret until now? 10 00:00:19,993 --> 00:00:24,459 Yes. Ms. Ju Ina and I are together. 11 00:00:26,730 --> 00:00:30,240 We're even thinking of getting married. 12 00:00:33,202 --> 00:00:35,408 [Show them who you are Real acting comes from your own experiences] 13 00:00:38,063 --> 00:00:40,824 Your acting sucks, Ju Ina! Plastic surgery queen, Ju Ina! 14 00:00:40,894 --> 00:00:44,544 - Get lost! Get lost! - Get lost! Get lost! 15 00:00:44,704 --> 00:00:47,360 Many single women mourned today after 16 00:00:47,425 --> 00:00:52,270 Hallyu star Kang Woo revealed that he was dating actress Ju Ina. 17 00:00:52,360 --> 00:00:54,894 Not only Korean fans, but fans around the world 18 00:00:54,974 --> 00:00:58,019 are reeling from the shock. 19 00:00:58,198 --> 00:01:01,453 Ms. Ju Ina and I are together. 20 00:01:02,111 --> 00:01:04,181 This brat! 21 00:01:05,728 --> 00:01:08,341 He wants to go head to head with me. 22 00:01:08,719 --> 00:01:10,541 Get him over here now! 23 00:01:14,014 --> 00:01:16,561 What? Who's seeing who? 24 00:01:16,651 --> 00:01:18,723 You and Kang Woo. 25 00:01:19,999 --> 00:01:21,316 - Really? - Yes. 26 00:01:21,401 --> 00:01:24,437 Kang Woo made an announcement that you and he were an item. 27 00:01:24,639 --> 00:01:27,560 It's total mayhem on the Internet and TV. 28 00:01:27,607 --> 00:01:28,779 Tons of online posts. 29 00:01:28,879 --> 00:01:30,820 Posts? What do they say? 30 00:01:30,987 --> 00:01:32,462 Read them to me. 31 00:01:32,658 --> 00:01:34,399 Why Ju Ina of all people? 32 00:01:34,511 --> 00:01:35,957 Is Kang Woo being sold? 33 00:01:36,070 --> 00:01:37,779 Yes, he is. 34 00:01:38,117 --> 00:01:40,743 Ju Ina must have saved the nation in her past life. 35 00:01:40,873 --> 00:01:43,254 Or maybe Kang Woo sold the nation to the enemy in his past life. 36 00:01:43,333 --> 00:01:46,254 Kang Woo's being shortchanged. Kang Woo's being shortchanged. 37 00:01:46,380 --> 00:01:49,808 What? There's nothing nice. 38 00:01:52,124 --> 00:01:53,882 How dare they? 39 00:01:54,034 --> 00:01:55,760 Write exactly what I tell you to. 40 00:01:55,875 --> 00:01:56,976 Pardon? 41 00:01:57,052 --> 00:01:59,271 Kang Woo's so lucky. 42 00:01:59,396 --> 00:02:03,201 Kang Woo, please make our lovely Ms. Ina happy. 43 00:02:07,024 --> 00:02:10,293 Wow! We're already getting feedback on it. 44 00:02:10,409 --> 00:02:12,582 Yeah? What do they say? 45 00:02:13,063 --> 00:02:14,800 Do you work for Ina? 46 00:02:14,931 --> 00:02:16,668 You're Ju Ina, aren't you? 47 00:02:17,002 --> 00:02:18,885 Shut up, Ms. Ju Ina! 48 00:02:19,661 --> 00:02:22,277 Wow. How'd they know? 49 00:02:22,469 --> 00:02:24,005 Hey! 50 00:02:24,926 --> 00:02:27,380 Good grief. 51 00:02:28,378 --> 00:02:32,419 It's just one thing after another now. 52 00:02:33,015 --> 00:02:35,866 We were so happy she made the audition. 53 00:02:36,008 --> 00:02:38,650 Why a dating report at a time like this? 54 00:02:38,757 --> 00:02:40,124 You don't say. 55 00:02:40,245 --> 00:02:43,336 He just won't cave in, will he? 56 00:02:44,672 --> 00:02:48,254 Comrade Myung Wol, don't be so down, okay? 57 00:02:48,704 --> 00:02:53,685 Relationships aren't set in stone until they really go down the aisle. 58 00:02:53,805 --> 00:02:56,061 But he came out and made it official. 59 00:02:56,190 --> 00:02:57,684 He won't break up with her that easily. 60 00:02:57,784 --> 00:03:00,361 Must you be so negative? 61 00:03:00,448 --> 00:03:03,283 Go away if you're going to be so pessimistic. 62 00:03:04,310 --> 00:03:06,268 I'm just frustrated. 63 00:03:06,385 --> 00:03:09,314 We're running out of time. 64 00:03:22,002 --> 00:03:24,144 [Show them who you are Real acting comes from your own experiences] 65 00:03:30,669 --> 00:03:33,849 Ms. Ju Ina and I are together. 66 00:03:36,157 --> 00:03:39,667 We're even thinking of getting married. 67 00:03:46,114 --> 00:03:50,160 What do you think you're doing? 68 00:03:51,019 --> 00:03:52,822 How can you make such an announcement? 69 00:03:52,976 --> 00:03:55,885 Your granddaughter is so crazy about me 70 00:03:55,977 --> 00:03:58,694 that I thought I'd be nice. 71 00:03:58,929 --> 00:04:00,454 I ask for your blessing. 72 00:04:00,513 --> 00:04:03,282 What? My blessing? 73 00:04:03,423 --> 00:04:05,222 A Hallyu star as your grandson-in-law... 74 00:04:05,369 --> 00:04:08,558 I don't think it's a bad deal for you. 75 00:04:08,643 --> 00:04:10,788 I know what you're up to. 76 00:04:13,356 --> 00:04:15,684 You were just an orphan. 77 00:04:15,965 --> 00:04:18,305 You barely got any schooling. 78 00:04:18,596 --> 00:04:21,560 You were like a stray mongrel on the streets. 79 00:04:22,691 --> 00:04:24,877 I made you who you are today. 80 00:04:25,345 --> 00:04:27,875 How dare you stab me in the back? 81 00:04:28,230 --> 00:04:30,828 The stray mongrel got to where he is 82 00:04:31,045 --> 00:04:33,547 because of his hard work. 83 00:04:33,750 --> 00:04:37,322 Let's be honest. You came in toward the end, 84 00:04:37,518 --> 00:04:39,368 once I looked profitable. 85 00:04:39,516 --> 00:04:45,742 Regardless, if not for me, do you think you'd be here? 86 00:04:45,901 --> 00:04:49,003 For that, I'm deeply grateful. 87 00:04:49,604 --> 00:04:52,785 But as far as I know, 88 00:04:52,947 --> 00:04:54,986 I made a killing for you as well. 89 00:04:56,139 --> 00:04:58,636 I'm not your possession. 90 00:04:59,131 --> 00:05:03,785 I'm not a piece of garbage you can pick up or throw out on your whim. 91 00:05:03,864 --> 00:05:07,815 Is that why you're using Ina? 92 00:05:08,822 --> 00:05:10,735 My Ina? 93 00:05:11,379 --> 00:05:15,371 You're the one who's leading your granddaughter 94 00:05:15,547 --> 00:05:17,559 down a path of misery. 95 00:05:18,047 --> 00:05:20,928 Fine. Bring it on! 96 00:05:21,555 --> 00:05:24,052 We'll see if you can get your way! 97 00:05:38,633 --> 00:05:40,829 What's up with your surprise announcement? 98 00:05:40,940 --> 00:05:42,589 I thought you'd like it. 99 00:05:43,955 --> 00:05:45,824 Do I seem like a pushover to you? 100 00:05:45,948 --> 00:05:47,252 Did you think I'd be on board 101 00:05:47,369 --> 00:05:48,917 just because you said we're together? 102 00:05:49,020 --> 00:05:50,928 Isn't this what you wanted? 103 00:05:51,504 --> 00:05:54,415 But you went about it the wrong way. 104 00:05:55,169 --> 00:05:57,179 Really? Should I withdraw the announcement? 105 00:05:57,360 --> 00:05:59,038 That's not what I meant. 106 00:05:59,615 --> 00:06:02,227 I'm just saying, it's not good manners. 107 00:06:02,404 --> 00:06:04,502 You never asked me. How could you... 108 00:06:04,586 --> 00:06:06,728 Never mind. I'll withdraw it. 109 00:06:06,884 --> 00:06:08,877 Did I say that? 110 00:06:10,133 --> 00:06:12,620 Given how things have unfolded, 111 00:06:12,875 --> 00:06:15,514 and given how much you want to be with me, 112 00:06:16,995 --> 00:06:19,102 I'll be your girlfriend. 113 00:06:20,656 --> 00:06:23,347 Thanks. 114 00:06:26,974 --> 00:06:29,026 And I'm sorry. 115 00:06:35,340 --> 00:06:36,757 See? 116 00:06:36,921 --> 00:06:39,703 A woman should come out strong. 117 00:06:40,347 --> 00:06:42,206 It was obvious how much you liked it. 118 00:06:42,433 --> 00:06:44,128 Zip it. 119 00:06:45,471 --> 00:06:49,132 I told you that Kang Woo would fall for me, didn't I? 120 00:06:58,150 --> 00:06:59,636 You were just an orphan. 