Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,917 --> 00:00:20,909
It was on a train that the story began.
2
00:00:20,987 --> 00:00:24,855
I'd come to Italy to write
Lady Chatterley's biography...
3
00:00:24,924 --> 00:00:29,657
Her granddaughter, Emanuelle, never
disclosed her passionate nature.
4
00:00:29,729 --> 00:00:34,098
I owe my book's success
to this revelation.
5
00:01:23,149 --> 00:01:25,674
Pardon me!
6
00:01:51,711 --> 00:01:54,908
I see you've got the latest edition.
7
00:01:57,250 --> 00:02:00,185
You've managed to find it.
8
00:02:00,253 --> 00:02:04,121
I found it, yes.
9
00:02:07,360 --> 00:02:10,420
Excuse me, are you free?
10
00:02:43,062 --> 00:02:45,792
I've told you, enough is enough!
11
00:02:47,100 --> 00:02:54,905
You're obsessed! We
can't go on like this...
12
00:02:55,074 --> 00:02:58,532
We don't even talk anymore.
13
00:03:02,715 --> 00:03:06,446
You read that diary of your
grandmother's day and night...
14
00:03:06,553 --> 00:03:09,579
It's grown into a fixation!
15
00:03:16,062 --> 00:03:19,862
We don't even have sex anymore...
16
00:03:23,036 --> 00:03:31,842
You're so beautiful...
Your breasts are so firm...
18
00:03:37,450 --> 00:03:39,441
Pretty far.
19
00:03:39,519 --> 00:03:43,011
-Are you a foreigner?
- I guess you could say that.
20
00:03:47,994 --> 00:03:51,623
- Is this your first time in Italy?
- Yes.
22
00:03:53,233 --> 00:03:55,133
From what I've seen so far, I love it.
23
00:03:55,201 --> 00:03:59,501
It's all so different from
where I live. So much snow!
24
00:04:05,478 --> 00:04:10,916
Poor Mikail... He'll never
understand what it means to love.
25
00:04:12,452 --> 00:04:16,684
It's just a physical
act to him... An urge...
26
00:04:17,624 --> 00:04:22,288
If only for a moment, I'd like
to experience passion, pleasure...
27
00:04:22,362 --> 00:04:25,729
...the same sensations
my grandmother felt...
28
00:04:25,798 --> 00:04:31,293
Men today have lost all
sense of the romantic...
29
00:04:55,094 --> 00:04:57,722
Here's my grandmother's diary.
30
00:04:57,797 --> 00:05:01,164
It was in a drawer, at
the bottom. I found it.
31
00:05:01,234 --> 00:05:03,429
I wanted to have it published.
32
00:05:03,503 --> 00:05:06,097
But she wouldn't have given her
consent.
33
00:05:06,172 --> 00:05:08,868
I'd like to get to the bottom of
her character once and for all.
34
00:05:08,941 --> 00:05:12,843
That's why I've decided to
help you with your biography.
35
00:05:12,912 --> 00:05:16,905
Well, she was certainly
full of contradictions.
36
00:05:16,983 --> 00:05:20,817
Some people consider her a
passionate, sensual woman...
37
00:05:20,887 --> 00:05:25,688
...a slave to her instincts.
Others think she was a woman...
38
00:05:25,758 --> 00:05:30,058
...who was capable of deep
feelings and true love.
39
00:05:33,433 --> 00:05:38,268
There's no doubt that she's a
mysterious, fascinating character.
40
00:05:38,438 --> 00:05:42,966
I've heard you've come here to
write a book about Lady Chatterley.
41
00:05:43,209 --> 00:05:49,444
Imagine it... my wife
is fixated on that woman.
42
00:05:49,716 --> 00:05:54,744
Mikail thinks I'm obsessed
with Lady Chatterley...
43
00:05:54,854 --> 00:05:59,223
Enough about work. Want to
come dancing with us tonight?
44
00:05:59,292 --> 00:06:03,126
With pleasure! A wonderful idea!
45
00:06:07,800 --> 00:06:10,997
Your novelist is very
beautiful and seductive...
46
00:06:11,070 --> 00:06:12,662
What do you mean?
47
00:06:12,739 --> 00:06:16,038
Nothing. Just that she's pretty.
48
00:06:16,109 --> 00:06:21,570
She's also good at what she does.
Back home she's very well-known.
