Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,621 --> 00:00:05,913
Who can tell me
2
00:00:05,913 --> 00:00:07,203
the atomic number of sulfur?
3
00:00:07,243 --> 00:00:08,368
129.
4
00:00:08,408 --> 00:00:09,367
No. Actually, it's...
5
00:00:09,407 --> 00:00:11,908
128... 127!
6
00:00:11,947 --> 00:00:13,301
- Now you're just guessing.
7
00:00:13,300 --> 00:00:14,653
- No, I'm not.
8
00:00:14,693 --> 00:00:16,465
I'm counting down the seconds
9
00:00:16,464 --> 00:00:18,233
until spring break starts.
10
00:00:18,272 --> 00:00:20,397
Now where was I?
11
00:00:20,437 --> 00:00:23,604
Oh, yeah. 123...
12
00:00:23,642 --> 00:00:25,892
122...
13
00:00:25,931 --> 00:00:26,993
Derby, did you steal
14
00:00:26,993 --> 00:00:28,054
this from the gym?
15
00:00:28,094 --> 00:00:31,762
No! I brought it from home.
16
00:00:31,799 --> 00:00:33,799
That's why it says "home" on it.
17
00:00:36,044 --> 00:00:37,794
Well, everyone else
18
00:00:37,834 --> 00:00:39,293
is interested in hearing
19
00:00:39,293 --> 00:00:40,750
the rest of my lesson.
20
00:00:42,954 --> 00:00:44,225
- Slab!
21
00:00:44,224 --> 00:00:45,493
- It wasn't me.
22
00:00:45,534 --> 00:00:46,618
If you don't believe me,
23
00:00:46,618 --> 00:00:47,700
check the instant replay.
24
00:00:47,740 --> 00:00:49,406
[??]
25
00:00:53,734 --> 00:00:55,358
That does prove it was you.
26
00:00:55,398 --> 00:00:57,086
I know. I just wanted
27
00:00:57,085 --> 00:00:58,771
to see it again.
28
00:00:58,811 --> 00:01:00,853
It's funny.
29
00:01:00,893 --> 00:01:02,267
[laughing mirthfully]
30
00:01:04,013 --> 00:01:05,055
Well, I can't wait
31
00:01:05,055 --> 00:01:06,095
for break to start either.
32
00:01:06,136 --> 00:01:07,469
I'm going to Sanduras.
33
00:01:07,509 --> 00:01:08,634
I'm in!
34
00:01:11,047 --> 00:01:13,256
I mean, coincidentally,
35
00:01:13,295 --> 00:01:15,545
- Sanduras is where
- my family vacation is this year.
36
00:01:16,749 --> 00:01:19,166
By total coincidence.
37
00:01:19,204 --> 00:01:20,454
Coincidentally.
38
00:01:21,786 --> 00:01:23,744
? It's kissing time! ?
39
00:01:23,783 --> 00:01:25,075
Ooh. It's time
40
00:01:25,075 --> 00:01:26,365
for the kiss-cam.
41
00:01:26,406 --> 00:01:27,782
? So hold me close
42
00:01:27,781 --> 00:01:29,154
and kiss me, baby ?
43
00:01:34,105 --> 00:01:36,147
? It's kissing time ?
44
00:01:36,186 --> 00:01:38,000
? Let me kiss
45
00:01:37,999 --> 00:01:39,810
your tender lips, my baby ?
46
00:01:43,761 --> 00:01:45,094
? It's kissing time! ?
47
00:01:45,135 --> 00:01:46,844
[school bell rings]
48
00:01:46,883 --> 00:01:47,988
[Derby] And there's
49
00:01:47,988 --> 00:01:49,090
the final horn! Time's up.
50
00:01:55,040 --> 00:01:56,833
[Slab laughing mirthfully]
51
00:01:59,909 --> 00:02:01,223
? Goodbye, summer
52
00:02:01,223 --> 00:02:02,534
hello, fall ?
53
00:02:05,071 --> 00:02:06,904
- ? We've been trying
- to get here ?
54
00:02:06,944 --> 00:02:08,903
? Since we both
55
00:02:08,902 --> 00:02:10,859
were barely two feet tall ?
56
00:02:10,897 --> 00:02:12,377
? Who you calling kid?
57
00:02:12,377 --> 00:02:13,855
Who you calling kid? ?
58
00:02:13,894 --> 00:02:16,853
? Who you calling kid? ?
59
00:02:16,891 --> 00:02:18,809
- ? You can call me
- what you want ?
60
00:02:18,847 --> 00:02:21,077
? But I won't hear a word
61
00:02:21,076 --> 00:02:23,303
where I am here ?
62
00:02:23,343 --> 00:02:25,093
? Who you calling kid? ?
63
00:02:30,376 --> 00:02:31,752
- Where are you off to, Echo?
64
00:02:31,751 --> 00:02:33,124
- Sanduras!