121 00:06:59,725 --> 00:07:02,154 You barely got any schooling. 122 00:07:02,313 --> 00:07:05,221 You were like a stray mongrel on the streets. 123 00:07:05,330 --> 00:07:07,363 I made you who you are today. 124 00:07:07,488 --> 00:07:10,117 How dare you stab me in the back? 125 00:07:19,241 --> 00:07:20,699 What do you think? 126 00:07:20,748 --> 00:07:24,285 He's not a bad-looking kid. And he has fire in his eyes. 127 00:07:24,386 --> 00:07:27,447 With some work, don't you think he could be the next K.Will? 128 00:07:27,696 --> 00:07:28,877 Ms. Gyeong, 129 00:07:28,950 --> 00:07:32,166 his look is so common in Southeast Asia. 130 00:07:32,305 --> 00:07:36,426 I thought you had a better eye for talent. 131 00:07:37,255 --> 00:07:39,997 He's a nobody who danced a little on the streets. 132 00:07:40,307 --> 00:07:43,761 I only invest in kids who have potential. 133 00:07:43,897 --> 00:07:46,274 - But... - I've seen enough. 134 00:07:46,717 --> 00:07:51,076 If you have time for kids like that, invest in K.Will. 135 00:07:51,381 --> 00:07:53,066 - Take care, sir. - You too. 136 00:07:53,283 --> 00:07:58,078 How do you know if I have potential? 137 00:08:00,435 --> 00:08:01,113 What? 138 00:08:01,177 --> 00:08:06,062 One day, I'll make you regret what you just said. 139 00:08:06,763 --> 00:08:08,632 How dare you? 140 00:08:08,989 --> 00:08:10,842 You insolent lowlife. 141 00:08:10,942 --> 00:08:13,644 Don't you know who I am? 142 00:08:15,268 --> 00:08:17,211 He's a lost cause. 143 00:08:17,367 --> 00:08:20,073 He's a bad egg. 144 00:08:39,185 --> 00:08:43,070 If this is what you were going to do, why'd you help me pass the audition? 145 00:08:43,615 --> 00:08:46,391 Because I felt sorry for you. 146 00:08:47,299 --> 00:08:51,675 So, you really thought I would marry you? 147 00:08:52,829 --> 00:08:55,629 You wanted to marry me to turn your life around, right? 148 00:08:55,713 --> 00:08:57,146 Well, me too. 149 00:08:57,313 --> 00:08:59,243 I went through a lot of crap to get here. 150 00:08:59,577 --> 00:09:03,764 Money and success were what kept me going. 151 00:09:05,177 --> 00:09:07,308 That's all I care about. 152 00:09:07,588 --> 00:09:10,903 So if I'm getting married, why would I marry you? 153 00:09:11,013 --> 00:09:13,667 The heiress of Galaxy Hotel makes a lot more sense. 154 00:09:13,835 --> 00:09:19,071 So just give it up, okay? 155 00:09:20,834 --> 00:09:24,286 I'll never give up. 156 00:09:25,545 --> 00:09:27,479 I'll be a success, 157 00:09:27,656 --> 00:09:31,108 and make you change your mind. 158 00:09:36,824 --> 00:09:39,485 Is she stupid or what? 159 00:09:39,824 --> 00:09:42,762 Why can't she get it through her thick head? 160 00:09:53,314 --> 00:09:57,743 Right. Focus on the mission. Only the mission. 161 00:09:58,776 --> 00:10:03,408 Well, it was a one-sided announcement. 162 00:10:03,578 --> 00:10:07,518 Ina considers Kang Woo a close colleague, 163 00:10:07,651 --> 00:10:11,640 nothing more and nothing less. 164 00:10:11,823 --> 00:10:16,200 Yes, Ms. Bae. I'm sure you'll write a great article. 165 00:10:16,341 --> 00:10:19,242 Yes. Okay. 166 00:10:21,277 --> 00:10:25,088 Collect every shred of evidence 167 00:10:25,269 --> 00:10:27,755 regarding Kang Woo's past. 168 00:10:28,037 --> 00:10:29,441 Yes, sir. 169 00:10:29,628 --> 00:10:32,641 And organize a press conference. 170 00:10:32,738 --> 00:10:36,942 This time I'll really bring Kang Woo down. 171 00:10:43,035 --> 00:10:45,228 There's nothing to wear. 172 00:10:45,306 --> 00:10:47,589 I should go to Italy or Paris this weekend 173 00:10:47,698 --> 00:10:49,363 and do some shopping. 174 00:10:49,421 --> 00:10:51,379 Ina, Ina, Ina, Ina. 175 00:10:55,226 --> 00:10:56,315 Did you call Kang Woo? 176 00:10:56,416 --> 00:10:57,797 You have to see this. 177 00:10:57,847 --> 00:10:59,537 There's an article about how the whole thing was ungrounded. 178 00:10:59,633 --> 00:11:00,895 What's ungrounded? 179 00:11:00,930 --> 00:11:03,549 The relationship between you and Kang Woo. 180 00:11:03,668 --> 00:11:05,342 What? 181 00:11:05,890 --> 00:11:08,166 [Ju Ina says rumors about her and Kang Woo are ungrounded] 182 00:11:08,651 --> 00:11:11,597 What? I never said this. 183 00:11:12,520 --> 00:11:15,204 Who wrote this absurd article? 184 00:11:16,278 --> 00:11:17,225 What about these clothes? 185 00:11:17,276 --> 00:11:18,426 I don't know. Throw them out. 186 00:11:18,518 --> 00:11:19,342 Really? 187 00:11:19,400 --> 00:11:21,946 Alright! Score! 188 00:11:29,051 --> 00:11:30,891 What is this? Get out of the way. 189 00:11:30,976 --> 00:11:33,949 Mr. Ju ordered that you may not go out for the time being. 190 00:11:35,058 --> 00:11:37,214 Have you ever seen me take orders? 191 00:11:37,343 --> 00:11:39,013 Move. 192 00:11:41,542 --> 00:11:43,075 What are you doing? 193 00:11:43,200 --> 00:11:46,044 Isn't it good for you if things go well for Kang Woo and me? 194 00:11:46,332 --> 00:11:48,411 You can have Myung Wol, 195 00:11:48,619 --> 00:11:50,579 so get out of my way. 196 00:11:51,915 --> 00:11:53,579 There seems to be a misunderstanding. 197 00:11:53,656 --> 00:11:55,414 I told you I'm not with Myung Wol. 198 00:11:55,551 --> 00:11:56,854 I told you to move. 199 00:11:56,899 --> 00:11:59,715 If you keep this up, I have no choice but to use force. 200 00:12:11,653 --> 00:12:15,081 Hey, move! Move! 201 00:12:15,217 --> 00:12:17,915 Hey, stop it! Put me down! 202 00:12:18,222 --> 00:12:20,170 Let me down, you big jerk! 203 00:12:20,841 --> 00:12:21,963 A press conference? 204 00:12:22,014 --> 00:12:26,038 Yeah. Mr. Ju's using his book launching event today 205 00:12:26,138 --> 00:12:28,371 as an excuse for this press conference. 206 00:12:28,572 --> 00:12:31,441 I have a feeling he'll reveal something big. 207 00:12:31,940 --> 00:12:34,397 So he must be set on bringing me down. 208 00:12:34,465 --> 00:12:37,687 Why did you make such a risky bet? 209 00:12:37,888 --> 00:12:40,718 Did you think you could beat Mr. Ju? 210 00:12:40,905 --> 00:12:42,694 I told you it was futile. 211 00:12:42,776 --> 00:12:44,580 I said we should have come clean from the get-go. 212 00:12:44,629 --> 00:12:47,432 That's no use now. 213 00:12:47,633 --> 00:12:51,358 Sure, we'll have to expose all of this eventually, but not now. 214 00:12:51,466 --> 00:12:55,565 If you do, you'll play into Mr. Ju's hands. 215 00:12:58,100 --> 00:13:00,405 Where is the launch event? 216 00:13:01,057 --> 00:13:01,979 Why? 217 00:13:02,091 --> 00:13:04,642 Shouldn't I at least go and congratulate him? 218 00:13:05,053 --> 00:13:06,420 What? 219 00:13:06,553 --> 00:13:08,401 Ms. Gyeong. 220 00:13:09,833 --> 00:13:11,018 Um... 221 00:13:11,117 --> 00:13:13,258 Could you look over this script for me? 222 00:13:13,295 --> 00:13:14,883 There's something I don't understand. 223 00:13:14,936 --> 00:13:17,723 Han Myung Wol, never mind that. 224 00:13:17,875 --> 00:13:20,320 Get some flowers and come with me. 225 00:13:21,169 --> 00:13:22,799 Pardon? 226 00:13:25,219 --> 00:13:28,286 What will happen to us 227 00:13:28,455 --> 00:13:31,564 if Kang Woo and Ju Ina really get married? 228 00:13:31,716 --> 00:13:34,330 Stop jinxing us. 229 00:13:34,419 --> 00:13:35,900 Let's face it. 230 00:13:35,974 --> 00:13:37,726 When celebrities reveal their private lives, 231 00:13:37,819 --> 00:13:40,154 it's already a done deal. 232 00:13:41,542 --> 00:13:45,132 Maybe they've already made wedding preparations. 