Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,954 --> 00:01:19,710
LA DOUCEUR DE VIVRE
2
00:04:13,625 --> 00:04:15,420
Mais c'est Jésus !
3
00:04:46,665 --> 00:04:49,001
Qu'est-ce que c'est ?
Où l'emmenez-vous ?
4
00:05:04,687 --> 00:05:06,689
Ils l'emmènent chez le Pape.
5
00:05:10,735 --> 00:05:12,695
Notre numéro de téléphone.
6
00:06:13,935 --> 00:06:16,647
À la table 16,
qu'est-ce qu'ils ont mangé ?
7
00:06:16,898 --> 00:06:19,233
Le prince a mangé des escargots.
8
00:06:19,443 --> 00:06:20,444
Et ils ont bu..?
9
00:06:22,070 --> 00:06:24,991
Pardon... J'ai vu, moi.
Les princes ?
10
00:06:25,200 --> 00:06:27,285
Ils ont bu du Valpolicella.
11
00:06:29,079 --> 00:06:30,623
Nous disons :
escargots, Valpolicella.
12
00:06:30,831 --> 00:06:32,374
Laisse-moi prendre une photo !
13
00:06:32,583 --> 00:06:33,876
Impossible...
14
00:06:34,586 --> 00:06:38,298
Pourquoi tout ce fric ?
Je ne suis pas là, moi ?
15
00:07:04,538 --> 00:07:05,873
Son rouleau !
16
00:07:06,082 --> 00:07:07,333
Il n'y a rien dedans !
17
00:07:07,542 --> 00:07:10,462
Il existe un "veto à l'image" !
18
00:07:25,437 --> 00:07:27,190
Mon joli, viens ici un instant !
19
00:07:30,403 --> 00:07:31,779
Il faut que je te parle.
20
00:07:39,121 --> 00:07:39,831
Assieds-toi.
21
00:07:40,038 --> 00:07:41,665
Il n'y a pas de chaise !
22
00:07:41,833 --> 00:07:43,126
Accroupis-toi.
23
00:07:45,795 --> 00:07:47,256
Quel coquin !
24
00:07:48,716 --> 00:07:50,593
Parce que tu es un coquin.
Hum !
25
00:07:51,219 --> 00:07:54,014
Tu sais... Je vais casser
ta petite gueule.
26
00:07:55,390 --> 00:07:57,894
Je dois informer l'opinion.
27
00:07:58,144 --> 00:07:59,520
C'est mon métier.
Et un peu de publicité...
28
00:08:00,146 --> 00:08:03,025
Tu appelles ça de la publicité ?
Et son mari ?
29
00:08:04,026 --> 00:08:07,113
Est-ce que je me mêle
de tes sales cornes de cocu ?
30
00:08:07,614 --> 00:08:08,781
T'es pas journaliste !
31
00:08:09,282 --> 00:08:10,909
Ça du "journalisme"...
32
00:08:12,661 --> 00:08:13,496
Tu sais à quoi t'en tenir.
33
00:08:14,788 --> 00:08:16,165
Tu me tueras...
34
00:08:28,805 --> 00:08:30,641
On ne l'a pas encore vu...
35
00:08:30,807 --> 00:08:32,894
Dis-lui qu'il est un crétin.
36
00:08:37,440 --> 00:08:40,319
Qu'est-ce que vous attendez
pour fermer cette baraque ?
37
00:09:36,677 --> 00:09:40,099
Tout va de travers, ce soir.
Je m'en vais.
38
00:10:08,591 --> 00:10:09,468
Vos amis attaquent !
39
00:10:14,598 --> 00:10:16,267
Laissez-moi ce soir...
40
00:10:20,272 --> 00:10:21,607
Tous les soirs...
41
00:10:22,149 --> 00:10:24,151
Ils n'en ont donc jamais marre ?
42
00:10:26,070 --> 00:10:29,282
Vous devriez y être habituée.
Vous êtes un personnage...
43
00:10:46,387 --> 00:10:49,181
Je voudrais vivre
dans une autre ville.
44
00:10:49,558 --> 00:10:53,186
Moi, j'aime Rome.
C'est une espèce de jungle...
45
00:10:53,353 --> 00:10:56,731
tiède, paisible,
où l'on peut bien se cacher.
46
00:10:59,610 --> 00:11:03,072
Moi, je voudrais me cacher,
mais je n'y arrive pas.
47
00:11:07,286 --> 00:11:08,287
Qu'est-ce qu'on fait ?
48
00:11:08,495 --> 00:11:10,164
Faisons un petit tour...
49
00:11:17,465 --> 00:11:19,175
Encore Rome, quel ennui !
50
00:11:19,467 --> 00:11:20,677
Je voudrais une île.
51
00:11:20,886 --> 00:11:22,095
Achetez-en une.
52
00:11:25,933 --> 00:11:27,686
Mais est-ce que j'irais ?
53
00:11:29,313 --> 00:11:32,107
Votre malheur ?
Avoir trop de fric...
54
00:11:32,901 --> 00:11:35,361
Et le tien, de ne pas en avoir assez.
55
00:11:37,697 --> 00:11:39,700
Bref, nous sommes là,
tous les deux.
56
00:11:40,576 --> 00:11:41,911
Tant mieux...
57
00:11:42,203 --> 00:11:45,332
nous sommes si peu
à être mécontents de nous-mêmes !
58
00:11:48,961 --> 00:11:50,463
Ne vous en faites pas.
59
00:11:50,670 --> 00:11:53,549
Avec votre fric !
En tombant, vous tombez debout.
60
00:11:56,345 --> 00:11:58,722
Je ne me tiens même pas debout.
61
00:11:59,641 --> 00:12:03,102
Il me faudrait une "charge de vie"
que je n'ai pas...
62
00:12:03,854 --> 00:12:07,734
Quand je fais l'amour...
Oui, je trouve cette tension.
63
00:12:07,983 --> 00:12:09,986
Seul, l'amour me donne cette force.
64
00:12:10,403 --> 00:12:11,488
Alors, vive l'amour !
65
00:12:15,826 --> 00:12:18,079
C'est pas une voiture,
c'est une piaule !
66
00:12:40,355 --> 00:12:41,189
Venez.
67
00:12:43,192 --> 00:12:46,196
Y'a une dame qui me demande
si je veux faire une balade.
68
00:12:46,571 --> 00:12:47,406
J'y vais ?
69
00:12:49,241 --> 00:12:51,286
Faisons un tour avec la fille.
70
00:12:52,036 --> 00:12:54,038
Que voulez-vous faire ?
71
00:12:54,455 --> 00:12:55,999
Rien d'autre qu'un tour.
72
00:12:56,292 --> 00:12:59,003
Nous la reconduirons.
Tu la connais ?
73
00:13:01,756 --> 00:13:03,258
Il ne me semble pas.
74
00:13:14,438 --> 00:13:17,317
Ces gens-là ont plus
de flouze qu'Onassis.
75
00:13:22,156 --> 00:13:25,869
Si vous me raccompagnez,
vous me rendrez service.
76
00:13:43,890 --> 00:13:46,100
J'habite en banlieue...
77
00:13:57,280 --> 00:13:59,407
À qui est cette bagnole ?
À vous ?
78
00:14:01,369 --> 00:14:03,412
C'est pas toi qui lui as acheté ça...
79
00:14:03,621 --> 00:14:04,623
C'est son père.
80
00:14:04,831 --> 00:14:08,336
Ça c'est un père ! Le mien,
c'est des baffes qu'il me donnait.
81
00:14:12,757 --> 00:14:15,594
Et vos parents...
Où habitent-ils ?
82
00:14:20,642 --> 00:14:21,893
Comment ça va ?
83
00:14:23,228 --> 00:14:25,231
Comment ça doit aller ?
84
00:14:27,275 --> 00:14:29,111
Ça n'a pas bien marché, ce soir ?
85
00:14:29,403 --> 00:14:34,032
Je suis tombée sur un drôle...
Mille balles, un paquet de "bleues".
86
00:14:34,576 --> 00:14:36,369
Comment est-il ? Jeune ? Vieux ?
87
00:14:36,995 --> 00:14:38,789
Est-ce que j'ai vu ?
88
00:14:44,087 --> 00:14:46,423
Vous iriez avec une...
comme ça ?
89
00:14:48,301 --> 00:14:51,596
Pourquoi ? Elle n'est pas pire
que tant d'autres.
90
00:14:52,221 --> 00:14:53,848
Vous n'en fréquentez pas ?
91
00:14:54,056 --> 00:14:55,642
Si, parfois.
92
00:14:58,103 --> 00:15:02,150
Gregory Peck. Permettez que
je pige moi aussi !
93
00:15:02,400 --> 00:15:03,818
Où va-t-on ?
94
00:15:04,278 --> 00:15:06,947
Tu voulais qu'on te ramène chez toi ?
95
00:15:07,656 --> 00:15:09,534
Nous te ramenons chez toi ?
96
00:15:10,660 --> 00:15:12,495
Qu'est-ce que tu croyais ?
97
00:15:12,746 --> 00:15:15,917
J'ai pas à croire, moi !
98
00:15:25,428 --> 00:15:28,598
Doucement... tout le monde dort.
Baisse la radio.
99
00:15:30,559 --> 00:15:32,519
Il y a quelqu'un chez toi ?
100
00:15:36,273 --> 00:15:39,569
J'ai bien un cousin...
mais il est loin.
101
00:15:39,779 --> 00:15:42,114
Tu nous offres une tasse de café ?
102
00:15:43,324 --> 00:15:45,660
Moi, le café, je sais le faire !
103
00:15:52,961 --> 00:15:55,631
Vous ne trouverez pas un palais !
104
00:16:37,680 --> 00:16:43,771
Quelle saloperie !
C'est encore inondé !
105
00:17:02,877 --> 00:17:05,129
Allez dans ma chambre
à coucher...
106
00:17:07,966 --> 00:17:10,803
Installez-vous, et pendant ce temps,
107
00:17:11,054 --> 00:17:12,221
je vais faire le café.
108
00:17:12,430 --> 00:17:15,351
Faudrait connaître quelqu'un
pour être pistonné...
109
00:17:35,666 --> 00:17:37,210
Tu pourrais fermer...
110
00:17:55,232 --> 00:17:56,984
Tu veux faire l'amour ici ?
111
00:18:27,436 --> 00:18:29,606
Je mets votre café ici.
112
00:18:36,406 --> 00:18:39,659
Tu ne t'es pas mise d'accord avant ?
T'es un peu dingue ?
113
00:18:39,868 --> 00:18:42,371
C'est eux qui ont tout décidé.
114
00:18:42,622 --> 00:18:45,333
Espérons qu'ils me donneront
deux sacs...
115
00:18:45,876 --> 00:18:48,669
Dis donc,
c'est à moi de faire les prix.
116
00:18:49,129 --> 00:18:50,547
Mari et femme ?
117
00:18:50,756 --> 00:18:52,342
Penses-tu !
118
00:19:34,517 --> 00:19:37,562
Je peux t'embrasser ?
Merci beaucoup...
119
00:19:40,941 --> 00:19:42,694
N'allez pas trop vite !
120
00:20:47,896 --> 00:20:50,358
Qu'est-ce qu'il y a ?
Réponds-moi !
121
00:20:50,566 --> 00:20:51,859
Qu'est-il arrivé ?
122
00:20:59,619 --> 00:21:03,791
Qu'as-tu fait, malheureuse, folle !
123
00:21:21,061 --> 00:21:22,896
Ce n'est rien.
124
00:21:24,398 --> 00:21:25,857
Je t'emmène.
125
00:21:27,735 --> 00:21:28,987
Pourquoi es-tu aussi folle ?
126
00:21:29,362 --> 00:21:32,783
Qui veux-tu couler ?
Moi ?
127
00:21:33,116 --> 00:21:37,162
Mais je te laisserai crever
un jour ou l'autre !
128
00:21:40,041 --> 00:21:43,462
Emma, réponds-moi.
Ça suffit...
129
00:22:18,712 --> 00:22:20,757
Cette femme
qui s'est empoisonnée ?
130
00:22:20,965 --> 00:22:24,053
Rends-moi un service :
n'écris rien.
131
00:22:24,261 --> 00:22:26,472
J'ai déjà la police...
132
00:22:26,680 --> 00:22:28,308
Qu'est-il arrivé ?
Raconte-moi.
133
00:22:29,476 --> 00:22:32,563
Je ne peux pas te le dire.
Laisse-moi tranquille.
134
00:22:33,146 --> 00:22:34,481
Vous pouvez entrer.
135
00:22:48,748 --> 00:22:50,751
Ne la fatiguez pas...
136
00:22:53,797 --> 00:22:55,547
Vous pourrez bientôt
la ramener chez elle.
137
00:22:55,757 --> 00:22:59,302
Allez chez le commissaire
pour votre déclaration.
138
00:23:10,733 --> 00:23:15,072
Pourquoi as-tu fait ça ?
Dis-moi... pourquoi ?
139
00:26:28,260 --> 00:26:32,224
Et voici le producteur Toto Scalise
qui a engagé la grande star
140
00:26:32,432 --> 00:26:34,726
pour une colossale
coproduction historique,
141
00:26:35,018 --> 00:26:36,019
en couleur...
142
00:26:36,228 --> 00:26:37,522
C'est la Suédoise ?
143
00:26:37,730 --> 00:26:41,150
Faut pas que je la voie,
sinon je bute ma femme !
144
00:26:43,237 --> 00:26:45,614
...pizza qu'il offre
à la splendide star...
145
00:26:45,824 --> 00:26:47,741
découvrant ses belles dents...
146
00:26:47,951 --> 00:26:51,496
Sylvia mord dans ce typique
mets italien...
147
00:26:52,415 --> 00:26:54,165
dont l'arôme résume la joie
148
00:26:54,417 --> 00:26:56,252
de vivre de notre pays...
149
00:26:57,587 --> 00:26:58,964
Quel beau morceau !
150
00:26:59,548 --> 00:27:02,259
...le producteur accompagne
la vedette vers la douane.
151
00:28:09,923 --> 00:28:13,094
Vous vous baignez nue
dans de la glace ?
152
00:28:17,057 --> 00:28:18,851
Pratiquez-vous le yoga ?
153
00:28:28,028 --> 00:28:31,031
Quel personnage
aimerait-elle incarner ?
154
00:28:31,240 --> 00:28:34,035
Aimez-vous les hommes barbus ?
155
00:28:39,625 --> 00:28:42,129
Et les vedettes italiennes ?
156
00:28:44,798 --> 00:28:46,718
Que pensez-vous
de la cuisine italienne ?
157
00:28:56,020 --> 00:28:57,355
Vous dormez en pyjama...
158
00:28:57,646 --> 00:28:58,815
ou en chemise de nuit ?
159
00:29:03,362 --> 00:29:06,366
Seulement avec deux gouttes
de parfum français.
160
00:29:10,829 --> 00:29:14,876
Le néoréalisme est vivant ou mort ?
161
00:29:15,627 --> 00:29:17,880
Croyez-vous à l'amitié
des peuples ?
162
00:29:18,088 --> 00:29:20,299
De la vie, qu'aimez-vous le plus ?
163
00:29:22,885 --> 00:29:26,432
Plusieurs choses, mais j'en aime
spécialement trois :
164
00:29:26,806 --> 00:29:29,101
l'amour, l'amour et l'amour.
165
00:29:33,940 --> 00:29:36,944
Alors, nous vous attendons
en Angleterre.
166
00:29:40,865 --> 00:29:44,035
Je n'ai pas téléphoné
parce que je n'ai pas pu.
167
00:29:48,374 --> 00:29:50,919
Ce que je fais ?
Je travaille.
168
00:29:53,589 --> 00:29:54,840
Tu es seul avec elle ?
169
00:29:55,132 --> 00:29:57,886
Nous sommes cinquante !
170
00:29:59,137 --> 00:30:01,932
Jure-le sur la tête de ta mère !
171
00:30:06,813 --> 00:30:10,484
Belle ? Oui, pour ceux qui aiment
ce genre américain.
172
00:30:10,859 --> 00:30:13,404
Une poupée... tu vois ça...
une grosse poupée.
173
00:30:21,247 --> 00:30:23,791
Quel a été le plus beau
jour de votre vie ?
174
00:30:24,251 --> 00:30:26,378
Quelle est la réponse, Edna ?
175
00:30:27,838 --> 00:30:28,881
"Cela a été une nuit."
176
00:30:29,172 --> 00:30:31,593
Qu'est-ce qui vous
pousse au cinéma ?
177
00:30:33,177 --> 00:30:35,889
On a vu que j'ai un grand talent.