65
00:02:33,165 --> 00:02:34,769
Sanduras! I've always
66
00:02:34,768 --> 00:02:36,371
wanted to go there,
67
00:02:36,411 --> 00:02:37,928
- to hunt the legendary
- chicken monster
68
00:02:37,950 --> 00:02:40,367
Known as "Sasquawk."
69
00:02:40,407 --> 00:02:41,568
Here's an artist's rendering.
70
00:02:44,652 --> 00:02:46,194
I'm the artist.
71
00:02:49,314 --> 00:02:50,668
If you want to go to Sanduras
72
00:02:50,667 --> 00:02:52,020
to hunt a giant chicken,
73
00:02:52,061 --> 00:02:53,852
you should follow your dream.
74
00:02:53,892 --> 00:02:55,809
Even if your dream
75
00:02:55,808 --> 00:02:57,724
is coo-coo bananas.
76
00:02:57,763 --> 00:02:59,179
- But which dream
- should I follow?
77
00:02:59,219 --> 00:03:00,886
The one where I hunt Sasquawk?
78
00:03:00,925 --> 00:03:02,402
- Or the one where
- I show up to school,
79
00:03:02,424 --> 00:03:05,840
Having forgotten to wear pants?
80
00:03:05,878 --> 00:03:07,025
Actually,
81
00:03:07,025 --> 00:03:08,169
that one's not a dream.
82
00:03:11,622 --> 00:03:13,664
You're right!
83
00:03:13,704 --> 00:03:16,620
One dream down... one to go.
84
00:03:21,112 --> 00:03:22,862
[hits key]
85
00:03:22,901 --> 00:03:24,503
- I can't believe they won't
- let me book a vacation
86
00:03:24,525 --> 00:03:25,941
Just because I'm under 18.
87
00:03:27,771 --> 00:03:28,813
Maybe we can get Mom
88
00:03:28,813 --> 00:03:29,853
to go to Sanduras with us.
89
00:03:29,893 --> 00:03:31,144
What? No!
90
00:03:31,183 --> 00:03:32,891
That woman is a fun-killer.
91
00:03:32,932 --> 00:03:34,766
- Like that time
- she gave birth to you.
92
00:03:36,802 --> 00:03:38,844
- Let's just ask
- another relative to take us.
93
00:03:38,883 --> 00:03:40,009
What other relative?
94
00:03:41,464 --> 00:03:44,089
[both] Grandma!
95
00:03:46,042 --> 00:03:47,668
What?
96
00:03:47,708 --> 00:03:48,729
I don't remember
97
00:03:48,729 --> 00:03:49,748
being your grandmother.
98
00:03:51,328 --> 00:03:52,953
Let me check these photographs
99
00:03:52,993 --> 00:03:54,368
of my grandchildren.
100
00:04:05,188 --> 00:04:07,397
My little butter beans!
101
00:04:13,928 --> 00:04:14,928
- You called?
102
00:04:14,928 --> 00:04:15,928
- Ah!
103
00:04:17,882 --> 00:04:20,091
No, I didn't call you, Dang.
104
00:04:20,129 --> 00:04:21,380
Oh.
105
00:04:25,748 --> 00:04:27,374
[bag rustles]
106
00:04:29,370 --> 00:04:31,328
- You called?
- Ah!
107
00:04:32,865 --> 00:04:33,928
No, Dang.
108
00:04:33,928 --> 00:04:34,989
I really didn't call you.
109
00:04:36,029 --> 00:04:38,904
[sobs] Oh.
110
00:04:40,814 --> 00:04:42,940
[sniffling sadly]
111
00:04:42,979 --> 00:04:44,438
Are you lonely, Dang?
112
00:04:44,478 --> 00:04:46,102
Yes!
113
00:04:46,143 --> 00:04:48,435
Students are all gone.
114
00:04:48,474 --> 00:04:50,307
No emptying garbage cans,
115
00:04:50,347 --> 00:04:52,221
no unclogging toilets,
116
00:04:52,261 --> 00:04:54,240
no feeding yesterday's meatloaf
117
00:04:54,239 --> 00:04:56,217
to tomorrow's meatloaf.
118
00:04:58,712 --> 00:05:01,172
I'd love to keep you company,
119
00:05:01,170 --> 00:05:03,627
but I'm off to catch Sasquawk.
120
00:05:03,665 --> 00:05:05,103
- Sasquawk doesn't exist!
121
00:05:05,103 --> 00:05:06,539
- I believe he's somewhere
122
00:05:06,579 --> 00:05:09,017
in the tropical paradise
123
00:05:09,015 --> 00:05:11,451
resort nation of Sanduras.
124
00:05:11,489 --> 00:05:13,822
Oh...
125
00:05:13,862 --> 00:05:16,321
you said "Sasquawk."
126
00:05:16,359 --> 00:05:18,506
I thought you said
127
00:05:18,505 --> 00:05:20,649
"Sask... oink..."
128
00:05:22,644 --> 00:05:23,852
The giant pig monster
129
00:05:23,852 --> 00:05:25,059
that doesn't exist.