233 00:13:45,296 --> 00:13:46,951 Comrade! 234 00:13:48,024 --> 00:13:50,021 I don't know what's going on. 235 00:13:50,920 --> 00:13:52,298 Why are you drinking? 236 00:13:52,407 --> 00:13:54,642 Sir, may I have a glass, too? 237 00:13:55,198 --> 00:13:56,216 What's wrong with you? 238 00:13:56,269 --> 00:13:57,684 In the papers this morning, 239 00:13:57,773 --> 00:14:02,344 Ju Ina said that Kang Woo's announcement was ungrounded. 240 00:14:02,451 --> 00:14:05,120 - Huh? - Ungrounded? 241 00:14:05,346 --> 00:14:06,789 Wow! 242 00:14:06,942 --> 00:14:10,444 I was excited that Myung Wol might give up on Kang Woo. 243 00:14:10,688 --> 00:14:12,642 This is more like it. 244 00:14:12,727 --> 00:14:15,206 It just didn't make sense. 245 00:14:15,444 --> 00:14:16,888 You don't say. 246 00:14:16,967 --> 00:14:19,579 - We'll be okay! We'll be okay! - We'll be okay! 247 00:14:19,744 --> 00:14:21,515 This is not cool. 248 00:14:21,604 --> 00:14:24,644 You'll sell off your precious daughter for fame and riches? 249 00:14:24,846 --> 00:14:27,281 You shouldn't be like this. 250 00:14:28,052 --> 00:14:31,794 I'm adamantly opposed to Myung Wol dating Kang Woo. 251 00:14:31,829 --> 00:14:33,586 - Zip it! - Zip it! 252 00:14:39,044 --> 00:14:41,872 Mr. Jeong, nice to see you. 253 00:14:42,065 --> 00:14:43,869 Please take a seat. 254 00:14:45,208 --> 00:14:46,658 Welcome. 255 00:14:46,819 --> 00:14:48,861 Why don't you take a seat? 256 00:14:51,731 --> 00:14:53,648 The press is here. 257 00:14:54,735 --> 00:14:56,578 Bring them in here in five minutes. 258 00:14:56,934 --> 00:14:58,603 Yes, sir. 259 00:15:00,967 --> 00:15:03,556 Granddad, this isn't fair. 260 00:15:03,684 --> 00:15:06,290 This is all for you. 261 00:15:06,976 --> 00:15:10,865 You tell them youself you're not with Kang Woo. 262 00:15:10,999 --> 00:15:12,479 Okay? 263 00:15:12,878 --> 00:15:14,290 No. 264 00:15:15,536 --> 00:15:19,092 I might send you to Africa then. 265 00:15:19,168 --> 00:15:20,973 Granddad. 266 00:15:27,858 --> 00:15:29,569 What? 267 00:15:33,084 --> 00:15:34,914 How dare he show up? 268 00:15:39,927 --> 00:15:41,219 What brings you here? 269 00:15:41,254 --> 00:15:42,634 We understand this is an unexpected visit. 270 00:15:42,714 --> 00:15:43,645 Is that true? 271 00:15:43,745 --> 00:15:45,261 Mr. Ju is launching his new book. 272 00:15:45,342 --> 00:15:46,965 It's only right that I congratulate him, 273 00:15:47,051 --> 00:15:49,702 though it is upsetting he didn't invite me. 274 00:15:49,812 --> 00:15:52,726 An article today claimed your announcement was ungrounded. 275 00:15:52,807 --> 00:15:53,907 What's going on? 276 00:15:53,966 --> 00:15:55,534 Is that true? 277 00:15:58,396 --> 00:16:00,171 Ungrounded? 278 00:16:02,031 --> 00:16:05,273 This is our answer. 279 00:16:19,257 --> 00:16:22,909 At the book launching event of Mr. Ju Daechan of Galaxy Hotel, 280 00:16:22,950 --> 00:16:25,289 Hallyu star Kang Woo and actress Ju Ina... 281 00:16:25,469 --> 00:16:27,732 Alright! 282 00:16:28,171 --> 00:16:31,039 Kang Woo, set your heart only on Ju Ina. 283 00:16:31,164 --> 00:16:32,805 Kang Woo and Ju Ina forever! 284 00:16:32,888 --> 00:16:34,723 Hey! 285 00:16:35,110 --> 00:16:37,313 All this back and forth... 286 00:16:37,396 --> 00:16:39,979 - What's going on? - Good grief. 287 00:16:43,132 --> 00:16:44,934 Just this morning, Ms. Ju Ina's side said 288 00:16:45,034 --> 00:16:46,826 Kang Woo's statement was unsubstantiated. 289 00:16:46,870 --> 00:16:47,910 What happened? 290 00:16:48,060 --> 00:16:53,746 Only the people in a relationship really know what's going on. 291 00:16:53,821 --> 00:16:58,245 It looks like they've just started dating. 292 00:16:58,769 --> 00:17:05,007 In any case, I ask for your kind support and interest. 293 00:17:06,200 --> 00:17:08,570 You had requested a press conference this morning. 294 00:17:08,647 --> 00:17:10,420 It is said that you planned to discuss 295 00:17:10,529 --> 00:17:12,654 Kang Woo's past and educational background. 296 00:17:24,432 --> 00:17:29,245 I just wanted to say that the rumors about 297 00:17:29,825 --> 00:17:35,583 Kang Woo's fake background are completely false. 298 00:17:36,066 --> 00:17:39,250 As you all know, Kang Woo and I 299 00:17:39,415 --> 00:17:42,693 go way back. 300 00:17:42,845 --> 00:17:45,998 If his past had indeed been fabricated, 301 00:17:46,103 --> 00:17:51,421 I wouldn't have let him date my granddaughter. 302 00:17:51,541 --> 00:17:54,633 That's all I want to say. 303 00:18:08,600 --> 00:18:10,403 - It's Kang Woo! - It's Kang Woo! 304 00:18:14,858 --> 00:18:16,082 How did you two get together? 305 00:18:16,168 --> 00:18:16,933 When did you start dating? 306 00:18:17,027 --> 00:18:18,627 What do you like about Ms. Ju Ina? 307 00:18:18,727 --> 00:18:19,687 Your comment, please. 308 00:18:19,790 --> 00:18:21,380 Where do you go on dates? 309 00:18:25,575 --> 00:18:28,928 He's not easy as I thought he'd be. 310 00:18:29,070 --> 00:18:32,515 So it's true his educational background is fabricated? 311 00:18:33,256 --> 00:18:36,506 Mr. Perfect? Give me a break. 312 00:18:36,823 --> 00:18:38,724 I'll let it slide this time, 313 00:18:38,893 --> 00:18:40,274 but he should watch out. 314 00:18:40,385 --> 00:18:43,620 Please let me know if you need any help, sir. 315 00:18:45,109 --> 00:18:49,701 You just worry about the "Tetra Codex". 316 00:19:08,475 --> 00:19:12,823 We can't just sit back any longer. 317 00:19:13,451 --> 00:19:17,880 That's right. We must do whatever it takes 318 00:19:18,083 --> 00:19:20,815 to split them apart. 319 00:19:21,066 --> 00:19:24,095 This is all for our country and people. 320 00:19:24,744 --> 00:19:28,469 Above all, we must act covertly. 321 00:19:28,774 --> 00:19:31,167 Here we go. 322 00:19:33,373 --> 00:19:37,723 [Internet Cafe] 323 00:19:43,500 --> 00:19:45,655 [Anti-KangJu Forum] 324 00:19:45,776 --> 00:19:47,084 [Register] 325 00:19:50,198 --> 00:19:51,331 [Do you love Kang Woo? Kang Woo forever] 326 00:19:51,432 --> 00:19:52,597 [Do you hate Ju Ina? More than words can say] 327 00:19:52,652 --> 00:19:55,807 [Registration Complete] 328 00:19:57,262 --> 00:19:59,569 I'm done. 329 00:19:59,674 --> 00:20:03,871 I'm finally a member of the anti-KangJu forum. 330 00:20:05,553 --> 00:20:06,845 Me too. 331 00:20:06,995 --> 00:20:10,817 Let's be committed members from now on. 332 00:20:10,907 --> 00:20:13,201 We'll type away all night long. 333 00:20:13,310 --> 00:20:16,880 Slander and personal attacks... 334 00:20:21,680 --> 00:20:25,498 Wait. Why isn't my post uploading? 335 00:20:25,612 --> 00:20:27,820 Same here. 336 00:20:28,402 --> 00:20:30,158 Why isn't this working? 337 00:20:32,697 --> 00:20:37,438 Look, kid. Why isn't my post uploading? 338 00:20:37,578 --> 00:20:41,741 Pardon? It's because you don't have full membership. 339 00:20:43,099 --> 00:20:44,433 Full membership? 340 00:20:44,488 --> 00:20:46,235 How do I get full membership? 341 00:20:46,913 --> 00:20:49,575 You introduce yourself, tick off roll call, 342 00:20:49,692 --> 00:20:50,666 and request your membership upgrade. 