178
00:30:41,938 --> 00:30:44,734
Si je viens, je t'arrache un il !
179
00:30:47,403 --> 00:30:48,780
Pourquoi ne viens-tu pas
tout de suite ici ?
180
00:30:53,285 --> 00:30:54,871
Je veux faire l'amour.
181
00:30:58,083 --> 00:30:59,959
Où va-t-on l'emmener ?
182
00:31:00,169 --> 00:31:03,088
On va à Saint-Pierre,
au Quirinal avec la Garde...
183
00:31:04,632 --> 00:31:06,050
Pas mal du tout !
184
00:31:08,344 --> 00:31:09,930
Voici enfin notre Robert.
185
00:31:10,305 --> 00:31:11,265
Le fiancé...
186
00:31:11,473 --> 00:31:14,810
Pourquoi n'es-tu pas venu
à l'aéroport ?
187
00:31:15,103 --> 00:31:16,354
Je dormais.
188
00:31:26,282 --> 00:31:28,994
Je t'attends ici...
toute la journée.
189
00:31:30,204 --> 00:31:31,915
Qu'est-ce que tu veux manger ?
190
00:31:33,541 --> 00:31:35,668
Je vais te faire un bon
petit plat de raviolis.
191
00:31:40,634 --> 00:31:45,848
Comme tu voudras...
tu m'aimes ?
192
00:32:03,786 --> 00:32:05,580
Que de noms sur le mur !
193
00:32:24,519 --> 00:32:27,022
Il y a plus de sept cents marches.
194
00:32:27,313 --> 00:32:29,567
Chut !
Nous sommes dans une église.
195
00:32:37,701 --> 00:32:39,912
Moi aussi, je veux écrire mon nom.
196
00:32:49,299 --> 00:32:51,009
Elle ne s'arrête jamais !
197
00:32:58,727 --> 00:33:00,771
La cure idéale pour garder la ligne !
198
00:33:01,021 --> 00:33:03,482
Je le rappellerai à Marilyn.
199
00:33:06,694 --> 00:33:09,907
Voilà que mes rouleaux sont finis !
Je vais en bas...
200
00:33:18,667 --> 00:33:20,669
Elle est un ascenseur !
201
00:34:22,201 --> 00:34:24,036
Et le campanile de Giotto ?
202
00:34:24,245 --> 00:34:27,791
Mais il n'est pas à Rome.
203
00:34:27,957 --> 00:34:29,793
Il est à Florence.
204
00:35:11,552 --> 00:35:15,557
Tu es tout, Sylvia.
Sais-tu que tu es tout ?
205
00:35:19,353 --> 00:35:23,316
Tu es la première femme
du premier jour de la création.
206
00:35:23,774 --> 00:35:26,945
Tu es la mère, la sur,
l'amante, l'amie...
207
00:35:27,154 --> 00:35:29,824
l'ange, le diable, la terre, le foyer...
208
00:35:30,032 --> 00:35:32,993
Voilà ce que tu es : le foyer.
209
00:35:39,210 --> 00:35:41,587
Pourquoi es-tu venue ici ?
210
00:35:42,630 --> 00:35:44,675
Retourne en Amérique.
211
00:35:44,924 --> 00:35:47,845
Tu comprends ?
Qu'est-ce que je vais faire ?
212
00:36:03,780 --> 00:36:06,576
Il est peintre aussi, notre Robert !
213
00:36:08,119 --> 00:36:10,956
Il faut que je te voie...
que je te parle...
214
00:36:31,188 --> 00:36:32,023
Qui est ce fou ?
215
00:36:32,231 --> 00:36:35,234
Frankie Stout, un acteur divin.
216
00:36:58,346 --> 00:37:00,848
Qu'est-ce que tu fais ici, à Rome ?
217
00:37:01,141 --> 00:37:02,476
Un film.
218
00:37:41,398 --> 00:37:42,649
Est-elle belle...
219
00:37:42,857 --> 00:37:43,942
ma barbe d'empereur ?
220
00:37:44,191 --> 00:37:45,444
C'est ressemblant ?
221
00:37:45,902 --> 00:37:48,321
Attends, il manque, des moustaches.
222
00:37:52,660 --> 00:37:55,831
Des moustaches t'iront mieux !
223
00:39:03,161 --> 00:39:04,580
Demain matin, tu dois travailler.
224
00:39:04,789 --> 00:39:08,000
Tu as raison, tu as toujours raison.
225
00:39:22,309 --> 00:39:23,603
Bravo, ce danseur !
226
00:39:23,811 --> 00:39:25,772
Du miel !
227
00:39:30,443 --> 00:39:32,196
Les chaussures de Madame...
228
00:39:33,531 --> 00:39:36,869
- Je les ai trouvées par terre...
- On a compris. Merci.
229
00:39:47,506 --> 00:39:51,469
C'est un étrange mélange
de romain et phénicien.
230
00:39:52,554 --> 00:39:56,350
C'est raté. Le bord...
231
00:42:39,837 --> 00:42:42,382
Quelle classe, madame !
Divin !
232
00:42:42,923 --> 00:42:45,261
Dangereux, mais si beau !
233
00:42:48,179 --> 00:42:50,559
Il faut faire un tour
avec votre chapeau.
234
00:42:50,975 --> 00:42:53,103
Donne-moi du champagne,
allons...
235
00:42:54,437 --> 00:42:56,648
Tu te souviens de Frankie ?
236
00:42:57,066 --> 00:43:01,696
Tu es le seul Américain
que je n'ai pas encore vu à Rome.
237
00:43:07,077 --> 00:43:08,078
Tu ne travailles plus
238
00:43:08,329 --> 00:43:10,665
avec les riches veuves ?
239
00:43:14,837 --> 00:43:18,591
Ce Romain douteux a déjà
rapporté tes chaussures.
240
00:43:21,636 --> 00:43:24,223
On attend quelques objets
plus intimes...
241
00:43:27,311 --> 00:43:31,608
Ivrogne stupide !
J'en ai assez de toi !
242
00:43:37,780 --> 00:43:41,160
Mesdames, messieurs : bonne nuit !
Amusez-vous bien !
243
00:43:46,708 --> 00:43:49,462
Je vais la chercher...
Restons calmes...
244
00:43:50,880 --> 00:43:51,881
Je reviens.
245
00:43:53,216 --> 00:43:54,885
Reste, j'en fais mon affaire !
246
00:44:01,351 --> 00:44:02,810
Il n'est rien arrivé !
247
00:44:08,485 --> 00:44:10,153
Ça, c'est une idée !
248
00:44:14,158 --> 00:44:15,533
Sylvia, reviens !
249
00:44:15,742 --> 00:44:17,912
Non, je ne reviendrai pas.
250
00:44:18,246 --> 00:44:20,582
Je plaisante pas, descends !
251
00:44:21,124 --> 00:44:24,253
On tient un reportage sensas !
252
00:44:24,504 --> 00:44:27,757
Je me fous de ton 50%.
Ôte-toi de là !
253
00:44:48,365 --> 00:44:51,160
Je n'en peux plus.
254
00:44:51,911 --> 00:44:54,205
Robert n'est pas gentil.
255
00:44:56,333 --> 00:44:59,420
Il est méchant, cruel.
256
00:44:59,628 --> 00:45:01,423
On les a semés !
257
00:45:05,678 --> 00:45:06,721
Où m'emmenez-vous ?
258
00:45:07,387 --> 00:45:08,514
Pas à mon hôtel !
259
00:45:25,284 --> 00:45:28,747
Tout est si difficile !
260
00:45:37,006 --> 00:45:38,717
Descendons.
261
00:46:17,972 --> 00:46:19,223
Écoutez.
262
00:46:49,343 --> 00:46:51,387
C'est plein de trous, ici !
263
00:47:09,825 --> 00:47:11,952
Il vaut mieux partir, maintenant.
264
00:47:20,839 --> 00:47:24,844
Serge est sorti. Que dois-je
lui dire ? Je suis sa mère.
265
00:47:25,053 --> 00:47:26,137
Et sa clé ?
266
00:47:26,346 --> 00:47:29,141
La clé, il la garde toujours sur lui.
267
00:47:30,850 --> 00:47:31,851
C'était pour du travail ?
268
00:47:46,411 --> 00:47:48,830
Cette dame ne serait pas
la grande vedette ?
269
00:48:02,931 --> 00:48:07,061
Je ne peux pas t'emmener chez moi !
Cette folle
270
00:48:07,353 --> 00:48:08,604
ne comprendrait pas...
271
00:48:11,774 --> 00:48:14,486
Attends un instant.
J'ai une idée...
272
00:48:25,082 --> 00:48:27,085
Tu es sûr de ne pas
t'être trompé de numéro ?
273
00:48:27,544 --> 00:48:30,338
Est-ce que je peux venir
avec une personne ?
274
00:48:32,257 --> 00:48:33,634
Quelle personne ?
275
00:48:34,552 --> 00:48:37,138
Une personne.
276
00:48:38,015 --> 00:48:39,182
Tu n'es pas seule ?
277
00:48:40,058 --> 00:48:42,561
Je joue aux cartes avec mon père.
278
00:48:49,778 --> 00:48:51,447
Que veux-tu au juste ?
279
00:48:52,072 --> 00:48:55,492
Rien.
Je t'appellerai un de ces jours.
280
00:49:20,689 --> 00:49:22,025
Il faut du lait.
281
00:49:22,192 --> 00:49:25,070
Où est-ce que je vais trouver du lait ?
282
00:49:25,321 --> 00:49:27,657
J'ai vu un bar, là-bas.
283
00:49:30,702 --> 00:49:32,412
Où vas-tu avec ce chat ?
284
00:49:40,838 --> 00:49:42,925
Attends-moi dans la voiture,
je vais y aller...
285
00:49:58,193 --> 00:50:01,155
Savez-vous où il y a une laiterie ?
286
00:51:39,106 --> 00:51:41,900
Oui, Sylvia, j'arrive...
287
00:51:49,076 --> 00:51:52,162
C'est elle qui a raison
et moi qui me goure...
288
00:51:52,872 --> 00:51:54,832
Nous nous trompons !
289
00:52:08,557 --> 00:52:10,977
Qui es-tu donc ?
290
00:52:54,445 --> 00:52:56,865
Il faisait Tarzan !
291
00:52:57,073 --> 00:52:58,867
Remets-le en place.
292
00:53:04,750 --> 00:53:07,002
Encore dans le rétroviseur...
293
00:53:20,893 --> 00:53:21,687
Réveil !
294
00:54:06,197 --> 00:54:08,117
Pourquoi n'es-tu pas venu
avec nous ?
295
00:54:08,326 --> 00:54:10,745
J'ai vu une merveilleuse fontaine...
296
00:54:13,080 --> 00:54:16,668
Tu ne devrais pas me traiter ainsi
devant les photographes !
297
00:54:18,546 --> 00:54:20,757
Je n'ai rien fait !
298
00:54:22,175 --> 00:54:24,011
Comment dit-on :
"Courez après" ?
299
00:54:36,484 --> 00:54:38,319
Je peux te comprendre...
300
00:54:39,111 --> 00:54:40,238
pourtant...
301
00:54:48,956 --> 00:54:50,876
Lève la tête un instant !
302
00:55:01,180 --> 00:55:02,891
Celle-ci est faite.
Et maintenant ?
303
00:55:04,017 --> 00:55:06,561
Mets le cheval sur la table,
elle par terre.
304
00:55:39,559 --> 00:55:42,980
Il me semblait bien que je t'avais vu.
Comment vas-tu ?
305
00:55:44,773 --> 00:55:46,401
Comme je suis content de te revoir !
306
00:55:49,238 --> 00:55:51,365
Ici, je suis un peu chez moi...
307
00:55:52,365 --> 00:55:57,289
Le père Franz m'a enfin trouvé
ce livre que je cherchais.
308
00:55:57,496 --> 00:56:00,000
C'est une vieille
grammaire sanscrite.
309
00:56:02,128 --> 00:56:04,464
Un bout de temps
qu'on ne s'est pas vu !
310
00:56:04,672 --> 00:56:06,175
Et ton livre ?
311
00:56:06,467 --> 00:56:10,012
Oui, il avance...
J'ai même fini...
312
00:56:10,262 --> 00:56:13,808
et dès que tu auras un moment,
je te le ferai lire. Et toi ?
313
00:56:14,017 --> 00:56:17,687
J'ai lu un de tes articles...
Sais-tu qu'il m'a plu ?
314
00:56:19,732 --> 00:56:22,860
Et pourquoi ?
Il était très bien...
315
00:56:23,695 --> 00:56:28,993
clair, passionné. J'y ai retrouvé
ce qu'il y a de meilleur en toi.
316
00:56:29,201 --> 00:56:33,164
Ces qualités que tu caches
et qui sont tiennes.
317
00:56:33,624 --> 00:56:35,209
Je crois que je ne sais pas écrire.
318
00:56:35,417 --> 00:56:39,172
J'habite par ici.
Viens chez moi, un de ces soirs...
319
00:56:41,216 --> 00:56:43,427
Peux-tu rester encore ?
320
00:56:47,056 --> 00:56:49,183
Puis-je monter avec un ami ?
321
00:56:52,772 --> 00:56:56,317
Tu vois, ces abbés
n'ont pas peur du diable.
322
00:56:58,528 --> 00:57:01,031
Ils me permettent même de jouer...
323
00:57:02,449 --> 00:57:04,661
Ne faites pas trop de bruit !
324
00:57:04,869 --> 00:57:08,416
N'ayez pas peur ! Tout au plus,
vous entendrez du jazz.
325
00:57:09,542 --> 00:57:12,378
Si c'est du jazz...
moi aussi je l'aime.
326
00:57:15,631 --> 00:57:17,676
Je vous promets
que je ne le ferai plus.
327
00:57:18,260 --> 00:57:19,970
Veux-tu essayer ?
328
00:57:27,896 --> 00:57:30,150
Ces sons, nous les oublions...
329
00:57:31,234 --> 00:57:34,487
Une voix sort des entrailles de la terre.
330
00:58:56,502 --> 00:58:59,256
Qu'est-ce qu'on t'avait donc dit ?
331
00:59:00,841 --> 00:59:04,220
C'est au 47ème km...
332
00:59:07,181 --> 00:59:10,519
Arrête.
Je n'ai pas envie d'uf dur...
333
00:59:10,728 --> 00:59:11,854
Mange...
334
00:59:14,274 --> 00:59:15,775
et mâche.
335
00:59:16,651 --> 00:59:21,615
Il aurait fallu venir hier !
Les reporters sont déjà là !
336
00:59:22,074 --> 00:59:24,161
Il n'y aurait pas une goutte de café ?
337
00:59:24,368 --> 00:59:27,164
Si, mais ce peu qui reste est pour lui.
338
00:59:27,999 --> 00:59:30,042
Ta banane, je n'en veux pas !
339
00:59:47,563 --> 00:59:50,442
Les enfants de la Madone ?
340
00:59:51,234 --> 00:59:54,029
La plaine du Miracle, où est-ce ?
341
01:00:15,012 --> 01:00:17,641
Il vaut mieux que tu attendes ici...
342
01:00:32,909 --> 01:00:34,661
Où sont donc les enfants ?
343
01:00:34,994 --> 01:00:37,123
Ils sont au poste des carabiniers...
344
01:00:37,330 --> 01:00:40,627
Emmène-moi avec toi ! Après
je te tuyaute sur les communistes !
345
01:00:40,836 --> 01:00:42,671
C'est l'arbre du "miracle" ?
346
01:00:46,758 --> 01:00:51,390
Soyez maudits !
Maudits ! Maudits !
347
01:01:01,443 --> 01:01:04,447
Vous n'avez pas le droit
de garder ces deux enfants.
348
01:01:22,551 --> 01:01:24,387
Où a-t-on mis les enfants ?
349
01:01:31,396 --> 01:01:32,522
Il m'a rien donné.
350
01:01:32,731 --> 01:01:35,650
Mais les autres 500 lires...
351
01:01:35,859 --> 01:01:37,319
Voici le père et la mère.
352
01:01:37,528 --> 01:01:39,405
Je peux rentrer ?
353
01:01:43,994 --> 01:01:47,873
Je me sens tout endolorie...
j'ai attrapé froid.
354
01:01:53,672 --> 01:01:56,425
Regardez là-bas,
comme si vous voyiez...
355
01:02:03,600 --> 01:02:05,603
Il y a le grand-père !
356
01:02:06,021 --> 01:02:08,649
Contente d'être la mère
des petits saints ?
357
01:02:11,443 --> 01:02:14,321
Dario et Maria ? Jolis noms !
Bravo, pleurez !
358
01:02:14,739 --> 01:02:18,702
C'est réellement un miracle.