130
00:05:26,515 --> 00:05:27,806
Sasquawk is very real,
131
00:05:27,846 --> 00:05:30,846
and definitely a two-person job.
132
00:05:37,336 --> 00:05:38,336
So, this is where
133
00:05:38,336 --> 00:05:39,336
South America drifted to.
134
00:05:41,706 --> 00:05:43,873
Wow. It's gorgeous here.
135
00:05:43,912 --> 00:05:46,079
Yeah... gorgeous.
136
00:05:48,781 --> 00:05:49,823
Ready to go, Echo?
137
00:05:49,864 --> 00:05:52,030
Uh... go? Go where?
138
00:05:52,070 --> 00:05:53,653
Oh, hi, Adam.
139
00:05:53,693 --> 00:05:54,777
Diego offered to take me
140
00:05:54,777 --> 00:05:55,859
on a tour of the jungle.
141
00:05:55,898 --> 00:05:57,315
I grew up in this jungle.
142
00:05:57,356 --> 00:06:00,314
This jungle was my jungle gym.
143
00:06:00,352 --> 00:06:02,352
- Not to be confused
- with my uncle, "Jungle Jim."
144
00:06:04,306 --> 00:06:06,764
- Grandma?
- I'm going to go tour the jungle.
145
00:06:06,803 --> 00:06:07,845
And I'm going to go
146
00:06:07,845 --> 00:06:08,885
tour that lifeguard.
147
00:06:11,298 --> 00:06:13,131
Not so fast!
148
00:06:13,171 --> 00:06:14,921
This is a family vacation.
149
00:06:14,961 --> 00:06:17,586
We should do things as a family.
150
00:06:17,624 --> 00:06:19,083
Like what?
151
00:06:19,123 --> 00:06:20,415
For starters, you can help me
152
00:06:20,455 --> 00:06:21,580
put on this suntan lotion.
153
00:06:23,660 --> 00:06:24,889
Do you want my skin
154
00:06:24,888 --> 00:06:26,116
to get all wrinkly?
155
00:06:35,481 --> 00:06:36,793
It's amazing how well
156
00:06:36,792 --> 00:06:38,103
you know this jungle.
157
00:06:38,144 --> 00:06:40,249
Please! I could walk through
158
00:06:40,247 --> 00:06:42,350
this jungle with my eyes closed.
159
00:06:48,257 --> 00:06:49,800
Except I don't,
160
00:06:49,800 --> 00:06:51,340
because that happens.
161
00:06:51,379 --> 00:06:52,505
[laughing]
162
00:06:53,793 --> 00:06:55,376
I don't know what it is, Diego,
163
00:06:55,417 --> 00:06:56,834
but being with you
164
00:06:56,833 --> 00:06:58,248
takes my breath away.
165
00:06:58,288 --> 00:07:00,746
Well... it could be me...
166
00:07:00,786 --> 00:07:01,849
but more likely,
167
00:07:01,848 --> 00:07:02,909
it's that snake.
168
00:07:04,240 --> 00:07:05,365
[gasps]
169
00:07:05,405 --> 00:07:06,946
Do not move.
170
00:07:06,987 --> 00:07:09,321
[hissing at snake]
171
00:07:12,106 --> 00:07:14,564
[hiss, thud]
172
00:07:14,603 --> 00:07:17,686
[foliage rustling]
173
00:07:17,725 --> 00:07:20,184
How did you do that?
174
00:07:20,222 --> 00:07:23,055
I speak a little "snake."
175
00:07:23,094 --> 00:07:24,365
- I told it a joke.
176
00:07:24,364 --> 00:07:25,633
- Tell it to me!
177
00:07:25,674 --> 00:07:26,925
Why did the woman
178
00:07:26,925 --> 00:07:28,174
chase the snake?
179
00:07:28,213 --> 00:07:29,774
- "She wanted to get
- her diamondback."
180
00:07:31,876 --> 00:07:34,189
[chuckles politely]
181
00:07:34,188 --> 00:07:36,499
It must be funnier in "snake."
182
00:07:36,537 --> 00:07:38,829
No.
183
00:07:38,868 --> 00:07:40,285
Not really.
184
00:07:42,697 --> 00:07:44,239
[Derby] I can't believe
185
00:07:44,279 --> 00:07:46,279
- I'm being blamed
- for taking the scoreboard.
186
00:07:46,318 --> 00:07:47,711
- How about the guy
- who installed it
187
00:07:47,734 --> 00:07:49,525
Using easy-to-cut-through bolts?
188
00:07:51,854 --> 00:07:52,996
- I didn't even know
- they had detention
189
00:07:53,019 --> 00:07:55,437
During spring break.
190
00:07:55,475 --> 00:07:56,909
- I'm in for taking
- two weeks off school
191
00:07:56,931 --> 00:07:58,056
To go to Cancun.
192
00:08:00,552 --> 00:08:02,094
This stinks.