49
00:06:21,647 --> 00:06:26,744
I wonder how a woman who's lived
in the Far East makes love...
50
00:06:26,819 --> 00:06:32,121
They tell me women there know
a lot of exciting tricks...
51
00:06:32,191 --> 00:06:34,125
I've heard that myself.
52
00:06:34,193 --> 00:06:38,721
- Oh, yeah?
- But it takes the right man...
53
00:06:41,033 --> 00:06:44,469
- What do you mean?
- Leave me alone! You're hurting me!
54
00:06:44,537 --> 00:06:46,698
No, let's have it out now!
55
00:06:46,773 --> 00:06:50,265
Ever since you started reading
that damned diary, you've changed!
56
00:06:50,343 --> 00:06:53,972
What's got into you?
57
00:06:55,381 --> 00:07:00,409
That diary taught me a lot of things.
58
00:07:02,622 --> 00:07:08,151
There has to be imagination in
a relationship between the sexes.
59
00:07:08,227 --> 00:07:13,494
- Passion, love!
- That's all bullshit! They're just words...
60
00:07:13,566 --> 00:07:17,525
You'll see! Today's
going to be different!
61
00:07:19,872 --> 00:07:23,171
Leave me alone!
62
00:07:28,214 --> 00:07:31,843
I'll teach you what love is!
63
00:07:47,133 --> 00:07:52,799
No! You have no feelings, no passion!
64
00:09:17,823 --> 00:09:20,291
You like her, eh?
65
00:09:20,359 --> 00:09:24,352
Sure, I'd do her in a second...
66
00:09:43,549 --> 00:09:46,814
- She really gets me hot.
- I know.
67
00:09:55,895 --> 00:09:59,592
If she really interests you,
I'll keep your wife busy...
68
00:09:59,665 --> 00:10:01,724
Great.
69
00:10:27,326 --> 00:10:30,557
Come on, let's go.
70
00:10:57,990 --> 00:11:03,428
- We're tired. We're going to
sit. - You light-weights!
71
00:11:09,668 --> 00:11:12,603
You're full of surprises.
72
00:11:20,446 --> 00:11:24,382
- Let's make a toast.
- You'll get me drunk...
73
00:11:31,624 --> 00:11:33,615
What are you doing? Have you gone
nuts?
74
00:11:33,693 --> 00:11:36,924
You're so beautiful... I
can't help myself tonight...
75
00:11:36,996 --> 00:11:40,227
I want you... Right now, here,
in the middle of the crowd.
76
00:11:40,299 --> 00:11:43,268
Come on, you like it too...
77
00:11:50,342 --> 00:11:54,403
Cut it out. I'm not into
that kind of thing...
78
00:11:55,247 --> 00:11:58,341
- Let me go!
- Let's do it here on the sofa!
79
00:11:58,584 --> 00:12:01,553
What are you doing?
80
00:12:01,620 --> 00:12:03,781
I'll tell my husband!
81
00:12:06,459 --> 00:12:09,724
Your husband's doing the
same thing with your friend!
82
00:12:10,763 --> 00:12:15,427
Hold still... You'll
like it, you'll see...
83
00:12:16,102 --> 00:12:21,802
I've always wanted you.
What great tits you've got...
84
00:12:25,544 --> 00:12:30,811
You're all excited, I can feel it...
85
00:12:37,690 --> 00:12:41,626
You bastard! You're disgusting!
86
00:12:41,694 --> 00:12:45,858
Let me feel all of you...
87
00:12:46,966 --> 00:12:51,869
- You're like all the others...
- You're so hot...
88
00:13:04,350 --> 00:13:15,625
Look how he behaved. An
animal. I'm bruised all over.
89
00:13:16,595 --> 00:13:24,764
I'm really tired of being treated
like a thing... A sex object.
90
00:13:25,938 --> 00:13:30,966
- It's humiliating.
- It's also cruel... unbelievable...
91
00:13:31,076 --> 00:13:32,134
...inhuman.
92
00:13:32,845 --> 00:13:37,782
It's the opposite of
what we women want...
93
00:13:38,217 --> 00:13:44,452
But it's often not all their fault.
They've been brought up badly.
94
00:13:45,057 --> 00:13:49,050
I understood men early on.
They think of nothing but sex.
95
00:13:49,862 --> 00:13:53,161
How I'd like to meet
one who understands me!