La Madone se souvient...
359
01:02:18,953 --> 01:02:19,954
Je suis bien ?
360
01:02:20,204 --> 01:02:21,789
Tu es très bien.
361
01:02:23,333 --> 01:02:24,167
Un cigare !
362
01:02:24,376 --> 01:02:26,211
Le cigare après... chante !
363
01:02:30,466 --> 01:02:32,469
Il ne s'agirait pas d'un miracle.
364
01:02:32,677 --> 01:02:34,513
Je n'y crois pas.
Les miracles, le Seigneur
365
01:02:34,680 --> 01:02:38,267
peut les accomplir n'importe où,
chez les plus humbles.
366
01:02:38,475 --> 01:02:40,979
- Mais une fois sur mille !
- Et si c'est la bonne ?
367
01:02:41,229 --> 01:02:43,356
Ces enfants sont de mauvaise foi.
368
01:02:43,565 --> 01:02:48,696
Qui a vu la Madone a un autre visage,
un autre regard, et ne spécule pas.
369
01:02:48,904 --> 01:02:53,452
Les miracles naissent
dans le recueillement...
370
01:02:53,661 --> 01:02:55,037
et non au milieu de cette foire.
371
01:02:55,621 --> 01:02:59,750
Vous alliez en classe quand,
près de l'arbre, vous avez vu..?
372
01:03:01,044 --> 01:03:02,588
Qui l'a vue le premier ?
373
01:03:03,839 --> 01:03:05,550
Tous les deux en même temps.
374
01:03:06,008 --> 01:03:07,969
C'est d'abord lui qui l'a vue.
375
01:03:09,179 --> 01:03:10,346
Mes neveux...
376
01:03:10,598 --> 01:03:14,059
Nous nous sommes mis à genoux,
la Madone souriait...
377
01:03:14,268 --> 01:03:16,479
et ne touchait pas terre.
378
01:03:16,687 --> 01:03:19,274
Comment avez-vous compris ?
C'est Elle..?
379
01:03:20,026 --> 01:03:22,570
Ils ne veulent pas y croire.
380
01:03:23,154 --> 01:03:25,365
Qui prouve que c'était la Madone ?
381
01:03:25,532 --> 01:03:27,701
Mais que ce soit la Madone ou non !
Quelle importance !
382
01:03:28,827 --> 01:03:32,165
Comment, "aucune importance" !
Pourquoi dire cela ?
383
01:03:32,414 --> 01:03:36,669
Ça n'a pas d'importance. Votre pays
est une terre aux cultes anciens.
384
01:03:36,879 --> 01:03:39,673
Naturel et surnaturel
s'y enchevêtrent...
385
01:03:39,840 --> 01:03:42,385
et chacun en subit l'influence.
386
01:03:42,594 --> 01:03:45,931
Du reste, qui cherche Dieu
le trouve... où il veut.
387
01:03:46,139 --> 01:03:48,059
Vous êtes venue pour une grâce ?
388
01:03:48,684 --> 01:03:53,816
Je suis ici avec mon fiancé,
journaliste. Il fait un reportage.
389
01:03:55,067 --> 01:03:59,447
Mais tous ces gens,
ces cris m'impressionnent.
390
01:03:59,864 --> 01:04:01,991
Vous trois, restez toujours à cet
endroit, ne regardez pas l'appareil
391
01:04:02,201 --> 01:04:04,328
Et ne riez pas !
392
01:04:25,687 --> 01:04:27,355
Voici mon fiancé.
393
01:04:33,362 --> 01:04:36,116
Madonnina,
accordez-moi cette grâce !
394
01:04:36,366 --> 01:04:39,620
Toi, là-bas, pourquoi
ne demandes-tu pas une grâce ?
395
01:04:39,829 --> 01:04:42,249
Soyez plus implorantes !
396
01:04:43,584 --> 01:04:47,254
Il est 7 h ;
on se verra dans deux heures.
397
01:04:47,505 --> 01:04:49,883
Allez casser la croûte.
Merci et à ce soir.
398
01:04:50,800 --> 01:04:52,302
Bon appétit à tous.
399
01:05:03,691 --> 01:05:08,279
Sainte Vierge bénie, Madonnina,
faites que mon petit guérisse !
400
01:05:08,446 --> 01:05:12,326
Délivrez-moi de cette croix...
401
01:05:21,796 --> 01:05:25,257
Il va mourir ! Il va mourir !
Mon trésor chéri !
402
01:06:04,513 --> 01:06:07,767
Une foule énorme
s'est réunie sur ces lieux...
403
01:06:08,059 --> 01:06:12,481
jadis presque inconnus. Nombreux
sont les croyants et les curieux.
404
01:06:12,690 --> 01:06:15,901
Parmi ces derniers on remarque
la Presse, les photographes
405
01:06:16,153 --> 01:06:19,489
et les correspondants
des grands journaux...
406
01:06:27,875 --> 01:06:30,962
Les deux enfants sont encore
chez les carabiniers.
407
01:06:31,212 --> 01:06:34,132
Aucun ordre
n'est encore arrivé de Rome.
408
01:06:34,424 --> 01:06:38,012
Nous allons tâcher d'interviewer
l'oncle des enfants.
409
01:06:38,219 --> 01:06:42,893
Quand, pour la première fois,
si j'ose dire, ils ont vu le...
410
01:06:43,810 --> 01:06:44,811
le miracle.
411
01:06:45,061 --> 01:06:49,358
Mes... mes neveux ont vu
l'apparition... Image de la Madone...
412
01:06:49,567 --> 01:06:53,780
le 15 mars de l'année...
prochaine...
413
01:06:54,823 --> 01:06:56,284
de l'année en cours.
414
01:06:57,702 --> 01:07:00,955
Les enfants vont arriver.
On vient de téléphoner !
415
01:07:01,665 --> 01:07:03,834
Ils arrivent.
On les a libérés !
416
01:07:05,921 --> 01:07:08,131
À présent, ne bouge plus d'ici.
417
01:07:08,924 --> 01:07:10,175
Je reviens tout de suite.
418
01:07:10,383 --> 01:07:12,261
Je monte voir...
419
01:07:12,886 --> 01:07:17,392
Non, mon chou, reste ici
avec madame. Allons !
420
01:07:46,468 --> 01:07:47,553
Je monte moi aussi.
421
01:07:52,517 --> 01:07:56,480
Branchez les groupes sur le réseau,
gardez-les au maximum.
422
01:08:08,953 --> 01:08:11,248
Pourquoi as-tu tellement changé !
423
01:08:12,332 --> 01:08:14,460
Pourquoi tu ne m'aimes plus ?
424
01:08:19,257 --> 01:08:22,303
Sainte Vierge, s'il m'épousait...
425
01:08:22,553 --> 01:08:26,349
je viendrais tous les jours ici
vous remercier...
426
01:08:26,725 --> 01:08:29,060
Je ne vous demande même pas cela...
427
01:08:29,270 --> 01:08:32,356
Je voudrais seulement
qu'il soit à moi comme avant.
428
01:08:32,607 --> 01:08:34,150
Les voilà !
429
01:08:37,154 --> 01:08:41,575
Dès que les enfants seront arrivés,
tourne vers eux...
430
01:09:18,537 --> 01:09:20,455
Je te donne le signal
avec mon mouchoir.
431
01:09:36,474 --> 01:09:38,685
Elle y est aussi ma femme, par là...
432
01:09:48,238 --> 01:09:50,741
Guéris-moi !
Guéris-moi !
433
01:10:02,298 --> 01:10:04,925
Faites-moi gagner à la loterie !
434
01:10:12,392 --> 01:10:14,270
Ça devient dangereux.
435
01:10:15,645 --> 01:10:19,067
On ne voit plus rien.
C'est gai !
436
01:10:24,199 --> 01:10:26,492
L'eau fait sauter les lampes.
Éteins tout !
437
01:10:27,536 --> 01:10:30,039
Éteignez immédiatement...
438
01:10:46,141 --> 01:10:48,101
Nous sommes à l'abri...
439
01:10:48,310 --> 01:10:50,730
la pluie s'est mise à tomber,
et plutôt dru.
440
01:11:07,166 --> 01:11:09,293
Voilà la Madone !
441
01:11:25,145 --> 01:11:28,149
Et voici
que les deux enfants se lèvent.
442
01:11:28,358 --> 01:11:30,862
Ils courent dans une autre direction.
443
01:11:31,070 --> 01:11:33,197
Ils disent qu'ils voient la Madone.
444
01:11:33,406 --> 01:11:35,825
La foule les suit...
des fous !
445
01:11:50,927 --> 01:11:54,974
Ils se dirigent vers un autre point.
446
01:12:12,870 --> 01:12:14,163
La voilà !
447
01:12:27,178 --> 01:12:32,936
Laissez-moi passer, ces deux petits,
ils vont attraper une pneumonie.
448
01:12:37,023 --> 01:12:40,611
La Madone dit
que si on ne bâtit pas une église...
449
01:12:41,612 --> 01:12:45,534
Si on ne lui élève pas une église
ici, elle ne reviendra plus.
450
01:12:45,742 --> 01:12:47,661
Bonne nuit.
Rentrez à la maison !
451
01:13:59,330 --> 01:14:00,540
Mais lâche-moi !
452
01:14:00,749 --> 01:14:04,461
Ça suffit.
Tu t'y mets toi aussi...
453
01:14:08,299 --> 01:14:11,886
Vous n'avez pas le droit
de faire ça !
454
01:14:12,094 --> 01:14:14,890
Vous êtes pires que des hyènes !
455
01:14:19,896 --> 01:14:21,356
Lâche ! Salaud !
456
01:14:44,592 --> 01:14:46,427
Il est mort !
457
01:15:36,988 --> 01:15:40,784
Je suis la femme de Steiner.
Entrez... Nous vous attendions.
458
01:16:03,103 --> 01:16:05,147
Je voulais vous connaître...
459
01:16:05,856 --> 01:16:07,441
Merci d'être venue.
460
01:16:12,113 --> 01:16:16,327
Et ce livre ?
Tu connais sa peinture...
461
01:16:17,286 --> 01:16:19,747
Tu n'es pas venu à mon exposition !
462
01:16:20,249 --> 01:16:24,212
Une de tes admiratrices...
ça n'est pas vrai...
463
01:16:24,461 --> 01:16:28,716
car elle ne connaît pas l'italien.
Elle le trouve "décoratif".
464
01:16:31,720 --> 01:16:34,473
J'ai l'impression
que je vous connais bien.
465
01:16:35,307 --> 01:16:39,062
Le jour où vous aimerez Marcello
plus que lui-même...
466
01:16:41,274 --> 01:16:42,858
vous serez heureuse.
467
01:16:49,492 --> 01:16:52,036
L'unique, l'authentique femme,
c'est l'Orientale.
468
01:16:52,245 --> 01:16:56,125
D'ailleurs, où étais Eve ?
Au Paradis terrestre...
469
01:16:56,332 --> 01:16:59,253
Et où se trouvait ce Paradis ?
En Orient !
470
01:16:59,461 --> 01:17:01,339
Là-bas, l'amour a une valeur...
471
01:17:01,548 --> 01:17:02,965
Et tu m'as épousée ?
472
01:17:03,174 --> 01:17:05,511
J'ai commis une grave erreur...
473
01:17:05,719 --> 01:17:09,807
Mystérieuse, maternelle,
amante et fille à la fois...
474
01:17:10,057 --> 01:17:13,270
l'Orientale reste à vos pieds,
comme une petite
475
01:17:13,478 --> 01:17:15,439
tigresse amoureuse...
476
01:17:15,982 --> 01:17:19,861
Ça fait quinze ans qu'il nous parle
de l'Orient ! Qu'il y reste !
477
01:17:20,070 --> 01:17:21,779
Veux-tu me présenter ?
478
01:17:22,781 --> 01:17:27,454
Quel joli visage !
Tenez bon avec ce cabotin-là !
479
01:17:27,662 --> 01:17:30,666
Je vous le dis dans son intérêt
à lui, et non dans le vôtre...
480
01:17:31,709 --> 01:17:35,254
Elle est soumise,
dans son esprit et dans sa chair.
481
01:17:35,546 --> 01:17:36,714
Entièrement.
482
01:17:37,925 --> 01:17:40,385
Je vous présente mon ami...
dont je vous ai parlé.
483
01:17:40,636 --> 01:17:42,095
Et sa fiancée...
484
01:17:42,888 --> 01:17:44,849
Je partage vos idées sur la femme...
485
01:17:45,391 --> 01:17:49,146
Nous avons à apprendre
de ces femmes de l'Orient,
486
01:17:49,354 --> 01:17:54,611
elles sont restées près de la nature,
contre des siècles de civilisation.
487
01:17:55,153 --> 01:17:57,405
"Civilisation" !
À quoi elle vous sert ?
488
01:17:57,614 --> 01:17:58,865
Quoi encore ?
489
01:17:59,116 --> 01:18:02,119
Elle sert à ne plus savoir
faire l'amour.
490
01:18:02,329 --> 01:18:04,373
Chacun parle de ce qu'il connaît !
491
01:18:06,459 --> 01:18:08,293
Je vous envie énormément.
492
01:18:08,628 --> 01:18:11,673
J'ai lu vos récits à travers le monde.
493
01:18:11,965 --> 01:18:14,969
J'aimerais beaucoup voyager !
On a la possibilité
494
01:18:15,219 --> 01:18:17,638
de rencontres exceptionnelles...
495
01:18:17,846 --> 01:18:21,476
J'aimerais avoir des enfants
de toutes les couleurs...
496
01:18:21,810 --> 01:18:23,521
comme un bouquet !
497
01:18:23,729 --> 01:18:25,690
C'est tout ce que tu as à dire ?
498
01:18:25,856 --> 01:18:28,694
Quelle galerie aux souvenirs !
499
01:18:29,193 --> 01:18:31,697
Croyez-vous qu'on puisse
se contenter de souvenirs ?
500
01:18:31,905 --> 01:18:33,782
J'ai des projets !
501
01:18:35,826 --> 01:18:37,662
C'est la fiancée de notre ami ?
502
01:18:37,996 --> 01:18:39,707
Vous êtes méridionale ?
503
01:18:39,914 --> 01:18:41,792
Il est admirable !
504
01:18:42,001 --> 01:18:45,087
Il a écrit des dizaines d'ouvrages...
505
01:18:45,254 --> 01:18:47,716
et il garde sa candeur d'enfant.
506
01:18:48,008 --> 01:18:51,512
D'où lui vient tant d'optimisme,
tant de foi ?
507
01:18:52,263 --> 01:18:55,309
J'aime bien qu'il vienne ici...
508
01:18:55,683 --> 01:18:58,478
Je me demande même
si je ne l'envie pas.
509
01:18:59,439 --> 01:19:02,066
Tu as un très beau Morandi.
510
01:19:03,735 --> 01:19:05,361
Je l'aime beaucoup.
511
01:19:05,613 --> 01:19:08,198
Les objets baignent dans le rêve...
512
01:19:08,407 --> 01:19:12,370
et cependant ils sont peints
avec une matière qui les rend...
513
01:19:13,455 --> 01:19:14,748
presque tangibles.
514
01:19:14,956 --> 01:19:18,961
C'est un art où rien
n'a été laissé au hasard.
515
01:19:19,421 --> 01:19:21,088
Tu as deux amours...
516
01:19:22,924 --> 01:19:24,636
et tu ne sais pas choisir :
517
01:19:25,010 --> 01:19:27,180
journalisme ou littérature.
518
01:19:27,430 --> 01:19:29,557
Méfie-toi de la prison !
519
01:19:29,808 --> 01:19:32,978
Reste libre ! Disponible.
Comme moi.
520
01:19:33,687 --> 01:19:37,442
N'épouse rien, ne choisis jamais.
521
01:19:37,692 --> 01:19:40,195
Même en amour,
il vaut mieux être choisi.
522
01:19:44,618 --> 01:19:47,913
J'ai lu vos poèmes...
je rêvais d'en écrire.
523
01:19:48,121 --> 01:19:49,958
Je les aime : forts, clairs...
524
01:19:50,248 --> 01:19:51,667
Pas d'une femme.
525
01:19:51,917 --> 01:19:54,087
Qu'est-ce que tu sais des femmes ?
526
01:19:55,339 --> 01:19:58,842
C'est l'art que je préfère,
qui servira demain.
527
01:19:59,344 --> 01:20:02,346
Art clair, net, sans rhétorique.
528
01:20:02,555 --> 01:20:05,266
Qui ne ment pas.
Qui ne flatte pas.
