All language subtitles for Liar Liar-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Encoded by Deceit @ YIFY Torrents. 3 00:01:00,930 --> 00:01:03,030 W - O - R - K! 4 00:01:00,930 --> 00:01:03,030 Work. 5 00:01:03,030 --> 00:01:07,300 Today we're going to share what our parents do for... 6 00:01:07,435 --> 00:01:10,470 Work! 7 00:01:10,470 --> 00:01:12,700 My Mummy is a doctor. 8 00:01:12,700 --> 00:01:14,470 My daddy is a truck driver. 9 00:01:14,470 --> 00:01:16,475 My Mum's a teacher. 10 00:01:16,475 --> 00:01:17,740 And your dad? 11 00:01:17,745 --> 00:01:20,270 Mmm... My dad... 12 00:01:21,480 --> 00:01:24,885 He's... a liar. 13 00:01:24,885 --> 00:01:29,890 A liar? Oh, I- I'm sure you don't mean a liar. 14 00:01:29,890 --> 00:01:33,726 Well, he wears a suit and goes to court and talks to the judge. 15 00:01:33,727 --> 00:01:36,095 Oh! I see. 16 00:01:36,096 --> 00:01:38,394 You mean he's a lawyer. 17 00:01:44,938 --> 00:01:46,939 Hey, Fletcher. How'd it go? 18 00:01:46,940 --> 00:01:49,108 Just another victory for the wrongly accused. 19 00:01:49,109 --> 00:01:50,609 Yeah, right. 20 00:01:50,610 --> 00:01:53,079 Mr. Reede, great job. Do you want your coat back? 21 00:01:53,080 --> 00:01:55,514 No, I'm sure you'll be needing it again and again. 22 00:01:55,515 --> 00:01:56,949 Do you have a Mument? 23 00:01:56,950 --> 00:01:59,185 I'm late. It's my day to be with my son. 24 00:01:59,186 --> 00:02:02,221 A couple of reporters want to talk about your big win. 25 00:02:02,222 --> 00:02:04,323 Yeah? How's my hair? 26 00:02:04,324 --> 00:02:06,019 Fabulous. You look great. 27 00:02:21,608 --> 00:02:23,743 What time is it? 28 00:02:23,744 --> 00:02:27,077 I am sure your dad just got held up in court again. 29 00:02:33,887 --> 00:02:35,321 Dad! 30 00:02:35,322 --> 00:02:37,085 Maximilian! 31 00:02:40,494 --> 00:02:43,529 Hey, how you doing, creep? 32 00:02:43,530 --> 00:02:44,691 Good. 33 00:02:46,033 --> 00:02:50,503 Me too, except my arm has been bothering me. 34 00:02:50,504 --> 00:02:51,704 Oh, no, Dad! 35 00:02:51,705 --> 00:02:53,039 Oh, yeah. 36 00:02:53,040 --> 00:02:56,008 It's becoming a claw! 37 00:02:59,713 --> 00:03:03,308 Nothing can stop the claw! 38 00:03:05,452 --> 00:03:09,755 Run, boy, run! Save yourself! 39 00:03:09,756 --> 00:03:12,350 Do the claw to Mum! Do the claw to Mum! 40 00:03:12,759 --> 00:03:15,928 You found the claw's only weakness. 41 00:03:15,929 --> 00:03:18,397 Subzero temperatures! 42 00:03:20,300 --> 00:03:23,235 So, did you have any trouble finding the place? 43 00:03:23,236 --> 00:03:26,372 Okay, I'm late. I'm sorry. I ran out of gas. 44 00:03:26,373 --> 00:03:30,976 The gauge is broken. Rough neighborhood too. 45 00:03:30,977 --> 00:03:33,145 Good thing I was wearing neutral gang colors. 46 00:03:33,146 --> 00:03:35,614 I might have had to pull out my nine and bust a cap. 47 00:03:35,615 --> 00:03:38,951 With my mind on my money and my money on my mind 48 00:03:38,952 --> 00:03:42,088 They would never hurt you, Fletcher. You're their lawyer. 49 00:03:42,089 --> 00:03:45,422 That was below the belt. Keep the gloves up. 50 00:03:45,826 --> 00:03:48,527 Mum, Dad's taking me to see wrestling! 51 00:03:48,528 --> 00:03:49,662 Oh, Fletcher! 52 00:03:49,663 --> 00:03:51,497 Oh, Audrey! 53 00:03:51,498 --> 00:03:54,500 Why do you have to take him to see that stuff? It's very violent. 54 00:03:54,501 --> 00:03:57,903 The boy must grow to be a warrior. 55 00:03:58,772 --> 00:04:00,873 Who better to guide him than Rick Rude 56 00:04:00,874 --> 00:04:04,577 and Randy "Macho Man" Savage in the cage of death? 57 00:04:06,313 --> 00:04:08,547 Oh, good! 58 00:04:08,548 --> 00:04:10,149 Jerry, how's it going? 59 00:04:10,150 --> 00:04:12,818 Hey, gipper! 60 00:04:12,819 --> 00:04:15,121 You look like you grow by the minute! 61 00:04:15,122 --> 00:04:17,056 Fletcher, pleasure to see you. 62 00:04:17,057 --> 00:04:18,820 Hi, honey! Hi. 63 00:04:20,327 --> 00:04:24,286 Wow. That was a nice image. Deleted. 64 00:04:25,665 --> 00:04:27,166 I have some more boxes for you. 65 00:04:27,167 --> 00:04:28,400 Oh, you're an angel. 66 00:04:28,401 --> 00:04:29,969 Boxes? 67 00:04:29,970 --> 00:04:33,305 Remember, I told you a few weeks ago, Jerry's moving to Boston. 68 00:04:33,306 --> 00:04:38,010 Oh, right! The job, the thing. What do you do again? 69 00:04:38,011 --> 00:04:39,445 Hospital administrator. 70 00:04:39,446 --> 00:04:40,746 Right, right! 71 00:04:40,747 --> 00:04:42,782 Well, the boxes are in my car. 72 00:04:42,783 --> 00:04:44,250 Oh, those can wait. 73 00:04:44,251 --> 00:04:47,220 I made this young man a promise, didn't I? 74 00:04:48,288 --> 00:04:49,355 Got time to throw a few? 75 00:04:49,356 --> 00:04:50,456 Sure! 76 00:04:50,457 --> 00:04:52,118 Come on, then! 77 00:04:53,026 --> 00:04:55,227 I forgot the boyfriend was moving. Jerry! 78 00:04:55,228 --> 00:04:58,430 His name is Jerry! And yes, he's moving. 79 00:04:58,431 --> 00:05:01,967 I'm sorry. I hated him less than your other boyfriends. 80 00:05:01,968 --> 00:05:03,435 It wasn't serious, was it? 81 00:05:03,436 --> 00:05:05,237 Semi-serious, yes. 82 00:05:05,238 --> 00:05:08,470 You guys aren't... You know... 83 00:05:12,412 --> 00:05:14,180 I have been dating him for seven months. 84 00:05:14,181 --> 00:05:15,247 What do you think? 85 00:05:15,248 --> 00:05:17,049 Really? 86 00:05:17,050 --> 00:05:19,818 I was hoping after being married to me you'd have no strength left. 87 00:05:19,819 --> 00:05:21,654 Remember, when we were married, 88 00:05:21,655 --> 00:05:24,056 I wasn't having sex nearly as often as you were. 89 00:05:24,057 --> 00:05:27,857 Ouch! And the ref takes a point away. 90 00:05:28,828 --> 00:05:30,329 Out! 91 00:05:30,330 --> 00:05:31,855 Max is gonna miss him. 92 00:05:33,266 --> 00:05:35,267 I'll be here. 93 00:05:35,268 --> 00:05:39,605 Ready? Yeah! Play ball. 94 00:05:39,606 --> 00:05:42,371 Max, come on. We've gotta go. 95 00:05:42,609 --> 00:05:44,877 Dad, are we really going to wrestling? 96 00:05:44,878 --> 00:05:46,512 Absolutely, Max Factor. 97 00:05:46,513 --> 00:05:48,881 We just have to stop by the office for one minute. 98 00:05:48,882 --> 00:05:50,950 Excuse me, sir. Any spare change? 99 00:05:50,951 --> 00:05:52,942 Oh, I'm sorry. I'm all out. 100 00:05:53,486 --> 00:05:55,221 I can't do it. 101 00:05:55,222 --> 00:05:59,558 Fred, it's your duty to present the strongest case possible. 102 00:05:59,559 --> 00:06:02,127 The strongest case possible consistent with the truth. 103 00:06:02,128 --> 00:06:04,363 Will you let the judge decide what's true? 104 00:06:04,364 --> 00:06:07,900 That's what he gets paid for. You get paid to win. 105 00:06:07,901 --> 00:06:10,402 If you insist that I take it to trial, 106 00:06:10,403 --> 00:06:14,340 I will represent Mrs. Cole aggressively and ethically. 107 00:06:14,341 --> 00:06:16,502 But Miranda, I won't lie. 108 00:06:18,411 --> 00:06:21,580 Then we'll just have to find someone who will. 109 00:06:23,583 --> 00:06:26,318 Twenty-first floor. Men's wear. 110 00:06:30,557 --> 00:06:32,691 Hi, Mr. Reede! 111 00:06:32,692 --> 00:06:36,925 Hey. Did you do something to your hair? 112 00:06:37,230 --> 00:06:38,831 It's a bit extreme, isn't it? 113 00:06:38,832 --> 00:06:42,835 No! That's the thing nowadays, right? 114 00:06:42,836 --> 00:06:45,004 He said it would accent my facial features. 115 00:06:45,005 --> 00:06:46,105 That's what it does! 116 00:06:46,106 --> 00:06:48,871 It completely accents your facial features. 117 00:06:49,209 --> 00:06:51,769 We're just gonna go to my office... 118 00:06:55,582 --> 00:06:56,649 Hey, Fletcher. 119 00:06:56,650 --> 00:06:57,916 Hey, Pete. 120 00:06:57,918 --> 00:06:59,084 You losing a little weight? 121 00:06:59,085 --> 00:07:00,419 I don't know. Maybe. 122 00:07:00,420 --> 00:07:03,022 Looks and personality. A double-threat guy. 123 00:07:03,023 --> 00:07:05,491 Hey, Mr. Reede. Hey... man. 124 00:07:05,492 --> 00:07:06,558 It's, uh, Randy. 125 00:07:06,559 --> 00:07:07,660 Yeah, I know. 126 00:07:07,661 --> 00:07:10,296 Taking lunch orders. Anything? 127 00:07:10,297 --> 00:07:11,662 No, thanks. 128 00:07:12,932 --> 00:07:16,435 I had so much for breakfast, I'm ready to pop. 129 00:07:16,436 --> 00:07:18,237 I mean, I'm full. 130 00:07:18,238 --> 00:07:20,707 Okay. Great. 131 00:07:24,811 --> 00:07:26,145 Max! 132 00:07:26,146 --> 00:07:27,713 Hi, Greta. 133 00:07:27,714 --> 00:07:29,381 Hey, what's new? 134 00:07:29,382 --> 00:07:32,518 It's my birthday tomorrow, and we're having a party. 135 00:07:32,519 --> 00:07:35,887 Wow! I am sure your daddy has got you something wonderful. 136 00:07:36,189 --> 00:07:37,423 Yeah? 137 00:07:37,424 --> 00:07:41,588 Yeah, you bet! Listen, kiddo. 138 00:07:41,928 --> 00:07:43,762 Why don't you play in my office for a minute. 139 00:07:43,763 --> 00:07:46,065 Sue somebody for everything they've got. 140 00:07:46,066 --> 00:07:50,332 Maybe you can send a fax to one of your girlfriends. Hey, sorry. 141 00:07:51,104 --> 00:07:53,939 Damn it! I completely forgot. 142 00:07:53,940 --> 00:07:55,908 Oh, what a surprise. 143 00:07:56,343 --> 00:07:59,178 You are a saint. I should buy you a gift. 144 00:07:59,179 --> 00:08:00,479 You did. 145 00:08:00,480 --> 00:08:02,781 I always do the classy thing. Any calls? 146 00:08:02,782 --> 00:08:04,983 Judge Rawlings' clerk needs your filing. 147 00:08:04,984 --> 00:08:06,185 Tell him it's in the mail. 148 00:08:06,186 --> 00:08:07,886 Right. You'll do it next week. 149 00:08:07,887 --> 00:08:11,153 Mr. McKinley phoned to confirm your meeting tomorrow. 150 00:08:11,391 --> 00:08:14,293 Strep throat. Some kind of virus. What's going around? 151 00:08:14,294 --> 00:08:15,327 Asian flu? 152 00:08:15,328 --> 00:08:16,395 Good one. 153 00:08:16,396 --> 00:08:17,997 And your mother called. 154 00:08:18,032 --> 00:08:19,131 I'm on vacation. 155 00:08:19,132 --> 00:08:20,399 It's your fifth week. 156 00:08:20,400 --> 00:08:21,734 Snowed in. Phones are down. 157 00:08:21,735 --> 00:08:24,269 Break mother's heart. Done. That's it. 158 00:08:24,270 --> 00:08:27,103 Except Miranda's looking for you. 159 00:08:27,307 --> 00:08:31,944 How much ass do I have to kiss to make partner? 160 00:08:31,945 --> 00:08:34,546 Tell her I broke my leg and I had to be shot. 161 00:08:34,547 --> 00:08:36,538 Tell her yourself. 162 00:08:37,183 --> 00:08:40,953 And then send out a notice of judgment on my win today! 163 00:08:40,954 --> 00:08:42,621 I'll get right on it. 164 00:08:42,622 --> 00:08:46,291 Miranda! Hey, I didn't see you. 165 00:08:46,292 --> 00:08:48,861 You look beautiful today. 