193
00:08:02,135 --> 00:08:03,177
We're stuck here
194
00:08:03,177 --> 00:08:04,217
while Adam's on some beach
195
00:08:04,257 --> 00:08:05,257
with his hands all over
196
00:08:05,257 --> 00:08:06,257
some bikini-clad babe.
197
00:08:09,460 --> 00:08:10,835
Come on, don't be shy!
198
00:08:10,874 --> 00:08:12,666
I'm your grandmother!
199
00:08:12,706 --> 00:08:14,789
I used to change your diaper.
200
00:08:16,576 --> 00:08:18,827
That was your diaper.
201
00:08:18,865 --> 00:08:21,573
And it was ten minutes ago.
202
00:08:21,612 --> 00:08:23,029
Oh, yeah.
203
00:08:27,523 --> 00:08:30,856
I want some of that.
204
00:08:30,894 --> 00:08:32,041
Come on, Slab,
205
00:08:32,041 --> 00:08:33,185
let's go to Sanduras.
206
00:08:33,225 --> 00:08:34,809
OK, but we can't leave
207
00:08:34,809 --> 00:08:36,391
until detention's over.
208
00:08:36,430 --> 00:08:38,097
- There's no one
- even watching us.
209
00:08:41,175 --> 00:08:42,488
It's called the "honor system"
210
00:08:42,487 --> 00:08:43,798
for a reason.
211
00:08:46,086 --> 00:08:47,669
- Great.
- So we have to wait another...
212
00:08:50,997 --> 00:08:52,164
18 minutes?
213
00:08:54,243 --> 00:08:56,534
? It's kissing time ?
214
00:08:58,821 --> 00:09:02,010
? So hold me close
215
00:09:02,007 --> 00:09:05,193
and kiss me, baby ?
216
00:09:05,231 --> 00:09:06,606
Or we could leave now.
217
00:09:09,019 --> 00:09:10,894
- But how are we
- going to get there?
218
00:09:10,933 --> 00:09:12,309
Don't worry.
219
00:09:12,308 --> 00:09:13,681
I've got it covered.
220
00:09:13,722 --> 00:09:15,639
[??]
221
00:09:19,341 --> 00:09:21,570
You know, I don't only
222
00:09:21,569 --> 00:09:23,796
offer romantic balloon rides.
223
00:09:23,835 --> 00:09:25,312
- [high voice] That
- would've been a good thing
224
00:09:25,335 --> 00:09:27,084
To put in the ad.
225
00:09:30,994 --> 00:09:32,869
Oh, how I miss the days
226
00:09:32,908 --> 00:09:34,555
when you didn't have to slather
227
00:09:34,554 --> 00:09:36,198
yourself with this stuff.
228
00:09:36,239 --> 00:09:37,715
- You mean back when
- people didn't know about
229
00:09:37,737 --> 00:09:38,800
The dangers of
230
00:09:38,800 --> 00:09:39,861
overexposure to the sun?
231
00:09:39,901 --> 00:09:41,401
No, I mean
232
00:09:41,400 --> 00:09:42,899
before there was a sun.
233
00:09:44,854 --> 00:09:46,333
Sure, you had to
234
00:09:46,332 --> 00:09:47,810
wear a sweater...
235
00:09:47,851 --> 00:09:49,830
and it was hard
236
00:09:49,829 --> 00:09:51,807
to find that sweater...
237
00:09:51,846 --> 00:09:53,804
All right, "Grandma."
238
00:09:53,844 --> 00:09:55,220
We're going to go off
239
00:09:55,220 --> 00:09:56,593
and do something else.
240
00:09:56,632 --> 00:09:59,799
Like, wash our hands...
241
00:09:59,837 --> 00:10:01,712
and our eyes...
242
00:10:01,751 --> 00:10:03,773
and the part of our brain
243
00:10:03,772 --> 00:10:05,791
where memories are stored.
244
00:10:05,831 --> 00:10:07,872
Horse-feathers!
245
00:10:07,912 --> 00:10:09,912
We're going to have a clambake.
246
00:10:11,284 --> 00:10:14,158
Just reach into the sand
247
00:10:14,197 --> 00:10:16,780
and pull out a clam.
248
00:10:16,819 --> 00:10:18,152
Fine.
249
00:10:22,520 --> 00:10:23,645
[snap]
250
00:10:23,686 --> 00:10:26,519
Ow. Ow! Clam on my finger!
251
00:10:26,558 --> 00:10:28,058
Consider yourself lucky.
252
00:10:33,925 --> 00:10:35,550
Come on, Dang.
253
00:10:35,589 --> 00:10:36,673
We have an unexplained
254
00:10:36,673 --> 00:10:37,755
creature to find.
255
00:10:37,795 --> 00:10:39,711
[Adam yelling]
256
00:10:42,414 --> 00:10:45,165
Not "Sasclam!"
257
00:10:45,204 --> 00:10:46,703
Everyone's seen Sasclam.
258
00:10:48,741 --> 00:10:50,346
Let's go, Dang.