96
00:13:53,232 --> 00:13:58,192
Try to find yourself first. Even
if you have to break the rules...
97
00:14:09,081 --> 00:14:11,914
Where have you been all this time?
98
00:14:12,051 --> 00:14:14,485
Mikail! What's the matter with you?
99
00:14:14,553 --> 00:14:19,422
You knew I had to leave, and what
do you do? You're not even home!
100
00:14:19,491 --> 00:14:21,721
Out again with that writer?
101
00:14:21,794 --> 00:14:24,695
What's wrong with that? You know
we're working on the biography...
102
00:14:24,763 --> 00:14:26,958
Sure, but I don't like that woman!
103
00:14:27,032 --> 00:14:29,432
Feel like telling me the
reason? Come on, spit it out.
104
00:14:29,501 --> 00:14:32,470
I'm not sure exactly. There's
something weird about her.
105
00:14:32,538 --> 00:14:35,507
And I also think she's filling
your head with odd notions.
106
00:14:35,574 --> 00:14:39,066
Anyway, I don't like
her and that's that.
107
00:14:39,178 --> 00:14:42,113
You're saying that because
you couldn't score with her.
108
00:14:42,181 --> 00:14:44,911
Don't make me laugh.
Want to know the truth?
109
00:14:44,984 --> 00:14:48,112
I was the one who turned her down...
110
00:14:48,220 --> 00:14:52,088
But we can talk about it
when I get back from New York.
111
00:14:56,629 --> 00:15:02,329
I know so little about you. Tell
me about yourself, your country...
112
00:15:02,401 --> 00:15:10,206
Well, it's not so simple. The East is
like a maze that hides its secrets...
113
00:15:12,278 --> 00:15:17,147
It's like a labyrinth you
can lose yourself in...
114
00:15:18,417 --> 00:15:25,789
I'd like you to lead me into that
maze. I want to discover its secrets.
115
00:15:27,259 --> 00:15:30,956
It's not easy to understand
that mysterious world.
116
00:15:31,063 --> 00:15:38,333
It appears to be static, but there
are passions stirring inside...
117
00:15:38,504 --> 00:15:42,201
Sometimes, what looks to us like vice...
118
00:15:42,374 --> 00:15:45,935
...is to them an expression
of the purest love.
119
00:15:46,078 --> 00:15:51,573
A deep, true love that
goes beyond sexual desire.
120
00:15:51,684 --> 00:15:54,312
It's an uninhibited
and free kind of love.
121
00:15:54,386 --> 00:16:00,120
It lets one's soul communicate
with a person like yourself.
122
00:16:02,995 --> 00:16:11,664
Someone like you, someone
you trust blindly...
123
00:16:12,304 --> 00:16:16,263
Someone with whom you're not afraid.
124
00:16:17,743 --> 00:16:22,077
It's like letting
yourself go in an ocean...
125
00:16:26,819 --> 00:16:34,248
A calm, warm sea where your
senses are re-awakened...
126
00:16:34,727 --> 00:16:38,891
...without the violence
of the act of sex...
127
00:16:38,997 --> 00:16:43,093
...and where your body
can unite with your spirit.
128
00:16:50,042 --> 00:17:00,850
I'd like to be there, next to you...
To caress you slowly and softly.
129
00:17:18,237 --> 00:17:24,540
I'd like to feel your warm skin
trembling under my fingers...
130
00:17:29,815 --> 00:17:36,983
Even if circumstances keep us apart,
our hearts tremble with love...
131
00:17:58,710 --> 00:18:05,274
I want you... I've wanted
you from the moment I saw you.
132
00:18:17,863 --> 00:18:24,063
I feel you coming inside
me like no one ever has...
133
00:19:32,471 --> 00:19:39,240
I feel our love, your
running to me, free at last...
134
00:19:49,021 --> 00:19:54,618
I'm just a stupid writer
wrapped up in her dreams...
135
00:20:00,933 --> 00:20:04,096
She'll never come.
136
00:20:16,615 --> 00:20:19,413
- The newspaper, ma'am.
- Thank you.
137
00:20:33,665 --> 00:20:38,125
Have you seen what a beautiful day
it is? It's all wrong to be indoors
138
00:20:33,665 --> 00:20:37,897
writing a biography.