166 00:08:48,862 --> 00:08:51,163 Here! I bought you a gift. 167 00:08:51,164 --> 00:08:55,431 Oh, thanks. I heard about your victory. Congratulations. 168 00:08:55,869 --> 00:08:59,430 You're making quite an impression on the partnership committee. 169 00:08:59,839 --> 00:09:03,308 That's right! You folks are meeting soon. 170 00:09:03,309 --> 00:09:06,177 I've been so busy, I haven't even thought about it. 171 00:09:09,149 --> 00:09:11,884 Anyway. I have a client in my office. 172 00:09:11,885 --> 00:09:13,585 Better not keep him waiting. 173 00:09:13,586 --> 00:09:16,886 Actually, something rather important's just come up. 174 00:09:17,857 --> 00:09:19,826 You're not busy tonight, are you? 175 00:09:27,834 --> 00:09:29,996 We're not going, are we? 176 00:09:43,082 --> 00:09:47,645 Audrey. You know how there are Muments you know are critical? Mmm-hmm. 177 00:09:48,555 --> 00:09:50,522 And choices that have to be made 178 00:09:50,523 --> 00:09:52,624 upon which all one's future happiness will depend? 179 00:09:52,625 --> 00:09:53,718 Mmm-hmm. 180 00:09:54,260 --> 00:09:56,251 This is one of those Muments. 181 00:09:57,797 --> 00:09:59,959 What are you trying to say? 182 00:10:01,401 --> 00:10:03,836 Will you marry me? 183 00:10:07,707 --> 00:10:08,807 You're moving. 184 00:10:08,808 --> 00:10:11,677 I know, but I want you and Max to come with me. 185 00:10:11,678 --> 00:10:13,812 Audrey, I've been giving this a lot of thought. 186 00:10:13,813 --> 00:10:17,149 You know I'm not prone to wild flights of romantic fancy. 187 00:10:17,150 --> 00:10:21,453 But the thought of you and I togetherjust makes sense. 188 00:10:21,454 --> 00:10:24,223 Now I'm ready. I think you're ready. I love Max. 189 00:10:24,224 --> 00:10:27,125 You love Max. It's right. It fits. 190 00:10:27,760 --> 00:10:29,592 So what do you say? 191 00:10:47,413 --> 00:10:51,016 Hey, creepy. Happy birthday. 192 00:10:51,017 --> 00:10:53,185 How old are you now, 22 or 23? 193 00:10:53,186 --> 00:10:54,820 I'm five, Dad. 194 00:10:54,821 --> 00:10:56,653 Okay. 195 00:10:57,090 --> 00:10:59,458 Return the beer keg. 196 00:10:59,459 --> 00:11:02,728 Cancel the dancing girls. 197 00:11:04,030 --> 00:11:05,764 I don't know what I'm gonna do. 198 00:11:05,765 --> 00:11:08,534 I feel completely unprepared for this. 199 00:11:08,535 --> 00:11:11,368 You see, I bought you a present, but last night 200 00:11:12,805 --> 00:11:14,406 I accidentally swallowed it. 201 00:11:14,407 --> 00:11:16,041 Dad, it's in your belly! 202 00:11:16,042 --> 00:11:17,271 Scalpel. 203 00:11:18,111 --> 00:11:20,273 I hope it's not partially digested! 204 00:11:20,780 --> 00:11:22,578 Look out! 205 00:11:22,815 --> 00:11:25,478 Cool! What is it? Cool! 206 00:11:26,085 --> 00:11:29,254 It's... It's a surprise. 207 00:11:29,255 --> 00:11:32,020 All right, it's a pony. Just open it! 208 00:11:32,325 --> 00:11:34,987 I'm gonna help, 'cause I can't stand it! 209 00:11:37,497 --> 00:11:40,832 Baseball stuff! 210 00:11:41,201 --> 00:11:43,702 Cool! Can we play? 211 00:11:43,703 --> 00:11:47,573 I'll be Nomo. You can be Jose Canseco. Can we play? 212 00:11:47,574 --> 00:11:49,274 Absolutely. 213 00:11:49,275 --> 00:11:50,606 Yeah! 214 00:11:51,611 --> 00:11:54,112 Right after your party tonight, we'll do it. 215 00:11:54,113 --> 00:11:55,513 You and me. 216 00:11:56,516 --> 00:11:59,815 I just have to really concentrate on this right now. 217 00:12:23,710 --> 00:12:25,177 Hi! 218 00:12:25,912 --> 00:12:28,914 Hey! Happy birthday. 219 00:12:28,915 --> 00:12:30,148 Thanks, Mum. 220 00:12:30,149 --> 00:12:31,981 Happy birthday, Max! 221 00:12:32,719 --> 00:12:37,389 One, two, three, four, five. And one for good luck! 222 00:12:37,390 --> 00:12:39,691 He struck the child. Did you see that? 223 00:12:39,692 --> 00:12:41,159 Look at what Dad got me! 224 00:12:41,160 --> 00:12:43,629 Whoa! Great! 225 00:12:43,863 --> 00:12:46,398 Hey, I have my glove in the car. 226 00:12:46,399 --> 00:12:49,635 Maybe we can stop at the park on the way home and play catch. 227 00:12:49,636 --> 00:12:53,338 Then tonight we can rub oil in it and wrap a big rubber band around it. 228 00:12:53,339 --> 00:12:56,341 It'll be great. Hey, great gift, Dad! 229 00:12:56,342 --> 00:13:00,412 Thanks, son. I'm so glad my gift could bring those two together. 230 00:13:00,413 --> 00:13:03,405 My plan to phase myself out is almost complete. 231 00:13:04,751 --> 00:13:07,152 Something's come up, and we need to talk. 232 00:13:07,153 --> 00:13:09,554 Come on, Mum. I want to go play! 233 00:13:09,555 --> 00:13:12,824 And actually it's kind of important, so maybe we could talk tonight? 234 00:13:12,825 --> 00:13:13,925 Tonight? 235 00:13:13,926 --> 00:13:15,027 Yes. 236 00:13:15,028 --> 00:13:16,662 Max's birthday party. 237 00:13:16,663 --> 00:13:17,829 Oh! Yeah. 238 00:13:17,830 --> 00:13:20,766 Sure. Of course. We'll talk then. Great! 239 00:13:23,269 --> 00:13:24,836 Maximus! I'm outta here. 240 00:13:24,837 --> 00:13:25,971 Bye, Dad. 241 00:13:25,972 --> 00:13:28,373 Jerry, enjoy my wife. 242 00:13:44,257 --> 00:13:47,025 Well, this is good. 243 00:13:47,026 --> 00:13:49,327 This is really smart. 244 00:13:49,328 --> 00:13:51,330 Thank you. Only... 245 00:13:51,331 --> 00:13:55,859 Well, it's not true. Does that present a problem? 246 00:13:57,537 --> 00:13:59,538 Mrs. Cole, the only problem here 247 00:13:59,539 --> 00:14:03,342 is that after you've provided years of faithful service and loving support, 248 00:14:03,343 --> 00:14:05,644 of raising his children, they are his? 249 00:14:05,645 --> 00:14:09,877 Huh? Oh. Yeah, yeah. One for sure. 250 00:14:11,317 --> 00:14:13,885 After all that, your husband wants to deny you 251 00:14:13,886 --> 00:14:17,556 a fair share of the assets based on one act of indiscretion. 252 00:14:17,557 --> 00:14:19,291 Seven. Pardon me? 253 00:14:19,292 --> 00:14:22,591 Seven single acts of indiscretion. 254 00:14:23,529 --> 00:14:27,933 Seven acts of indiscretion, only one of which he has any evidence of 255 00:14:27,934 --> 00:14:31,495 and all of which he himself is responsible for. 256 00:14:31,704 --> 00:14:33,004 He is? 257 00:14:33,005 --> 00:14:34,906 Mrs. Cole. 258 00:14:34,907 --> 00:14:38,844 You're the victim here. The wife of a cold, distant workaholic. 259 00:14:38,845 --> 00:14:41,713 Starved for affection, driven into the arms of another man! 260 00:14:41,714 --> 00:14:43,548 Seven. Yeah, whatever! 261 00:14:43,549 --> 00:14:46,017 You're not trying to deny him what is rightfully his. 262 00:14:46,018 --> 00:14:48,587 All you're insisting on is what is rightfully yours. 263 00:14:48,588 --> 00:14:52,624 Yeah. And maybe a... fraction more. 264 00:14:52,625 --> 00:14:55,227 I think you're bending over backwards. 265 00:14:55,228 --> 00:15:00,365 Yeah. I did offer to give him joint custody of the kids. 266 00:15:00,366 --> 00:15:03,368 He is, after all, a wonderful father. 267 00:15:03,369 --> 00:15:05,099 And how does he repay you? 268 00:15:06,105 --> 00:15:09,040 By dragging you through a painful litigation process! 269 00:15:09,041 --> 00:15:12,778 No, no, no, no! This can't happen! 270 00:15:12,779 --> 00:15:16,348 With all due respect, this isn't about you and Mr. Cole anymore. 271 00:15:16,349 --> 00:15:18,316 This is about all women. 272 00:15:18,317 --> 00:15:21,686 Where would Tina Turner be right now if she'd rolled over and said, 273 00:15:21,687 --> 00:15:25,157 "Hit me again, Ike, and put some stank on it?" 274 00:15:25,158 --> 00:15:27,526 Rolling on the river, that's where she'd be. 275 00:15:27,527 --> 00:15:31,554 But she's beyond Thunderdome, because she decided to send a message. 276 00:15:31,798 --> 00:15:36,768 Wake up, sisters! There's no 277 00:15:36,769 --> 00:15:40,399 such thing as a weaker sex! 278 00:15:42,542 --> 00:15:44,009 You know what? 279 00:15:44,010 --> 00:15:48,513 You're right, Mr. Reede. I am tired of getting kicked around! 280 00:15:48,514 --> 00:15:51,183 Good for you! 281 00:15:51,184 --> 00:15:55,314 Thank you. I am so grateful 282 00:15:55,755 --> 00:15:58,690 to have an attorney I can trust. 283 00:16:05,097 --> 00:16:07,032 Oh, you are good. 284 00:16:07,800 --> 00:16:11,066 You are very, very good. 285 00:16:12,305 --> 00:16:16,074 The Cole case is worth a truckload of money to this firm. 286 00:16:16,075 --> 00:16:19,375 If you win, I guarantee you'll make partner. 287 00:16:21,714 --> 00:16:26,418 In fact, how would you like to make 288 00:16:26,419 --> 00:16:28,910 a partner right now? 289 00:16:29,188 --> 00:16:32,715 Oh, I don't know. I should... 290 00:16:38,931 --> 00:16:42,033 Happy, happy, happy happy, happy, happy 291 00:16:42,034 --> 00:16:46,738 Happy I'm so happy today 292 00:16:46,739 --> 00:16:48,306 I live in the USA 293 00:16:48,307 --> 00:16:49,808 So honey? 294 00:16:49,809 --> 00:16:52,210 Have you thought about... 295 00:16:52,211 --> 00:16:54,279 You know, what we talked about? 296 00:16:54,280 --> 00:16:57,082 Yeah. I can't go. 297 00:16:57,083 --> 00:16:59,017 What? Why not? 298 00:16:59,552 --> 00:17:00,785 Because of Max. 299 00:17:00,786 --> 00:17:02,654 But he'll love it there. 300 00:17:02,655 --> 00:17:04,823 I'm gonna take him to Fenway Park. 301 00:17:04,824 --> 00:17:07,025 There's hiking and camping... 302 00:17:07,026 --> 00:17:10,621 Well, really, it's... Fletcher. 303 00:17:11,030 --> 00:17:13,565 Fletcher? Come on, honey. 304 00:17:13,566 --> 00:17:15,934 He wouldn't even come over unless you reminded him. 305 00:17:15,935 --> 00:17:18,837 I know, but when he does come over, Max is so happy. 306 00:17:18,838 --> 00:17:21,039 It's like they have their own little world together. 307 00:17:21,040 --> 00:17:22,941 The gipper and I have that too! 308 00:17:22,942 --> 00:17:24,967 I know, but it's different. 309 00:17:25,111 --> 00:17:26,211 How? 310 00:17:26,212 --> 00:17:27,736 Well... 311 00:17:28,981 --> 00:17:30,915 He does the claw. 312 00:17:31,083 --> 00:17:32,183 The what? 313 00:17:32,184 --> 00:17:33,413 The claw. 314 00:17:33,886 --> 00:17:36,014 You know, it's like this... 315 00:17:36,555 --> 00:17:37,722 I don't... 316 00:17:39,292 --> 00:17:44,229 Run for you life. It's the claw! The claw! 317 00:17:48,901 --> 00:17:51,636 I can't really do it that good. That's not the point. 318 00:17:51,637 --> 00:17:53,128 The point is 319 00:17:53,673 --> 00:17:56,675 if they're 3,000 miles apart, they're never gonna see each other. 320 00:17:56,676 --> 00:17:59,010 Fletcher's never gonna come to Boston. 321 00:18:00,947 --> 00:18:02,647 Hello. Audrey? 