529
01:20:06,059 --> 01:20:10,815
J'ai un métier qui me déplaît
mais... je pense à demain...
530
01:20:11,565 --> 01:20:15,570
Nous devons songer au lendemain...
sans oublier de vivre aujourd'hui.
531
01:20:15,779 --> 01:20:18,992
Si on vit intensément...
532
01:20:19,200 --> 01:20:21,327
dans la plénitude de l'esprit,
533
01:20:21,578 --> 01:20:23,371
chaque instant
compte pour une année,
534
01:20:23,622 --> 01:20:26,750
et chaque année
nous rajeunit de cinq ans !
535
01:20:30,755 --> 01:20:33,008
Ce soir, vous êtes un oracle !
536
01:20:33,217 --> 01:20:36,762
Un oracle... alcoolique !
537
01:20:38,932 --> 01:20:41,393
Vous pensez trop à l'avenir.
538
01:20:41,602 --> 01:20:45,982
Mais toi, si différente,
que fais-tu de tes jours ?
539
01:20:46,190 --> 01:20:49,819
Je veux dire : qu'est-ce que
tu aimes faire le plus ?
540
01:20:51,072 --> 01:20:53,115
Mais... je ne sais pas.
Et vous ?
541
01:20:53,824 --> 01:20:57,162
Moi, je le sais fort bien.
Trois grandes évasions :
542
01:20:57,370 --> 01:21:00,457
fumer, boire, coucher.
543
01:21:00,624 --> 01:21:02,376
C'est ça, ta sagesse !
544
01:21:02,585 --> 01:21:05,255
Tu lis mes vers,
mais tu ne m'as pas comprise.
545
01:21:05,922 --> 01:21:10,970
Tu es un primitif. Aussi primitif
qu'une flèche gothique...
546
01:21:11,179 --> 01:21:16,185
Tu es si grand que tu ne peux plus
entendre aucune voix de là-haut.
547
01:21:16,477 --> 01:21:18,772
Tu te l'imagines !
À ma véritable taille...
548
01:21:18,938 --> 01:21:21,274
je ne suis pas plus haut que ça...
549
01:21:31,161 --> 01:21:34,415
Aussi primitif qu'une flèche
gothique... Tu es si grand
550
01:21:35,332 --> 01:21:38,252
que tu ne peux plus entendre
aucune voix de là-haut.
551
01:21:38,461 --> 01:21:41,340
Tu te l'imagines!
À ma véritable taille,
552
01:21:41,547 --> 01:21:44,218
je ne suis pas plus haut que ça.
553
01:21:48,890 --> 01:21:52,645
C'est une vieille bande.
Excusez-moi. Je la change.
554
01:21:54,146 --> 01:21:55,983
Pourquoi ne peut-on pas l'entendre ?
555
01:21:56,232 --> 01:21:59,194
Je ne voudrais pas...
Ce sont des bruits sans importance.
556
01:21:59,403 --> 01:22:01,948
Ce sont des bruits de la nature...
557
01:22:02,281 --> 01:22:04,409
Dites-lui de nous les repasser.
558
01:22:06,245 --> 01:22:08,872
Pourquoi les as-tu enregistrés ?
559
01:22:09,415 --> 01:22:10,749
Je les ai trouvés beaux.
560
01:22:11,626 --> 01:22:12,794
Vous y tenez ?
561
01:22:13,003 --> 01:22:15,965
Je les connais déjà.
Très stimulants...
562
01:22:43,581 --> 01:22:44,874
Les oiseaux !
563
01:22:48,002 --> 01:22:49,379
C'est comme ça !
564
01:22:57,305 --> 01:22:58,307
La forêt.
565
01:23:10,446 --> 01:23:11,864
Qu'est-ce que vous faites là ?
566
01:23:12,866 --> 01:23:14,743
Pourquoi levés ?
567
01:23:16,286 --> 01:23:19,540
Ces petits pieds nus !
Tu vas attraper un rhume.
568
01:23:19,831 --> 01:23:21,959
Il a entendu ton orage...
569
01:23:25,422 --> 01:23:28,133
Tu voulais me donner
un petit baiser ?
570
01:23:28,300 --> 01:23:29,678
Papa caboche !
571
01:23:29,928 --> 01:23:32,222
Papa "caboche" ?
Tu n'as pas honte ?
572
01:23:32,430 --> 01:23:33,556
Tout le monde le sait :
573
01:23:33,808 --> 01:23:35,726
Papa caboche !
574
01:23:35,976 --> 01:23:37,603
Quels beaux enfants !
575
01:23:39,022 --> 01:23:40,940
Quels yeux intelligents il a !
576
01:23:42,859 --> 01:23:44,945
Quand on lui dit quelque chose
qui le touche,
577
01:23:45,196 --> 01:23:47,907
il se met à réfléchir, l'air sombre.
578
01:23:48,157 --> 01:23:50,995
Et puis il rit tout d'un coup,
tout heureux.
579
01:23:51,996 --> 01:23:55,624
Si on lui donne une fleur,
il la regarde dans tous les sens,
580
01:23:55,834 --> 01:23:58,670
et puis il comprend qu'elle est belle.
581
01:23:59,005 --> 01:24:02,092
Exactement comme tu souris
à la musique...
582
01:24:03,260 --> 01:24:05,971
Il faut être sages et vous coucher.
583
01:24:06,178 --> 01:24:08,849
J'irai vous dire bonsoir plus tard.
584
01:24:12,353 --> 01:24:15,481
La petite, elle,
est tout à fait différente.
585
01:24:15,732 --> 01:24:18,444
Elle aime les assemblages des mots.
586
01:24:18,652 --> 01:24:20,904
Une phrase nouvelle l'émerveille.
587
01:24:21,322 --> 01:24:23,825
Parfois elle en invente,
et de très belles.
588
01:24:24,034 --> 01:24:26,537
J'en ai noté...
Par exemple :
589
01:24:27,621 --> 01:24:29,833
"Qui est la maman du soleil ?"
590
01:24:31,293 --> 01:24:35,339
Elle est vraiment belle !
C'est déjà une phrase de poète.
591
01:24:36,341 --> 01:24:38,968
Vous les prenez dans votre lit ?
592
01:24:39,219 --> 01:24:40,720
Ils voudraient bien,
mais on ne leur permet pas.
593
01:24:41,638 --> 01:24:44,808
Le petit arrive à se faufiler
dans notre chambre,
594
01:24:45,017 --> 01:24:48,646
et à sauter dans le lit,
entre sa mère et moi.
595
01:24:49,147 --> 01:24:51,984
Il me prend le doigt et le serre...
596
01:24:52,985 --> 01:24:56,406
la douceur qu'il y a
à s'endormir ainsi...
597
01:24:56,614 --> 01:24:58,867
à côté d'un petit enfant...
598
01:25:10,673 --> 01:25:13,301
Il y a longtemps
que vous le connaissez ?
599
01:25:13,885 --> 01:25:17,682
Oui... Mais nous ne nous sommes
vus que trois ou quatre fois.
600
01:25:41,502 --> 01:25:44,130
Toi aussi, un jour tu auras
une maison comme celle-ci.
601
01:25:53,307 --> 01:25:55,727
Tous les deux !
602
01:26:24,260 --> 01:26:26,513
Fais-moi venir plus souvent...
603
01:26:26,723 --> 01:26:31,519
Viens quand tu voudras...
Qu'y a-t-il ?
604
01:26:32,437 --> 01:26:36,400
Je devrais changer de cadre...
changer pas mal de choses.
605
01:26:38,694 --> 01:26:40,572
Ta maison est un refuge,
606
01:26:40,781 --> 01:26:44,619
tes enfants, ta femme,
tes livres, tes amis...
607
01:26:45,119 --> 01:26:48,289
Je suis en train
de perdre mon temps...
608
01:26:48,581 --> 01:26:50,708
J'avais des ambitions mais...
609
01:26:51,043 --> 01:26:54,838
Je vais tout perdre,
tout oublier...
610
01:26:55,423 --> 01:26:59,135
Se refermer n'est pas le salut.
Ne fais pas comme moi.
611
01:27:00,971 --> 01:27:06,602
Trop sérieux pour être un amateur,
pas assez pour être un professionnel.
612
01:27:08,063 --> 01:27:13,069
Mieux vaut une vie dure,
qu'une existence...
613
01:27:13,277 --> 01:27:16,281
protégée par une société...
organisée...
614
01:27:16,490 --> 01:27:19,703
où tout est prévu, parfait.
615
01:27:21,996 --> 01:27:26,793
Je ne peux être pour toi qu'un ami :
donc, pas de conseils.
616
01:27:27,378 --> 01:27:30,965
Pour changer, je pourrais
te présenter à un éditeur...
617
01:27:31,174 --> 01:27:36,723
qui t'assurerait un travail
intelligent qui puisse t'intéresser
618
01:27:37,180 --> 01:27:40,894
au lieu d'écrire dans ces canards
à moitié fascistes...
619
01:27:41,310 --> 01:27:43,856
Veux-tu y réfléchir ?
Puis on en reparlera.
620
01:29:04,868 --> 01:29:10,668
Parfois, la nuit, cette obscurité,
cette tranquillité, me pèsent.
621
01:29:12,294 --> 01:29:17,259
C'est la paix qui me fait peur.
Je la redoute par-dessus tout.
622
01:29:17,467 --> 01:29:20,012
J'ai l'impression
qu'elle n'est qu'une apparence,
623
01:29:20,263 --> 01:29:22,432
qu'elle cache l'enfer.
624
01:29:23,599 --> 01:29:26,228
Je crains ce que connaîtront
mes enfants.
625
01:29:27,396 --> 01:29:29,607
On dit que le monde sera merveilleux.
626
01:29:29,898 --> 01:29:30,775
Comment ?
627
01:29:30,984 --> 01:29:35,530
Alors que la sonnerie d'un téléphone
peut annoncer la fin de tout..?
628
01:29:36,323 --> 01:29:39,953
Il faut vivre en dehors
des passions, des sentiments...
629
01:29:40,162 --> 01:29:43,457
dans l'harmonie d'une uvre
d'art réussie.
630
01:29:43,957 --> 01:29:46,377
Un ordre magique.
631
01:29:48,045 --> 01:29:50,841
Il faudrait tant s'aimer...
632
01:29:51,382 --> 01:29:55,179
et vivre ainsi en dehors
du temps, détachés,
633
01:29:58,141 --> 01:29:59,726
détachés...
634
01:30:08,779 --> 01:30:12,158
Je ne peux passer ma vie
à te téléphoner !
635
01:30:13,076 --> 01:30:16,412
Je désire travailler en paix.
Je ne sais pas.
636
01:30:21,794 --> 01:30:24,297
Non. Je ne te dis pas où je suis,
ni quand je rentrerai.
637
01:30:24,547 --> 01:30:26,007
Va au diable !
638
01:30:48,410 --> 01:30:51,204
Tu veux pas arrêter ta jolie chanson ?
639
01:30:56,252 --> 01:30:57,170
Vous déjeunez ?
640
01:30:58,088 --> 01:31:00,465
Non. Si. Je n'en sais rien.
641
01:31:01,175 --> 01:31:03,051
On mange bien, vous savez !
642
01:31:08,976 --> 01:31:11,186
C'est difficile d'apprendre à taper ?
643
01:31:12,229 --> 01:31:13,189
Être dactylo ?
644
01:31:13,647 --> 01:31:15,316
Ça me plairait bien.
645
01:31:15,901 --> 01:31:17,527
Tu es mignonne !
646
01:31:17,735 --> 01:31:19,488
Oh ! Mignonne, faut pas exagérer.
647
01:31:20,781 --> 01:31:23,117
Allons donc !
Tu le sais très bien...
648
01:31:26,539 --> 01:31:29,458
Tu n'es pas Romaine...
Doù es-tu ?
649
01:31:30,084 --> 01:31:32,086
Près de Pérouse.
650
01:31:32,295 --> 01:31:33,922
Comment es-tu ici ?
651
01:31:34,214 --> 01:31:36,675
Mon père travaille tout près.
652
01:31:36,884 --> 01:31:39,095
Après Noël, j'irai à Ostie
653
01:31:39,304 --> 01:31:40,555
ou à Rome.
654
01:31:41,890 --> 01:31:43,266
Ton frère ?
655
01:31:43,476 --> 01:31:44,477
Mon assistant !
656
01:31:44,685 --> 01:31:47,354
Tu es bien tombée, ici.
657
01:31:47,564 --> 01:31:51,151
Oui, on est gentil, mais ça
ne me plaît pas tellement.
658
01:31:51,359 --> 01:31:53,361
J'ai hâte de retourner
à la maison.
659
01:31:53,570 --> 01:31:56,073
Une voiture immatriculée "Pérouse"
660
01:31:56,282 --> 01:31:59,661
m'a fait regretter la maison :
j'avais envie de pleurer.
661
01:32:02,706 --> 01:32:03,791
Tourne-toi donc...
662
01:32:06,836 --> 01:32:08,421
Allons un instant !
663
01:32:09,464 --> 01:32:11,050
On dirait un de ces angelots
664
01:32:11,342 --> 01:32:13,177
des églises ombriennes...
665
01:32:13,886 --> 01:32:15,930
On te l'a déjà dit...
666
01:32:16,223 --> 01:32:17,682
Pourquoi ris-tu ?
667
01:32:21,061 --> 01:32:22,814
Fiancée ?
668
01:32:23,064 --> 01:32:24,982
Moi, fiancée !
669
01:32:31,824 --> 01:32:33,284
Vous n'écrivez plus ?
670
01:32:35,745 --> 01:32:37,957
Je peux remettre la musique ?
671
01:33:31,395 --> 01:33:34,316
Ton père est là.
672
01:33:34,816 --> 01:33:36,902
Il te cherche et dit être ton père.
673
01:33:37,110 --> 01:33:38,780
Ne fais pas l'idiot !
674
01:33:39,030 --> 01:33:40,491
Mais il est là. Il dîne.
675
01:33:40,698 --> 01:33:43,869
Regarde, il y a deux heures
qu'il te cherche.
676
01:33:49,250 --> 01:33:52,296
C'est vrai.
Il est à cette table, là-bas.
677
01:34:19,077 --> 01:34:22,081
Je t'ai cherché, chez toi, au journal...
678
01:34:22,331 --> 01:34:23,499
J'allais repartir.
679
01:34:23,750 --> 01:34:26,086
Un de tes amis
m'a dit de t'attendre ici.
680
01:34:27,838 --> 01:34:32,343
Mon travail m'oblige à être
dehors toute la journée.
681
01:34:32,677 --> 01:34:33,928
Pourquoi à Rome ?
682
01:34:34,137 --> 01:34:38,183
Une démarche... cette vacherie
de dommages de guerre.
683
01:34:38,392 --> 01:34:39,434
Ici, tout traînasse.
684
01:34:39,644 --> 01:34:41,521
Et toi ?
Tu as bonne mine.
685
01:34:41,729 --> 01:34:43,148
Toi, tu es en forme !
686
01:34:43,356 --> 01:34:44,817
Et maman ?
687
01:34:45,276 --> 01:34:47,236
Elle m'a donné une lettre...
688
01:34:47,444 --> 01:34:51,199
Elle va bien.
Un peu essoufflée, comme toujours...
689
01:34:51,408 --> 01:34:54,704
avec l'âge, ces choses-là
s'accentuent. Tiens...
690
01:34:59,083 --> 01:35:01,170
Tu pourrais écrire
un peu plus souvent,
691
01:35:01,420 --> 01:35:03,088
et même faire un saut...
692
01:35:04,883 --> 01:35:07,260
Ici, c'est une corrida !
693
01:35:08,803 --> 01:35:11,849
Elle t'a dit bonsoir ?
Une actrice ?
694
01:35:12,892 --> 01:35:13,976
Elle voudrait bien !
695
01:35:14,226 --> 01:35:16,813
Ce n'est qu'une figurante
de quatre sous !
696
01:35:18,273 --> 01:35:20,525
Veux-tu boire ? Un gin-fizz ?
697
01:35:20,776 --> 01:35:24,739
Un "gin Fritz" ?
Ma bière est excellente !
698
01:35:26,533 --> 01:35:31,456
Sacrebleu ! Quelle vie, ici !
C'est comme ça toutes les nuits ?
699
01:35:32,540 --> 01:35:36,211
Chez nous, tout est dans le noir.
C'est d'une tristesse !
700
01:35:36,754 --> 01:35:40,132
Pour toi, ça marche..?
Tu es acclimaté.
701
01:35:42,219 --> 01:35:44,012
Ton travail, il te rapporte ?
702
01:35:44,346 --> 01:35:47,517
Si on se débrouille,
le journalisme rapporte...