343 00:20:50,752 --> 00:20:51,621 Stop it. 344 00:20:51,683 --> 00:20:54,957 Roll call? Membership upgrade? What's all that? 345 00:20:55,137 --> 00:20:57,297 Jeez. Here... Roll... 346 00:20:57,356 --> 00:20:59,067 Man. 347 00:21:00,378 --> 00:21:04,220 Okay, do you have kids? 348 00:21:04,578 --> 00:21:06,885 Ask your kids to help you. 349 00:21:06,959 --> 00:21:08,382 I'm busy here. 350 00:21:08,513 --> 00:21:12,333 What? You insolent brat. 351 00:21:12,824 --> 00:21:13,946 You should be studying. 352 00:21:14,046 --> 00:21:16,266 You're off playing computer games. 353 00:21:16,346 --> 00:21:19,063 - How dare you? - Wow. 354 00:21:19,179 --> 00:21:21,066 What about you? 355 00:21:21,407 --> 00:21:23,311 You're a real pain. 356 00:21:23,699 --> 00:21:25,731 - Let it go. - Okay. Okay. 357 00:21:25,829 --> 00:21:27,141 Sit. Just play the game. 358 00:21:27,204 --> 00:21:29,680 Anti Kang-Ju forum? 359 00:21:30,769 --> 00:21:32,478 Totally agg. 360 00:21:32,573 --> 00:21:34,761 Let's just play the game. 361 00:21:35,387 --> 00:21:37,665 What's "agg"? 362 00:21:37,748 --> 00:21:42,251 Maybe he mispronounced "egg". 363 00:21:42,337 --> 00:21:44,098 Huh? 364 00:21:44,684 --> 00:21:46,370 Oh, dear. 365 00:21:47,278 --> 00:21:51,139 This mission is full of challenges. 366 00:22:17,863 --> 00:22:19,533 Are you okay? 367 00:22:19,662 --> 00:22:21,507 I didn't get a chance to talk to you earlier. 368 00:22:23,295 --> 00:22:24,962 Don't worry. 369 00:22:25,488 --> 00:22:27,483 This isn't the first time. 370 00:22:28,095 --> 00:22:31,394 I won't feel down so easily anymore. 371 00:22:32,439 --> 00:22:34,627 Plus, I don't have time for despair. 372 00:22:35,777 --> 00:22:38,788 We only have a month left. 373 00:22:41,136 --> 00:22:44,264 I will do my best to complete the mission, 374 00:22:44,374 --> 00:22:46,131 so don't worry about me. 375 00:22:49,455 --> 00:22:51,194 That's a relief then. 376 00:22:52,221 --> 00:22:56,520 Right. How's your injury? 377 00:22:58,845 --> 00:23:00,797 Don't worry about me. 378 00:23:01,199 --> 00:23:05,733 But it couldn't have healed yet. 379 00:23:06,624 --> 00:23:09,355 You shouldn't move around too much. 380 00:23:10,296 --> 00:23:12,456 Go in and get some rest. 381 00:23:18,655 --> 00:23:23,200 It's belated, but congratulations. 382 00:23:27,394 --> 00:23:29,367 I heard you got the part. 383 00:23:29,795 --> 00:23:31,304 You know what I'm known for. 384 00:23:31,465 --> 00:23:33,865 Dogged determination. 385 00:23:34,417 --> 00:23:36,131 You just wait and see. 386 00:23:36,293 --> 00:23:38,614 Applying the Special Ops spirit of "do or die", 387 00:23:38,734 --> 00:23:40,725 I, Han Myung Wol of the Hallyu Squad, 388 00:23:40,913 --> 00:23:44,049 will wreak havoc on the South Korean entertainment industry. 389 00:23:45,285 --> 00:23:48,122 We're starting with part 15 scene 21 today. 390 00:23:51,269 --> 00:23:52,842 Ms. Han Myung Wol, please be ready. 391 00:23:52,918 --> 00:23:56,216 It's the first appearance of Han Seongsil, daughter of Mr. Han. 392 00:24:03,715 --> 00:24:07,297 Talk about poor taste... 393 00:24:07,436 --> 00:24:08,953 An heiress? 394 00:24:09,199 --> 00:24:11,300 Are you kidding me? 395 00:24:11,420 --> 00:24:12,702 It's not even funny. 396 00:24:12,826 --> 00:24:15,313 The role can't be more far-fetched for you. 397 00:24:16,279 --> 00:24:17,980 Don't you agree, Kang Woo? 398 00:24:18,142 --> 00:24:20,250 It's hot. Don't stick to me. 399 00:24:20,599 --> 00:24:22,585 It may be just acting, but it's still annoying. 400 00:24:22,785 --> 00:24:25,173 Why did I get the role of her personal assistant? 401 00:24:25,300 --> 00:24:28,589 True, no one could play that rude heiress better than you. 402 00:24:28,825 --> 00:24:30,586 What? 403 00:24:31,451 --> 00:24:33,206 Kang Woo! 404 00:24:39,535 --> 00:24:41,188 We'll start the shoot. 405 00:24:41,283 --> 00:24:42,537 Ms. Han Myung Wol! 406 00:24:42,944 --> 00:24:44,511 Yes. 407 00:24:49,794 --> 00:24:52,000 Ready, action! 408 00:25:00,832 --> 00:25:03,887 What about this one? That one? 409 00:25:06,712 --> 00:25:08,619 Talk about poor taste. 410 00:25:10,163 --> 00:25:11,534 Oh, no! 411 00:25:12,411 --> 00:25:13,784 Cut, cut, cut! 412 00:25:14,579 --> 00:25:17,895 Myung Wol, what are you doing? 413 00:25:18,320 --> 00:25:20,595 You're an heiress. 414 00:25:21,210 --> 00:25:23,941 It's like you two switched roles. 415 00:25:24,095 --> 00:25:26,580 - I'm sorry. I'm sorry. - Again! 416 00:25:34,283 --> 00:25:35,767 Cut, cut! 417 00:25:36,146 --> 00:25:38,456 Why would you bow? 418 00:25:39,778 --> 00:25:43,311 You're an heiress, a rude, bratty heiress! 419 00:25:43,978 --> 00:25:45,961 There shouldn't be any bowing! 420 00:25:46,095 --> 00:25:47,203 Again! 421 00:25:47,342 --> 00:25:49,621 I'm sorry. I'm sorry. 422 00:25:49,731 --> 00:25:51,056 Do a good job, will you? 423 00:25:51,175 --> 00:25:52,932 You're holding everyone up. 424 00:25:54,236 --> 00:25:55,653 Again! 425 00:25:58,683 --> 00:26:00,428 Cut. Good grief. 426 00:26:00,513 --> 00:26:02,607 Who picked her? 427 00:26:06,038 --> 00:26:09,274 She knows absolutely nothing about acting. 428 00:26:15,417 --> 00:26:17,533 Stop it! 429 00:26:17,866 --> 00:26:20,905 We're at the set. 430 00:26:21,119 --> 00:26:23,112 My darling is 431 00:26:23,214 --> 00:26:27,997 upset at a supporting actress's terrible acting. 432 00:26:28,111 --> 00:26:30,371 I told you it's hot. Not so close. 433 00:26:31,297 --> 00:26:32,997 Get out of here if you're planning to keep that up. 434 00:26:33,093 --> 00:26:35,587 You'd be helping us out if you gave up acting now. 435 00:26:39,693 --> 00:26:41,357 Let's call it a day. 436 00:26:41,476 --> 00:26:43,362 Who does he think he is? 437 00:26:44,234 --> 00:26:46,591 I'm the director. 438 00:26:46,812 --> 00:26:49,017 This is one big mess. 439 00:26:49,514 --> 00:26:51,724 He finally explodes. 440 00:26:51,933 --> 00:26:55,931 He's on his way to chew her out. 441 00:26:56,203 --> 00:26:58,223 You come with me! 442 00:27:02,201 --> 00:27:03,536 Kang Woo! 443 00:27:03,700 --> 00:27:05,198 Ina! 444 00:27:12,377 --> 00:27:14,785 What's going on? Where's he taking her? 445 00:27:24,125 --> 00:27:25,107 Hey, witch! 446 00:27:25,207 --> 00:27:26,514 You seduced our Kang Woo! 447 00:27:26,580 --> 00:27:28,980 How dare you flaunt your relationship in real time? 448 00:27:29,040 --> 00:27:31,030 Leave Kang Woo alone! 449 00:27:41,198 --> 00:27:52,522 We hate Ju Ina! Get lost, Ju Ina! 450 00:27:52,599 --> 00:27:54,818 But who are you? 451 00:27:54,881 --> 00:27:56,847 Us? 452 00:27:57,280 --> 00:27:59,973 We're also members of the anti-KangJu forum. 453 00:28:00,056 --> 00:28:02,433 - We have full membership. - That's right. 454 00:28:02,489 --> 00:28:05,484 Where are we going? 455 00:28:11,872 --> 00:28:12,902 Kang Woo, welcome. 456 00:28:12,957 --> 00:28:15,159 Put her in the most expensive outfit you have. 457 00:28:15,235 --> 00:28:17,862 The very best from head to toe. 458 00:28:18,210 --> 00:28:19,928 Pardon? 459 00:28:20,706 --> 00:28:22,775 Would this do? 460 00:28:45,101 --> 00:28:47,011 It's not bad. 461 00:28:47,581 --> 00:28:48,808 Let's go. 462 00:28:48,876 --> 00:28:50,968 Where are we going now? 463 00:28:52,498 --> 00:28:54,192 Welcome. 464 00:28:54,299 --> 00:28:55,531 Don't take other customers. 465 00:28:55,645 --> 00:28:57,777 Give us the most expensive course meal you have. 466 00:29:17,305 --> 00:29:19,477 Just eat however you want to. 467 00:29:20,422 --> 00:29:21,035 Pardon? 