259
00:10:50,346 --> 00:10:51,949
The jungle calls.
260
00:10:51,988 --> 00:10:53,738
Wait!
261
00:10:53,778 --> 00:10:55,653
Feathers!
262
00:10:55,692 --> 00:10:57,943
Sasquawk was here!
263
00:10:57,981 --> 00:11:00,523
Right.
264
00:11:00,561 --> 00:11:01,624
And he tore up this
265
00:11:01,624 --> 00:11:02,685
lounge chair cushion!
266
00:11:04,016 --> 00:11:06,974
Uh... OK.
267
00:11:08,677 --> 00:11:10,345
It looks like he went
268
00:11:10,344 --> 00:11:12,009
not into the jungle,
269
00:11:12,050 --> 00:11:14,050
but that way...
270
00:11:14,088 --> 00:11:15,464
Toward that
271
00:11:15,464 --> 00:11:16,837
wet t-shirt contest!
272
00:11:19,707 --> 00:11:22,332
[water splashing in buckets]
273
00:11:22,370 --> 00:11:24,246
[laughter]
274
00:11:24,285 --> 00:11:25,869
Why do I feel this is just a way
275
00:11:25,909 --> 00:11:27,784
for the resort to get us
276
00:11:27,783 --> 00:11:29,656
to do their laundry?
277
00:11:29,696 --> 00:11:31,613
- [girls shrieking
- and applauding]
278
00:11:38,728 --> 00:11:40,644
[birds chirping]
279
00:11:42,348 --> 00:11:44,765
[Echo gasps] Wow!
280
00:11:44,804 --> 00:11:47,471
It's the rare arbol del caucho.
281
00:11:47,509 --> 00:11:48,780
This species of rubber tree
282
00:11:48,780 --> 00:11:50,050
is endangered.
283
00:11:50,091 --> 00:11:52,382
Endangered? Yes.
284
00:11:52,421 --> 00:11:54,109
As my heart is endangered
285
00:11:54,108 --> 00:11:55,794
by your beauty.
286
00:11:55,834 --> 00:11:57,376
I know that makes no sense,
287
00:11:57,375 --> 00:11:58,915
but I hope it works anyway.
288
00:11:58,956 --> 00:12:02,039
[giggling, flattered]
289
00:12:02,077 --> 00:12:03,869
Look how much fruit
290
00:12:03,868 --> 00:12:05,658
is growing on this rubber tree.
291
00:12:05,698 --> 00:12:07,448
[rustle-thud-thump]
292
00:12:11,733 --> 00:12:13,880
Here, mi patito.
293
00:12:13,878 --> 00:12:16,022
Taste its sweet flesh.
294
00:12:16,062 --> 00:12:17,603
[crunching]
295
00:12:17,643 --> 00:12:19,893
[coughs and spits]
296
00:12:19,932 --> 00:12:21,223
Rubbery.
297
00:12:21,264 --> 00:12:22,431
[boing-boing]
298
00:12:26,299 --> 00:12:28,216
[chainsaw roars to life]
299
00:12:29,296 --> 00:12:30,922
What are they doing?
300
00:12:30,962 --> 00:12:32,149
They are clearing space
301
00:12:32,149 --> 00:12:33,335
to plant cocoa crops.
302
00:12:33,376 --> 00:12:34,793
Sanduras is one of the world's
303
00:12:34,833 --> 00:12:36,624
- leading producers of
- fine chocolates.
304
00:12:36,664 --> 00:12:38,247
[splintering and crashing]
305
00:12:38,286 --> 00:12:39,370
[rustle-boing]
306
00:12:43,739 --> 00:12:44,761
Look at the
307
00:12:44,761 --> 00:12:45,780
breathtaking view, honey.
308
00:12:45,821 --> 00:12:46,946
[high voice] You're the only
309
00:12:46,946 --> 00:12:48,070
view I need, pumpkin.
310
00:12:51,065 --> 00:12:53,898
So, where would you like to go?
311
00:12:53,937 --> 00:12:55,728
Most...
312
00:12:55,768 --> 00:12:57,976
"couples..."
313
00:12:58,015 --> 00:12:59,203
enjoy when I circle
314
00:12:59,203 --> 00:13:00,389
the mountains,
315
00:13:00,429 --> 00:13:02,554
so they can see the sunset.
316
00:13:02,593 --> 00:13:03,823
Actually, we want
317
00:13:03,823 --> 00:13:05,051
to go to Sanduras.
318
00:13:05,092 --> 00:13:06,841
[as himself] And step on it!
319
00:13:09,586 --> 00:13:11,866
- [high voice] There's plenty
- more where that came from!
320
00:13:12,374 --> 00:13:13,791
This side is coins.
321
00:13:13,831 --> 00:13:15,498
[chinka-chinka]
322
00:13:15,537 --> 00:13:18,204
[flames whooshing]
323
00:13:18,242 --> 00:13:20,260
- Diego and I are going to
- chain ourselves to rubber trees
324
00:13:20,282 --> 00:13:21,908
To stop the clear-cutting.