139
00:21:10,702 --> 00:21:15,639
Thank you for the marvellous and
unexpected gift you've given me.
140
00:21:15,707 --> 00:21:19,108
I'd like you to be as happy as I am.
141
00:21:19,177 --> 00:21:23,113
But your face is sad...
142
00:21:26,385 --> 00:21:32,847
What's wrong? Come
on, smile... Please...
143
00:21:43,468 --> 00:21:46,904
I'm so happy ---
144
00:22:34,086 --> 00:22:41,015
Let's take a walk on the beach.
145
00:22:56,608 --> 00:23:01,910
- We want some of that too!
- Not a chance!
146
00:24:08,346 --> 00:24:12,146
I'm out of breath!
147
00:24:14,586 --> 00:24:17,953
I feel safe with you...
148
00:24:18,323 --> 00:24:21,622
Thanks, darling...
149
00:24:22,360 --> 00:24:26,990
Tonight I'd like to go somewhere
where no one will bother us.
150
00:24:39,211 --> 00:24:42,510
- I'll take you.
-Yes.
151
00:27:04,789 --> 00:27:10,250
This isn't the right place. It's
too fake. There's no mystery.
152
00:27:10,328 --> 00:27:15,061
Let's go. I'll show you
another part of the club.
153
00:27:17,502 --> 00:27:21,302
Come on. I want to be alone with you...
154
00:34:42,413 --> 00:34:46,076
Darling... What are you doing?
155
00:34:46,817 --> 00:34:51,413
- Can't you tell? I'm leaving.
- You're leaving? Why?
156
00:34:51,489 --> 00:34:57,519
- What have I done to you?
- Nothing! You haven't done anything.
157
00:34:57,662 --> 00:35:01,223
- That's just why I'm leaving.
- Oh, yeah?
158
00:35:03,501 --> 00:35:06,629
Is there someone else?
159
00:35:09,140 --> 00:35:12,405
No, it's just that I feel
all alone! All alone...
160
00:35:12,477 --> 00:35:15,742
Every time you come back from a
trip I feel you're further away...
161
00:35:15,813 --> 00:35:23,686
But I've finally understood.
I've found someone who loves me...
162
00:35:23,754 --> 00:35:27,349
...and who won't leave me.
I don't want to lose that.
163
00:35:28,159 --> 00:35:31,128
You might at least let
me know who he is...
164
00:35:31,195 --> 00:35:34,562
I'll bet it's that pig, Mark. It's him!
165
00:35:34,665 --> 00:35:39,762
You're wrong. It's
not Mark. It's a woman.
166
00:35:42,139 --> 00:35:49,045
A woman? You, with a woman?
167
00:35:50,181 --> 00:35:55,209
I thought it was
something more serious...
168
00:35:58,723 --> 00:36:01,590
I'll make you change your mind!
169
00:36:01,792 --> 00:36:05,956
I'll give you what no
woman could ever give you!
170
00:36:08,966 --> 00:36:13,198
Let me go, Mikail! There's
nothing she doesn't give me.
171
00:36:13,304 --> 00:36:17,365
You're dead sure, eh?
172
00:36:19,010 --> 00:36:23,879
You're sure you're not
leaving out some little detail?
173
00:36:23,981 --> 00:36:31,649
How does your girlfriend
manage to give you this?
174
00:36:47,571 --> 00:36:52,941
Finished? Great, so I can
go now. You turn my stomach!
175
00:37:21,873 --> 00:37:26,310
I'm waiting for you, Emanuelle.
You won't regret coming to me.
176
00:37:26,644 --> 00:37:31,104
I'll make you happy, protect
you as if I were your husband...
177
00:37:31,248 --> 00:37:37,676
More than your husband... My
love for you is deeper, truer...
178
00:41:46,604 --> 00:41:46,604
So on Sunday we all went out...
179
00:41:46,804 --> 00:41:46,804
So on Sunday we all went out...
180
00:41:51,609 --> 00:41:54,169
Good evening, ladies.
What can I get you?
181
00:41:54,245 --> 00:41:57,146
- Do you feel like some sparkling wine?
- Yes.
182
00:41:57,214 --> 00:41:59,648
Coming right up.
183
00:41:59,717 --> 00:42:03,881
- You've changed my whole life.
- Careful of that guy. He's listening.
184
00:42:03,954 --> 00:42:06,149
That's his tough luck.