468 00:29:21,124 --> 00:29:23,853 No one will badmouth you here. 469 00:29:23,996 --> 00:29:25,633 Do you know why? 470 00:29:27,001 --> 00:29:29,096 Because you look rich. 471 00:29:31,130 --> 00:29:33,351 What do you mean? 472 00:29:33,944 --> 00:29:36,739 What is this outfit, and the food... 473 00:29:36,839 --> 00:29:38,000 Listen carefully. 474 00:29:38,065 --> 00:29:40,931 No one's born distinguished. 475 00:29:41,860 --> 00:29:44,491 That is to say, no one's destined 476 00:29:44,608 --> 00:29:46,583 to wear fancy clothes and eat fancy food. 477 00:29:46,691 --> 00:29:48,611 It's all up to you. 478 00:29:48,962 --> 00:29:50,765 If you want to live a distinguished life, 479 00:29:50,848 --> 00:29:52,476 you have to act like you deserve it. 480 00:29:52,895 --> 00:29:55,290 In our line of work, appearance is everything. 481 00:29:56,325 --> 00:29:58,547 Always act like you're wearing 482 00:29:58,633 --> 00:30:01,083 these clothes and eating this food. 483 00:30:01,871 --> 00:30:04,428 Then people can't walk all over you. 484 00:30:04,851 --> 00:30:06,814 If you keep saying sorry, 485 00:30:06,914 --> 00:30:10,633 you'll lead a sorry life. Got it? 486 00:30:20,809 --> 00:30:24,345 How are things going with your search 487 00:30:24,413 --> 00:30:26,403 for the last volume of the "Tetra Codex"? 488 00:30:26,538 --> 00:30:28,807 I'm trying to locate the person 489 00:30:28,882 --> 00:30:31,360 who bought it at that secret auction in Singapore. 490 00:30:32,064 --> 00:30:33,245 Secret auction? 491 00:30:33,302 --> 00:30:36,003 The fourth volume was put up for auction, 492 00:30:36,114 --> 00:30:39,611 and someone who appeared to be an Asian male bought it. 493 00:30:40,811 --> 00:30:43,105 An Asian? 494 00:30:44,730 --> 00:30:47,817 Maybe it's the North. 495 00:30:49,848 --> 00:30:51,552 I don't think so. 496 00:30:51,641 --> 00:30:53,286 I heard from a witness 497 00:30:53,398 --> 00:30:55,741 that he looked quite normal. 498 00:30:56,573 --> 00:30:59,575 But why would a regular Joe want the "Tetra Codex"? 499 00:31:00,004 --> 00:31:03,024 I wondered that too, and did some research. 500 00:31:03,144 --> 00:31:05,281 Here's an article I came across. 501 00:31:10,058 --> 00:31:12,411 It was written in 1991. 502 00:31:12,937 --> 00:31:16,058 As far as I know, this was around the time 503 00:31:16,179 --> 00:31:18,301 the "Tetra Codex" first came to be known. 504 00:31:18,842 --> 00:31:21,951 So I'm thinking that guy may be linked to this person. 505 00:31:22,922 --> 00:31:29,458 Alright. First, you need to hurry up and find out 506 00:31:29,584 --> 00:31:31,668 who the guy was at the secret auction. 507 00:31:32,071 --> 00:31:33,797 Yes, sir. 508 00:31:55,552 --> 00:31:57,641 [Archaeologist in search of legendary "Tetra Codex" mysteriously...] 509 00:32:01,295 --> 00:32:04,733 Someone linked to him? 510 00:32:06,055 --> 00:32:09,678 Pardon? Kang Woo took Han Myung Wol somewhere? 511 00:32:09,765 --> 00:32:12,261 We don't know where he took her, 512 00:32:12,327 --> 00:32:14,663 but he put her in the car and drove off in a hurry. 513 00:32:14,734 --> 00:32:18,506 He seemed very angry. 514 00:32:19,661 --> 00:32:24,211 The thing is, the shoot did go bust because of Comrade Myung Wol. 515 00:32:24,476 --> 00:32:26,566 Acting is not for everyone. 516 00:32:26,661 --> 00:32:29,696 She was humiliated in front of everyone. 517 00:32:29,761 --> 00:32:32,338 It even made me angry. 518 00:32:32,554 --> 00:32:36,634 You shouldn't worry too much, though. 519 00:32:37,021 --> 00:32:39,923 To help Comrade Myung Wol out, 520 00:32:40,046 --> 00:32:43,377 we're working hard. 521 00:32:49,096 --> 00:32:51,720 We're doing this at our ripe old age. 522 00:32:51,809 --> 00:32:54,545 He could at least acknowledge the trouble we're going through. 523 00:32:56,404 --> 00:33:00,919 I'm exhausted from running around with teenyboppers. 524 00:33:01,023 --> 00:33:04,176 Being a fan isn't for everyone, either. 525 00:33:05,083 --> 00:33:09,110 I'm wiped out. This is so tiring. 526 00:33:26,124 --> 00:33:28,041 I get her fancy clothes and food, 527 00:33:28,181 --> 00:33:30,397 and she just dozes off? 528 00:34:03,033 --> 00:34:05,471 Why isn't he picking up? 529 00:34:05,633 --> 00:34:07,891 The person you're trying to reach... 530 00:34:20,349 --> 00:34:21,873 What are you doing? 531 00:34:21,942 --> 00:34:23,358 I want to go to Kang Woo's. 532 00:34:23,491 --> 00:34:24,960 It's rather late. 533 00:34:25,050 --> 00:34:26,980 It would be better for you to go home. 534 00:34:27,670 --> 00:34:30,743 We came all the way here. We can't just turn back. 535 00:34:31,217 --> 00:34:32,960 Just go there. 536 00:34:33,295 --> 00:34:35,100 Right now! 537 00:34:38,849 --> 00:34:39,982 Please don't get in my way. 538 00:34:40,056 --> 00:34:43,164 What? You're the one who's getting in the way. 539 00:34:43,670 --> 00:34:45,502 Give it back. 540 00:35:03,092 --> 00:35:05,095 There are so many stars. 541 00:35:08,521 --> 00:35:11,678 Here's a star. There's a star. 542 00:35:15,440 --> 00:35:17,534 What's a star, anyway? 543 00:35:40,246 --> 00:35:41,879 Jeez. 544 00:35:43,499 --> 00:35:45,265 What's wrong with him? 545 00:35:45,353 --> 00:35:47,818 We were right there. 546 00:35:48,325 --> 00:35:50,746 I really don't like anything about him. 547 00:35:51,015 --> 00:35:52,262 Ina! Ina! Check this out. 548 00:35:52,348 --> 00:35:53,233 Big problem! 549 00:35:53,314 --> 00:35:55,782 Why are you always making such a fuss? 550 00:35:56,056 --> 00:35:58,312 What is it? Did Kang Woo cheat on me or something? 551 00:35:58,389 --> 00:35:59,470 Yes. 552 00:35:59,556 --> 00:36:01,159 What? 553 00:36:04,146 --> 00:36:07,514 Don't they look exquisite? 554 00:36:08,099 --> 00:36:10,984 Hey, get lost. Get lost now! 555 00:36:14,610 --> 00:36:17,148 [Who's that girl? Where's Ju Ina? Relationship already on the rocks?] 556 00:36:17,994 --> 00:36:20,293 Look at this tramp. 557 00:36:20,938 --> 00:36:23,096 Is this how she's going to be? 558 00:36:26,999 --> 00:36:29,295 She leaves me no other choice. 559 00:36:30,669 --> 00:36:33,123 What? Fired? 560 00:36:33,539 --> 00:36:35,384 They just called. 561 00:36:35,928 --> 00:36:38,028 Please give me another chance. 562 00:36:38,088 --> 00:36:39,668 I'll take whatever role. 563 00:36:39,768 --> 00:36:41,004 I'll really do a good job. 564 00:36:41,087 --> 00:36:43,695 I wanted to help you, 565 00:36:44,034 --> 00:36:48,435 but your acting isn't that great. 566 00:36:49,142 --> 00:36:52,603 I told you. Whether or not you get the part is up to you. 567 00:36:53,086 --> 00:36:55,446 Acting isn't that easy. 568 00:37:09,222 --> 00:37:10,878 Who are you looking for? 569 00:37:11,499 --> 00:37:13,454 What are you talking about? 570 00:37:14,049 --> 00:37:17,250 If it's Myung Wol, she's not coming. 571 00:37:18,621 --> 00:37:20,225 She got fired. 572 00:37:21,750 --> 00:37:22,581 Did you do it? 573 00:37:22,650 --> 00:37:24,384 Our shoot shouldn't be stalled because 574 00:37:24,440 --> 00:37:26,956 of some pathetic supporting actress. 575 00:37:27,394 --> 00:37:29,571 It's only natural that she got fired. 576 00:37:29,740 --> 00:37:31,130 Improve your own acting, 577 00:37:31,235 --> 00:37:33,164 instead of meddling. 