322 00:18:02,648 --> 00:18:04,983 Fletcher! Where are you? 323 00:18:04,984 --> 00:18:08,147 We're waiting. Max won't cut the cake until you get here. 324 00:18:08,454 --> 00:18:10,422 Oh, man! 325 00:18:10,423 --> 00:18:13,224 Actually, something has come up. I've... 326 00:18:13,225 --> 00:18:15,427 I've got this problem on a new case. 327 00:18:15,428 --> 00:18:17,062 What happened? Nothing! 328 00:18:17,063 --> 00:18:19,497 I stubbed my toe on the desk! 329 00:18:19,498 --> 00:18:23,201 I'm really sorry, but I just can't make it. 330 00:18:23,202 --> 00:18:26,570 The boss is, uh, really riding me. 331 00:18:27,406 --> 00:18:29,574 Fletcher, it's his birthday! 332 00:18:29,575 --> 00:18:31,610 I know, I know. 333 00:18:31,611 --> 00:18:33,378 I'll make it up to him, I promise. 334 00:18:33,379 --> 00:18:35,246 I'll pick him up from school tomorrow, okay? 335 00:18:35,247 --> 00:18:36,348 You're gonna pick him up? 336 00:18:36,349 --> 00:18:37,515 Yes! 337 00:18:37,516 --> 00:18:40,418 All right, hold on a minute. You can say happy birthday. 338 00:18:40,419 --> 00:18:42,945 No! Gotta go! Goodbye. 339 00:18:45,157 --> 00:18:46,391 Hello. 340 00:18:46,392 --> 00:18:50,629 Happy birthday to you 341 00:18:50,630 --> 00:18:55,867 Happy birthday, dear Max 342 00:18:55,868 --> 00:19:01,204 Happy birthday to you 343 00:19:02,675 --> 00:19:05,940 Okay, birthday boy. Make a wish. 344 00:19:08,481 --> 00:19:11,816 Come on, Max. It can be anything you want. 345 00:19:11,817 --> 00:19:14,047 Anything in the whole world. 346 00:19:28,634 --> 00:19:29,965 Max. 347 00:19:31,370 --> 00:19:34,636 Your father is sorry. He had to work. 348 00:19:34,874 --> 00:19:37,509 He said he was gonna be here. He promised. 349 00:19:37,510 --> 00:19:41,813 I know, but he promises that he is gonna see you tomorrow. 350 00:19:41,814 --> 00:19:46,274 Okay? He's gonna pick you up from school. All right? 351 00:19:48,788 --> 00:19:52,383 So come on. Make a wish. 352 00:20:05,037 --> 00:20:09,133 I wish that for only one day Dad couldn't tell a lie. 353 00:20:36,869 --> 00:20:40,863 That was incredible. 354 00:20:41,373 --> 00:20:44,709 Was it good for you? 355 00:20:44,710 --> 00:20:46,144 I've had better. 356 00:20:54,520 --> 00:20:56,215 "I've had better"? 357 00:20:59,725 --> 00:21:01,693 "I've had better"? 358 00:21:06,465 --> 00:21:08,500 "I've had better"? 359 00:21:32,725 --> 00:21:34,124 Hi. Hi. 360 00:21:34,860 --> 00:21:36,194 New in the building? 361 00:21:36,195 --> 00:21:37,729 Yeah, I just moved in Monday. 362 00:21:37,730 --> 00:21:40,165 Oh! You like it so far? 363 00:21:40,166 --> 00:21:42,500 Mmm-hmm. Everybody's been real nice. 364 00:21:42,501 --> 00:21:45,537 Well, that's because you have big jugs. 365 00:21:45,538 --> 00:21:47,739 I mean, your boobs are huge. 366 00:21:47,740 --> 00:21:50,208 I mean, I wanna squeeze them. 367 00:21:52,545 --> 00:21:53,978 Mama. 368 00:22:05,758 --> 00:22:07,192 Any change, mister? 369 00:22:07,193 --> 00:22:08,393 Absolutely. 370 00:22:08,394 --> 00:22:09,594 Could you spare some? 371 00:22:09,595 --> 00:22:10,695 Yes, I could. 372 00:22:10,696 --> 00:22:13,364 Will you? How come? 373 00:22:13,365 --> 00:22:15,533 Because I believe you will buy booze with it! 374 00:22:15,534 --> 00:22:17,402 I just wanna get to the office 375 00:22:17,403 --> 00:22:20,872 without being confronted by the decay of Western society! 376 00:22:20,873 --> 00:22:22,140 Plus, I'm cheap! 377 00:22:24,810 --> 00:22:26,744 Jerk-off! 378 00:22:57,243 --> 00:22:59,444 You look like you're having a rough morning. 379 00:22:59,445 --> 00:23:03,245 Ding, ding, ding! What do we have for her, Johnny? 380 00:23:04,149 --> 00:23:05,283 Fletcher. 381 00:23:05,284 --> 00:23:06,547 Dana. 382 00:23:07,086 --> 00:23:08,486 All right, Samantha. 383 00:23:08,487 --> 00:23:10,255 How much will it take to put an end to all this? 384 00:23:10,256 --> 00:23:11,990 Fifty percent of your estate. 385 00:23:11,991 --> 00:23:14,392 Fifty percent? 386 00:23:14,393 --> 00:23:17,829 With a pre-nup and proof of adultery? What's your case? 387 00:23:17,830 --> 00:23:20,128 Our case is simply this. 388 00:24:02,341 --> 00:24:04,442 Very funny, Fletcher! 389 00:24:04,443 --> 00:24:08,313 You wanna play hardball? I'm game. 390 00:24:08,314 --> 00:24:11,316 "You wanna play hardball? I'm game. " 391 00:24:11,317 --> 00:24:14,052 What are you doing? What is wrong with you? 392 00:24:14,053 --> 00:24:18,122 All rise for the Honorable Judge Marshall Stevens. 393 00:24:18,123 --> 00:24:19,190 Honorable? 394 00:24:21,493 --> 00:24:27,065 Good morning. Call case number BD-00305. 395 00:24:27,066 --> 00:24:29,934 Samantha Cole v. Richard Cole. 396 00:24:29,935 --> 00:24:31,669 How are we doing this morning, Counsel? 397 00:24:31,670 --> 00:24:33,171 Fine. Thank you. 398 00:24:33,172 --> 00:24:34,739 And you, Mr. Reede? 399 00:24:34,740 --> 00:24:38,199 I'm a little upset about a bad sexual episode last night. 400 00:24:41,847 --> 00:24:45,416 Well, you're still young. It'll happen more and more. 401 00:24:45,417 --> 00:24:49,081 In the meantime, what do you say we get down to business? 402 00:24:50,055 --> 00:24:52,924 First, Mr. Reede, I see... 403 00:24:52,925 --> 00:24:55,126 I would like a continuance! 404 00:24:55,127 --> 00:24:58,997 This case has been delayed several times, Mr. Reede. 405 00:24:58,998 --> 00:25:03,731 I realize that, Your Honor, but I would really, really like a continuance. 406 00:25:04,436 --> 00:25:07,099 I'll have to hear good cause, Counsel. 407 00:25:07,706 --> 00:25:09,470 What's the problem? 408 00:25:18,617 --> 00:25:21,719 I can't lie! 409 00:25:21,720 --> 00:25:24,922 Commendable, Mr. Reede, but I'm waiting to hear good cause. 410 00:25:24,923 --> 00:25:26,624 Do you have one or not? 411 00:25:26,625 --> 00:25:27,725 Not. 412 00:25:27,726 --> 00:25:29,820 Motion for continuance denied. 413 00:25:30,496 --> 00:25:32,830 Is there any chance of a settlement in this case? 414 00:25:32,831 --> 00:25:34,132 I don't think so, Your Honor. 415 00:25:34,133 --> 00:25:38,503 My client has already offered Mrs. Cole $2.4 million. 416 00:25:38,504 --> 00:25:41,305 But Mr. Reede has made it clear he has no desire... 417 00:25:41,306 --> 00:25:42,540 Settle! 418 00:25:42,541 --> 00:25:44,242 Settle, settle, settle, settle! 419 00:25:44,243 --> 00:25:46,077 I don't want to settle. 420 00:25:46,078 --> 00:25:50,548 Mr. Reede. You convinced me yesterday, I'm the victim! 421 00:25:50,549 --> 00:25:54,485 I'm starved for affection. I'm driven into the arms of another man. 422 00:25:54,486 --> 00:25:56,587 Seven! Yeah, whatever. 423 00:25:56,588 --> 00:25:59,724 With the story you came up with, I don't think we can lose. 424 00:25:59,725 --> 00:26:01,859 I want to proceed. 425 00:26:01,860 --> 00:26:04,295 Mrs. Cole, you don't understand. 426 00:26:04,296 --> 00:26:06,731 Mr. Reede. Do we have a settlement? 427 00:26:06,732 --> 00:26:08,700 No! 428 00:26:12,938 --> 00:26:14,038 No, Your Honor. 429 00:26:14,039 --> 00:26:15,632 There's no settlement. 430 00:26:16,508 --> 00:26:18,843 Trial to commence 1:30 sharp. 431 00:26:37,930 --> 00:26:39,830 It was me! 432 00:26:43,402 --> 00:26:45,803 Hi, Mr. Reede! Like the new dress? 433 00:26:45,804 --> 00:26:48,535 Whatever takes the focus off your head. 434 00:26:50,742 --> 00:26:52,076 What's up, Fletcher? 435 00:26:52,077 --> 00:26:55,346 Your cholesterol, fatty! Dead man walking. 436 00:26:55,347 --> 00:26:56,781 Hey, Fletcher. Hey! 437 00:26:56,782 --> 00:26:58,149 You're not important enough to remember. 438 00:26:58,150 --> 00:26:59,250 What's it gonna be, Mr. Reede? 439 00:26:59,251 --> 00:27:00,918 A pockmark, eventually! 440 00:27:00,919 --> 00:27:04,355 Don't ask! For God's sakes, don't ask. 441 00:27:04,890 --> 00:27:07,225 All right. You can beat this. 442 00:27:07,226 --> 00:27:09,751 It's all a matter of willpower! 443 00:27:10,129 --> 00:27:13,121 A test. Something small. 444 00:27:19,204 --> 00:27:23,937 Red. Red. All right? Now focus. 445 00:27:24,176 --> 00:27:26,577 The color of this pen is... 446 00:27:30,516 --> 00:27:33,815 The color of this pen is... 447 00:27:41,093 --> 00:27:46,190 The color of the pen that I hold in my hand is... 448 00:27:47,966 --> 00:27:50,526 royal blue! 449 00:27:54,039 --> 00:27:57,066 One lie, and I can't say it! 450 00:27:58,110 --> 00:28:00,044 I'll write it. 451 00:28:27,573 --> 00:28:30,667 Write it! Write it, or I'll break it off! 452 00:28:37,416 --> 00:28:40,818 No! Come on! Stop it. 453 00:28:50,796 --> 00:28:53,265 Boss? What happened? 454 00:28:57,769 --> 00:29:01,205 The pen is blue. The pen is blue! 455 00:29:01,406 --> 00:29:05,104 The goddamn pen is blue! 456 00:29:07,946 --> 00:29:09,947 Mr. Reede, are you all right? 457 00:29:09,948 --> 00:29:11,682 I gotta go home. 458 00:29:11,683 --> 00:29:13,351 Home? Was the case settled? 459 00:29:13,352 --> 00:29:16,082 No! I have to be in court at 1:30! 460 00:29:16,555 --> 00:29:18,155 Then how are you going to go home? 461 00:29:18,156 --> 00:29:21,425 I don't know. I don't know. 462 00:29:21,426 --> 00:29:25,329 Okay. Mr. Reede, Reuben and Dunn called. 463 00:29:25,330 --> 00:29:28,332 They need to know where the Darby settlement offer stands. 464 00:29:28,333 --> 00:29:31,166 I just proposed a settlement to dick with them! 465 00:29:33,438 --> 00:29:35,773 Dick with them. Got it. 466 00:29:35,774 --> 00:29:37,508 And your mother called. 467 00:29:37,509 --> 00:29:38,909 Are you still on vacation? 468 00:29:38,910 --> 00:29:40,311 No. 469 00:29:40,312 --> 00:29:42,413 Then you're here? Yes. 470 00:29:42,414 --> 00:29:44,382 Thank you for clearing that up, sir. 471 00:29:44,383 --> 00:29:46,250 And your ex-wife called. 472 00:29:46,251 --> 00:29:48,686 She wants to know when you're coming to pick up your son. 473 00:29:48,687 --> 00:29:51,247 Oh, I'm such a shit! 474 00:29:57,496 --> 00:29:59,130 Hello. Audrey? 475 00:29:59,131 --> 00:30:01,966 Fletcher, hi. Are you still picking Max up from school today? 476 00:30:01,967 --> 00:30:04,035 Here's the thing. I really can't! 477 00:30:04,036 --> 00:30:06,137 I had a case I was certain would settle, 478 00:30:06,138 --> 00:30:08,205 and it didn't, and I have to go to court. 479 00:30:08,206 --> 00:30:11,768 Right. It's true! I really want to see Max today! 480 00:30:12,544 --> 00:30:14,078 I really do. 481 00:30:14,079 --> 00:30:16,514 But things just keep coming up at the last minute. 482 00:30:16,515 --> 00:30:17,915 Yes, but this time it's different. 483 00:30:17,916 --> 00:30:19,583 I see. How is that? 484 00:30:19,584 --> 00:30:21,052 Now I'm telling the truth. 485 00:30:21,053 --> 00:30:22,453 And last night you weren't. No. 486 00:30:22,454 --> 00:30:23,754 Well, what were you doing? 