185
00:42:06,223 --> 00:42:10,717
I'm so happy I'd like to
shout it out to the world!
186
00:42:11,028 --> 00:42:17,456
Oh, I was forgetting... Look.
187
00:42:17,968 --> 00:42:20,266
Do you like it?
188
00:42:20,871 --> 00:42:23,601
- It's very beautiful.
- It's for you.
189
00:42:23,707 --> 00:42:29,441
- For me?
- For all the happiness you've given me.
190
00:42:29,513 --> 00:42:33,574
And for the happiness
you'll keep on giving me.
191
00:42:36,387 --> 00:42:42,155
- If you only knew how happy I am.
- Me too.
192
00:42:44,161 --> 00:42:48,188
To our love.
193
00:43:41,785 --> 00:43:47,951
- I hate you! I hate you!
- What's the matter with you?
194
00:43:48,892 --> 00:43:52,692
- Stop it.
- I hate you!
195
00:43:52,930 --> 00:43:57,731
Why are you acting like this? I
can't stand seeing you like this.
196
00:43:57,801 --> 00:44:00,793
Go away! Leave!
197
00:44:01,004 --> 00:44:05,441
I'll never be able to give you
what your husband gave you! Go away!
198
00:44:05,609 --> 00:44:09,272
Listen, Leona. You've changed my life.
199
00:44:09,346 --> 00:44:12,509
You've shown me another
side of my sexuality.
200
00:44:12,583 --> 00:44:17,077
Not just aimed at having
orgasms, but something deeper...
201
00:44:17,154 --> 00:44:20,749
...something that shakes
both my body and soul.
202
00:44:20,891 --> 00:44:25,590
With men, those are
just selfish sex acts.
203
00:44:30,734 --> 00:44:36,468
I'll never be able to
possess you like a man does!
204
00:44:38,909 --> 00:44:45,473
Look, I have an idea.
Remember my husband's friend?
205
00:44:45,749 --> 00:44:46,773
- Who, Mark?
206
00:44:47,184 --> 00:44:51,143
- The guy who tried to rape me at
the disco.
207
00:44:53,324 --> 00:45:00,389
I'll show you how much more
your love is to me than a man's.
208
00:45:08,772 --> 00:45:13,038
Remember? He was such a playboy!
209
00:45:13,244 --> 00:45:18,204
Now he'll do anything at all to have me.
210
00:45:34,398 --> 00:45:41,736
- Is this your friend?
- Sit down.
211
00:45:47,711 --> 00:45:51,841
We were expecting you.
212
00:45:55,252 --> 00:45:59,746
Remember what you promised
me? No limits... no shame...
213
00:45:59,857 --> 00:46:03,088
I always keep my promises...
214
00:46:05,029 --> 00:46:10,160
Especially if I've made them
to a woman as beautiful as you.
215
00:46:11,768 --> 00:46:15,704
Now take off your shirt.
216
00:46:45,769 --> 00:46:49,466
I'd do anything you ask
as long as I can have you.
217
00:46:49,606 --> 00:46:53,702
-All in good time.
- I'll wait.
218
00:47:01,952 --> 00:47:07,584
- Here.
- What's this? I should put it on?
219
00:47:08,592 --> 00:47:12,756
The necklace, okay, but
let's not go overboard...
220
00:47:12,930 --> 00:47:18,163
Come on... It's not such a big
thing. Come on... Close your eyes...
221
00:47:18,268 --> 00:47:23,570
Remember the promise you made.
222
00:48:58,402 --> 00:49:02,600
I'm all yours. Take me.
223
00:49:07,878 --> 00:49:12,076
What are you doing to me?
224
00:49:16,820 --> 00:49:20,813
Please, that's enough...
225
00:49:30,434 --> 00:49:34,564
What the hell am I doing?
Enough of these games!
226
00:49:34,671 --> 00:49:38,038
The necklace, the bra!
What do you take me for?
227
00:49:38,141 --> 00:49:42,237
I came here for something
else. I'm leaving.
229
00:49:46,883 --> 00:49:52,685
Look how humiliated he was...
All just to get us into bed...
230
00:50:02,466 --> 00:50:05,264
That was what I wanted
to make you understand.
231
00:50:05,335 --> 00:50:08,896
Tell me you're convinced now.