703
01:35:47,683 --> 01:35:50,395
J'ai eu de la chance...
sûrement.
704
01:35:50,603 --> 01:35:53,023
Je vais partout...
Ministère, Vatican.
705
01:35:53,231 --> 01:35:55,568
J'ai une voiture... là,
un appartement...
706
01:35:55,777 --> 01:35:59,531
Au fait : au téléphone, chez toi,
c'est une femme qui m'a répondu.
707
01:35:59,739 --> 01:36:00,615
Qui est-ce ?
708
01:36:00,825 --> 01:36:05,038
Je ne te dis rien... tu es un homme.
Mais pas de bêtises...
709
01:36:05,246 --> 01:36:08,834
S'amuser, d'accord.
Mais le mariage, c'est sérieux.
710
01:36:09,042 --> 01:36:10,919
Ce sont là des liens...
711
01:36:11,127 --> 01:36:12,755
Penses-tu, papa.
J'ai compris :
712
01:36:12,964 --> 01:36:15,299
tu as dû parler
avec ma femme de ménage.
713
01:36:17,218 --> 01:36:19,721
Vous l'avez enfin trouvé ?
714
01:36:20,222 --> 01:36:21,849
Tu connais déjà mon père...
715
01:36:22,058 --> 01:36:23,226
Nous sommes déjà amis.
716
01:36:26,188 --> 01:36:27,856
Vous êtes photographe ?
717
01:36:28,983 --> 01:36:32,863
C'est un travail intéressant,
artistique, en un certain sens.
718
01:36:33,112 --> 01:36:34,698
Vous travaillez... avec lui ?
719
01:36:34,906 --> 01:36:37,325
Oui... j'ai cette déveine !
720
01:36:37,910 --> 01:36:39,786
Sais-tu où niche notre prince ?
721
01:36:39,996 --> 01:36:42,748
Je le tenais presque, et zut !
Il a filé...
722
01:36:42,957 --> 01:36:44,501
Je vais voir...
723
01:36:44,710 --> 01:36:46,920
Vous avez peut-être du travail...
724
01:36:47,629 --> 01:36:50,425
Vous avez peut-être à faire ?
Un rendez-vous...
725
01:36:50,884 --> 01:36:53,136
On travaille... aussi.
726
01:36:54,429 --> 01:36:58,309
Ici vient notre "gibier"...
une nouvelle, une photo !
727
01:36:58,559 --> 01:37:00,395
Mon journal perche là-haut...
728
01:37:01,021 --> 01:37:03,899
En somme, vous restez assis ici ?
729
01:37:05,318 --> 01:37:06,861
On va au cinéma ?
730
01:37:07,111 --> 01:37:09,531
J'y vais bien assez souvent,
731
01:37:09,823 --> 01:37:11,867
là-bas, il n'y a pas autre chose à faire.
732
01:37:12,075 --> 01:37:16,206
D'ailleurs...
je vous laisse votre liberté.
733
01:37:16,456 --> 01:37:17,332
Vous êtes jeunes !
734
01:37:17,540 --> 01:37:19,626
Je t'assure...
nous n'avons rien à faire !
735
01:37:20,252 --> 01:37:23,340
Qu'est-ce qu'on pourrait faire,
à ton avis...
736
01:37:24,633 --> 01:37:25,842
pour passer deux heures...
737
01:37:26,091 --> 01:37:28,471
Il y a les boîtes de nuit...
738
01:37:30,096 --> 01:37:33,643
Il y a un endroit pas mal...
739
01:37:33,852 --> 01:37:37,564
une espèce de cabaret...
un cicia... kitcat...
740
01:37:38,649 --> 01:37:40,943
Le "Cha-Cha" !
Une vieille boîte.
741
01:37:41,152 --> 01:37:42,320
Le "Cha-Cha" :
c'est bien ça.
742
01:37:42,529 --> 01:37:43,530
Tu veux y aller ?
743
01:37:43,780 --> 01:37:46,909
Juste un coup d'il...
744
01:37:47,117 --> 01:37:49,579
Tu sais ça ne m'arrive pas si souvent !
745
01:37:50,538 --> 01:37:53,918
Invite donc aussi ton ami.
C'est moi qui paie...
746
01:37:55,044 --> 01:37:57,380
Ici, c'est moi qui vais régler...
747
01:38:06,223 --> 01:38:07,600
Où allons-nous ?
748
01:38:11,856 --> 01:38:13,774
Ici, on paie tout à la fois.
749
01:38:57,826 --> 01:39:01,206
Rien n'a changé...
comme je me le rappelais.
750
01:39:02,750 --> 01:39:05,711
Mais dites-moi,
vous étiez ici en 1922 ?
751
01:39:05,961 --> 01:39:07,338
Non, j'étais à Turin.
752
01:39:20,020 --> 01:39:22,022
Tu veux boire quelque chose ?
753
01:39:22,272 --> 01:39:23,525
Mais bien sûr !
754
01:39:24,734 --> 01:39:26,486
Oui, prenons du whisky.
755
01:39:32,035 --> 01:39:35,372
Un reportage ici...
On se croirait dans un sépulcre !
756
01:39:35,580 --> 01:39:39,167
Quelle belle femme !
Longue de cuisses.
757
01:39:42,088 --> 01:39:46,134
Vous êtes déjà allé à Paris ?
J'y suis allé deux fois.
758
01:39:46,426 --> 01:39:49,222
Une fois, je suis entré
dans un cabaret...
759
01:39:49,429 --> 01:39:50,722
Une belle fille...
760
01:39:50,932 --> 01:39:52,934
aux cuisses longues, comme celle-ci.
761
01:39:53,143 --> 01:39:56,397
Elle commence son effeuillage...
Et toute nue...
762
01:39:56,605 --> 01:39:59,191
c'était un homme, le salaud !
763
01:40:00,150 --> 01:40:01,653
Et votre père ?
764
01:40:01,903 --> 01:40:02,904
Je l'ai encore.
765
01:40:03,238 --> 01:40:06,367
Il doit être très jeune...
Et que fait-il ?
766
01:40:06,576 --> 01:40:07,870
Rien ! Le truand !
767
01:40:08,119 --> 01:40:11,665
Du matin au soir, il ne fait
qu'embêter ma mère et ma sur.
768
01:40:12,457 --> 01:40:16,086
Il chante, il siffle...
il se querelle pour aller au cinéma.
769
01:40:16,296 --> 01:40:17,881
Ça n'est pas vrai !
770
01:41:17,494 --> 01:41:20,665
Je pouvais toujours attendre
ma photo...
771
01:41:25,169 --> 01:41:26,171
Tu la connais ?
772
01:41:26,420 --> 01:41:27,964
Il la connaît...
773
01:41:29,258 --> 01:41:30,842
Sympathique !
774
01:41:31,134 --> 01:41:32,720
Française ?
775
01:41:43,066 --> 01:41:44,484
Menteur !
776
01:41:46,361 --> 01:41:47,779
Bonneteur !
777
01:41:47,988 --> 01:41:50,157
Vous pouvez rester avec ce type ?
778
01:41:50,366 --> 01:41:52,118
Attention ! C'est mon père !
779
01:41:53,370 --> 01:41:54,371
Incroyable ?
780
01:41:55,622 --> 01:41:56,499
Vraiment ?
781
01:42:05,467 --> 01:42:09,598
Je lui avais promis une photo...
C'est une bonne fille.
782
01:42:09,764 --> 01:42:11,933
Je n'en doute pas, crois-moi !
783
01:42:12,225 --> 01:42:13,561
On l'invite ?
784
01:42:14,520 --> 01:42:17,858
Invitons-la.
Et alors, mes enfants...
785
01:42:18,065 --> 01:42:20,068
commandons une bouteille
de champagne.
786
01:42:20,319 --> 01:42:22,154
Une orangeade,
c'est encore trop !
787
01:42:22,404 --> 01:42:24,073
Du champagne. D'accord.
788
01:42:24,948 --> 01:42:26,492
De la Veuve Cliquot.
789
01:42:26,743 --> 01:42:29,996
Laisse-moi faire.
Je m'y connais.
790
01:42:30,205 --> 01:42:32,666
J'en ai vendu à la moitié de l'Italie.
791
01:42:32,917 --> 01:42:35,419
En attendant, buvez votre whisky.
792
01:43:20,057 --> 01:43:25,938
Le voilà. Et aussi la serveuse.
Que voulez-vous de plus ?
793
01:43:28,984 --> 01:43:31,654
Toi, je ne te salue pas !
Toi non plus.
794
01:43:32,029 --> 01:43:34,574
Vous avez vu le travail
de votre fils ?
795
01:43:34,825 --> 01:43:38,412
Du beau travail n'est-ce pas.
Du vent !
796
01:43:40,414 --> 01:43:42,542
Ce n'est pas possible
que vous soyez son père ?
797
01:43:42,750 --> 01:43:44,128
Vous êtes trop jeune.
798
01:43:44,544 --> 01:43:47,965
Ne parlons pas de mon âge.
799
01:43:48,172 --> 01:43:53,221
Ne soulignez pas
"des ans l'irréparable outrage"...
800
01:43:53,554 --> 01:43:56,600
Vous savez ce qui nous vieillit ?
C'est l'ennui.
801
01:43:56,809 --> 01:43:59,478
Je voyageais, quand j'étais jeune.
802
01:43:59,645 --> 01:44:01,814
Alors je me sentais comme un lion.
803
01:44:02,023 --> 01:44:04,066
Même à présent, dès que je bouge,
804
01:44:04,318 --> 01:44:07,279
je ne le cède en rien
à ces deux garçons.
805
01:44:07,488 --> 01:44:11,409
À la maison,
c'est comme si j'avais 80 ans.
806
01:44:12,828 --> 01:44:15,957
Montrez-nous votre adresse
pour le Coca-cola.
807
01:44:16,165 --> 01:44:18,460
Le champagne, c'est mon rayon !
808
01:44:21,922 --> 01:44:23,131
Silence ! Regarde !
809
01:44:29,430 --> 01:44:32,601
C'est si beau !
Il me fait toujours pleurer.
810
01:44:34,395 --> 01:44:37,273
Parfaitement : pleurer !
811
01:45:12,148 --> 01:45:17,238
À vos splendides jambes
que j'ai eu la chance d'admirer !
812
01:46:15,933 --> 01:46:20,980
Il faut encore en boire
un doigt parbleu !
813
01:46:22,608 --> 01:46:25,987
J'ai trinqué à vos belles jambes.
814
01:46:26,738 --> 01:46:28,782
Maintenant il faut que je trinque à...
815
01:46:33,995 --> 01:46:36,375
Rien de scandaleux !
816
01:46:37,334 --> 01:46:40,295
Ton père est beaucoup plus
sympathique que toi.
817
01:46:41,547 --> 01:46:46,135
Mais non... n'en parlons plus,
ne jurez pas comme ça !
818
01:46:46,344 --> 01:46:49,348
Tenez, je vais vous montrer
un petit tour...
819
01:46:49,556 --> 01:46:51,600
Voyons si vous le réussissez
vous aussi.
820
01:46:52,685 --> 01:46:55,772
Il faut mettre une pièce
sur son front,
821
01:46:55,939 --> 01:46:58,442
et la faire tomber sans toucher le nez.
822
01:46:58,651 --> 01:47:01,488
C'est très facile !
Un jeu d'enfant !
823
01:47:02,405 --> 01:47:06,285
Je prends ma pièce,
je vous la mets sur le front.
824
01:47:21,596 --> 01:47:23,430
Tu m'as eue, hein ?
825
01:47:23,723 --> 01:47:26,810
C'est moi qui vais
te raconter une blague...
826
01:47:31,523 --> 01:47:36,654
Une dame envoie son mari
au marché
827
01:47:36,863 --> 01:47:39,282
pour acheter trois chemises,
828
01:47:39,491 --> 01:47:43,537
six paires de mouchoirs et puis...
829
01:47:43,872 --> 01:47:45,874
comment ça s'appelle ?
Pour les femmes...
830
01:47:46,082 --> 01:47:48,418
Soutien-gorge.
831
01:47:49,545 --> 01:47:52,632
Notre homme s'en va,
et puis en chemin...
832
01:47:52,840 --> 01:47:55,636
il boit et oublie tout.
833
01:47:56,094 --> 01:47:58,931
Quand il rentre, sa maîtresse...
834
01:47:59,599 --> 01:48:02,101
pardon, sa femme.
Sa femme lui dit :
835
01:48:02,310 --> 01:48:04,897
"Alors, mes affaires ?"
836
01:48:05,105 --> 01:48:08,317
"Je les ai !"
Et il prend son mouchoir comme ça...
837
01:48:08,525 --> 01:48:11,655
"Et les mouchoirs, où sont-ils ?"
"Les voilà !"
838
01:48:15,701 --> 01:48:17,286
"Et les chemises ?"
839
01:48:17,495 --> 01:48:19,330
"Elles sont ici, chérie !"
840
01:48:22,125 --> 01:48:23,710
"Et le soutien-gorge,
où est-il ?"
841
01:48:23,962 --> 01:48:30,093
"Je l'ai, je l'ai !
Le voilà !"
842
01:48:32,388 --> 01:48:35,307
Vous n'en avez pas besoin !
843
01:48:37,060 --> 01:48:39,062
Bourricot triste !
844
01:48:39,312 --> 01:48:43,109
Il ne reste plus de champagne.
Il faut en commander.
845
01:48:51,744 --> 01:48:55,331
C'est une valse.
C'est tentant...
846
01:48:55,999 --> 01:48:58,335
Si vous me permettez...
Voulez-vous danser ?
847
01:49:03,842 --> 01:49:05,719
Je m'en tire !
848
01:49:16,481 --> 01:49:20,111
Quand j'étais petit, Paparazzo...
849
01:49:21,696 --> 01:49:23,948
quand j'étais petit...
papa n'était jamais à la maison.
850
01:49:24,199 --> 01:49:27,370
Il partait pour une semaine,
vingt jours...
851
01:49:29,372 --> 01:49:31,667
Si tu avais vu les larmes de ma mère !
852
01:49:34,003 --> 01:49:37,048
Je ne le connais pour ainsi dire pas.
853
01:49:39,384 --> 01:49:42,013
Ça m'a fait plaisir de le revoir ce soir.
854
01:49:43,097 --> 01:49:44,223
Il est sympa... non ?
855
01:49:44,474 --> 01:49:47,769
Oui, très.
Ce soir, il faut qu'il s'amuse.
856
01:49:52,942 --> 01:49:55,613
Cela ne se danse pas comme ceci !
857
01:49:55,820 --> 01:49:58,824
Mais non !
Moi, je l'aime mieux ainsi.
858
01:49:59,283 --> 01:50:01,786
Alors... alors, dansons.
859
01:50:02,578 --> 01:50:05,457
Quels yeux magnifiques !
860
01:50:05,666 --> 01:50:07,084
Comment dois-je prendre
ce compliment ?
861
01:50:07,293 --> 01:50:09,462
Hommage de mon immense
admiration.
862
01:50:09,671 --> 01:50:12,549
J'ai peur que tu ne sois comme lui !
863
01:50:12,924 --> 01:50:14,467
Comme mon fils ?
864
01:50:15,219 --> 01:50:17,638
Peut-être on est de la même race.
865
01:50:23,770 --> 01:50:26,065
Ton père vient avec moi.
866
01:50:26,983 --> 01:50:29,318
Tu me suis...
867
01:50:36,160 --> 01:50:38,579
Tu tiens à aller chez elle
manger des spaghettis ?
868
01:50:38,788 --> 01:50:43,377
Il veut goûter mes spaghettis
à la bolognaise !
869
01:50:43,627 --> 01:50:47,549
Tu es bien dans mon carrosse ?
870
01:50:47,841 --> 01:50:50,636
Écoute, papa...
Tout va bien ?
871
01:50:50,845 --> 01:50:54,223
Tout va très bien, en excellente
compagnie, laisse-moi tranquille !
872
01:50:54,598 --> 01:50:58,020
Si tu fais l'amour
comme moi je conduis...
873
01:51:32,518 --> 01:51:35,147
C'est encore un bel homme,
mon père...
874
01:51:47,037 --> 01:51:49,289
Tu as choisi la route
la plus longue !
875
01:51:51,751 --> 01:51:54,337
Pourquoi tout ce détour ?
876
01:51:55,088 --> 01:51:56,839
Tu ne descends pas ?
877
01:52:00,052 --> 01:52:01,471
Je suis fatigué.
878
01:52:01,679 --> 01:52:05,308
Je te laisse la voiture...
tu raccompagnes mon père.
879
01:52:09,897 --> 01:52:13,776
Dis-lui que j'ai été obligé
de passer à l'imprimerie...