487 00:30:23,755 --> 00:30:25,621 Having sex! 488 00:30:26,758 --> 00:30:29,727 Well, I hope that it was with someone very special. 489 00:30:29,728 --> 00:30:33,097 No! That's the thing. I don't even like her, but she's a partner. 490 00:30:33,098 --> 00:30:36,200 I thought I could help my career by making her squeal. 491 00:30:41,540 --> 00:30:44,608 What's wrong with me? 492 00:30:44,609 --> 00:30:47,841 I'm getting what I deserve. I'm reaping what I sow. I'm... 493 00:30:58,657 --> 00:31:00,357 Is Dad still picking me up? 494 00:31:00,358 --> 00:31:02,384 No, Max, he's not. 495 00:31:03,228 --> 00:31:06,430 I'm sorry, but I'm gonna pick you up, okay? 496 00:31:06,431 --> 00:31:08,399 I'll work it out. 497 00:31:08,400 --> 00:31:10,568 I guess my wish didn't come true. 498 00:31:10,569 --> 00:31:11,802 What wish? 499 00:31:11,803 --> 00:31:15,406 I wished that forjust one day Dad couldn't tell a lie. 500 00:31:21,546 --> 00:31:22,980 Max? 501 00:31:26,518 --> 00:31:29,954 I have something important to talk to you about, okay? 502 00:31:29,955 --> 00:31:31,479 Okay. Okay. 503 00:31:39,831 --> 00:31:41,031 Hello? 504 00:31:41,032 --> 00:31:44,201 Audrey! Let me explain. Something has happened to me. 505 00:31:44,202 --> 00:31:46,337 Well, something else is about to happen to you. 506 00:31:46,338 --> 00:31:48,005 Max and I are moving to Boston. 507 00:31:48,006 --> 00:31:49,106 What? 508 00:31:49,107 --> 00:31:50,441 Jerry has asked me to marry him, 509 00:31:50,442 --> 00:31:53,377 and Max and I are going this weekend to look at houses. 510 00:31:53,378 --> 00:31:55,045 I thought it was semi-serious! 511 00:31:55,046 --> 00:31:57,982 It's just been given a violent shove into serious. 512 00:31:57,983 --> 00:32:00,551 You can't move to Boston, I'll never see Max! 513 00:32:00,552 --> 00:32:04,021 You'll have the same relationship you have with him now, won't you? 514 00:32:04,022 --> 00:32:05,856 Where are you? I'm going home. 515 00:32:05,857 --> 00:32:09,126 When you get there, just stay there. I'm coming over. We have to talk. 516 00:32:09,127 --> 00:32:11,255 Fletcher! I'll be right there. 517 00:32:14,266 --> 00:32:15,733 Hey, Mr. Reede... 518 00:32:25,577 --> 00:32:28,239 Fletcher. Holy hell! 519 00:32:32,484 --> 00:32:35,283 You can run, but you can't hide. 520 00:32:40,826 --> 00:32:42,760 What's your problem, schmuck? 521 00:32:42,761 --> 00:32:45,491 I'm an inconsiderate prick! 522 00:33:09,287 --> 00:33:11,222 Oh, shit! 523 00:33:15,794 --> 00:33:17,387 Shit! 524 00:33:25,103 --> 00:33:26,503 You know why I pulled you over? 525 00:33:26,504 --> 00:33:29,269 Depends on how long you were following me! 526 00:33:30,008 --> 00:33:31,908 Why don't we take it from the top? 527 00:33:32,444 --> 00:33:33,577 Here goes. 528 00:33:33,578 --> 00:33:35,779 I sped, I followed too closely, I ran a stop sign, 529 00:33:35,780 --> 00:33:38,449 I almost hit a Chevy, I sped some more, I failed to yield, 530 00:33:38,450 --> 00:33:43,445 I changed lanes without signaling while speeding! 531 00:33:44,522 --> 00:33:45,623 Is that all? 532 00:33:45,624 --> 00:33:46,818 No. 533 00:33:49,194 --> 00:33:51,185 I have unpaid parking tickets. 534 00:33:55,033 --> 00:33:56,694 Be gentle. 535 00:33:59,771 --> 00:34:02,172 Audrey! Wait! 536 00:34:05,210 --> 00:34:08,512 Wait, Audrey. Hold on. Wait! 537 00:34:08,513 --> 00:34:12,883 Wait. I just had an insight into myself. I'm crazy. 538 00:34:12,884 --> 00:34:16,620 You call and say, "Wait, I'll be right over," 539 00:34:16,621 --> 00:34:19,089 and here's the crazy part, I actually wait. 540 00:34:19,090 --> 00:34:20,257 I can explain this. 541 00:34:20,258 --> 00:34:23,227 I have missed a department meeting. 542 00:34:23,228 --> 00:34:25,329 Did you come in a cab? Yes! 543 00:34:25,330 --> 00:34:27,059 Where's your car? 544 00:34:29,401 --> 00:34:32,303 Thank you! I can't tell you how much this means to me. 545 00:34:32,304 --> 00:34:35,506 I can. $1,654.11. 546 00:34:35,507 --> 00:34:37,669 How do you sleep at night? 547 00:34:41,012 --> 00:34:42,742 I'm taking this. 548 00:34:52,891 --> 00:34:55,018 You scratched my car! 549 00:34:55,660 --> 00:34:57,194 Where? 550 00:34:57,195 --> 00:35:00,028 Right there! 551 00:35:00,699 --> 00:35:04,157 Oh, there. That was already there. 552 00:35:04,836 --> 00:35:07,271 Why, you... 553 00:35:07,939 --> 00:35:09,873 You liar! 554 00:35:10,375 --> 00:35:11,675 You know what I'm gonna do about this? 555 00:35:11,676 --> 00:35:12,776 What? 556 00:35:12,777 --> 00:35:16,714 Nothing! Because if I take you to court, it'll drain eight hours out of my life, 557 00:35:16,715 --> 00:35:17,881 and you won't show up, 558 00:35:17,882 --> 00:35:20,417 and if I got the judgment, you'd just stiff me anyway! 559 00:35:20,418 --> 00:35:23,954 So I'm gonna piss and moan like an impotent jerk 560 00:35:23,955 --> 00:35:27,448 and then bend over and take it up the tailpipe! 561 00:35:28,460 --> 00:35:30,826 You been here before, haven't you? 562 00:35:32,030 --> 00:35:34,198 Well, I can't remember when I've had more fun, 563 00:35:34,199 --> 00:35:36,500 but if you'll excuse me, I have a class. 564 00:35:36,501 --> 00:35:38,569 Are you marrying this guy because you're mad at me? 565 00:35:38,570 --> 00:35:40,971 No, I divorced you because I was mad at you. 566 00:35:40,972 --> 00:35:42,439 Wait. I want to talk about this! 567 00:35:42,440 --> 00:35:43,974 What do you want to say? 568 00:35:43,975 --> 00:35:47,411 Is this guy right for you? He is so not me! 569 00:35:47,412 --> 00:35:48,979 That's one of his best qualities. 570 00:35:48,980 --> 00:35:52,116 But he's kind of a magoo. 571 00:35:52,117 --> 00:35:54,251 I'm sorry. You're wrong. 572 00:35:54,252 --> 00:35:56,854 Sometimes maybe he is a little... 573 00:35:56,855 --> 00:35:58,288 Magoo! 574 00:35:58,289 --> 00:36:00,457 Yes. But since we've been going out... 575 00:36:00,458 --> 00:36:02,459 My God, I'm not having this conversation with you. 576 00:36:02,460 --> 00:36:03,694 Audrey, you can't go. 577 00:36:03,695 --> 00:36:04,895 This is not fair. 578 00:36:04,896 --> 00:36:05,996 Fair? 579 00:36:05,997 --> 00:36:11,135 Okay, let's define fair. Last night a 5-year-old boy was crushed 580 00:36:11,136 --> 00:36:15,105 because his father lied to him about coming to his birthday party. 581 00:36:15,106 --> 00:36:17,207 Fair? Last night... 582 00:36:17,208 --> 00:36:18,542 Was none of my business. Thank you. 583 00:36:18,543 --> 00:36:19,710 None of my business. 584 00:36:19,711 --> 00:36:23,280 Two years ago, it was my business. But I don't have to care anymore. 585 00:36:23,281 --> 00:36:26,850 That's the magic of divorce. But it matters to Max! 586 00:36:26,851 --> 00:36:30,287 Everything you do matters, and everything you don't do. 587 00:36:30,288 --> 00:36:32,589 All right. Now let me tell you something. 588 00:36:32,590 --> 00:36:34,559 I'm a bad father! 589 00:36:37,462 --> 00:36:39,396 I mean... 590 00:36:44,636 --> 00:36:46,468 I'm a bad father. 591 00:36:48,706 --> 00:36:53,277 You're not a bad father, when you show up. 592 00:36:53,278 --> 00:36:56,180 What if I come right after court and play ball? 593 00:36:56,181 --> 00:36:59,349 Then you and I can talk before you make any rash decisions! 594 00:36:59,350 --> 00:37:01,318 No, we are leaving tonight. 595 00:37:01,319 --> 00:37:04,688 Please, Audrey. Give me one more chance. 596 00:37:04,689 --> 00:37:07,191 I'm throwing myself on the mercy of the court. 597 00:37:07,192 --> 00:37:12,357 I lost you, but please don't make me lose Max, too. 598 00:37:14,966 --> 00:37:18,402 Give me a chance to be the father I started out to be. 599 00:37:24,275 --> 00:37:25,676 You're really coming? 600 00:37:25,677 --> 00:37:27,544 This is ironclad. 601 00:37:27,545 --> 00:37:31,315 This is the mother of all promises. What time? 602 00:37:31,316 --> 00:37:32,883 Okay, 6:00. 603 00:37:32,884 --> 00:37:34,017 5:50. 604 00:37:34,018 --> 00:37:35,385 All right. 605 00:37:35,386 --> 00:37:39,323 All right. But if I tell Max that you're coming, 606 00:37:39,324 --> 00:37:42,793 and you don't show up and I have to see that look on his face, 607 00:37:42,794 --> 00:37:44,523 that heartbreaking look, 608 00:37:45,763 --> 00:37:47,764 we're going to Boston. 609 00:37:47,765 --> 00:37:50,768 If I don't show up, I'll pack you myself. 610 00:37:50,769 --> 00:37:54,304 I will lovingly wrap your nicknacks with bubble paper. 611 00:37:54,305 --> 00:37:55,967 I hope so. 612 00:37:57,809 --> 00:38:01,108 Do you know what your son was doing at Ā·:15 last night? 613 00:38:01,779 --> 00:38:04,982 He was making a birthday wish that forjust one day 614 00:38:04,983 --> 00:38:06,951 his father couldn't tell a lie. 615 00:38:13,057 --> 00:38:15,925 Oh, my God! That's it! 616 00:38:16,694 --> 00:38:19,029 "I do not like them, Sam I Am. 617 00:38:19,030 --> 00:38:21,727 "I do not like green eggs and ham. 618 00:38:22,133 --> 00:38:24,568 "Would you like them here or there? 619 00:38:24,569 --> 00:38:25,669 "I would not like them... " 620 00:38:25,670 --> 00:38:27,035 Excuse me. 621 00:38:27,639 --> 00:38:31,675 Hi. I'm Max's bad father... I'm his father. 622 00:38:31,676 --> 00:38:32,943 Dad! 623 00:38:32,944 --> 00:38:35,914 Could I borrow him forjust one second? 624 00:38:36,748 --> 00:38:38,615 Monster Max! 625 00:38:38,616 --> 00:38:40,818 You came to play catch? 626 00:38:40,819 --> 00:38:43,820 I'd like to, but I can't. I gotta talk to you. 627 00:38:43,821 --> 00:38:48,292 Your Mummy told me about that wish you made last night. It came true, Max. 628 00:38:48,293 --> 00:38:50,360 Really? You mean you have to tell the truth? 629 00:38:50,361 --> 00:38:51,495 Yes. 630 00:38:51,496 --> 00:38:53,297 No matter what? No matter what! 631 00:38:53,298 --> 00:38:54,531 Is wrestling real? 632 00:38:54,532 --> 00:38:56,600 In the Olympics, yes. On channel 23, no. 633 00:38:56,601 --> 00:38:59,169 Will sitting too close to the TV set make me go blind? 634 00:38:59,170 --> 00:39:00,637 Not in a million years. 635 00:39:00,638 --> 00:39:03,707 If I keep making this face, will it get stuck that way? 636 00:39:03,708 --> 00:39:04,808 Uh-uh. 637 00:39:04,809 --> 00:39:06,971 In fact some people make a good living that way. 638 00:39:10,081 --> 00:39:13,150 Now listen, Max. You've gotta do something for me. 639 00:39:13,151 --> 00:39:15,886 I need you to take back that wish. 640 00:39:15,887 --> 00:39:17,254 So you can lie? 641 00:39:17,255 --> 00:39:18,388 Yes. 642 00:39:18,389 --> 00:39:21,325 But not to you. You see, Max, 643 00:39:21,960 --> 00:39:26,226 sometimes grownups need to lie. 644 00:39:27,332 --> 00:39:29,664 It's hard to explain, but if... 645 00:39:30,969 --> 00:39:32,536 Look, here's a good example. 