232
00:50:09,072 --> 00:50:11,973
No man could ever take your place.
233
00:50:15,078 --> 00:50:18,707
- Hello. How much is this?
- Thirty eight thousand lire.
234
00:50:18,849 --> 00:50:24,151
- Should we take it?
- No. No thanks.
235
00:50:28,992 --> 00:50:32,223
What nice things.
236
00:50:32,462 --> 00:50:37,229
- I'm really tempted.
- I've decided to give you a present.
237
00:50:37,301 --> 00:50:40,498
Choose what you like
the most in this window.
238
00:50:40,603 --> 00:50:49,511
Let's see... It's really
hard... It's all so nice.
239
00:50:50,581 --> 00:50:54,347
I'll take that kimono. It
makes me feel closer to you.
240
00:50:54,450 --> 00:50:59,547
I can already imagine it on
your body. It'll be beautiful.
241
00:51:00,023 --> 00:51:02,685
- I love you.
- You're such a sweetheart.
242
00:51:02,826 --> 00:51:05,795
How can I ever repay you
for what you've done for me?
243
00:51:05,862 --> 00:51:12,097
It's enough to see you happy. But
you have to give me a present, too.
244
00:51:12,936 --> 00:51:16,201
-All you have to do is ask.
- You mean that?
245
00:51:16,273 --> 00:51:20,209
Whatever you want.
246
00:51:22,412 --> 00:51:29,215
Tell me all you want... I'll give it
to you. I'll do anything you ask me to.
247
00:51:29,285 --> 00:51:36,214
Okay, clear. I'll take you at your
word. You won't change your mind?
248
00:51:36,393 --> 00:51:42,354
I might ask you for something
strange... Very strange...
249
00:51:44,368 --> 00:51:50,932
- I accept. - Unconditionally?
- Unconditionally!
250
00:51:58,782 --> 00:52:03,276
In order to make me happy,
Emanuelle kept her promise.
251
00:52:03,386 --> 00:52:08,824
She gave herself to men.
I watch her, in secret.
252
00:52:08,926 --> 00:52:13,556
I get great pleasure out of seeing
men take complete possession of her.
253
00:52:13,630 --> 00:52:20,968
I imagine it's me on top of her,
doing to her what I could never do...
254
00:53:15,091 --> 00:53:20,529
I jot down my sensations, still trembling,
as if under the effects of a drug...
255
00:53:20,630 --> 00:53:25,658
...out of fear of not being able
to express what I truly feel...
256
00:54:02,438 --> 00:54:07,967
One thing confuses me...
Emanuelle doesn't feel the joy...
257
00:54:08,044 --> 00:54:11,502
...and the passion for
life from Lady Chatterley...
258
00:54:11,581 --> 00:54:15,950
She's totally different. Love
merely touches her on the surface...
259
00:54:16,019 --> 00:54:20,752
...leaving on her face a sort
of melancholy, a sadness...
260
00:55:34,264 --> 00:55:39,361
I'm the one who's by you,
Emanuelle... I caress you, kiss you...
261
00:55:39,669 --> 00:55:46,666
I possess you... as
completely as any man...
262
00:56:48,371 --> 00:56:53,673
So it goes on like this for a while...
263
01:00:58,854 --> 01:01:04,156
You did it for money! You sold me!
264
01:01:04,393 --> 01:01:07,760
I can't believe you
could do such a thing!
265
01:01:07,864 --> 01:01:15,896
I'm so ashamed! I left
everything for you! I left home!
266
01:01:17,240 --> 01:01:23,145
I left my husband... I
didn't deserve any of this...
267
01:01:24,847 --> 01:01:30,046
How could you bring yourself to
do it? I didn't deserve this...
268
01:01:31,821 --> 01:01:44,393
You betrayed my trust. I really
loved you. I don't know if i can now.
269
01:01:49,572 --> 01:01:53,975
I have to think about it.
270
01:02:19,435 --> 01:02:25,670
Maybe I've lost you,
Emanuelle. I know I did wrong.
271
01:02:25,775 --> 01:02:29,404
But I did it because I loved you.
272
01:02:30,646 --> 01:02:37,882
I also know you're seeing Pierre,
and that makes me even sadder...
273
01:02:37,954 --> 01:02:41,481
...more hopeless.
274
01:02:44,327 --> 01:02:47,524
What's going to happen to me?