880
01:52:13,986 --> 01:52:17,030
Demain matin,
qu'il me téléphone avant de partir.
881
01:52:18,783 --> 01:52:23,831
Je vais faire un petit tour,
ça me réveillera.
882
01:52:30,672 --> 01:52:33,675
Où étiez-vous ?
Ça fait une demi-heure...
883
01:52:37,763 --> 01:52:39,725
Ton père se trouve mal.
884
01:52:41,643 --> 01:52:44,354
Un malaise ?
Je ne sais... Il a trop bu ?
885
01:52:44,564 --> 01:52:45,522
J'allais à la pharmacie.
886
01:52:45,773 --> 01:52:46,816
Il est seul ?
887
01:52:49,862 --> 01:52:52,823
Cours à la pharmacie !
888
01:53:17,728 --> 01:53:21,024
Pas de bruit, c'est une maison bien...
889
01:53:34,123 --> 01:53:35,957
Éteins la lumière.
890
01:53:50,267 --> 01:53:54,189
Ce n'est rien !
J'ai peut-être trop bu !
891
01:53:54,480 --> 01:53:57,066
Sûrement, ce n'est rien.
892
01:54:00,112 --> 01:54:03,574
Dis, tu veux un verre d'eau ?
893
01:54:03,825 --> 01:54:06,411
Non. Ça va passer.
894
01:54:17,717 --> 01:54:18,926
Qu'est-il arrivé ?
895
01:54:19,135 --> 01:54:22,430
Un malaise.
Il m'a fait une de ces peurs !
896
01:54:22,639 --> 01:54:24,349
Marcello est avec lui.
897
01:54:28,646 --> 01:54:30,273
Je peux me faire du café ?
898
01:54:30,481 --> 01:54:33,235
Non !
Il m'a dit d'attendre ici.
899
01:54:45,374 --> 01:54:49,003
Où sommes-nous ?
Dans quel quartier ?
900
01:54:51,631 --> 01:54:52,592
Connais pas !
901
01:54:53,718 --> 01:54:55,346
C'est loin ?
902
01:54:56,846 --> 01:54:58,682
Quand je venais à Rome,
903
01:54:58,891 --> 01:55:03,980
je descendais toujours
dans un petit hôtel Place Fiume.
904
01:55:09,695 --> 01:55:11,447
Quelle heure est-il ?
905
01:55:13,282 --> 01:55:14,283
Presque 4 h...
906
01:55:14,534 --> 01:55:18,998
À 5 h 30 j'ai un train.
Il faut que je le prenne.
907
01:55:19,373 --> 01:55:21,667
J'ai le temps.
Si, j'ai le temps.
908
01:55:22,668 --> 01:55:25,589
Pourquoi ne viens-tu pas
un peu chez moi ?
909
01:55:25,798 --> 01:55:27,175
Tu te reposes un peu...
910
01:55:27,383 --> 01:55:31,805
Je préfère partir :
je serai rentré à 10 h.
911
01:55:32,055 --> 01:55:32,889
Ma montre !
912
01:55:33,098 --> 01:55:34,391
Pars plus tard !
913
01:55:37,144 --> 01:55:40,148
Je me sens mieux...
914
01:55:40,357 --> 01:55:44,820
Pourquoi est-ce que
tu ne resterais pas encore demain ?
915
01:55:45,071 --> 01:55:48,825
Chez moi, ou si tu préfères
rester à ton hôtel...
916
01:55:51,829 --> 01:55:55,709
Je garderai ma journée libre.
On pourra rester ensemble...
917
01:55:56,292 --> 01:55:58,336
Nous bavarderons.
918
01:56:00,423 --> 01:56:02,133
On ne se voit jamais...
919
01:56:05,928 --> 01:56:08,724
Il faut que je parte.
920
01:56:21,656 --> 01:56:23,700
C'est moi qui l'ai fait appeler.
921
01:56:26,954 --> 01:56:29,583
Le taxi, on peut le renvoyer.
922
01:56:33,670 --> 01:56:34,714
Ne pars pas !
923
01:56:34,963 --> 01:56:37,258
Non, je veux rentrer à la maison.
924
01:56:44,059 --> 01:56:47,437
Au revoir, bonne santé
et... au revoir.
925
01:56:49,356 --> 01:56:50,483
Bon, mon garçon...
926
01:56:50,691 --> 01:56:53,194
Je suis content de t'avoir vu.
Écris-nous !
927
01:56:54,362 --> 01:56:58,617
Ne m'accompagne pas.
Je préfère m'en aller seul.
928
01:57:30,489 --> 01:57:31,489
Je te crève !
929
01:57:35,870 --> 01:57:38,498
Tu te figures
que tout le monde est cocu...
930
01:57:39,999 --> 01:57:42,503
Il en remet
parce qu'il y a des femmes !
931
01:57:44,922 --> 01:57:47,884
C'était formidable.
Je me renseigne...
932
01:57:51,221 --> 01:57:53,348
Viens ici, pourri !
933
01:57:56,728 --> 01:58:01,191
Mon petit Marcello, vilain,
méchant, tantouse !
934
01:58:01,442 --> 01:58:02,109
Où vas-tu ?
935
01:58:02,318 --> 01:58:05,655
À Bassano...
au château de mon fiancé.
936
01:58:05,864 --> 01:58:07,323
Tu ne m'emmènes pas ?
937
01:58:08,283 --> 01:58:10,453
Paparazzo voulait
te faire faire un reportage
938
01:58:10,703 --> 01:58:11,996
pour le "Jardin des Modes".
939
01:58:12,204 --> 01:58:16,251
Je ne fais plus de photos de mode.
Depuis un an. Assez !
940
01:58:22,633 --> 01:58:24,887
Une place pour mon ami et moi ?
941
01:58:25,094 --> 01:58:26,889
Dans la voiture derrière.
942
01:58:32,687 --> 01:58:36,067
De la place pour
deux malheureuses créatures ?
943
01:58:42,741 --> 01:58:45,995
J'ai un ami avec moi.
Il peut monter aussi ?
944
01:58:46,245 --> 01:58:49,540
Un de tes gigolos...
Mettez-vous derrière.
945
01:58:54,546 --> 01:58:55,839
Suivez-nous !
946
01:59:07,771 --> 01:59:10,399
Espérons qu'on pourra
se coucher de bonne heure.
947
01:59:10,607 --> 01:59:13,069
À cette heure-ci,
il ne restera plus que les fossiles.
948
01:59:13,277 --> 01:59:14,612
Chez nous, les fêtes...
949
01:59:14,862 --> 01:59:19,118
sont des enterrements
de première classe très réussis.
950
01:59:22,414 --> 01:59:24,791
Reprends cette espèce de chien.
951
01:59:44,773 --> 01:59:46,442
Quelle langue parles-tu ?
952
01:59:46,651 --> 01:59:48,694
Esquimau !
953
02:00:10,387 --> 02:00:13,600
Bonne nuit à tous.
954
02:00:24,071 --> 02:00:26,741
Tu vas tout renverser !
955
02:00:31,245 --> 02:00:33,207
Regarde qui je t'amène...
956
02:00:36,418 --> 02:00:37,378
Hé ! Ma pute !
957
02:00:42,635 --> 02:00:45,054
Qui t'a demandé de venir ?
958
02:01:01,657 --> 02:01:04,911
Une magnifique cérémonie,
triste et émouvante.
959
02:01:05,078 --> 02:01:07,288
Le vrai peuple portait les fleurs
960
02:01:07,497 --> 02:01:09,375
sur la tombe de son chef bien-aimé.
961
02:01:09,582 --> 02:01:13,338
On ne nous présente pas...
Je suis le troisième enfant...
962
02:01:13,546 --> 02:01:16,508
de très loin le moins important.
963
02:01:16,842 --> 02:01:19,344
Voulez-vous connaître ma famille ?
964
02:01:32,652 --> 02:01:35,364
Elle fait semblant de dormir,
car elle ne veut parler à personne.
965
02:01:35,823 --> 02:01:38,409
Grimpons sur l'arbre généalogique...
966
02:01:40,620 --> 02:01:41,955
Je te présente M. Rubini,
967
02:01:42,164 --> 02:01:44,291
quelqu'un qui a l'air
de travailler sérieusement.
968
02:01:54,303 --> 02:01:56,138
Vous êtes journaliste ?
969
02:01:56,346 --> 02:01:58,975
J'aurais besoin d'une nurse
qui me mette au lit.
970
02:01:59,184 --> 02:02:01,187
Qui s'en charge ? Toi ?
971
02:02:02,021 --> 02:02:03,981
Veux-tu me servir de nurse ?
972
02:02:05,566 --> 02:02:08,945
Vous ne les faites jamais laver ?
Ils puent !
973
02:02:09,321 --> 02:02:11,866
Ils ont une odeur merveilleuse !
974
02:02:12,450 --> 02:02:16,663
Et voici la plus célèbre "débutante"
que je voudrais épouser.
975
02:02:16,872 --> 02:02:18,916
Merci ! Je le connais !
976
02:02:25,298 --> 02:02:26,883
Fais-moi danser !
977
02:02:27,802 --> 02:02:30,305
C'était lui ou toi ?
978
02:02:30,513 --> 02:02:32,223
Moi, bien sûr !
979
02:02:36,520 --> 02:02:39,524
Tu as envie de voir ton nom
dans les journaux...
980
02:02:40,566 --> 02:02:42,819
Si nous allions à nos affaires ?
981
02:02:43,028 --> 02:02:45,239
Quelles seraient "nos affaires" ?
982
02:02:49,869 --> 02:02:51,955
Mon mari était journaliste,
983
02:02:52,163 --> 02:02:54,125
mais ses nouvelles étaient exagérées.
984
02:02:54,374 --> 02:02:57,586
Paix à ses cendres !
Je n'ai compris cela que tard...
985
02:03:01,716 --> 02:03:03,553
"Mieux vaut avoir
des nouvelles exagérées
986
02:03:03,760 --> 02:03:07,640
"que pas de nouvelles du tout."
Mon mari pensait la même chose.
987
02:03:09,058 --> 02:03:12,605
C'est le public lui-même
qui exige ces amplifications.
988
02:03:12,814 --> 02:03:16,568
Moi, j'aurais la possibilité
de vous donner des nouvelles
989
02:03:16,777 --> 02:03:18,821
pas tellement exagérées !
990
02:03:23,617 --> 02:03:25,454
Je connais ce parfum...
991
02:03:26,997 --> 02:03:29,333
Où t'a-t-on pêché ?
992
02:03:30,418 --> 02:03:32,295
Je suis bien, je suis ivre.
993
02:03:32,713 --> 02:03:34,089
Tu connais Jane ?
994
02:03:35,299 --> 02:03:37,802
Américaine, peintre,
qui vit à Rome
995
02:03:38,011 --> 02:03:39,971
comme si c'était une colonie.
996
02:03:40,722 --> 02:03:43,850
On la reçoit pour écouter
les ordures qu'elle sort.
997
02:03:44,058 --> 02:03:46,020
Elle est très amusante.
998
02:03:47,397 --> 02:03:48,690
Les Montalban...
999
02:03:50,484 --> 02:03:54,112
Federica, La Louve,
adore allaiter les jeunes gens.
1000
02:03:54,321 --> 02:03:58,159
Les Gonfaloneiri :
la moitié de la Calabre...
1001
02:03:59,036 --> 02:04:02,039
La petite Eleonora :
80 000 hectares,
1002
02:04:02,247 --> 02:04:03,791
deux suicides manqués.
1003
02:04:04,041 --> 02:04:05,919
Les Sanseveri :
châteaux en Toscane.
1004
02:04:06,711 --> 02:04:08,963
Don Giulio, avec Nico,...
1005
02:04:09,423 --> 02:04:12,635
son amie Suédoise,
elle sera princesse, lan prochain.
1006
02:04:12,885 --> 02:04:14,888
Ne fais pas cette tête-là !
1007
02:04:15,096 --> 02:04:17,349
Tu crois que nous valons mieux ?
1008
02:04:18,141 --> 02:04:21,646
Eux, au moins,
font certaines choses élégamment.
1009
02:04:27,276 --> 02:04:29,446
Cette villa là-bas...
qui y demeure ?
1010
02:04:29,697 --> 02:04:31,573
Elle est inhabitée.
1011
02:04:32,616 --> 02:04:34,327
C'est pourtant la plus belle.
1012
02:04:37,289 --> 02:04:40,668
Moi aussi, je suis inhabitée,
tu le sais ?
1013
02:04:44,548 --> 02:04:46,592
Et ce "gynécée", qu'est-ce que c'est ?
1014
02:04:47,927 --> 02:04:50,639
Les aïeules...
les trisaïeules...
1015
02:04:52,975 --> 02:04:56,812
Belles femmes !
Elles ont toutes les mêmes yeux !
1016
02:05:00,692 --> 02:05:03,320
Sais-tu que j'ai souvent pensé à toi ?
1017
02:05:03,904 --> 02:05:05,448
Je ne te comprends pas.
1018
02:05:11,079 --> 02:05:12,539
Moi non plus !
1019
02:05:15,084 --> 02:05:16,794
Peu importe.
1020
02:05:19,005 --> 02:05:22,760
Si tu veux me parler
sérieusement... laisse tomber.
1021
02:05:24,762 --> 02:05:26,849
Comment va ton amie ?
1022
02:05:27,515 --> 02:05:30,060
Tu as peur
des conversations sérieuses ?
1023
02:05:30,269 --> 02:05:33,647
Non, mais toi tu ne sais pas
ce que c'est.
1024
02:05:38,945 --> 02:05:41,949
C'est le salon
des conversations sérieuses.
1025
02:06:13,279 --> 02:06:15,365
Tu m'entends ?
1026
02:06:16,282 --> 02:06:19,495
Tu ne m'as jamais entendue de si près.
1027
02:06:20,119 --> 02:06:21,789
Où es-tu ?
1028
02:06:22,582 --> 02:06:24,375
Tu m'entends aussi ?
1029
02:06:24,876 --> 02:06:26,211
D'où me parles-tu ?
1030
02:06:26,419 --> 02:06:29,882
De loin, de très loin.
1031
02:06:30,091 --> 02:06:33,845
Si je me tais,
c'est comme si je n'existais plus.
1032
02:06:49,196 --> 02:06:52,200
Je suis toujours là.
Ne bouge pas...
1033
02:06:55,996 --> 02:06:57,623
Tu m'épouserais ?
1034
02:07:00,084 --> 02:07:01,461
Et toi ?
1035
02:07:01,670 --> 02:07:05,382
Moi, oui.
Je suis amoureuse de toi...
1036
02:07:06,050 --> 02:07:07,051
Depuis quand ?
1037
02:07:11,557 --> 02:07:13,184
Tu reconnais ce bruit ?
1038
02:07:15,479 --> 02:07:17,772
À présent, devine !
1039
02:07:19,941 --> 02:07:20,985
Un baiser ?
1040
02:07:21,193 --> 02:07:23,029
Pour toi...
1041
02:07:23,404 --> 02:07:25,656
Alors, tu m'épouserais ?
1042
02:07:25,866 --> 02:07:28,243
Aurais-tu peur de répondre ?
1043
02:07:29,328 --> 02:07:31,830
Pourquoi cette question ?
1044
02:07:42,551 --> 02:07:45,932
Je voudrais être ta femme
et t'être fidèle.
1045
02:07:46,182 --> 02:07:49,185
Je voudrais tout à la fois :
être ta femme...
1046
02:07:49,393 --> 02:07:51,687
et m'amuser comme une putain...
1047
02:07:51,896 --> 02:07:52,773
Ce soir...
1048
02:07:52,980 --> 02:07:55,734
il me semble t'aimer,
avoir besoin de toi...
1049
02:07:59,697 --> 02:08:03,244
Tu m'as parlé sérieusement
ou tu te moques de moi ?
1050
02:08:03,576 --> 02:08:06,664
Je t'aime...
Je voudrais rester près de toi.
1051
02:08:06,872 --> 02:08:08,208
Tu me haïrais après !
1052
02:08:09,835 --> 02:08:11,795
Pourquoi je te haïrais ?
1053
02:08:12,713 --> 02:08:15,842
On ne peut avoir tout à la fois :
l'un ou l'autre.
1054
02:08:16,050 --> 02:08:17,803
Et je ne peux plus choisir.
1055
02:08:18,011 --> 02:08:20,430
Je n'ai jamais été capable
de choisir.
1056
02:08:20,682 --> 02:08:23,433
Je ne suis qu'une putain...
C'est sans remède.
1057
02:08:23,684 --> 02:08:24,853
Je serai toujours une putain.