578 00:37:34,000 --> 00:37:36,661 What? What did you say? 579 00:37:36,806 --> 00:37:39,328 Why are you so worked up over a nobody like her? 580 00:37:40,170 --> 00:37:42,190 Hey, can't you hear me? 581 00:37:49,934 --> 00:37:51,999 It's a lovers' spat. 582 00:37:53,806 --> 00:37:56,426 - Fired? - Goodness gracious. 583 00:37:59,774 --> 00:38:02,542 I must be very bad. 584 00:38:03,008 --> 00:38:04,497 What now? 585 00:38:04,607 --> 00:38:06,847 You went through so much to get that part. 586 00:38:07,605 --> 00:38:11,144 I should've given her acting lessons. 587 00:38:11,247 --> 00:38:13,980 I was preoccupied with the anti-KangJu forum. 588 00:38:14,053 --> 00:38:15,114 You? Acting lessons? 589 00:38:15,219 --> 00:38:17,065 Are you serious? 590 00:38:17,223 --> 00:38:20,722 I've been an undercover agent for 30 years. 591 00:38:20,790 --> 00:38:22,803 There isn't a part I haven't played. 592 00:38:22,991 --> 00:38:25,143 Drunkard, loan shark, a homeless person... 593 00:38:25,191 --> 00:38:29,572 Yes, that's right. Perfect roles for you. 594 00:38:31,286 --> 00:38:35,928 Things are getting harder and harder. 595 00:38:38,536 --> 00:38:40,611 What did you mean by that? 596 00:38:40,661 --> 00:38:42,145 How can you belittle me like that? 597 00:38:42,212 --> 00:38:46,056 Comrade Oksun! Comrade Oksun! We need to talk, okay? 598 00:38:47,763 --> 00:38:49,711 You'll have another chance. 599 00:38:50,763 --> 00:38:51,864 Really? 600 00:38:51,974 --> 00:38:54,874 You said you wouldn't despair anymore. 601 00:38:57,194 --> 00:38:59,178 You can do it. 602 00:38:59,266 --> 00:39:01,046 Keep your chin up. 603 00:39:43,882 --> 00:39:47,573 Is he still after this? 604 00:39:51,307 --> 00:39:53,200 I left this by mistake. 605 00:39:54,177 --> 00:39:58,692 Will you really not tell what your mission is? 606 00:40:01,335 --> 00:40:03,697 You don't share anything with us. 607 00:40:04,257 --> 00:40:07,191 You're shouldering all the burden yourself. 608 00:40:12,328 --> 00:40:14,472 I said I'd tell you in due time. 609 00:40:14,601 --> 00:40:16,816 I want to help. 610 00:40:16,927 --> 00:40:19,389 This isn't something you can help me with. 611 00:40:19,764 --> 00:40:22,416 You should just focus on your own mission. 612 00:40:24,168 --> 00:40:25,764 But... 613 00:40:31,561 --> 00:40:33,897 What is that thing? 614 00:40:35,025 --> 00:40:37,372 And why Kang Woo? 615 00:40:39,737 --> 00:40:44,278 Send out a press release about the follow-up drama to "Assassin", 616 00:40:44,568 --> 00:40:46,178 and sort through interview requests. 617 00:40:46,278 --> 00:40:47,283 Yes, Ms. Gyeong. 618 00:40:47,402 --> 00:40:50,041 Isn't this role too similar to his role in "Assassin"? 619 00:40:50,092 --> 00:40:52,166 He's playing a similar character back-to-back. 620 00:40:52,297 --> 00:40:55,681 What do you think Korean and overseas fans want of Kang Woo? 621 00:40:55,920 --> 00:40:57,448 A major transformation? 622 00:40:57,584 --> 00:40:59,466 He can do that when he gets older. 623 00:40:59,610 --> 00:41:02,109 The role is too good to give up. 624 00:41:02,948 --> 00:41:04,314 Wow. Hello. 625 00:41:04,393 --> 00:41:07,026 The shooting for the new drama is about to start. 626 00:41:07,074 --> 00:41:11,373 You two are starring in the same drama again. 627 00:41:11,498 --> 00:41:16,093 It may be difficult at times, because you two are lovers. 628 00:41:16,200 --> 00:41:17,543 What is it like? 629 00:41:17,688 --> 00:41:19,041 It's not difficult at all. 630 00:41:19,134 --> 00:41:21,157 It's great because we know each other so well. 631 00:41:21,257 --> 00:41:24,451 It makes us look forward to the drama even more. 632 00:41:24,512 --> 00:41:27,607 The same producer and writer of "Assassin"... 633 00:41:27,684 --> 00:41:29,009 Nice to meet you, sir. 634 00:41:29,098 --> 00:41:30,545 This is Han Myung Wol, a young rising star. 635 00:41:30,645 --> 00:41:32,197 We ask for your kind consideration. 636 00:41:32,237 --> 00:41:34,164 She can take any role. 637 00:41:34,300 --> 00:41:37,584 - We ask for your consideration. - Thank you so much. 638 00:41:39,085 --> 00:41:41,739 Nice to meet you. 639 00:41:41,921 --> 00:41:44,358 - This is Han Myung Wol. - She's an up-and-coming star. 640 00:41:44,429 --> 00:41:46,661 - She can take on any role. - What's up with her? 641 00:41:46,759 --> 00:41:48,139 She was fired. Why's she here? 642 00:41:48,203 --> 00:41:50,423 - We ask for your consideration. - Yes, please. 643 00:41:50,533 --> 00:41:52,281 Nice to meet you. 644 00:41:52,403 --> 00:41:54,721 Director! Director! 645 00:41:54,816 --> 00:41:55,960 What happened? 646 00:41:56,020 --> 00:41:57,177 Where's Hwang Sinyeong? 647 00:41:57,265 --> 00:41:59,069 She had a major car accident. 648 00:41:59,188 --> 00:41:59,895 What? 649 00:41:59,987 --> 00:42:01,858 She'll be hospitalized for at least eight weeks. 650 00:42:01,959 --> 00:42:06,156 Oh, jeez. The show airs next week. 651 00:42:06,288 --> 00:42:08,339 We'll have to find another actress. 652 00:42:08,471 --> 00:42:10,924 On such short notice? 653 00:42:12,242 --> 00:42:14,961 Use a double until we find someone. 654 00:42:15,255 --> 00:42:16,912 A double. 655 00:42:17,026 --> 00:42:19,168 - Someone who can do action scenes. - Here! Here! 656 00:42:19,254 --> 00:42:21,712 She can do action scenes. 657 00:42:30,769 --> 00:42:31,942 A North Korean spy? 658 00:42:32,064 --> 00:42:35,029 We need a double for today only, 659 00:42:35,131 --> 00:42:37,810 so just try to do the best you can. 660 00:42:38,236 --> 00:42:41,962 We'll edit the scenes to make them look good. 661 00:42:42,620 --> 00:42:44,321 Let's go. 662 00:42:47,416 --> 00:42:50,173 Ready, action! 663 00:42:53,683 --> 00:42:55,658 Wow! 664 00:43:04,001 --> 00:43:06,138 Her face showed. 665 00:43:06,227 --> 00:43:07,944 Hold on, will you? 666 00:43:10,652 --> 00:43:13,009 This is amazing. 667 00:43:21,409 --> 00:43:23,118 Really? 668 00:43:23,593 --> 00:43:28,441 Yes, they want you for the role, not just as a double. 669 00:43:28,532 --> 00:43:30,166 The main supporting role. 670 00:43:30,495 --> 00:43:32,023 Myung Wol, congrats. 671 00:43:32,103 --> 00:43:34,190 Han Myung Wol, go! You rock! 672 00:43:34,337 --> 00:43:36,476 You're exceptionally lucky. 673 00:43:36,585 --> 00:43:38,590 It's not easy for someone as inexperienced as you 674 00:43:38,657 --> 00:43:40,170 to get a part like this. 675 00:43:40,284 --> 00:43:42,776 So you have to do a good job, okay? 676 00:43:42,889 --> 00:43:45,138 I'll do my very best. 677 00:43:48,403 --> 00:43:50,373 What? Main supporting role? 678 00:43:50,449 --> 00:43:53,328 Myung Wol? No way. 679 00:43:53,954 --> 00:43:55,807 If you get in her way again, 680 00:43:55,936 --> 00:43:58,391 our relationship really will be over. 681 00:43:58,598 --> 00:43:59,772 Kang Woo! 682 00:43:59,829 --> 00:44:01,786 Play fair. 683 00:44:02,029 --> 00:44:04,317 No underhanded tricks. 684 00:44:11,326 --> 00:44:14,988 That girl is the bane of my existence. 685 00:44:15,326 --> 00:44:16,948 Ina. 686 00:44:22,194 --> 00:44:24,207 What are you looking at? 687 00:44:38,046 --> 00:44:41,508 She looks great. 688 00:44:41,624 --> 00:44:44,540 Only if she were made slightly bigger than Ju Ina... 689 00:44:44,594 --> 00:44:47,232 I know. That would be great. 690 00:44:47,376 --> 00:44:49,561 But she does look amazing. 691 00:44:54,176 --> 00:44:56,160 You joined us belatedly, 692 00:44:56,242 --> 00:45:00,422 so you haven't gotten details about the drama and your role. 693 00:45:00,546 --> 00:45:01,741 Right. 