646 00:39:32,537 --> 00:39:35,505 When your Mummy was pregnant with you, she gained 40 pounds, 647 00:39:35,506 --> 00:39:37,040 there was nothing she wouldn't eat. 648 00:39:37,041 --> 00:39:39,543 And Daddy was scared. But when she'd ask me, "How do I look?" 649 00:39:39,544 --> 00:39:43,981 I'd say, "Honey, you look great. You're glowing. " 650 00:39:43,982 --> 00:39:45,649 If I had told Mummy she looked like a cow, 651 00:39:45,650 --> 00:39:46,817 it would have hurt her feelings. 652 00:39:46,818 --> 00:39:47,985 Understand? 653 00:39:47,986 --> 00:39:50,520 My teacher tells me real beauty's on the inside. 654 00:39:50,521 --> 00:39:53,116 That's just something ugly people say. 655 00:39:53,992 --> 00:39:56,193 Max, no one can survive in the adult world 656 00:39:56,194 --> 00:39:57,928 if they have to stick to the truth. 657 00:39:57,929 --> 00:40:00,197 I could lose my case, I could lose my promotion, 658 00:40:00,198 --> 00:40:01,965 I could even lose my job. 659 00:40:01,966 --> 00:40:04,268 Now, I need your help, Max. 660 00:40:04,269 --> 00:40:06,403 Okay. 661 00:40:06,404 --> 00:40:10,707 Okay. Do whatever you did last night, 662 00:40:10,708 --> 00:40:15,043 only this time, make it an "unwish. " 663 00:40:24,255 --> 00:40:25,522 I did it. 664 00:40:25,523 --> 00:40:26,820 Excellent! 665 00:40:27,558 --> 00:40:30,027 Now, I just need a little test. 666 00:40:49,314 --> 00:40:50,380 Did it work? 667 00:40:50,381 --> 00:40:52,680 Not like I'd hoped. Did you unwish it? 668 00:40:53,418 --> 00:40:54,551 Only... 669 00:40:54,552 --> 00:40:55,953 What? Only what? 670 00:40:55,954 --> 00:40:59,456 Yesterday, when I wished it, I really meant it. 671 00:40:59,457 --> 00:41:03,621 This time when I unwished it, I only did it 'cause you told me to. 672 00:41:04,062 --> 00:41:08,298 All right. Do it again. And this time, mean it. 673 00:41:08,299 --> 00:41:09,399 But I can't! 674 00:41:09,400 --> 00:41:10,834 Why not? 675 00:41:10,835 --> 00:41:12,436 'Cause I don't want you to lie. 676 00:41:12,437 --> 00:41:14,204 I explained this. 677 00:41:14,205 --> 00:41:17,641 I have to lie. Everybody lies. 678 00:41:17,642 --> 00:41:21,044 Mummy lies. Even the wonderful Jerry lies. 679 00:41:21,179 --> 00:41:24,171 But you're the only one that makes me feel bad. 680 00:41:25,883 --> 00:41:29,411 Max, recess is over. Come on in! 681 00:41:34,292 --> 00:41:36,293 Mum says we're moving to Boston. 682 00:41:36,294 --> 00:41:39,763 That isn't for sure yet. 683 00:41:39,764 --> 00:41:42,597 She promised we'd talk about it tonight. 684 00:41:43,735 --> 00:41:45,464 I am coming! 685 00:41:45,636 --> 00:41:48,037 You believe me, don't you, Max? 686 00:41:49,040 --> 00:41:51,202 I'll see you later, buddy. 687 00:42:01,285 --> 00:42:02,753 Fletcher. How's it hanging? 688 00:42:02,754 --> 00:42:05,450 Short, shriveled and always to the left. 689 00:42:09,227 --> 00:42:12,896 Boss, it's Skull. He knocked over another ATM. 690 00:42:12,897 --> 00:42:16,561 This time at knife-point. He needs your legal advice. 691 00:42:20,838 --> 00:42:24,468 Stop breaking the law, asshole! 692 00:42:32,717 --> 00:42:34,518 Boss, are you all right? 693 00:42:34,519 --> 00:42:36,953 My son hates me. 694 00:42:38,156 --> 00:42:42,718 Max loves you. I've seen you together. You're his hero. 695 00:42:43,461 --> 00:42:44,792 Oh, yeah? 696 00:42:46,164 --> 00:42:49,733 Last night at his birthday party, he made a wish 697 00:42:49,734 --> 00:42:53,068 that I wouldn't be able to lie for one whole day. 698 00:42:53,671 --> 00:42:54,738 Kids. 699 00:42:54,739 --> 00:42:55,899 It came true. 700 00:42:56,407 --> 00:42:58,705 What? Max's wish! 701 00:42:59,377 --> 00:43:00,936 It came true. 702 00:43:07,518 --> 00:43:10,754 Boss, maybe you should just take a few days off. 703 00:43:10,755 --> 00:43:15,158 Greta! Didn't it seem weird to you that I kept telling the truth all morning? 704 00:43:15,293 --> 00:43:17,193 Well, yeah. But... 705 00:43:19,096 --> 00:43:22,732 What are you saying? That you are incapable of lying? 706 00:43:22,733 --> 00:43:26,136 That's right! I am incapable of lying! 707 00:43:26,137 --> 00:43:27,704 Just for today? 708 00:43:27,705 --> 00:43:30,440 Apparently. 'Til Ā·:15 tonight. 709 00:43:30,441 --> 00:43:32,535 It's one of those 24-hour curses. 710 00:43:33,044 --> 00:43:34,678 Those are going around. 711 00:43:34,679 --> 00:43:35,879 You don't believe me, do you? 712 00:43:35,880 --> 00:43:37,380 Of course not. 713 00:43:38,683 --> 00:43:40,650 How ironic! 714 00:43:40,651 --> 00:43:44,821 Okay. Ask me something you think I would normally lie about. 715 00:43:44,822 --> 00:43:49,025 All right. Remember a couple of months ago when I wanted a raise? 716 00:43:49,026 --> 00:43:52,295 I don't want to do this. And the company wouldn't give me one 717 00:43:52,296 --> 00:43:55,232 and I asked if you would give it to me out of your own pocket. 718 00:43:55,233 --> 00:43:57,801 And you said the company would not allow it, 719 00:43:57,802 --> 00:44:01,605 because it would create jealousy among the other secretaries. 720 00:44:01,606 --> 00:44:06,566 Was that true, or did you just not want to pony up the dough? 721 00:44:09,180 --> 00:44:11,248 Greta, please! 722 00:44:11,249 --> 00:44:15,819 Judge Stevens, hi! Fletcher Reede. I'm scheduled in your court in half an hour. 723 00:44:15,820 --> 00:44:19,923 Judge Stevens, I badly, badly need a continuance. lll? 724 00:44:19,924 --> 00:44:23,827 Am I ill? That is the perfect question for you to ask. 725 00:44:23,828 --> 00:44:25,228 Please lie for me! 726 00:44:25,229 --> 00:44:26,530 I remember when you bought me 727 00:44:26,531 --> 00:44:29,728 this antique frame from Tiffany's... Tiffany's? 728 00:44:30,635 --> 00:44:33,937 Garage sale. $6.50, marked down from ten. 729 00:44:36,240 --> 00:44:38,368 I'll give you the raise! 730 00:44:39,310 --> 00:44:41,278 Here's your raise. 731 00:44:43,014 --> 00:44:46,483 Hi, Judge Stevens! I know I haven't given you an answer. 732 00:44:46,484 --> 00:44:49,553 But illness could mean so many things. 733 00:44:49,554 --> 00:44:52,148 Can you hold? Hello? Mum! 734 00:44:52,623 --> 00:44:56,219 Hi! I wasn't really on vacation. 735 00:44:56,527 --> 00:44:58,995 Because I didn't want to talk to you! 736 00:44:58,996 --> 00:45:03,166 Because you insist on talking about Dad's bowel movements, size, color, frequency! 737 00:45:03,167 --> 00:45:05,932 I'll call you later! Hello? 738 00:45:06,304 --> 00:45:08,572 Oh, damn it! I cut him off. 739 00:45:08,573 --> 00:45:11,406 I cut off the judge! 740 00:45:16,447 --> 00:45:18,648 Greta! Don't leave! 741 00:45:18,649 --> 00:45:22,313 I'm on my knees in a $000 suit! 742 00:45:23,454 --> 00:45:28,725 Mr. Reede. Several years ago, a friend had a burglar on her roof. 743 00:45:28,726 --> 00:45:33,630 He fell through the skylight, landed on a butcher's knife, cutting his leg. 744 00:45:33,631 --> 00:45:37,200 The burglar sued my friend. He sued my friend! 745 00:45:37,201 --> 00:45:39,436 Because of guys like you, he won! 746 00:45:39,437 --> 00:45:43,873 My friend had to pay the burglar $6,000. Is that justice? 747 00:45:43,874 --> 00:45:47,242 No. I'd have got him $10,000. 748 00:45:48,679 --> 00:45:49,946 Goodbye, Mr. Reede. 749 00:45:49,947 --> 00:45:51,047 No, wait! 750 00:45:51,048 --> 00:45:53,783 I didn't understand! Ask me again! 751 00:45:53,784 --> 00:45:55,051 Have a nice day in court. 752 00:45:55,052 --> 00:45:56,213 Greta! 753 00:45:57,588 --> 00:45:59,921 Hi. God in heaven! 754 00:46:00,524 --> 00:46:03,026 It's nice to see you too, Fletcher. Are you busy? 755 00:46:03,027 --> 00:46:04,094 Extremely. 756 00:46:04,095 --> 00:46:06,154 Good. Would you follow me, please? 757 00:46:10,701 --> 00:46:12,502 Did you know that the partnership committee 758 00:46:12,503 --> 00:46:14,494 is headed by Mr. Allan himself? 759 00:46:15,106 --> 00:46:18,371 You used to work directly for Mr. Allan. Yeah. 760 00:46:18,609 --> 00:46:21,344 Tell me. What do you think of him? 761 00:46:23,114 --> 00:46:25,582 He's a pedantic, pontificating, pretentious bastard! 762 00:46:25,583 --> 00:46:26,750 A belligerent old fart! 763 00:46:26,751 --> 00:46:30,380 A steaming pile of cow dung! Figuratively speaking. 764 00:46:30,621 --> 00:46:34,182 Really? How delightful. This way. 765 00:46:35,826 --> 00:46:40,355 Pardon me for interrupting. Mr. Allan, you remember Fletcher Reede? 766 00:46:41,532 --> 00:46:44,434 Oh, yes! Nice to see you again, Fletcher. 767 00:46:44,435 --> 00:46:47,604 I'll be observing you in court this afternoon. 768 00:46:47,605 --> 00:46:50,540 I've been hearing some good things about you. 769 00:46:50,541 --> 00:46:55,479 Well, Fletcher has just been telling me how much he thinks of you. 770 00:46:55,646 --> 00:47:00,049 Why don't you tell Mr. Allan? Well, what do you think of him? 771 00:47:07,491 --> 00:47:10,827 He's a pedantic, pontificating, pretentious bastard! 772 00:47:10,828 --> 00:47:15,459 A belligerent old fart. A worthless, steaming pile of cow dung. 773 00:47:17,668 --> 00:47:19,534 Figuratively speaking. 774 00:47:40,257 --> 00:47:43,026 That's the funniest damn thing I've ever heard! 775 00:47:43,027 --> 00:47:45,428 You're a real card, Reede! 776 00:47:45,429 --> 00:47:47,796 I love a good roast! 777 00:47:49,066 --> 00:47:51,126 Do Simmons! 778 00:47:51,435 --> 00:47:52,903 Simmons is old! 779 00:47:54,739 --> 00:47:56,473 He should have been out years ago, 780 00:47:56,474 --> 00:47:59,568 but he can't stay home 'cause he hates his wife! 781 00:48:01,112 --> 00:48:02,779 You've met her at the Christmas parties. 782 00:48:02,780 --> 00:48:05,943 She's the one that gets plastered and calls him a retard. 783 00:48:06,417 --> 00:48:10,620 And you, Tom. You're the biggest brownnose I've ever seen! 784 00:48:10,621 --> 00:48:12,655 You've got your head so far up Mr. Allan's ass, 785 00:48:12,656 --> 00:48:15,490 I can't tell where you end and he begins! 786 00:48:16,160 --> 00:48:17,650 Priceless! 787 00:48:20,030 --> 00:48:22,298 You have bad breath caused by gingivitis. 788 00:48:22,299 --> 00:48:24,300 You couldn't get a porn star off. 789 00:48:24,301 --> 00:48:27,137 Your hairpiece looks like something that was killed. 790 00:48:27,138 --> 00:48:31,472 I don't know whether to comb it or scrape it off and bury it in lime! 791 00:48:32,710 --> 00:48:37,013 Loser! Idiot! Wimp! Degenerate! 792 00:48:37,014 --> 00:48:39,278 Slut! 793 00:48:40,885 --> 00:48:45,622 I like your style, Reede! That's what this stuffy company needs! 794 00:48:45,623 --> 00:48:47,223 A little irreverence! 