325
00:13:21,947 --> 00:13:23,506
- [Adam] Are you sure you
- don't want to hang out
326
00:13:23,528 --> 00:13:24,717
Here on the beach?
327
00:13:24,717 --> 00:13:25,903
We're having fun.
328
00:13:29,938 --> 00:13:31,897
- Is your head stuck
- in a giant clamshell?
329
00:13:34,350 --> 00:13:35,475
No.
330
00:13:37,014 --> 00:13:38,181
Anyway, we have
331
00:13:38,181 --> 00:13:39,346
a rainforest to save.
332
00:13:39,386 --> 00:13:40,762
Come on, Diego!
333
00:13:44,006 --> 00:13:45,172
[Adam grunting]
334
00:13:45,212 --> 00:13:46,796
I can't pull this thing off!
335
00:13:46,836 --> 00:13:47,919
Nobody could.
336
00:13:47,960 --> 00:13:51,209
Clam heads are so 2008.
337
00:13:51,247 --> 00:13:52,769
We're going to have
338
00:13:52,769 --> 00:13:54,288
a family portrait done.
339
00:13:54,328 --> 00:13:55,411
Lose the hat!
340
00:13:57,824 --> 00:13:58,991
Mrs. Byrne?
341
00:14:00,404 --> 00:14:03,071
I mean, Grandma...
342
00:14:03,109 --> 00:14:04,609
Isn't there anything
343
00:14:04,609 --> 00:14:06,108
more exciting we can do?
344
00:14:06,148 --> 00:14:07,398
Well...
345
00:14:07,439 --> 00:14:09,355
[all shrieking]
346
00:14:17,136 --> 00:14:18,678
Dang...
347
00:14:18,718 --> 00:14:20,593
I have had no luck
348
00:14:20,592 --> 00:14:22,465
finding Sasquawk!
349
00:14:22,505 --> 00:14:23,964
You?
350
00:14:24,004 --> 00:14:25,712
- Nope. Thought
- I was on his trail,
351
00:14:25,751 --> 00:14:27,064
But it turned out to be
352
00:14:27,064 --> 00:14:28,375
a wild-goose chase.
353
00:14:28,415 --> 00:14:29,603
I did catch
354
00:14:29,603 --> 00:14:30,789
the wild goose, though.
355
00:14:30,830 --> 00:14:32,746
[goose honking]
356
00:14:34,741 --> 00:14:37,658
But we're not giving up.
357
00:14:37,697 --> 00:14:39,530
Really?
358
00:14:39,569 --> 00:14:41,361
Because, usually,
359
00:14:41,401 --> 00:14:42,609
you're the first to give up.
360
00:14:44,523 --> 00:14:45,606
I know, right?
361
00:14:47,978 --> 00:14:50,435
Oh, look...
362
00:14:50,474 --> 00:14:52,140
giant chicken footprints.
363
00:14:53,679 --> 00:14:55,887
Aw, they're probably fake.
364
00:14:55,927 --> 00:14:58,218
I do not think so.
365
00:14:58,257 --> 00:14:59,694
Look! They are exactly
366
00:14:59,694 --> 00:15:01,130
the same size
367
00:15:01,170 --> 00:15:02,525
as this genuine
368
00:15:02,525 --> 00:15:03,878
Sasquawk foot souvenir.
369
00:15:09,411 --> 00:15:10,745
[both gasping]
370
00:15:10,785 --> 00:15:11,868
You're right.
371
00:15:11,909 --> 00:15:13,325
We have to follow them!
372
00:15:13,366 --> 00:15:15,407
Yes, but look!
373
00:15:15,446 --> 00:15:17,363
There are two sets.
374
00:15:17,402 --> 00:15:18,632
One leads into
375
00:15:18,632 --> 00:15:19,860
the deadly jungle,
376
00:15:19,900 --> 00:15:21,274
and one leads toward
377
00:15:21,315 --> 00:15:23,106
- those beautiful
- ladies sunbathing.
378
00:15:26,392 --> 00:15:29,226
Well... we'll have to split up.
379
00:15:29,264 --> 00:15:30,681
Deadly jungle! Called it!
380
00:15:30,721 --> 00:15:32,679
- Oh, no, you don't!
- You didn't say
381
00:15:32,719 --> 00:15:34,386
"stamped it,
382
00:15:34,385 --> 00:15:36,050
locked it, no erasies."
383
00:15:36,089 --> 00:15:37,653
I'm taking the deadly jungle.
384
00:15:37,653 --> 00:15:39,214
I'm afraid you're stuck
385
00:15:39,253 --> 00:15:40,962
with those
386
00:15:40,961 --> 00:15:42,668
sunbathing beauties.
387
00:15:42,708 --> 00:15:44,041
[chuckles arrogantly]
388
00:15:45,455 --> 00:15:48,788
You win this round, Mr. Tater!