275
01:02:50,533 --> 01:02:55,664
He's spying on me
constantly. Life's hell.
276
01:02:55,805 --> 01:03:00,003
You deserve it...
277
01:03:00,109 --> 01:03:02,839
You know he doesn't leave
me alone for a second?
278
01:03:02,912 --> 01:03:06,678
He wants me to think only of my
studies.
279
01:03:11,955 --> 01:03:15,447
If I'm gone for a second, he
has me followed by bodyguards...
280
01:03:15,525 --> 01:03:18,983
If he saw me with a woman,
who knows what he'd do?
281
01:03:20,629 --> 01:03:25,328
I get it. A lot of
parents are like that.
282
01:03:27,436 --> 01:03:29,904
Just think, everyone's
jealous of me in Paris.
283
01:03:29,972 --> 01:03:35,205
- But he does it for your own good.
- I know. It’ 5 late, I have to go.
284
01:03:35,277 --> 01:03:38,371
The car's just up there.
285
01:04:03,973 --> 01:04:08,501
- I've forgiven you, Leona.
- I knew you would. I love you.
286
01:04:14,150 --> 01:04:18,109
Show me. Do something for me.
287
01:04:18,187 --> 01:04:21,714
Anything you want, just ask.
288
01:04:21,825 --> 01:04:26,694
- Unconditionally?
- Unconditionally!
289
01:04:29,398 --> 01:04:34,392
In that case I'm asking you to do the
same thing you asked me to do...
290
01:04:34,503 --> 01:04:37,995
- To be taken by a man...
- Never!
291
01:04:38,074 --> 01:04:40,372
It's impossible!
292
01:06:46,735 --> 01:06:50,501
You're showering me with gifts. Why?
293
01:06:50,706 --> 01:06:54,574
I get joy out of giving
presents to the person I love...
294
01:06:54,643 --> 01:06:58,511
Emanuelle, this is the first
time I've loved someone so much.
295
01:06:58,581 --> 01:07:02,847
I thought of a gift for you,
too... I hope you like it.
296
01:07:06,822 --> 01:07:09,518
But... it's beautiful!
297
01:07:12,494 --> 01:07:15,486
It was my mother's.
298
01:07:17,366 --> 01:07:21,234
- Want to come to my place?
- Sure.
299
01:07:32,014 --> 01:07:35,643
This house is really nice.
You've been to the Far East?
300
01:07:35,751 --> 01:07:38,686
No. It belongs to the
woman who lives with me.
301
01:07:38,754 --> 01:07:43,453
You live with a woman? It
must be really special...
302
01:07:43,526 --> 01:07:45,221
But where is she right now?
303
01:07:45,294 --> 01:07:50,197
Off somewhere. She always gets
home at dawn, totally drunk.
304
01:07:50,299 --> 01:07:55,532
Don't be so stiff. Let yourself go...
305
01:07:59,642 --> 01:08:03,476
Do you like pretending to
sleep while I stroke you?
306
01:08:03,613 --> 01:08:07,606
You're so young and innocent...
307
01:08:11,620 --> 01:08:15,784
I'm going to make you feel
things you've never felt before...
308
01:08:15,924 --> 01:08:22,693
The same feelings I have with Leona...
310
01:09:09,078 --> 01:09:15,074
What are you doing? I like it...
311
01:09:52,154 --> 01:09:56,454
- You'll pay for this!
- Don't worry...
312
01:09:56,558 --> 01:10:02,121
You shouldn't have brought
someone else into that bed.
313
01:10:02,197 --> 01:10:08,966
That was our bed. I'll
never forgive you for it.
314
01:10:09,939 --> 01:10:14,399
- Was that Leona?
- Yes.
315
01:10:48,777 --> 01:10:56,650
I wasn't able to talk about it
with Leona. I've hardly seen her.
316
01:10:57,352 --> 01:11:02,255
She sleeps away from home, I told you.
317
01:11:03,559 --> 01:11:10,192
She goes to clubs, gets drunk... I
go out in the daytime to avoid her.
318
01:11:13,535 --> 01:11:16,629
But it must be hard to
live together like that.
319
01:11:16,739 --> 01:11:27,138
Yes. But now you're here...
The rest doesn't matter.
320
01:11:29,618 --> 01:11:34,351
I don't want my father
to see us. Stop here.