795 00:48:47,224 --> 00:48:50,057 Good! I'll see you later, dick-head! 796 00:48:51,262 --> 00:48:53,731 Dick-head! Priceless! 797 00:49:11,315 --> 00:49:13,383 Keep your eye on that boy. 798 00:49:13,384 --> 00:49:14,817 Dick-head! 799 00:49:35,739 --> 00:49:38,975 Third District Court is now in session. 800 00:49:38,976 --> 00:49:43,243 The honorable Judge Marshall Stevens presiding. 801 00:49:44,381 --> 00:49:46,281 Afternoon, Counselors. 802 00:49:46,584 --> 00:49:48,318 Are we ready to begin? 803 00:49:48,319 --> 00:49:49,719 No, sir! 804 00:49:49,720 --> 00:49:53,490 We are not ready to begin because my client has not arrived! 805 00:49:53,491 --> 00:49:55,558 Hurry up! Move it, move it! 806 00:49:55,559 --> 00:49:58,394 Here she comes to wreck the day 807 00:49:58,395 --> 00:49:59,696 Mr. Reede! 808 00:49:59,697 --> 00:50:01,164 Sorry, Your Honor. 809 00:50:01,165 --> 00:50:05,932 Go, go, go. Lupe, you keep those kids quiet. I'm not even close to kidding. 810 00:50:06,403 --> 00:50:09,772 Sorry. Billy threw up in the car. 811 00:50:09,773 --> 00:50:11,875 You brought your kids to your divorce? 812 00:50:11,876 --> 00:50:13,977 Sympathy. Well, it's working. 813 00:50:13,978 --> 00:50:15,678 I feel sorry for them already. 814 00:50:15,679 --> 00:50:18,114 Miss Appleton, you may begin. 815 00:50:18,983 --> 00:50:21,484 From March 6 through June 12 816 00:50:21,485 --> 00:50:25,188 I surveilled Mrs. Cole at the behest of Mr. Cole. 817 00:50:25,189 --> 00:50:30,491 During that period, I noted that Mr. Cole left each day between 7:40 and 7:50. 818 00:50:31,161 --> 00:50:34,364 Thereafter Mrs. Cole would frequently have 819 00:50:34,365 --> 00:50:38,392 a male visitor arrive and stay from one to four hours. 820 00:50:38,936 --> 00:50:43,640 I was able to take several photographs of the male visitor. 821 00:50:43,641 --> 00:50:44,904 I see. 822 00:50:46,443 --> 00:50:50,246 Do you know what Mrs. Cole and her male visitor did 823 00:50:50,247 --> 00:50:53,308 during these frequent visits? 824 00:50:53,817 --> 00:50:56,619 Well, they were pretty good about keeping the shades drawn, 825 00:50:56,620 --> 00:51:01,285 but I was able to make a recording of one such session. 826 00:51:02,726 --> 00:51:06,963 Your Honor, as you are aware, under the terms of the prenuptial agreement, 827 00:51:06,964 --> 00:51:10,923 if Mrs. Cole commits adultery, she is entitled to nothing. 828 00:51:11,835 --> 00:51:16,102 With your permission, we'd like to play the following tape recording. 829 00:51:20,911 --> 00:51:23,079 Here comes big daddy! 830 00:51:23,080 --> 00:51:26,082 OĀ£, God! Do it to me! 831 00:51:26,083 --> 00:51:29,919 Do it to me! Harder! Harder! 832 00:51:35,392 --> 00:51:37,694 Oh, come on! 833 00:51:37,695 --> 00:51:39,696 Your Honor, how can it be proved 834 00:51:39,697 --> 00:51:43,466 that the male voice on that tape is not Mr. Cole himself? 835 00:51:43,467 --> 00:51:47,270 You are such a better lover than my husband! 836 00:51:47,271 --> 00:51:49,172 Your Honor, I object! 837 00:51:49,173 --> 00:51:50,873 And why is that, Mr. Reede? 838 00:51:50,874 --> 00:51:52,642 It's devastating to my case! 839 00:51:52,643 --> 00:51:53,843 Overruled. 840 00:51:53,844 --> 00:51:55,209 Good call! 841 00:51:56,180 --> 00:51:58,748 I gotta go. I haven't cleaned your pool. 842 00:51:58,749 --> 00:51:59,949 Your witness. 843 00:51:59,950 --> 00:52:01,145 All right. 844 00:52:02,620 --> 00:52:05,714 Well, Mr. Reede, you may proceed. 845 00:52:11,061 --> 00:52:12,188 How? 846 00:52:37,488 --> 00:52:41,324 Your Honor, would the court be willing to grant me a short bathroom break? 847 00:52:41,325 --> 00:52:42,425 Can't it wait? 848 00:52:42,426 --> 00:52:44,193 Yes, it can. 849 00:52:44,194 --> 00:52:46,562 But I've heard that if you hold it, it can damage the prostate gland, 850 00:52:46,563 --> 00:52:49,863 making it very difficult to get an erection! 851 00:52:50,367 --> 00:52:51,668 Is that true? 852 00:52:51,669 --> 00:52:52,966 It has to be. 853 00:52:54,338 --> 00:52:56,406 Well, in that case, I better take a little break myself. 854 00:52:56,407 --> 00:52:59,706 But you get back here immediately so we can finish this. 855 00:53:15,692 --> 00:53:20,289 How am I going to get out of this? 856 00:53:21,732 --> 00:53:25,001 Think. Think. 857 00:53:25,002 --> 00:53:26,492 Think! 858 00:54:24,795 --> 00:54:27,230 What the hell are you doing? 859 00:54:28,065 --> 00:54:32,627 I'm kicking my ass! Do you mind? 860 00:54:57,594 --> 00:54:59,962 I found him like this in the bathroom, Your Honor. 861 00:54:59,963 --> 00:55:02,064 Somebody beat the hell out of him. 862 00:55:02,065 --> 00:55:03,232 Who did this? 863 00:55:03,233 --> 00:55:04,997 A madman, Your Honor! 864 00:55:05,502 --> 00:55:08,404 A desperate fool at the end of his pitiful rope! 865 00:55:08,405 --> 00:55:10,173 What did he look like? 866 00:55:10,174 --> 00:55:14,210 About 6'2", 1Ā·0 pounds, big teeth, kind of gangly. 867 00:55:14,211 --> 00:55:16,312 Bailiff, have the deputy search the building. 868 00:55:16,313 --> 00:55:17,906 Yes, sir. 869 00:55:18,916 --> 00:55:21,476 Order! Order! 870 00:55:26,190 --> 00:55:29,859 Under the circumstances, I have no choice but to recess this case 871 00:55:29,860 --> 00:55:32,728 until 0:00 a. m. tomorrow morning. 872 00:55:32,729 --> 00:55:35,927 Unless, of course, you feel you can still proceed. 873 00:55:39,836 --> 00:55:41,202 Can you? 874 00:55:46,610 --> 00:55:50,979 Yes, I can. 875 00:55:51,215 --> 00:55:54,116 I admire your courage, Mr. Reede. 876 00:55:54,117 --> 00:55:57,253 We'll take a short recess so that you can compose yourself, 877 00:55:57,254 --> 00:55:59,382 and then we'll get started. 878 00:56:08,665 --> 00:56:10,224 Here you go. 879 00:56:23,347 --> 00:56:25,178 Hello? Dad? 880 00:56:25,349 --> 00:56:27,950 Max? How's it going? 881 00:56:27,951 --> 00:56:30,820 Great. You know Paul and Emanuel from across the street? 882 00:56:30,821 --> 00:56:31,988 Yeah. 883 00:56:31,989 --> 00:56:34,590 Well, they never want to play baseball with me. 884 00:56:34,591 --> 00:56:36,926 But I told them I'm playing tonight with my dad. 885 00:56:36,927 --> 00:56:39,428 So now they want to play. Is that okay? 886 00:56:39,429 --> 00:56:42,265 Sure. The more the merrier. 887 00:56:42,266 --> 00:56:44,900 Coolest! Do you wanna be Jose Canseco? 888 00:56:44,901 --> 00:56:49,272 Oh, yeah. Who else is gonna hit that famous Nomo slider? 889 00:56:49,273 --> 00:56:50,573 Mr. Reede. 890 00:56:50,574 --> 00:56:52,808 I gotta go now, Max. 891 00:56:52,809 --> 00:56:56,178 I'll see you in a couple hours. Okay? Bye. 892 00:56:56,179 --> 00:56:57,442 Bye, Dad. 893 00:56:58,882 --> 00:57:02,351 He's really coming! I'm gonna go change. 894 00:57:02,352 --> 00:57:03,452 Okay, go ahead! 895 00:57:03,453 --> 00:57:05,422 Yeah! 896 00:57:08,959 --> 00:57:10,552 Mr. Reede! 897 00:57:11,194 --> 00:57:13,959 "Mr. Reede! Mr... " 898 00:57:16,166 --> 00:57:18,726 This is my lawyer. He's a little unorthodox. 899 00:57:20,904 --> 00:57:23,906 Mr. Reede, you remember Kenneth Falk, the man from the tape. 900 00:57:23,907 --> 00:57:25,074 How could I forget? 901 00:57:25,075 --> 00:57:26,609 Hey, how you doing? 902 00:57:26,610 --> 00:57:30,413 I've slipped into the seventh circle of hell! Thank you. You? 903 00:57:30,414 --> 00:57:32,882 Shouldn't we be going over our testimony right now? 904 00:57:32,883 --> 00:57:36,052 Basically, the plan is, I walk you through the tape. 905 00:57:36,053 --> 00:57:38,354 Step-by-step, I ask you questions. 906 00:57:38,355 --> 00:57:41,023 And we give the explanation you came up with. 907 00:57:41,024 --> 00:57:42,325 Exactly. 908 00:57:42,326 --> 00:57:44,260 All we gotta do is lie. That sounds simple enough. 909 00:57:44,261 --> 00:57:46,320 Doesn't it! 910 00:57:46,463 --> 00:57:48,631 Then I'll finish up with dramatic questions. 911 00:57:48,632 --> 00:57:50,266 Something like, 912 00:57:50,267 --> 00:57:55,805 "Mr. Falk, isn't it true that you and Mrs. Cole have never made... " 913 00:58:05,048 --> 00:58:07,483 Oh, God! I can't do it. 914 00:58:07,484 --> 00:58:11,580 I can't finish the question if I know the answer is a lie. 915 00:58:27,270 --> 00:58:29,398 You may proceed, Mr. Reede. 916 00:58:42,953 --> 00:58:44,648 Respondent calls... 917 00:58:46,990 --> 00:58:48,515 Kenneth Falk. 918 00:59:06,109 --> 00:59:07,877 Raise your right hand. 919 00:59:07,878 --> 00:59:09,011 Do you swear to tell the truth, 920 00:59:09,012 --> 00:59:11,213 the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 921 00:59:11,214 --> 00:59:14,707 I do! I mean... 922 00:59:17,721 --> 00:59:18,950 I do. 923 00:59:26,029 --> 00:59:27,296 Mr. Falk. 924 00:59:32,536 --> 00:59:34,770 Do you know my client, Samantha Cole? 925 00:59:34,771 --> 00:59:36,000 Yes. 926 00:59:39,943 --> 00:59:44,580 Isn't it true that your relationship with my client is entirely platonic? 927 00:59:44,581 --> 00:59:46,606 I object, Your Honor! 928 00:59:47,050 --> 00:59:48,575 To yourself? 929 00:59:49,853 --> 00:59:51,253 Yeah. 930 00:59:51,254 --> 00:59:55,214 But I would like to rephrase the question. 931 00:59:58,061 --> 01:00:01,297 Mr. Falk, would I be accurate 932 01:00:01,298 --> 01:00:05,468 if I described your relationship with Mrs. Cole as totally professional? 933 01:00:05,469 --> 01:00:08,771 I object, Your Honor, and I move to strike! 934 01:00:08,772 --> 01:00:13,767 Mr. Reede, I don't know what you're on, but you better get to the point and quick. 935 01:00:15,679 --> 01:00:17,943 Thank you, sir. 936 01:00:21,885 --> 01:00:24,120 Is your relationship with my client entirely platonic? 937 01:00:24,121 --> 01:00:26,755 Not! Is not your relationship with my client, 938 01:00:26,756 --> 01:00:30,159 "Boink! Bad baby, bad baby!" 939 01:00:30,160 --> 01:00:32,428 Did you ever not make... 940 01:00:32,429 --> 01:00:33,929 Did you... 941 01:00:33,930 --> 01:00:35,498 Mr. Reede! 942 01:00:35,499 --> 01:00:39,735 You had sex with her every time you met, didn't you? Didn't you! Liar! 943 01:00:39,736 --> 01:00:40,870 He's badgering the witness. 944 01:00:40,871 --> 01:00:42,004 It's his witness. 945 01:00:42,005 --> 01:00:45,007 You slammed her! You dunked her donuts! You gave her dog a Snausage! 946 01:00:45,008 --> 01:00:47,534 You stuffed her like a Thanksgiving turkey! 947 01:00:50,480 --> 01:00:53,782 All right, it's true, okay! I humped her brains out! 948 01:00:53,783 --> 01:00:55,752 There! Now you happy? 949 01:01:01,625 --> 01:01:03,889 No further questions. 950 01:01:22,879 --> 01:01:24,404 No questions. 951 01:01:26,283 --> 01:01:28,046 You may step down. 952 01:01:32,222 --> 01:01:35,556 Do I dare ask you to call your next witness? 