389
00:15:58,441 --> 00:16:00,379
Wow. I didn't know
390
00:16:00,378 --> 00:16:02,314
this balloon could go so fast.
391
00:16:02,352 --> 00:16:05,644
[air whooshing]
392
00:16:05,683 --> 00:16:07,391
Not as fast as that balloon.
393
00:16:07,431 --> 00:16:09,681
[siren wailing]
394
00:16:09,720 --> 00:16:11,137
[man] Pull over!
395
00:16:11,137 --> 00:16:12,552
This is the balloon police.
396
00:16:16,171 --> 00:16:18,337
"Balloon police"?
397
00:16:18,377 --> 00:16:20,294
[all shrieking]
398
00:16:21,874 --> 00:16:23,540
That's it. I'm going to bail.
399
00:16:23,580 --> 00:16:26,121
Bail? What do you need bail for?
400
00:16:26,160 --> 00:16:27,639
Were you arrested
401
00:16:27,638 --> 00:16:29,116
by the balloon police?
402
00:16:29,157 --> 00:16:31,282
No. Ivy, look down!
403
00:16:31,320 --> 00:16:33,863
I did. That's why I'm screaming.
404
00:16:33,902 --> 00:16:36,235
[resumes shrieking]
405
00:16:36,274 --> 00:16:37,858
I think those are rubber trees.
406
00:16:37,897 --> 00:16:38,897
Echo must be
407
00:16:38,897 --> 00:16:39,897
around here somewhere.
408
00:16:39,936 --> 00:16:41,353
Here I go.
409
00:16:42,684 --> 00:16:45,725
[boing]
410
00:16:45,763 --> 00:16:48,680
Yup, they're rubber trees.
411
00:16:48,718 --> 00:16:50,635
[all shrieking]
412
00:16:53,796 --> 00:16:58,170
Bawk. Bawk-bawk-bawk? Bawk?
413
00:16:58,208 --> 00:16:59,792
Bawk...
414
00:16:59,832 --> 00:17:02,123
Come on out, Sasquawk.
415
00:17:02,161 --> 00:17:05,829
Don't be a big chicken.
416
00:17:05,866 --> 00:17:07,241
"Big chicken."
417
00:17:09,237 --> 00:17:12,654
[hissing]
418
00:17:12,692 --> 00:17:14,109
Big snake!
419
00:17:15,979 --> 00:17:18,396
Please don't hurt me.
420
00:17:18,435 --> 00:17:20,602
Hoo! Hoo!
421
00:17:20,642 --> 00:17:21,809
[snake hisses]
422
00:17:21,848 --> 00:17:25,765
Hoo-hoo. Hoo.
423
00:17:25,803 --> 00:17:27,199
Why did I take "owl" in college
424
00:17:27,199 --> 00:17:28,593
instead of "snake"?
425
00:17:30,631 --> 00:17:32,255
Help!
426
00:17:32,295 --> 00:17:34,545
[roaring] Dang!
427
00:17:36,665 --> 00:17:38,415
Did you hear anything?
428
00:17:38,455 --> 00:17:39,913
Nope. Not me.
429
00:17:45,946 --> 00:17:47,468
You were doing 80 knots
430
00:17:47,467 --> 00:17:48,986
in a 20-knot zone.
431
00:17:49,026 --> 00:17:50,485
Where's the fire?
432
00:17:55,561 --> 00:17:57,019
[flames whoosh]
433
00:18:00,097 --> 00:18:01,681
Officer, please.
434
00:18:01,721 --> 00:18:02,951
We're just trying to
435
00:18:02,951 --> 00:18:04,178
enjoy our honeymoon.
436
00:18:04,218 --> 00:18:06,510
[high voice] It's ruined now!
437
00:18:10,420 --> 00:18:12,170
OK, OK.
438
00:18:12,209 --> 00:18:14,710
I'll let you off with a warning,
439
00:18:14,749 --> 00:18:15,915
because you remind me
440
00:18:15,915 --> 00:18:17,080
of my wife.
441
00:18:19,076 --> 00:18:21,577
[normal voice] Really?
442
00:18:21,615 --> 00:18:23,323
Thank you, officer.
443
00:18:26,318 --> 00:18:28,068
Wait!
444
00:18:28,108 --> 00:18:30,692
Now I recognize you.
445
00:18:30,731 --> 00:18:31,731
This man is wanted
446
00:18:31,731 --> 00:18:32,731
for grand-theft balloon!
447
00:18:35,642 --> 00:18:37,267
[whistling casually]
448
00:18:37,306 --> 00:18:39,806
No, I'm wrong.
449
00:18:39,845 --> 00:18:41,095
This guy has a moustache.
450
00:18:43,882 --> 00:18:45,882
Wait a minute!
451
00:18:45,921 --> 00:18:46,879
[rip]
452
00:18:46,920 --> 00:18:49,421
[gasping]
453
00:18:49,460 --> 00:18:51,732
He was wearing
454
00:18:51,730 --> 00:18:53,999
a fake moustacheless upper-lip.