321
01:11:36,024 --> 01:11:39,425
Is this okay?
322
01:11:48,504 --> 01:11:52,167
See you later.
323
01:12:30,246 --> 01:12:34,273
- It was you, damn you!
- No! I know nothing!
325
01:12:37,752 --> 01:12:40,846
- I'll never tell you.
- You'll tell me, don't worry.
326
01:12:40,923 --> 01:12:44,723
- No, never!
- No? We'll see about that...
327
01:12:44,793 --> 01:12:51,995
Where is he? Tell me! Spit it out!
328
01:12:53,602 --> 01:12:57,003
- Your darling boyfriend's a transvestite!
- No! It's not true!
329
01:12:57,072 --> 01:12:59,973
He's a young, innocent boy!
You're jealous of Pierre!
330
01:13:00,042 --> 01:13:04,843
Pierre? Know what he calls
himself on the street? Lisette!
331
01:13:04,913 --> 01:13:08,781
Get it? Lisette! This is the
guy you call young and innocent!
332
01:13:08,851 --> 01:13:12,446
You're the one who's innocent! Why
does he stall you about his life?
333
01:13:12,521 --> 01:13:15,149
Ask him to introduce you to
the guy he calls his father!
334
01:13:15,224 --> 01:13:18,387
You know who he is? His pimp!
335
01:14:23,759 --> 01:14:26,660
Let's go. This is no place for you.
336
01:14:26,728 --> 01:14:30,858
Let's make something clear.
Pierre's not leaving. He stays here.
337
01:14:30,966 --> 01:14:33,526
Have I made myself clear?
338
01:14:33,602 --> 01:14:39,165
- Pierre's free to do what he wants!
- That's what you think!
339
01:14:43,178 --> 01:14:47,615
Good! I see you're a brave woman...
340
01:14:47,683 --> 01:14:51,779
If you want him, you'll have to
fight. Pierre's worth a lot to me.
341
01:14:51,853 --> 01:14:55,619
He brings home a lot of
money. We'll gamble for him.
342
01:14:55,691 --> 01:14:58,819
Winner takes him. I give you my word.
343
01:14:58,894 --> 01:15:03,627
Those are the rules around here. Okay?
344
01:16:22,744 --> 01:16:26,271
Pierre's as good as mine!
345
01:16:33,989 --> 01:16:38,119
What's all this, an act?
346
01:16:43,465 --> 01:16:47,663
I'm offering my life to you.
347
01:16:51,740 --> 01:16:56,507
It's too late. It's all over.
348
01:16:57,112 --> 01:17:03,517
- So it's not an act! Why'd you do it?
- For you.
349
01:17:03,651 --> 01:17:10,284
How can you think I don't love
you anymore? I'll always love you.
350
01:17:10,392 --> 01:17:15,921
Thanks. Without you, I have no future...
351
01:17:15,997 --> 01:17:19,558
Life had no purpose at all.
352
01:17:19,668 --> 01:17:28,906
Take me to the beach,
where we've been happiest.
353
01:18:04,713 --> 01:18:10,948
Despite my faked suicide, she left me...
354
01:18:14,156 --> 01:18:22,723
Now I'm alone in this big
room with only the tapping...
355
01:18:22,864 --> 01:18:28,803
...of the typewriter keys
echoing off the walls.
356
01:18:36,144 --> 01:18:41,309
My pale, stiff fingers
run over the keyboard.
357
01:18:41,483 --> 01:18:47,285
My long eyelashes hide my eyes,
like the sadness I keep inside me...
358
01:18:47,356 --> 01:18:50,655
...and the sudden,
horrible loneliness I feel.
359
01:18:50,725 --> 01:18:54,661
A calm, warm morning light
comes through the blinds...
360
01:18:54,729 --> 01:18:58,859
I get up to open the
window onto a new day.
361
01:19:31,900 --> 01:19:38,533
When, all of a sudden, a piercing
noise rips through the silence...
362
01:19:39,174 --> 01:19:42,575
...reminding me of the clay
Emanuelle abandoned me...
363
01:19:42,645 --> 01:19:45,808
...to run off with Pierre.
364
01:19:45,881 --> 01:19:54,721
I'm only certain that the plane
is carrying off my greatest love...
365
01:19:54,823 --> 01:19:59,886
...and my most beautiful dream.
30556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.