1058
02:08:25,645 --> 02:08:27,189
Et je ne veux pas être autre.
1059
02:08:27,397 --> 02:08:28,898
Ce n'est pas vrai.
1060
02:08:29,108 --> 02:08:31,902
Tu es une fille extraordinaire,
moi je le sais.
1061
02:08:33,572 --> 02:08:36,241
Ton courage, ta sincérité...
1062
02:08:36,741 --> 02:08:38,619
J'ai besoin de toi.
1063
02:08:40,163 --> 02:08:42,665
Ton désespoir me donne des forces.
1064
02:08:43,624 --> 02:08:46,545
Tu seras merveilleuse,
car on peut tout te dire.
1065
02:08:55,556 --> 02:08:57,516
Ce jeu a assez duré.
1066
02:08:57,726 --> 02:09:00,270
Reviens ici,
je veux encore te parler.
1067
02:09:20,418 --> 02:09:22,129
Nous allons à la chasse
aux fantômes.
1068
02:09:51,456 --> 02:09:54,000
À la tête de ma section...
1069
02:09:54,209 --> 02:09:56,837
j'ai passé la nuit dans un château...
1070
02:09:57,046 --> 02:09:59,967
Au château,
nous avons vu une petite fille,
1071
02:10:00,175 --> 02:10:01,592
une chandelle à la main...
1072
02:10:01,759 --> 02:10:04,638
On a su que ce n'était pas
une petite fille...
1073
02:10:04,847 --> 02:10:06,266
...et encore moins une chandelle.
1074
02:10:32,630 --> 02:10:34,382
Quel silence !
1075
02:10:35,133 --> 02:10:36,259
Là-bas une lumière...
1076
02:10:36,467 --> 02:10:38,345
Les bougies sur les vitres !
1077
02:10:38,554 --> 02:10:40,848
Tu es dénuée d'imagination...
1078
02:10:41,057 --> 02:10:44,603
Et l'histoire du bossu
que racontent les paysans ?
1079
02:10:45,103 --> 02:10:48,524
Pas la moindre lumière
électrique, ici ?
1080
02:10:48,733 --> 02:10:51,068
Il y a des chauves-souris !
1081
02:10:51,277 --> 02:10:54,239
Mais ce sont mes sujets
de prédilection !
1082
02:10:54,489 --> 02:10:55,783
Prends garde !
1083
02:10:55,991 --> 02:10:57,576
Là-dedans
"l'excellence" te coincera...
1084
02:10:57,743 --> 02:11:01,081
Mon chou !
La clé n'est pas là.
1085
02:11:01,289 --> 02:11:03,917
Elle doit être ici, par terre.
1086
02:11:12,803 --> 02:11:14,721
Voici la clé.
1087
02:11:19,478 --> 02:11:21,647
Vous ne venez pas ici ?
1088
02:11:21,897 --> 02:11:23,483
Depuis deux ans !
1089
02:11:24,233 --> 02:11:26,861
Je voudrais y faire
un magnifique pied-à-terre...
1090
02:11:27,946 --> 02:11:30,115
Que va pondre le journaliste...
1091
02:11:30,324 --> 02:11:33,410
un article sur l'aristocratie pourrie ?
1092
02:11:33,619 --> 02:11:34,996
Je m'intéresse à d'autres sujets.
1093
02:11:35,247 --> 02:11:37,249
Et ne vous croyez pas
tellement intéressante !
1094
02:11:41,379 --> 02:11:46,134
C'est plein de rats, cafards,
vipères, chouettes, vampires...
1095
02:11:46,426 --> 02:11:48,555
et à présent, plein de putains !
1096
02:11:52,308 --> 02:11:54,811
J'éclaire tout le monde...
1097
02:11:55,853 --> 02:11:58,108
De quand date cette maison ?
1098
02:11:58,315 --> 02:11:59,733
Cinq siècles, en 1500.
1099
02:11:59,900 --> 02:12:00,985
Qui l'a bâtie ?
1100
02:12:01,194 --> 02:12:02,445
Le pape Jules II.
1101
02:12:02,696 --> 02:12:04,365
Vous avez un pape ?
1102
02:12:04,574 --> 02:12:05,908
Nous en avons eu deux !
1103
02:12:06,909 --> 02:12:08,787
Si tu as peur, sers-toi de moi !
1104
02:12:09,036 --> 02:12:11,331
Deux papes, mon amour !
1105
02:12:11,915 --> 02:12:13,709
C'est moi qui vous conduirai.
1106
02:12:13,960 --> 02:12:16,254
Par-là, par-là. Venez.
1107
02:12:16,462 --> 02:12:19,174
On balaye le plancher.
Tu nous paieras !
1108
02:12:19,383 --> 02:12:21,677
Je sens qu'ici
je pourrais t'aimer.
1109
02:12:21,886 --> 02:12:23,262
Pitre !
1110
02:12:26,265 --> 02:12:29,436
Vous êtes une apparition
extraordinaire !
1111
02:12:29,687 --> 02:12:31,605
Vous sortez d'un tableau !
1112
02:12:43,745 --> 02:12:45,998
Quel désastre !
1113
02:12:47,875 --> 02:12:50,837
Il faudrait une poutre,
d'un mur à l'autre.
1114
02:12:57,595 --> 02:13:00,181
Cela me serre le cur de voir
que tout tombe ainsi par pan.
1115
02:13:01,015 --> 02:13:04,895
Toi, tu n'es jamais ici...
tout le temps à Rome,
1116
02:13:05,103 --> 02:13:06,773
tu ne t'occupes de rien.
1117
02:13:07,023 --> 02:13:08,566
Que veux-tu que j'y fasse...
1118
02:13:08,858 --> 02:13:11,861
Un jour, tu seras le maître ?
1119
02:13:12,112 --> 02:13:14,698
Je suis ton ancêtre,
mon Giulio !
1120
02:13:14,949 --> 02:13:16,451
Fiche le camp, crétine !
1121
02:13:21,832 --> 02:13:23,918
Si tu vois un fantôme,
1122
02:13:24,168 --> 02:13:26,003
jette-toi tout de suite
dans mes bras.
1123
02:13:33,680 --> 02:13:37,100
Cela suffit !
Sois sérieux ou va-t'en !
1124
02:13:38,394 --> 02:13:39,895
Ta tante, un médium ?
1125
02:13:40,104 --> 02:13:43,482
Son mari s'est séparé d'elle
parce qu'il trouvait
1126
02:13:43,692 --> 02:13:45,986
des fantômes dans son lit...
1127
02:13:47,780 --> 02:13:49,991
Je vous ai rencontrée
quelque part.
1128
02:13:51,701 --> 02:13:54,621
C'est possible.
Je travaille dans un bureau.
1129
02:13:54,871 --> 02:13:56,039
Vous travaillez ?
1130
02:13:58,166 --> 02:14:00,128
Qui devrait venir ?
1131
02:14:04,091 --> 02:14:05,926
Christina me fait rire...
1132
02:14:08,470 --> 02:14:09,722
Qui es-tu ?
1133
02:14:11,892 --> 02:14:14,060
Avec qui veux-tu communiquer ?
1134
02:14:14,312 --> 02:14:16,147
Je sens un fluide !
1135
02:14:16,606 --> 02:14:18,734
J'ai le contact, j'ai le contact.
1136
02:14:18,941 --> 02:14:20,401
- Et ne riez pas !
- Je ne ris pas !
1137
02:14:20,652 --> 02:14:23,614
Il y a un message pour l'un de nous ?
1138
02:14:26,367 --> 02:14:31,248
Cette lumière dans la campagne
qui s'allume et qui s'éteint ?
1139
02:14:31,498 --> 02:14:35,837
C'est un tracteur.
En été, on travaille même la nuit.
1140
02:14:38,674 --> 02:14:40,009
Appelle sur Edwige !
1141
02:14:41,385 --> 02:14:45,640
Tous les ans, elle se promène
en tenant sa tête sur un plat.
1142
02:14:47,977 --> 02:14:49,728
Tu es encore là ?
1143
02:14:49,937 --> 02:14:54,526
Laisse-moi en paix !
Va-t'en, je t'en supplie !
1144
02:14:54,734 --> 02:14:56,987
C'est le même que l'autre fois ?
1145
02:14:57,154 --> 02:14:58,490
Je te sens !
1146
02:14:58,698 --> 02:15:03,453
Ton haleine dans ma poitrine,
ton sang dans mes veines...
1147
02:15:07,124 --> 02:15:09,086
Elle est tout à fait ivre.
1148
02:15:18,471 --> 02:15:19,264
Éteignez !
1149
02:15:29,818 --> 02:15:32,822
Dis-moi qui tu es.
1150
02:15:36,618 --> 02:15:38,829
Avec qui veux-tu communiquer ?
1151
02:15:41,833 --> 02:15:44,752
Giulio, il y a un message pour toi.
1152
02:15:45,420 --> 02:15:48,882
Cette salope est amoureuse de toi.
1153
02:15:49,258 --> 02:15:52,136
Tu ne peux échapper
à mon amour...
1154
02:15:55,683 --> 02:15:57,225
Nous plaisantons.
1155
02:16:05,652 --> 02:16:09,824
Qui es-tu pauvre âme ?
Pourquoi pleures-tu ?
1156
02:16:25,426 --> 02:16:27,094
Je vais éclairer.
1157
02:16:47,453 --> 02:16:49,538
Non, pas ici.
1158
02:16:50,039 --> 02:16:52,208
Non, mon amour,
qu'est-ce que tu fais ?
1159
02:16:52,584 --> 02:16:55,754
Tu es fou !
Fou, mon chou !
1160
02:17:11,731 --> 02:17:14,442
C'est la première fois
que je vois l'aube.
1161
02:17:31,421 --> 02:17:32,589
Tu connais mon fils ?
1162
02:17:41,267 --> 02:17:43,686
Allons manger des spaghettis !
1163
02:17:50,862 --> 02:17:53,656
Ce voleur ! 45 lires l'uf !
1164
02:17:53,865 --> 02:17:55,575
Renvoyez-le et bonsoir !
1165
02:18:00,539 --> 02:18:02,375
Vous vous promenez encore ?
1166
02:18:09,175 --> 02:18:10,969
Tu as bien dormi, maman ?
1167
02:18:11,177 --> 02:18:13,138
Tu te crois un jeunot ?
Qu'as-tu fait ?
1168
02:18:14,097 --> 02:18:16,558
Nous sommes allés visiter la villa.
1169
02:18:16,767 --> 02:18:19,145
Francesca à la messe !
Cela te fera du bien.
1170
02:18:21,148 --> 02:18:22,983
La princesse mère.
1171
02:18:36,166 --> 02:18:39,461
Être traitée de la sorte ?
1172
02:18:40,213 --> 02:18:44,884
On ne ferait pas ça à un chien !
Pour qui tu te prends ?
1173
02:18:47,303 --> 02:18:52,726
Si tu m'aimais la moitié
de mon amour, tu comprendrais.
1174
02:18:53,353 --> 02:18:56,439
Tu n'aimes personne.
1175
02:18:57,316 --> 02:19:00,069
Tu ne timagines même pas
ce que veut dire aimer.
1176
02:19:00,319 --> 02:19:01,195
Tu le sais !
1177
02:19:01,446 --> 02:19:05,993
Un égoïste, voilà ce que tu es !
Tu as le cur dur, vide.
1178
02:19:06,368 --> 02:19:08,203
Tu cherches les femmes.
1179
02:19:08,453 --> 02:19:09,914
Et tu crois que c'est ça, l'amour !
1180
02:19:10,123 --> 02:19:12,709
Je sais. Il y a quatre heures
que tu me le rabâches.
1181
02:19:12,918 --> 02:19:14,295
Je n'en peux plus.
1182
02:19:14,586 --> 02:19:17,006
Tous les hommes
ne sont pas comme toi.
1183
02:19:17,215 --> 02:19:18,591
Il y en a qui sont heureux...
1184
02:19:18,799 --> 02:19:22,887
de trouver quelqu'un qui les aime
et qui ne cherchent pas davantage.
1185
02:19:23,138 --> 02:19:27,393
Il n'y a que toi qui sois comme ça.
Quel malheur !
1186
02:19:28,937 --> 02:19:33,276
Mon malheur,
c'est de t'avoir rencontrée.
1187
02:19:34,985 --> 02:19:37,030
J'en ai assez de t'avoir près de moi.
1188
02:19:37,530 --> 02:19:41,910
Va-t'en,
une bonne fois pour toutes !
1189
02:19:47,668 --> 02:19:49,544
Où vas-tu, idiote ?
Viens ici !
1190
02:19:49,753 --> 02:19:53,341
Non ! Laisse-moi !
Laisse-moi vivre !
1191
02:20:16,869 --> 02:20:20,039
Que veux-tu ?
Que me veux-tu ?
1192
02:20:21,165 --> 02:20:26,255
Tu es un misérable ver,
tu finiras seul, comme un chien.
1193
02:20:28,758 --> 02:20:30,551
Tu verras !
1194
02:20:30,970 --> 02:20:34,265
Qui restera avec toi si je te quitte ?
1195
02:20:36,851 --> 02:20:38,979
Que feras-tu de ta vie ?
1196
02:20:39,270 --> 02:20:41,607
Qui pourra taimer comme je taime ?
1197
02:20:42,191 --> 02:20:44,360
Je peux pas passer ma vie à t'aimer.
1198
02:20:45,988 --> 02:20:48,240
Tu dis que je suis folle...
1199
02:20:48,740 --> 02:20:51,785
que je vis en rêve,
hors de la réalité.
1200
02:20:52,704 --> 02:20:55,748
Mais c'est toi
qui fais fausse route.
1201
02:20:56,625 --> 02:21:00,797
Tu ne comprends donc pas que ce qui
importe le plus, tu l'as déjà...
1202
02:21:01,005 --> 02:21:02,757
une femme qui t'aime...
1203
02:21:02,966 --> 02:21:06,303
qui donnerait sa vie
comme si tu étais unique au monde.
1204
02:21:07,554 --> 02:21:09,348
Tu gâches tout !
1205
02:21:10,017 --> 02:21:13,729
Tu es toujours inquiet,
toujours mécontent.
1206
02:21:20,654 --> 02:21:24,700
Quand deux êtres s'aiment,
le reste ne compte plus.
1207
02:21:25,492 --> 02:21:27,996
De quoi peux-tu avoir peur ?
1208
02:21:28,663 --> 02:21:31,125
De toi, de ton égoïsme...
1209
02:21:31,416 --> 02:21:33,627
de la pauvreté désolante
de ton idéal.
1210
02:21:33,836 --> 02:21:36,714
Ce que tu me proposes
est une vie de ver de terre.
1211
02:21:36,922 --> 02:21:39,259
Tu ne parles que de cuisine et de lit.
1212
02:21:39,467 --> 02:21:44,307
Un homme qui accepte de vivre ainsi,
c'est un homme fini... un ver !
1213
02:21:45,558 --> 02:21:49,730
Je ne crois pas à cet amour
agressif, collant, maternel.
1214
02:21:50,147 --> 02:21:52,650
Je n'en veux pas.
Il ne me sert pas.
1215
02:21:52,900 --> 02:21:55,820
Ça, l'amour ?
C'est de l'abrutissement !
1216
02:21:56,112 --> 02:22:00,201
Comment faut-il te dire
que je ne peux pas vivre ainsi ?
1217
02:22:00,409 --> 02:22:01,535
Je veux être seul.
1218
02:22:01,911 --> 02:22:03,412
Descends !
1219
02:22:03,663 --> 02:22:07,126
Tu es une ordure, un lâche.
Tu me fais de la peine !
1220
02:22:07,793 --> 02:22:10,213
Bon ! Je te fais de la peine,
et tu me dégoûtes.
1221
02:22:11,130 --> 02:22:13,841
Je ne m'en irai pas.
Je reste avec toi.
1222
02:22:14,050 --> 02:22:17,137
Tu ne resteras plus avec moi.
Descends.
1223
02:22:33,323 --> 02:22:35,952
C'est fini, fous le camp !
1224
02:22:39,790 --> 02:22:41,166
Tu es un salaud.
1225
02:22:42,626 --> 02:22:44,545
Je te maudis !
1226
02:22:46,840 --> 02:22:49,009
Tu trouveras un camionneur...
1227
02:22:49,218 --> 02:22:50,761
Va avec tes putains !
1228
02:24:15,237 --> 02:24:17,280
Où allez-vous ?
Défense d'entrer.
1229
02:24:17,698 --> 02:24:18,782
Passez donc.
1230
02:24:26,875 --> 02:24:28,837
C'est monstrueux !