694 00:45:01,745 --> 00:45:05,607 So... I thought I'd give you the details now. 695 00:45:05,812 --> 00:45:11,779 As you know, you're playing a North Korean spy named Lee Myeonghyeon. 696 00:45:13,179 --> 00:45:14,536 Right. 697 00:45:14,634 --> 00:45:17,600 You sneak into South Korea and assume a false identity 698 00:45:17,721 --> 00:45:21,658 in order to seduce this South Korean NSI agent, 699 00:45:21,805 --> 00:45:23,443 which is your mission. 700 00:45:23,527 --> 00:45:25,509 That's the story. 701 00:45:25,660 --> 00:45:27,003 Pardon? 702 00:45:27,148 --> 00:45:32,372 You intentionally approach the man to carry out your mission. 703 00:45:33,117 --> 00:45:37,309 At first, it's all about the mission. You try everything you can 704 00:45:37,353 --> 00:45:40,325 to make him fall in love with you. 705 00:45:40,974 --> 00:45:44,961 But as time passes, you find yourself 706 00:45:45,062 --> 00:45:49,442 falling in love with him. 707 00:45:50,408 --> 00:45:52,584 In a nutshell, 708 00:45:52,687 --> 00:45:55,604 a woman trained as a human weapon 709 00:45:55,716 --> 00:45:58,552 comes to experience true love. 710 00:45:59,982 --> 00:46:06,960 So what happens in the end? 711 00:46:07,504 --> 00:46:10,613 We don't have the finalized script yet, 712 00:46:11,522 --> 00:46:14,558 but the woman will probably shoot the guy, 713 00:46:14,647 --> 00:46:17,175 then gets shot herself. 714 00:46:17,271 --> 00:46:19,268 It'll probably end like that. 715 00:46:20,619 --> 00:46:21,671 She dies? 716 00:46:21,757 --> 00:46:24,352 That's the way to do it. 717 00:46:24,539 --> 00:46:26,792 So in brief, 718 00:46:26,923 --> 00:46:30,623 you and Kang Woo share the most beautiful love there is 719 00:46:30,705 --> 00:46:33,615 at the start of the drama, 720 00:46:34,057 --> 00:46:38,389 but you eventually meet a tragic end. 721 00:46:39,780 --> 00:46:41,720 And then what happens? 722 00:46:41,889 --> 00:46:45,269 The real story unfolds after Myung Wol's character is killed. 723 00:46:45,577 --> 00:46:48,433 Myung Wol shoots Kang Woo, 724 00:46:48,533 --> 00:46:50,206 and she gets shot herself, right? 725 00:46:50,306 --> 00:46:52,116 - Yeah. - And then what? 726 00:46:52,489 --> 00:46:57,521 Kang Woo, whom everyone thinks has been killed, actually survives. 727 00:47:02,482 --> 00:47:06,055 The man is lucky enough to survive, 728 00:47:06,345 --> 00:47:07,854 but... 729 00:47:09,825 --> 00:47:11,301 Who am I? 730 00:47:12,793 --> 00:47:14,037 Where am I? 731 00:47:14,137 --> 00:47:16,428 He suffers amnesia. 732 00:47:19,485 --> 00:47:22,711 I have amnesia? 733 00:47:29,943 --> 00:47:32,351 Although Korea is a big country... 734 00:47:32,581 --> 00:47:36,297 Wait. You again? 735 00:47:36,992 --> 00:47:40,680 He keeps running into this woman, with whom he falls in love. 736 00:47:45,745 --> 00:47:49,109 What? So you're 737 00:47:50,137 --> 00:47:53,830 the younger sister of the woman I loved? 738 00:48:06,566 --> 00:48:09,619 You're my stepsister? 739 00:48:10,597 --> 00:48:14,671 The shocking secrets of their birth are gradually revealed. 740 00:48:20,050 --> 00:48:21,494 Moreover, the guy 741 00:48:25,086 --> 00:48:27,082 falls terminally ill. 742 00:48:29,981 --> 00:48:31,606 In the end, 743 00:48:33,284 --> 00:48:35,788 they hold a tearful wedding ceremony. 744 00:48:45,243 --> 00:48:49,932 Come on. Birth secrets and amnesia? 745 00:48:50,100 --> 00:48:52,960 It has all the cliches of a bad soap opera. 746 00:48:53,139 --> 00:48:55,664 That's what boosts ratings. 747 00:48:55,771 --> 00:48:58,339 People make fun of these cliches, 748 00:48:58,427 --> 00:49:00,318 but they also love them. 749 00:49:00,383 --> 00:49:03,576 The problem doesn't lie with the people who make the dramas. 750 00:49:09,645 --> 00:49:11,321 Where have you been? 751 00:49:11,849 --> 00:49:14,477 Ah, home. 752 00:49:16,871 --> 00:49:18,528 You and Kang Woo 753 00:49:18,636 --> 00:49:22,984 share the most beautiful love there is at the start of the drama, 754 00:49:23,110 --> 00:49:25,867 but you eventually meet a tragic end. 755 00:49:27,844 --> 00:49:29,702 Anyway, congrats. 756 00:49:30,194 --> 00:49:33,755 You managed to score an unexpectedly big role. 757 00:49:35,382 --> 00:49:36,399 Thank you. 758 00:49:36,443 --> 00:49:37,644 You don't have to thank me. 759 00:49:37,712 --> 00:49:39,653 We have a major problem now. 760 00:49:40,697 --> 00:49:42,481 You and I have to be lovers? 761 00:49:42,566 --> 00:49:44,710 I don't know how I'll manage. 762 00:49:50,909 --> 00:49:53,537 Never anything nice to say. 763 00:49:56,807 --> 00:49:58,563 Love? 764 00:50:00,711 --> 00:50:02,920 Why her of all people? 765 00:50:05,922 --> 00:50:07,690 Lee Myeonghyeon and Yu Jungwon 766 00:50:07,826 --> 00:50:11,540 are in love. We'll start with the montage. 767 00:50:13,670 --> 00:50:16,079 You two look awkward. You're lovers. 768 00:50:16,189 --> 00:50:18,056 Hold hands! 769 00:50:23,101 --> 00:50:25,274 Look at each other! 770 00:50:28,228 --> 00:50:29,705 You shouldn't look away. 771 00:50:29,802 --> 00:50:31,177 You two are in love. 772 00:50:31,233 --> 00:50:33,517 Hey, do you want to get fired again? 773 00:50:33,605 --> 00:50:34,825 No. 774 00:50:34,915 --> 00:50:36,854 Don't think of it as acting. 775 00:50:37,299 --> 00:50:39,177 Relax and be natural. 776 00:50:39,270 --> 00:50:41,026 Just follow my lead. 777 00:50:41,133 --> 00:50:42,559 Pardon? 778 00:50:42,765 --> 00:50:45,001 This is good. Let's go! 779 00:50:45,163 --> 00:50:47,686 Ready, action! 780 00:50:52,974 --> 00:50:54,569 Give it back. 781 00:51:33,165 --> 00:51:34,962 Rock, paper, scissors. 782 00:52:05,069 --> 00:52:06,510 What? 783 00:52:07,213 --> 00:52:09,284 Why do you look so funny? 784 00:52:10,763 --> 00:52:12,783 Like you don't look funny? 785 00:52:14,696 --> 00:52:16,329 Hold on. 786 00:52:24,445 --> 00:52:25,946 Hey. 787 00:52:28,020 --> 00:52:30,442 Why are you so pretty? 788 00:52:44,753 --> 00:52:47,762 Cut! Okay! We're set. 789 00:52:59,222 --> 00:53:01,633 We're all set. 790 00:53:02,536 --> 00:53:06,234 Whoa, have they gotten too into their roles? 791 00:53:06,854 --> 00:53:09,732 It's looking good, though. 792 00:53:11,279 --> 00:53:14,208 Aren't they just like real lovers? 793 00:53:20,308 --> 00:53:22,139 You must be hungry, hon. 794 00:53:22,175 --> 00:53:24,022 Let's go eat something. 795 00:53:30,389 --> 00:53:33,362 Those two are just... 796 00:53:34,766 --> 00:53:36,756 Your acting was superb. 797 00:53:36,902 --> 00:53:40,011 What should I do to forget everything, 798 00:53:40,876 --> 00:53:43,320 wipe out everything 799 00:53:43,550 --> 00:53:46,226 and make my mind blank? 800 00:53:46,792 --> 00:53:48,355 Pardon? 801 00:54:03,342 --> 00:54:08,570 Major Choi. What are you doing here? 802 00:54:10,516 --> 00:54:12,354 Did you drink? 803 00:54:13,140 --> 00:54:19,464 Daegang said alcohol was the best way to forget everything. 804 00:54:21,394 --> 00:54:23,015 Walk straight. 805 00:54:25,480 --> 00:54:27,742 I am walking straight. 806 00:54:28,064 --> 00:54:29,629 Look. 807 00:54:29,735 --> 00:54:31,910 I'm walking straight. 808 00:54:44,295 --> 00:54:46,260 Major Choi, 809 00:54:49,388 --> 00:54:53,368 can't I call it quits? 810 00:54:58,776 --> 00:55:02,348 No, right? 