953 01:01:38,862 --> 01:01:41,592 I have no further witnesses, Your Honor. 954 01:01:41,865 --> 01:01:44,800 What are you doing? Call me! 955 01:01:44,801 --> 01:01:47,937 You do not understand. I can't lie. 956 01:01:47,938 --> 01:01:51,206 I can't do anything dishonest until Ā·:15 tonight! 957 01:01:51,207 --> 01:01:54,276 Listen, you bastard! I want my money! 958 01:01:54,277 --> 01:01:57,479 I am not going to end up a 31-year-old divorcee on welfare 959 01:01:57,480 --> 01:02:01,349 because my scumbag attorney had a sudden attack of conscience! 960 01:02:02,152 --> 01:02:03,585 Thirty-one? 961 01:02:04,221 --> 01:02:06,689 If Mr. Reede has no further witnesses, 962 01:02:06,690 --> 01:02:09,925 then I have no choice but to rule in favor of... 963 01:02:09,926 --> 01:02:11,360 Your Honor! 964 01:02:13,797 --> 01:02:16,596 I call Samantha Cole to the stand. 965 01:02:19,035 --> 01:02:20,970 Order. 966 01:02:20,971 --> 01:02:23,772 Order! Order! 967 01:02:23,773 --> 01:02:24,907 Knock it off! 968 01:02:24,908 --> 01:02:26,171 Sit down! 969 01:02:28,044 --> 01:02:30,579 Mr. Reede, it is out of sheer morbid curiosity 970 01:02:30,580 --> 01:02:33,481 I'm allowing this freak show to continue. 971 01:02:36,286 --> 01:02:39,779 Mrs. Cole if you dare. 972 01:02:55,071 --> 01:02:56,403 Mrs. Cole, 973 01:02:57,707 --> 01:03:01,200 is this a copy of your driver's license? 974 01:03:03,046 --> 01:03:04,446 Yes. 975 01:03:04,447 --> 01:03:06,507 It says here you're a blonde. Are you? 976 01:03:07,317 --> 01:03:09,685 If you don't remember, perhaps Mr. Falk will. 977 01:03:09,686 --> 01:03:10,786 Brunette. 978 01:03:10,787 --> 01:03:12,388 We can play the tape again. Maybe it's on there. 979 01:03:12,389 --> 01:03:14,448 I'm a brunette! 980 01:03:15,191 --> 01:03:17,726 Thank you. Now let's see. 981 01:03:17,727 --> 01:03:21,563 "Weight, 105." Yeah! In your bra. 982 01:03:21,564 --> 01:03:23,699 Your Honor, I object! You would! 983 01:03:23,700 --> 01:03:24,767 Bastard! Hag! 984 01:03:24,768 --> 01:03:27,703 Quiet! Overruled! Weight? 985 01:03:29,539 --> 01:03:30,973 118. 986 01:03:31,641 --> 01:03:34,610 All right, fine, fine. I'm 127. 987 01:03:34,611 --> 01:03:40,049 And it says here you were born in 1964, but that's not true either, is it? 988 01:03:40,050 --> 01:03:41,817 Is it! No. 989 01:03:41,818 --> 01:03:46,088 Will you tell me what it says here on your birth certificate under "Date of birth"? 990 01:03:46,089 --> 01:03:48,724 Your Honor, what does this have to do with anything? 991 01:03:48,725 --> 01:03:51,660 Overruled. Mrs. Cole, answer the question. 992 01:03:53,163 --> 01:03:55,029 "1965." 993 01:03:55,965 --> 01:03:58,196 Now let me get this straight. 994 01:03:58,635 --> 01:04:03,472 That would mean that you lied about your age to make yourself older. 995 01:04:03,473 --> 01:04:07,943 But why would any woman want to do that? 996 01:04:07,944 --> 01:04:10,479 I changed it so I could get married. 997 01:04:10,480 --> 01:04:15,350 And the truth shall set you free! 998 01:04:15,785 --> 01:04:17,820 My client lied about her age! 999 01:04:17,821 --> 01:04:21,423 She was only 17 when she got married, which makes her a minor, 1000 01:04:21,424 --> 01:04:23,258 and in the great state of California, 1001 01:04:23,259 --> 01:04:28,464 no minor can enter into any legal contract without parental consent, including... 1002 01:04:28,465 --> 01:04:30,065 Prenuptial agreements. 1003 01:04:30,066 --> 01:04:33,535 Prenuptial agreements! This contract is void! 1004 01:04:33,536 --> 01:04:37,372 The fact that my client has been ridden more than Seattle Slew is irrelevant. 1005 01:04:37,373 --> 01:04:39,174 Standard Community Property applies, 1006 01:04:39,175 --> 01:04:41,210 and she is entitled to half of the marital assets, 1007 01:04:41,211 --> 01:04:44,179 or $11.305 million! 1008 01:04:44,180 --> 01:04:48,481 Jordan fades back. Swoosh! And that's the game! 1009 01:04:48,718 --> 01:04:50,982 Nothing further, Your Honor. 1010 01:04:59,729 --> 01:05:02,995 Order. Order. Order! 1011 01:05:05,368 --> 01:05:09,838 In light of this new evidence, the court must rule in favor of Mrs. Cole. 1012 01:05:09,839 --> 01:05:11,006 Yes! 1013 01:05:11,007 --> 01:05:13,635 She is hereby awarded half the marital assets. 1014 01:05:15,011 --> 01:05:17,846 The son of a bitch pulled it off! 1015 01:05:17,847 --> 01:05:19,548 I didn't know! 1016 01:05:19,549 --> 01:05:21,677 It doesn't matter. The contract's void. 1017 01:05:22,185 --> 01:05:23,285 Order. 1018 01:05:24,754 --> 01:05:25,846 Order. 1019 01:05:26,823 --> 01:05:30,325 I understand both parties have agreed to joint custody. 1020 01:05:30,326 --> 01:05:31,794 Is that correct? Yes. 1021 01:05:31,795 --> 01:05:33,462 Yes. No. 1022 01:05:33,463 --> 01:05:35,397 I'm contesting custody. 1023 01:05:35,398 --> 01:05:36,465 What? 1024 01:05:36,466 --> 01:05:38,033 If I get sole custody, 1025 01:05:38,034 --> 01:05:40,636 that's another 10 grand in child support payments. 1026 01:05:40,637 --> 01:05:42,437 You just won $11 million! 1027 01:05:42,438 --> 01:05:45,574 Hey, I'm the victim here. You said it yourself. 1028 01:05:45,575 --> 01:05:48,101 Now I'm gonna hit him where it hurts. 1029 01:05:49,379 --> 01:05:53,748 But you... You said he was a good father. 1030 01:05:54,117 --> 01:05:55,346 So? 1031 01:05:57,887 --> 01:06:02,848 Well, Mr. Reede, do we have an agreement on custody or not? 1032 01:06:06,196 --> 01:06:07,720 No. 1033 01:06:08,465 --> 01:06:09,659 I see. 1034 01:06:10,667 --> 01:06:16,004 In that case, there will be a custody hearing on the 10th at 0:00 a. m. 1035 01:06:16,005 --> 01:06:17,996 Court is adjourned. 1036 01:06:25,315 --> 01:06:26,381 Come on, let's go. 1037 01:06:26,382 --> 01:06:27,449 Daddy! 1038 01:06:27,450 --> 01:06:30,319 You stop that whining, or I'll give you something to whine about! 1039 01:06:30,320 --> 01:06:32,354 I wanna go with Daddy! 1040 01:06:32,355 --> 01:06:35,924 Come here, kids. Come on. It's all right. Don't you worry. 1041 01:06:35,925 --> 01:06:39,088 I promise we'll be together, whatever I have to do. 1042 01:06:39,429 --> 01:06:41,096 It's okay. It's okay. 1043 01:06:41,097 --> 01:06:44,166 Oh, for God's sake, will you give me those? They're mine! 1044 01:06:44,167 --> 01:06:46,935 Let go of Daddy! Let go of him! Let go of Daddy! 1045 01:06:46,936 --> 01:06:50,339 We're leaving now! Lupe, come on! 1046 01:06:50,340 --> 01:06:54,572 Don't you have some checks to write? You haven't paid for them yet. 1047 01:07:07,724 --> 01:07:09,658 I love children. 1048 01:07:09,659 --> 01:07:12,361 They give you so much leverage in a case like this. 1049 01:07:12,362 --> 01:07:15,593 You did an incredible job, partner. 1050 01:07:18,134 --> 01:07:22,003 Look at him. He's stunned. He can't believe it. 1051 01:07:24,774 --> 01:07:28,010 Your Honor, may I please approach the bench? 1052 01:07:28,011 --> 01:07:29,945 We're adjourned, Mr. Reede. 1053 01:07:29,946 --> 01:07:33,482 Your Honor, I think we've made a big mistake. 1054 01:07:33,483 --> 01:07:36,485 Mr. Reede, I am tired and very cranky. 1055 01:07:36,486 --> 01:07:40,322 I know, but this is just... wrong, isn't it? 1056 01:07:40,323 --> 01:07:42,491 I manipulated the system. 1057 01:07:42,492 --> 01:07:46,261 Just because you bought it doesn't mean I'm right. It's a technicality! 1058 01:07:46,262 --> 01:07:49,631 Young man, having my judgment mocked in my own court 1059 01:07:49,632 --> 01:07:52,134 is not something I'm prepared to tolerate! 1060 01:07:52,135 --> 01:07:56,371 Well, tell that to the kids when they're adopted by the Manson family! 1061 01:07:56,372 --> 01:08:00,576 One more word out of you, Mr. Reede, and I'll hold you in contempt! 1062 01:08:00,577 --> 01:08:03,845 I hold myself in contempt! 1063 01:08:03,846 --> 01:08:05,847 Why should you be any different? 1064 01:08:05,848 --> 01:08:07,316 Bailiff, take him away! 1065 01:08:07,317 --> 01:08:11,019 This man is a good father, and children are not leverage! 1066 01:08:11,020 --> 01:08:15,390 Oh, no, don't do this! I have a date to play ball with my son! 1067 01:08:15,391 --> 01:08:18,894 I can't be late! It's my last chance! 1068 01:08:18,895 --> 01:08:24,791 I'm Jose Canseco! 1069 01:08:28,438 --> 01:08:29,972 Phone call! Phone call! 1070 01:08:29,973 --> 01:08:32,339 I get a phone call! I get a phone call! 1071 01:08:32,642 --> 01:08:34,838 I get a phone call! 1072 01:08:36,713 --> 01:08:37,813 Hello? 1073 01:08:37,814 --> 01:08:40,315 Audrey, it's me. Don't hang up! 1074 01:08:40,316 --> 01:08:42,918 I can't talk right now. Our flight leaves at 8:00. 1075 01:08:42,919 --> 01:08:44,052 What? 1076 01:08:44,053 --> 01:08:47,155 I'm taking Max someplace where you can't do this anymore. 1077 01:08:47,156 --> 01:08:50,392 Audrey, wait! The most amazing thing has happened to me. 1078 01:08:50,393 --> 01:08:51,693 I Swear, I'm a changed man! 1079 01:08:51,694 --> 01:08:54,823 Just come to the courthouse with $1,000 and bail me out. 1080 01:08:56,165 --> 01:08:57,966 Hello? Hello? 1081 01:08:57,967 --> 01:09:01,335 Time's up, pal. No, just one more call. Just one more call. 1082 01:09:04,974 --> 01:09:07,068 Okay, let's go. 1083 01:09:08,511 --> 01:09:10,545 Ready? Yeah. 1084 01:09:10,546 --> 01:09:11,980 Will you get the door, please? 1085 01:09:11,981 --> 01:09:13,108 Okay. 1086 01:09:13,916 --> 01:09:15,248 Thank you. 1087 01:09:16,119 --> 01:09:19,612 Mr. Reede, you made bail. 1088 01:09:20,156 --> 01:09:22,991 Greta! Oh, thank God! 1089 01:09:22,992 --> 01:09:25,894 Am I too late? Have you been sexually molested yet? 1090 01:09:25,895 --> 01:09:28,421 Because I could circle the block. 1091 01:09:30,099 --> 01:09:31,633 How did you know I was here? 1092 01:09:31,634 --> 01:09:33,468 One of the other secretaries called me at home, 1093 01:09:33,469 --> 01:09:35,971 said you went all noble in front of Mr. Allan. 1094 01:09:35,972 --> 01:09:38,640 Yeah, I think I'm fired. Isn't that great? 1095 01:09:38,641 --> 01:09:41,209 I'll start my own firm. Do you need a job? 1096 01:09:41,210 --> 01:09:43,236 I don't think you can afford me. 1097 01:09:47,750 --> 01:09:50,519 Oh, man, I gotta get my car. Audrey's on her way to the airport. 1098 01:09:50,520 --> 01:09:54,286 I could lose Max forever. I can't let that happen. I love him! 1099 01:09:54,557 --> 01:09:56,558 You know, this truth stuff is pretty cool. 1100 01:09:56,559 --> 01:10:00,826 I love my son! I love my son! 1101 01:10:01,130 --> 01:10:04,794 I love my son! I love my son! 1102 01:10:05,068 --> 01:10:08,765 Hey, need some change? Take everything! 1103 01:10:10,573 --> 01:10:12,701 But it's not gonna make you happy. 