455
00:18:54,037 --> 00:18:55,954
The oldest trick in the book.
456
00:18:57,410 --> 00:18:58,722
You'll never catch me,
457
00:18:58,721 --> 00:19:00,032
balloon-copper!
458
00:19:02,320 --> 00:19:03,570
He went that way!
459
00:19:15,264 --> 00:19:17,181
- You may be able
- to outrun me,
460
00:19:17,221 --> 00:19:18,409
But you'll never outrun
461
00:19:18,409 --> 00:19:19,595
my trusty police dog!
462
00:19:23,339 --> 00:19:25,130
Sic him, boy!
463
00:19:26,127 --> 00:19:27,544
No-o-o-o-o-o!
464
00:19:29,957 --> 00:19:31,332
You killed the best
465
00:19:31,331 --> 00:19:32,705
partner I ever had!
466
00:19:37,657 --> 00:19:39,573
[all grunting and gasping]
467
00:19:42,610 --> 00:19:43,693
I'll get him...
468
00:19:43,732 --> 00:19:46,941
with my shoe-merang!
469
00:19:46,979 --> 00:19:49,104
[shoe-merang whooshing]
470
00:19:49,143 --> 00:19:51,226
Uh-oh! It's coming back!
471
00:19:51,266 --> 00:19:52,807
[whooshing]
472
00:19:52,847 --> 00:19:54,264
[whack]
473
00:19:54,305 --> 00:19:57,221
The shoe-merang works!
474
00:19:57,260 --> 00:20:00,218
I'm a genius.
475
00:20:00,256 --> 00:20:02,381
[air hissing]
476
00:20:02,421 --> 00:20:03,630
[lock clicks]
477
00:20:03,669 --> 00:20:05,419
There. All chained up.
478
00:20:05,459 --> 00:20:06,876
Great. Now they won't be able to
479
00:20:06,876 --> 00:20:08,291
cut down this tree!
480
00:20:08,331 --> 00:20:09,771
- I wouldn't be so sure
- about that.
481
00:20:14,490 --> 00:20:16,324
You're very good at chaining.
482
00:20:16,363 --> 00:20:17,510
It's the "to a tree" part
483
00:20:17,510 --> 00:20:18,654
you need to work on.
484
00:20:22,898 --> 00:20:24,440
What are you doing?
485
00:20:24,479 --> 00:20:26,229
I'm going to cut down this tree.
486
00:20:26,269 --> 00:20:28,352
- Why are you helping
- the evil chocolate company?
487
00:20:28,392 --> 00:20:31,079
Because I am el presidente
488
00:20:31,077 --> 00:20:33,763
of the evil chocolate company.
489
00:20:33,802 --> 00:20:35,052
Mis hombres!
490
00:20:35,093 --> 00:20:36,926
[snake hissing,
491
00:20:36,925 --> 00:20:38,757
[leaves rustling]
492
00:20:38,797 --> 00:20:40,506
Take her away!
493
00:20:40,546 --> 00:20:42,462
But that's not an "hombre,"
494
00:20:42,501 --> 00:20:44,064
that's the snake
495
00:20:44,064 --> 00:20:45,625
that attacked me.
496
00:20:45,664 --> 00:20:46,623
[gasps]
497
00:20:46,663 --> 00:20:48,038
Do not move!
498
00:20:48,078 --> 00:20:49,995
Laugh like I told you a joke.
499
00:20:50,617 --> 00:20:52,617
Then let her go.
500
00:20:53,115 --> 00:20:54,282
Ha ha ha.
501
00:20:54,321 --> 00:20:55,737
Good one.
502
00:20:58,899 --> 00:21:00,275
It was all a set-up
503
00:21:00,275 --> 00:21:01,648
to make me trust you!
504
00:21:01,688 --> 00:21:04,146
[gasping] Help! Help!
505
00:21:04,185 --> 00:21:05,394
Put me down!
506
00:21:05,434 --> 00:21:06,851
[chuckles deviously]
507
00:21:06,890 --> 00:21:09,182
Nothing will stop me now.
508
00:21:09,222 --> 00:21:10,597
[bonk]
509
00:21:10,636 --> 00:21:11,970
That smarts...
510
00:21:12,010 --> 00:21:13,553
but it is not going to stop me.
511
00:21:18,546 --> 00:21:21,753
[crying out] Ah!
512
00:21:21,791 --> 00:21:23,375
[shrieking] Ah!
513
00:21:23,414 --> 00:21:24,478
[all screaming]
514
00:21:24,478 --> 00:21:25,539
Ah!
515
00:21:25,579 --> 00:21:28,079
[both yelling] Ah!
516
00:21:28,117 --> 00:21:29,306
[screaming in terror]
517
00:21:30,727 --> 00:21:31,913
Ah!
518
00:21:31,914 --> 00:21:32,914
[smugly] Ah...
519
00:21:32,964 --> 00:21:37,514
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.