811 00:55:14,378 --> 00:55:15,931 You have no idea 812 00:55:17,523 --> 00:55:19,966 how much I would like that. 813 00:55:23,035 --> 00:55:24,512 I want 814 00:55:26,890 --> 00:55:28,988 so much for you to quit. 815 00:56:06,869 --> 00:56:10,570 It's just acting. It's all just acting. 816 00:56:32,789 --> 00:56:36,335 Lee Kang Woo, come on. 817 00:57:01,293 --> 00:57:02,717 Sorry to bother you so late. 818 00:57:02,836 --> 00:57:04,943 She must have drunk a lot. 819 00:57:22,919 --> 00:57:25,417 Excuse me. 820 00:57:27,301 --> 00:57:28,996 If you care about her, 821 00:57:32,373 --> 00:57:35,274 tell Myung Wol to stop it now. 822 00:57:36,300 --> 00:57:38,040 She has to quit. 823 00:57:39,298 --> 00:57:43,154 I can't make her quit. 824 00:58:04,438 --> 00:58:07,545 The ratings for that first episode hit the roof. 825 00:58:08,450 --> 00:58:09,626 Really? 826 00:58:09,674 --> 00:58:11,451 We have a star. 827 00:58:11,523 --> 00:58:13,048 What do you mean? 828 00:58:13,121 --> 00:58:14,700 I'm already a star. 829 00:58:14,741 --> 00:58:17,242 Not you. Myung Wol. 830 00:58:17,796 --> 00:58:19,266 What? 831 00:58:20,900 --> 00:58:25,056 ["Shiri 2" hits the air! All eyes on the new actress!] 832 00:58:27,029 --> 00:58:29,760 [New face Han Myung Wol takes TV by storm!] 833 00:58:30,355 --> 00:58:32,753 [Han Myung Wol of "Shiri 2" enjoys explosive popularity!] 834 00:58:34,188 --> 00:58:35,978 Where's Kang Woo? 835 00:58:36,907 --> 00:58:38,873 He stepped outside. 836 00:58:40,030 --> 00:58:41,702 You must be excited. 837 00:58:42,668 --> 00:58:43,564 Pardon? 838 00:58:43,649 --> 00:58:45,608 But don't get too excited. 839 00:58:45,993 --> 00:58:49,693 When I made my debut, I made a splash that was beyond compare. 840 00:58:50,832 --> 00:58:52,982 The public is a bubbling pot. 841 00:58:53,102 --> 00:58:56,082 They heat up very fast, but they cool down easily. 842 00:58:56,471 --> 00:58:59,792 Your character's getting killed tomorrow anyway. 843 00:58:59,975 --> 00:59:01,171 I have to go get the script. 844 00:59:01,239 --> 00:59:05,620 And when your character dies, you'll have to leave this house. 845 00:59:07,966 --> 00:59:10,333 I'm asking you this as Kang Woo's girlfriend. 846 00:59:11,549 --> 00:59:13,272 Got it? 847 00:59:17,935 --> 00:59:19,884 What a pain! 848 00:59:22,910 --> 00:59:25,194 Where can Kang Woo be? 849 00:59:27,702 --> 00:59:29,527 What a pain! 850 00:59:39,300 --> 00:59:41,024 Singapore? 851 00:59:45,812 --> 00:59:48,328 I had told him I was coming by. 852 00:59:48,417 --> 00:59:50,513 Is he avoiding me? 853 00:59:57,281 --> 00:59:58,834 Huh? 854 01:00:10,831 --> 01:00:12,850 Isn't that Myung Wol? 855 01:00:14,135 --> 01:00:16,121 Why would she be in Singapore? 856 01:00:17,805 --> 01:00:19,802 Is it just a look-alike? 857 01:00:29,352 --> 01:00:31,607 Thank you for everything. 858 01:00:31,732 --> 01:00:32,903 This is the last scene, 859 01:00:33,009 --> 01:00:34,734 but it's very important, 860 01:00:34,782 --> 01:00:36,634 so I expect good work. 861 01:00:48,935 --> 01:00:52,428 So you had been deceiving me? 862 01:00:53,406 --> 01:00:55,507 Did you fake everything? 863 01:00:55,991 --> 01:00:59,011 Yes. I faked it all. 864 01:00:59,584 --> 01:01:01,733 How could you do this to me? 865 01:01:03,202 --> 01:01:05,382 All the time we spent together... 866 01:01:06,336 --> 01:01:08,054 That was all fake, too? 867 01:01:08,881 --> 01:01:10,359 Yes. 868 01:01:10,554 --> 01:01:12,338 No. You couldn't... 869 01:01:12,410 --> 01:01:15,839 If you do what I want you to, 870 01:01:16,202 --> 01:01:18,282 I'll spare your life. 871 01:01:18,614 --> 01:01:19,954 What if I don't? 872 01:01:20,061 --> 01:01:24,010 Then this is my only choice. 873 01:01:32,372 --> 01:01:36,298 I regret I couldn't complete the mission. 874 01:01:52,111 --> 01:01:53,629 What are you doing out here? 875 01:01:56,757 --> 01:01:58,613 The script came out. 876 01:02:08,954 --> 01:02:12,551 - Have you seen it? - Yeah. 877 01:02:17,944 --> 01:02:20,070 This is just a hypothetical. 878 01:02:21,144 --> 01:02:25,519 What if this really happened to you? 879 01:02:26,768 --> 01:02:28,223 It's just a TV drama. 880 01:02:28,300 --> 01:02:30,237 How could this happen? 881 01:02:30,937 --> 01:02:32,774 What if it did? 882 01:02:33,643 --> 01:02:35,961 What would you do? 883 01:02:40,904 --> 01:02:42,892 I couldn't forgive her. 884 01:02:45,233 --> 01:02:47,226 No matter how much I loved her. 885 01:02:47,425 --> 01:02:51,046 How could anyone forgive someone so deeply deceptive? 886 01:02:51,176 --> 01:02:53,481 If it were me, I'd shoot her first. 887 01:02:54,404 --> 01:02:57,080 Forgive out of love. Even die for love. 888 01:02:57,117 --> 01:02:58,952 It's absurd. 889 01:03:03,705 --> 01:03:08,447 And that's why I can't forgive you. 890 01:03:10,480 --> 01:03:14,348 You deceived me. 891 01:03:19,110 --> 01:03:22,345 So snap out of it, 892 01:03:22,445 --> 01:03:25,111 and stop hoping you'll win me over. 893 01:03:25,174 --> 01:03:27,141 Got it? 894 01:03:49,777 --> 01:03:55,345 What if this really happened to you? 895 01:03:58,423 --> 01:04:02,941 It's driving me nuts because I can't help but forgive you. 896 01:04:05,842 --> 01:04:08,833 This is the scene in which Lee Myeonghyeon dies. 897 01:04:09,730 --> 01:04:10,951 Right. 898 01:04:11,032 --> 01:04:14,180 Myung Wol, keep focusing until the very end now. 899 01:04:14,859 --> 01:04:16,382 Let's go. 900 01:04:18,449 --> 01:04:21,116 Ready, action! 901 01:04:30,451 --> 01:04:34,023 So you had been deceiving me? 902 01:04:34,876 --> 01:04:37,065 Did you fake everything? 903 01:04:37,750 --> 01:04:40,567 Yes. I faked it all. 904 01:04:40,862 --> 01:04:46,173 How could you do this to me? 905 01:04:49,516 --> 01:04:51,982 All the time we spent together... 906 01:04:52,644 --> 01:04:54,641 That was all fake, too? 907 01:04:58,920 --> 01:05:00,608 That... 908 01:05:04,745 --> 01:05:06,831 I didn't fake it. 909 01:05:11,264 --> 01:05:12,826 She got the line wrong. 910 01:05:13,186 --> 01:05:14,698 Hang on. 911 01:05:16,628 --> 01:05:21,849 I was happy. I really was. 912 01:05:25,834 --> 01:05:28,223 I was truly happy being with you. 913 01:05:41,571 --> 01:05:44,610 Then stay here and live with me. 914 01:05:45,577 --> 01:05:47,520 I'll do whatever 915 01:05:48,351 --> 01:05:50,265 you want me to. 916 01:05:53,055 --> 01:05:54,876 - But... - Shh. 917 01:05:55,987 --> 01:05:58,847 Why not? Why can't you stay? 918 01:05:58,947 --> 01:06:02,215 I told you I'd forgive you. I've forgiven you already. 919 01:06:06,446 --> 01:06:11,462 So stay here and live with me. 920 01:06:17,531 --> 01:06:19,609 Why are you forgiving me? 921 01:06:22,953 --> 01:06:25,005 Don't do that. 922 01:06:52,703 --> 01:06:54,299 Myung Wol. 923 01:06:56,704 --> 01:06:58,414 Han Myung Wol. Hey! 924 01:07:00,272 --> 01:07:02,110 Han Myung Wol! 925 01:07:02,500 --> 01:07:04,300 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 926 01:07:04,401 --> 01:07:06,201 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 927 01:07:06,302 --> 01:07:08,102 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 928 01:07:08,203 --> 01:07:10,003 Transcriber & Timer: starstruck 929 01:07:10,104 --> 01:07:11,904 Coordinators: mily2, ay_link 930 01:07:12,005 --> 01:07:13,805 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 64500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.