1104 01:10:12,975 --> 01:10:20,245 I love my son! 1105 01:10:22,185 --> 01:10:23,585 Hey, there you are! 1106 01:10:23,586 --> 01:10:26,154 Hi. Just in time. 1107 01:10:26,155 --> 01:10:29,148 Oh, this is the happiest Mument of my entire life. 1108 01:10:30,993 --> 01:10:35,397 Well, me... Mine... Well, ours... also. 1109 01:10:35,832 --> 01:10:39,791 Hey, gipper. I have something for you, young man. 1110 01:10:40,269 --> 01:10:43,967 Watch yourself. It's the claw! 1111 01:10:44,440 --> 01:10:46,441 The claw's coming at you. 1112 01:10:46,442 --> 01:10:49,742 You're scared of the claw. You're scared of the claw. 1113 01:10:50,947 --> 01:10:52,714 Jerry. Jerry. 1114 01:10:52,715 --> 01:10:53,849 Huh? 1115 01:10:53,850 --> 01:10:55,584 It's okay. You don't have to... 1116 01:10:55,585 --> 01:10:59,248 Tower Air flight 1511 to Boston is now boarding. 1117 01:10:59,922 --> 01:11:01,323 That's us. Yeah. 1118 01:11:01,324 --> 01:11:02,424 Ready to go? 1119 01:11:02,425 --> 01:11:04,359 Yes. You ready? 1120 01:11:04,360 --> 01:11:05,627 Okay. Great. 1121 01:11:05,628 --> 01:11:07,653 Jim Rubing, please report to Airport Security. 1122 01:11:14,704 --> 01:11:16,399 Excuse me! 1123 01:11:16,672 --> 01:11:19,708 What gate is flight 1511 leaving from? It's an emergency! 1124 01:11:19,709 --> 01:11:23,078 Gate number 123, but you'll never make it. Flight's already boarding. 1125 01:11:23,079 --> 01:11:25,547 It takes more than a half hour to get through security. 1126 01:11:25,548 --> 01:11:26,715 If you want to go to Boston, 1127 01:11:26,716 --> 01:11:29,151 there's another flight leaving tomorrow morning at 7:00 a. m. 1128 01:11:29,152 --> 01:11:30,813 Flight number 12... 1129 01:11:34,624 --> 01:11:37,292 Ladies and gentlemen, welcome aboard flight 1511 1130 01:11:37,293 --> 01:11:39,628 from Los Angeles to Boston's Logan Airport. 1131 01:11:39,629 --> 01:11:41,029 We'll be departing shortly, 1132 01:11:41,030 --> 01:11:43,165 and if you need help stowing your carry-on items... 1133 01:11:43,166 --> 01:11:45,361 Honey, can I help you? I'm fine. 1134 01:11:46,269 --> 01:11:49,102 Are you sure? Jerry, I can open the bag! 1135 01:11:50,873 --> 01:11:53,208 Would you like anything to drink before takeoff? 1136 01:11:53,209 --> 01:11:56,338 Yes. Anything with alcohol, please. 1137 01:11:56,612 --> 01:11:57,943 Audrey. 1138 01:11:59,448 --> 01:12:02,984 If you'll focus on the screen, we'll be running a safety video. 1139 01:12:02,985 --> 01:12:04,681 How about that drink? 1140 01:12:27,009 --> 01:12:30,343 Max! Max! 1141 01:12:31,981 --> 01:12:33,312 Max! 1142 01:12:35,017 --> 01:12:37,316 Wait! 1143 01:12:42,091 --> 01:12:44,219 That ought to do it. 1144 01:12:47,163 --> 01:12:48,363 Hey! 1145 01:12:48,364 --> 01:12:50,924 Thanks! It's running great! 1146 01:12:52,935 --> 01:12:55,632 Max! 1147 01:12:59,442 --> 01:13:03,674 Hey! Max! 1148 01:13:04,480 --> 01:13:06,039 Hey! 1149 01:13:17,994 --> 01:13:21,020 Max! I'm coming! 1150 01:13:31,607 --> 01:13:32,973 Max! 1151 01:13:42,551 --> 01:13:45,544 Max! Max, where are you? 1152 01:13:51,160 --> 01:13:52,685 I love you. 1153 01:13:54,997 --> 01:13:56,298 Thank you. 1154 01:13:57,733 --> 01:14:00,302 That wasn't exactly the answer I was looking for. 1155 01:14:01,771 --> 01:14:03,796 Thank you very much? 1156 01:14:07,877 --> 01:14:09,844 I'm sorry. It's just... 1157 01:14:09,845 --> 01:14:10,946 Too fast? 1158 01:14:10,947 --> 01:14:12,080 It was too fast, wasn't it? 1159 01:14:12,081 --> 01:14:13,315 No, it's... 1160 01:14:13,316 --> 01:14:15,483 Chemistry? Whatever it is, we can work on it. 1161 01:14:15,484 --> 01:14:18,053 No, no, no. It's just that... 1162 01:14:18,054 --> 01:14:20,088 Oh, my God, it's Fletcher! 1163 01:14:20,089 --> 01:14:22,691 No, no, this has nothing to do with Fletcher. 1164 01:14:22,692 --> 01:14:24,025 No, honey, it's Fletcher. 1165 01:14:24,026 --> 01:14:25,627 What? 1166 01:14:25,628 --> 01:14:27,255 Dad? 1167 01:14:28,664 --> 01:14:32,464 I made it! I'm late, but I made it! 1168 01:14:33,602 --> 01:14:35,670 What is he doing? 1169 01:14:35,671 --> 01:14:38,868 He came to see us off. Wave. 1170 01:14:42,712 --> 01:14:44,907 I won't let you go! 1171 01:14:52,188 --> 01:14:54,486 Oh, shit! 1172 01:14:59,996 --> 01:15:03,523 Control one-nine, this is Tower 1511, heavy. Ready for takeoff. 1173 01:15:03,833 --> 01:15:05,892 Hey! 1174 01:15:11,107 --> 01:15:12,207 What was that? 1175 01:15:12,208 --> 01:15:13,402 Looked like a shoe. 1176 01:15:14,043 --> 01:15:16,277 Pull over! 1177 01:15:16,278 --> 01:15:18,880 Pull this thing over! 1178 01:15:18,881 --> 01:15:21,449 Control one-nine, some idiot has hijacked a flight of stairs. 1179 01:15:21,450 --> 01:15:22,984 We're gonna stop this plane. 1180 01:15:22,985 --> 01:15:24,715 One-nine Control. We copy. 1181 01:15:27,723 --> 01:15:29,885 Yeah! 1182 01:15:30,893 --> 01:15:32,224 No! 1183 01:16:11,000 --> 01:16:13,469 You people are all doing a wonderful job! 1184 01:16:14,370 --> 01:16:15,637 That's far enough, folks. 1185 01:16:15,638 --> 01:16:18,540 He's my husband. Was my husband. 1186 01:16:18,541 --> 01:16:20,175 All right, go ahead. Okay. 1187 01:16:20,176 --> 01:16:23,475 Max, you stay here with Jerry, and I'll be right back, okay? 1188 01:16:26,849 --> 01:16:29,651 Audrey! Great news! Fletcher! 1189 01:16:29,652 --> 01:16:32,854 Both my legs are broken, so they can't take me right to jail. 1190 01:16:32,855 --> 01:16:35,690 Fletcher, what were you doing? Are you out of your mind? 1191 01:16:35,691 --> 01:16:40,695 No, I'm thinking clear. I've never been this clear! 1192 01:16:40,696 --> 01:16:42,263 Dad? 1193 01:16:42,264 --> 01:16:44,096 Creep. 1194 01:16:45,000 --> 01:16:46,534 He was getting kind of upset. 1195 01:16:46,535 --> 01:16:48,169 Are you all right? 1196 01:16:48,170 --> 01:16:52,403 Yeah. I'm hurting here, though. 1197 01:16:52,875 --> 01:16:54,570 I'm a dope, Max. 1198 01:16:55,244 --> 01:16:59,681 All this time you've been here and I could see you anytime, but I didn't. 1199 01:17:00,883 --> 01:17:02,917 Then your Mum told me you were moving to Boston, 1200 01:17:02,918 --> 01:17:04,919 and I started thinking. 1201 01:17:04,920 --> 01:17:09,221 I could be sitting around sometime and want to look at you 1202 01:17:09,792 --> 01:17:12,124 and hold you and play with you, 1203 01:17:12,995 --> 01:17:14,929 and I won't be able to. 1204 01:17:16,465 --> 01:17:19,560 I don't think I'm gonna do too well with that. 1205 01:17:20,503 --> 01:17:24,072 I love you more than anything else in the world, Max, 1206 01:17:24,073 --> 01:17:26,474 and you know it's true. 1207 01:17:26,475 --> 01:17:29,672 I couldn't say it if it wasn't true. Not today. 1208 01:17:31,680 --> 01:17:36,618 I love you, and I'll never hurt you again. 1209 01:17:40,689 --> 01:17:43,691 He's telling the truth, Mum. He's not allowed to lie. 1210 01:17:43,692 --> 01:17:47,462 I made a wish, and anything Dad says today has to be the truth. 1211 01:17:47,463 --> 01:17:49,397 Max. 1212 01:17:50,633 --> 01:17:52,934 It's 8:45. 1213 01:17:52,935 --> 01:17:55,303 You made the wish at 8:15. 1214 01:17:55,304 --> 01:17:58,171 I've been able to lie for the last half hour. 1215 01:17:58,541 --> 01:17:59,607 So you weren't... 1216 01:17:59,608 --> 01:18:01,676 No, it was the truth! 1217 01:18:01,677 --> 01:18:05,636 I just wanted to be honest with you. I always want to be honest with you. 1218 01:18:11,921 --> 01:18:16,119 Mum, do we have to go to Boston? 1219 01:18:21,430 --> 01:18:23,763 No, Max, you don't have to go. 1220 01:18:24,033 --> 01:18:26,593 Yeah! 1221 01:18:27,670 --> 01:18:29,934 I, on the other hand, do have to. 1222 01:18:30,406 --> 01:18:32,397 A hospital to run. 1223 01:18:33,642 --> 01:18:36,805 That's an open-ended ticket if you ever change your mind. 1224 01:18:37,379 --> 01:18:39,006 Thank you. 1225 01:18:44,620 --> 01:18:46,816 Looks like he's got his father back. 1226 01:18:56,265 --> 01:19:00,101 Happy birthday, dear Maximus 1227 01:19:00,102 --> 01:19:06,303 Happy birthday to you 1228 01:19:06,508 --> 01:19:08,509 Okay, Max, make a wish. 1229 01:19:09,845 --> 01:19:12,480 Wait! I don't know if we should do this. 1230 01:19:12,481 --> 01:19:16,509 Oh, Fletcher, come on. What are the odds of that happening again? 1231 01:19:18,520 --> 01:19:20,922 Yeah, I guess you're right. 1232 01:19:20,923 --> 01:19:23,016 Okay, Max, go ahead. 1233 01:19:30,265 --> 01:19:32,291 Mum? Dad? 1234 01:19:48,183 --> 01:19:50,118 Max! 1235 01:19:53,589 --> 01:19:56,958 Did you wish for your Mum and I to get back together again? 1236 01:19:56,959 --> 01:19:59,394 No, I wished for Rollerblades. 1237 01:20:03,198 --> 01:20:06,134 Do you want to cut the cake, 1238 01:20:07,703 --> 01:20:09,003 Dad? 1239 01:20:09,004 --> 01:20:10,665 I'd love to. 1240 01:20:11,540 --> 01:20:14,075 But I have this horrible pain in my arm. 1241 01:20:14,076 --> 01:20:15,910 Oh, no, it's the claw! 1242 01:20:15,911 --> 01:20:17,879 No one can stop the claw! 1243 01:20:20,249 --> 01:20:22,274 No one can stop it! 1244 01:20:28,557 --> 01:20:31,925 Nothing can stop the claw! 1245 01:20:54,316 --> 01:20:58,820 If I was a boxer, I would bounce those things like Sugar Ray Leonard. 1246 01:20:58,821 --> 01:21:00,220 I'm sorry. 1247 01:21:02,458 --> 01:21:04,292 Brought your kids to your divorce? 1248 01:21:04,293 --> 01:21:06,227 Sympathy. Well, it's working. 1249 01:21:06,228 --> 01:21:08,458 I feel sorry for them already. 1250 01:21:09,231 --> 01:21:11,996 For this you will pay a terrible price. 1251 01:21:15,170 --> 01:21:18,231 Well, it's working! I feel sorry for them already. 1252 01:21:31,520 --> 01:21:33,488 Mrs. Cole. 1253 01:21:46,435 --> 01:21:47,925 A goose. 1254 01:21:51,340 --> 01:21:52,507 Including... 1255 01:21:52,508 --> 01:21:54,142 Prenuptial agreements. 1256 01:21:54,143 --> 01:21:58,045 Prenuptial agreements. 1257 01:22:04,119 --> 01:22:06,918 No. I'd have got him $10,000. 1258 01:22:07,456 --> 01:22:09,457 Goodbye, Mr. Reede. No, wait! 1259 01:22:09,460 --> 01:22:11,655 I didn't know she had... 1260 01:22:35,485 --> 01:22:37,450 Oh, shit. 1261 01:22:39,555 --> 01:22:43,660 Now, let's see. "Weight, 105"? 1262 01:22:43,660 --> 01:22:45,625 Yeah! In your bra. 1263 01:22:45,625 --> 01:22:47,495 Your Honor, I object! You would! 1264 01:22:47,500 --> 01:22:48,560 Overactor! 1265 01:22:48,565 --> 01:22:50,100 Jezebel! 1266 01:22:54,670 --> 01:22:56,400 He put me up to it. 1267 01:22:59,440 --> 01:23:01,300 Yeah, sure he did. 1268 01:23:03,380 --> 01:23:06,140 Oh, no. They're onto me. 1269 01:23:07,000 --> 01:23:10,064 Best watched using Open Subtitles MKV Player 92376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.