1231
02:24:34,301 --> 02:24:37,388
Il a tué ses deux enfants,
puis il s'est tué...
1232
02:24:45,105 --> 02:24:47,942
Ils te laisseront entrer.
Dis que je suis avec toi.
1233
02:24:48,151 --> 02:24:52,281
Je refilerai les photos
à ton canard... Fais-moi passer.
1234
02:24:53,908 --> 02:24:55,701
Je suis un ami...
1235
02:24:58,538 --> 02:25:01,792
Il dit être un ami de M. Steiner.
1236
02:25:05,756 --> 02:25:08,425
Lui seulement.
Plus tard mes enfants !
1237
02:25:16,852 --> 02:25:20,148
Du parquet : un mètre cinquante...
1238
02:25:29,492 --> 02:25:31,453
Sa femme ne sait rien.
1239
02:25:31,619 --> 02:25:33,455
Elle n'est pas là.
Elle rentre à 1 h.
1240
02:25:35,166 --> 02:25:37,835
Avant le massacre...
1241
02:25:38,378 --> 02:25:40,631
il a téléphoné à une voisine,
1242
02:25:40,838 --> 02:25:43,092
en la priant d'aller
à la rencontre de sa femme.
1243
02:25:49,850 --> 02:25:52,186
Recommencez...
1244
02:25:58,193 --> 02:25:59,195
Tu es primitif...
1245
02:26:00,862 --> 02:26:03,365
aussi primitif
qu'une flèche gothique.
1246
02:26:03,574 --> 02:26:05,368
Tu es si grand que tu ne peux...
1247
02:26:05,577 --> 02:26:08,247
entendre aucune voix de là-haut.
1248
02:26:08,455 --> 02:26:11,251
À ma véritable taille...
1249
02:26:11,458 --> 02:26:14,003
je ne suis pas plus haut que ça.
1250
02:26:19,677 --> 02:26:21,513
J'étais ami de Steiner.
1251
02:26:22,096 --> 02:26:24,641
Depuis quand ?
Vous étiez un ami intime ?
1252
02:26:24,850 --> 02:26:26,143
L'avez-vous vu ?
1253
02:26:26,393 --> 02:26:27,687
Pouvez-vous en parler ?
1254
02:26:30,606 --> 02:26:31,774
J'étais un ami de Steiner,
1255
02:26:31,984 --> 02:26:33,694
mais nous ne nous voyions pas
souvent.
1256
02:26:33,901 --> 02:26:35,320
Je ne sais rien.
1257
02:26:50,797 --> 02:26:52,716
Il n'y avait pas, par hasard,
1258
02:26:52,966 --> 02:26:55,136
quelque chose d'étrange
dans sa vie ?
1259
02:26:55,344 --> 02:26:58,139
Je ne sais pas... des soucis...
autre chose ?
1260
02:26:58,348 --> 02:27:00,476
Non, je ne crois pas.
1261
02:27:00,684 --> 02:27:03,187
Est-ce qu'il pensait au suicide ?
1262
02:27:05,106 --> 02:27:06,357
Je n'en sais rien.
1263
02:27:47,991 --> 02:27:50,536
Je verrai à la morgue,
avec les enfants.
1264
02:28:14,105 --> 02:28:17,901
Il est 12 h 15, il faut que j'aille
à la rencontre de Mme Steiner.
1265
02:28:18,611 --> 02:28:22,031
J'emmènerai avec moi un locataire
pour la reconnaître.
1266
02:28:22,282 --> 02:28:23,199
Je viens...
1267
02:29:03,414 --> 02:29:05,917
Soyez compréhensifs,
pour une fois au moins !
1268
02:29:06,459 --> 02:29:07,544
Dites-le...
1269
02:29:07,752 --> 02:29:10,964
à vos confrères :
ils exagèrent vraiment.
1270
02:29:21,060 --> 02:29:23,188
Peut-être avait-il peur ?
1271
02:29:24,815 --> 02:29:28,736
Vous parlez de Steiner ?
Lui avait-on fait des menaces ?
1272
02:29:28,945 --> 02:29:31,323
Pas dans le sens où vous l'entendez.
1273
02:29:32,783 --> 02:29:37,371
Peut-être avait-il peur de lui-même.
De nous tous.
1274
02:30:21,048 --> 02:30:23,885
Qu'y a-t-il ?
Me prenez-vous pour une star ?
1275
02:30:32,687 --> 02:30:35,024
J'aurais besoin de vous
pendant un instant.
1276
02:30:35,232 --> 02:30:36,734
Qu'est-il arrivé ?
1277
02:30:36,984 --> 02:30:39,070
Ayez l'obligeance de me suivre.
1278
02:30:40,863 --> 02:30:41,740
Un accident.
1279
02:30:42,657 --> 02:30:44,577
Ne vous effrayez pas.
1280
02:30:48,831 --> 02:30:51,250
Qu'est-il arrivé ?
Vous devez me le dire...
1281
02:30:51,417 --> 02:30:55,840
Les enfants sont blessés...
Mais je vous promets...
1282
02:31:56,079 --> 02:31:57,663
Et les clés ?
1283
02:32:08,176 --> 02:32:12,389
Vas-y.
Enfonce la grille, vas-y !
1284
02:32:42,426 --> 02:32:45,513
À la santé de Nadia
qui a retrouvé sa liberté !
1285
02:32:46,055 --> 02:32:48,432
À l'annulation de son mariage !
1286
02:32:48,641 --> 02:32:51,561
À l'annulation de son mari !
À l'annulation de tout !
1287
02:32:54,273 --> 02:32:58,278
L'expérience matrimoniale
me rend à mes vieux amis...
1288
02:32:58,529 --> 02:33:00,572
chargée de tous mes désirs.
1289
02:33:00,781 --> 02:33:02,616
Vierge de nouveau ?
1290
02:33:02,783 --> 02:33:05,829
C'est une sensation merveilleuse
d'être "annulée".
1291
02:33:06,037 --> 02:33:08,498
Il faut d'abord se marier
pour pouvoir l'éprouver.
1292
02:33:09,875 --> 02:33:11,043
Je confesse Lucia.
1293
02:33:11,252 --> 02:33:12,461
Je veux entendre...
1294
02:33:15,340 --> 02:33:17,342
Vous avez fini ?
1295
02:33:17,551 --> 02:33:20,137
Qui fait l'amour à titre privé
m'insulte.
1296
02:33:24,852 --> 02:33:27,438
Gare... l'un d'eux
est l'amant d'un sénateur.
1297
02:33:35,864 --> 02:33:37,658
Qui est-ce qui les a amenés ?
1298
02:33:38,993 --> 02:33:41,997
Ils n'atteindront pas Noël.
On les butera avant.
1299
02:33:45,960 --> 02:33:47,086
Vous n'étiez pas...
1300
02:33:47,336 --> 02:33:50,423
écrivain ou journaliste, autrefois ?
1301
02:33:50,631 --> 02:33:53,802
J'ai quitté la littérature
et le journalisme.
1302
02:33:54,011 --> 02:33:57,640
Je suis "public relations"
à la satisfaction des intéressés.
1303
02:33:58,683 --> 02:34:02,479
Je sais : pour vivre, il faut écrire
n'importe quoi, mais ça !
1304
02:34:02,730 --> 02:34:03,981
Écouter :
1305
02:34:04,523 --> 02:34:05,901
"Il a un profil grec.
1306
02:34:06,109 --> 02:34:09,029
"La modernité de son expression
le rapproche du plus moderne
1307
02:34:09,237 --> 02:34:12,784
"des acteurs de notre temps :
Paul Newman."
1308
02:34:13,201 --> 02:34:14,827
Vous êtes un ver de terre.
1309
02:34:15,995 --> 02:34:20,000
Que serais-tu capable de faire ?
Pour une interview ?
1310
02:34:20,459 --> 02:34:22,252
Tu aimerais
que je les écrive pour toi !
1311
02:34:22,837 --> 02:34:25,256
Horreur !
Tu briserais ma carrière !
1312
02:34:25,465 --> 02:34:28,761
Si au lieu de 250 000,
je te donnais 300 000,
1313
02:34:28,969 --> 02:34:30,096
qu'écrirais-tu sur moi ?
1314
02:34:30,638 --> 02:34:31,722
Tu es Marlon Brando.
1315
02:34:31,931 --> 02:34:34,559
Et si je te donnais 400 000 ?
1316
02:34:36,521 --> 02:34:37,438
Et un million ?
1317
02:34:38,564 --> 02:34:39,941
Passe le million, on verra...
1318
02:34:48,993 --> 02:34:50,411
Ça, une plaisanterie ?
1319
02:34:50,662 --> 02:34:52,456
Il s'est fait mal...
1320
02:34:52,705 --> 02:34:54,458
On lui a fait un croc-en-jambe.
1321
02:35:01,759 --> 02:35:04,846
Ordure ! C'est vous qui nous
avez amenés ici !
1322
02:35:05,054 --> 02:35:06,681
On prend nos affaires et on part.
1323
02:35:06,932 --> 02:35:08,308
Quelle belle fête ! Vous allez voir !
1324
02:35:20,531 --> 02:35:23,742
Jamais vu de gens
plus emmerdants que nous.
1325
02:35:23,952 --> 02:35:26,204
Notre "festoyée" s'embête.
1326
02:35:27,289 --> 02:35:30,251
Juste ! Pourquoi ne fais-tu
pas du strip-tease ?
1327
02:35:30,418 --> 02:35:32,421
Mais avec ton torse d'intellectuel...
1328
02:35:32,712 --> 02:35:34,715
Si vous jouez
"Sur un marché persan",
1329
02:35:34,923 --> 02:35:36,800
je vous fais le numéro...
1330
02:35:37,009 --> 02:35:39,511
Nous t'avons tous vue à poil !
1331
02:35:39,762 --> 02:35:41,806
Laissez-moi le faire !
1332
02:35:42,015 --> 02:35:43,224
Je ne t'ai pas vue.
1333
02:35:43,475 --> 02:35:46,479
Je propose que ce soit
la Panthère qui le fasse.
1334
02:35:46,729 --> 02:35:49,483
Voilà :
Caterina fera le strip-tease.
1335
02:35:49,732 --> 02:35:52,444
Trop de technique...
Une professionnelle !
1336
02:35:55,405 --> 02:35:58,326
Pourquoi l'héroïne de la fête
ne ferait pas du "strip" ?
1337
02:35:58,534 --> 02:36:00,495
Très volontiers.
1338
02:36:02,874 --> 02:36:04,625
Si tu le fais sérieusement...
1339
02:36:04,875 --> 02:36:06,419
je jure que j'arrêterai de fumer.
1340
02:36:12,218 --> 02:36:15,095
Effeuillage, inaugural
et célébrant...
1341
02:36:15,304 --> 02:36:18,893
de notre chère Nadia,
et baptême de sa nouvelle vie.
1342
02:36:19,184 --> 02:36:20,727
Il faut donner l'exemple.
1343
02:36:20,937 --> 02:36:21,896
C'est idiot !
1344
02:36:22,146 --> 02:36:23,314
Raison de plus !
1345
02:36:23,564 --> 02:36:24,690
Ton vison !
1346
02:36:57,939 --> 02:36:59,566
Elle a été ta maîtresse ?
1347
02:37:04,905 --> 02:37:06,449
Je ne me rappelle pas.
1348
02:37:09,077 --> 02:37:11,664
Je ne comprends pas
le "langage étranger".
1349
02:37:11,873 --> 02:37:15,001
Elle t'a demandé...
si je te plais...
1350
02:37:27,850 --> 02:37:31,563
Cela me revient, je le veux !
1351
02:37:40,364 --> 02:37:41,574
Dégrafe !
1352
02:38:02,141 --> 02:38:05,645
Ça ne suffit pas ?
Tu n'amuses personne !
1353
02:38:05,853 --> 02:38:08,899
Tu commences à m'embêter !
Je m'amuse, moi.
1354
02:38:09,190 --> 02:38:11,151
Tu n'auras pas le courage
d'aller jusqu'au bout.
1355
02:38:11,360 --> 02:38:13,070
Tu trembles de peur.
1356
02:38:13,821 --> 02:38:17,283
Tu vas voir !
1357
02:38:33,804 --> 02:38:36,807
Tu ne devrais pas enlever
d'abord ton soutien-gorge.
1358
02:38:37,015 --> 02:38:38,976
C'est l'avant-dernière
pièce à retirer.
1359
02:38:55,704 --> 02:38:57,748
Jamais été avec une femme ?
1360
02:39:09,470 --> 02:39:11,681
Elle fait ça sérieusement !
1361
02:39:30,914 --> 02:39:32,332
Tu ne mérites pas une femme
comme elle !
1362
02:39:35,877 --> 02:39:37,921
Enlève ton vison...
1363
02:39:39,298 --> 02:39:41,510
C'est le moment.
1364
02:39:45,388 --> 02:39:48,893
Comment son mari a-t-il pu
accepter de divorcer ?
1365
02:39:49,101 --> 02:39:50,812
Elle est remarquable !
1366
02:39:51,063 --> 02:39:53,898
Merveilleuse ! Au poil !
1367
02:39:57,320 --> 02:39:58,863
Voilà...
1368
02:40:00,073 --> 02:40:02,367
...le maître de maison !
1369
02:40:04,912 --> 02:40:06,539
Enfants de pute.
1370
02:40:07,082 --> 02:40:10,794
Ne va pas nous embêter !
Nadia se débarrasse d'un mari...
1371
02:40:11,003 --> 02:40:13,838
Je me fous du divorce de cette folle.
1372
02:40:15,299 --> 02:40:17,885
Et je ne veux pas de potins...
photos...
1373
02:40:18,094 --> 02:40:20,222
Tu as dit qu'on pouvait venir !
1374
02:40:23,267 --> 02:40:26,062
Quel est le malin
qui a démoli la verrière ?
1375
02:40:27,480 --> 02:40:30,067
À six heures, je pars...
1376
02:40:30,359 --> 02:40:32,361
si vous ne partez pas...
1377
02:40:32,570 --> 02:40:34,614
je vous fous dehors à coups de pied.
1378
02:40:36,200 --> 02:40:37,784
Je vous ai vue à Spolète.
1379
02:40:40,621 --> 02:40:42,666
Dans une demi-heure, de l'air !
1380
02:40:42,957 --> 02:40:47,087
Qu'est-ce que ça peut nous faire
que tu partes. On ne bouge pas...
1381
02:40:47,296 --> 02:40:49,756
On est entre amis.
Tu peux partir.
1382
02:40:50,049 --> 02:40:52,719
Tu ne pourrais pas trouver
de quoi nous amuser ?
1383
02:40:52,927 --> 02:40:54,263
J'augmente tes gages.
1384
02:40:54,471 --> 02:40:57,725
Nadia nous a donné
une preuve de bonne volonté.
1385
02:40:59,978 --> 02:41:01,813
Invente quelque chose !
1386
02:41:03,565 --> 02:41:04,399
J'en ai mille...
1387
02:41:05,443 --> 02:41:07,278
deux mille idées...
1388
02:41:07,528 --> 02:41:10,199
je peux vous enfermer
pendant une semaine...
1389
02:41:10,449 --> 02:41:12,117
sans que vous vous ennuyiez,
mais...
1390
02:41:12,492 --> 02:41:13,493
Ce que tu voudras !
1391
02:41:15,246 --> 02:41:16,873
Fermons ces rideaux.
1392
02:41:18,041 --> 02:41:20,961
Restons ici, entre nous,
dans l'intimité.
1393
02:41:21,212 --> 02:41:25,258
Je propose qu'on fasse l'amour
avec notre danseuse américaine.
1394
02:41:25,466 --> 02:41:27,385
Quelle bonne idée !
1395
02:41:27,594 --> 02:41:31,766
Je parie que tu n'as jamais eu
un homme tout à toi.
1396
02:41:36,145 --> 02:41:38,982
Un homme qui te tienne entre
ses bras, qui baise tes yeux...
1397
02:41:41,653 --> 02:41:43,321
Il est saoul.
1398
02:41:46,741 --> 02:41:50,080
Cela fait aussi partie
des devoirs de l'hospitalité.
1399
02:41:50,288 --> 02:41:54,000
Un devoir touristique.
Je vais choisir pour toi.
1400
02:41:54,251 --> 02:41:56,712
À Tito, la brute,
la première étreinte.
1401
02:41:58,839 --> 02:42:01,300
On n'a rien fait encore,
on manque de courage.
1402
02:42:03,720 --> 02:42:04,889
Tito, enlève ton maillot...
1403
02:42:05,056 --> 02:42:06,682
Tu crois que c'est un mâle ?
1404
02:42:06,890 --> 02:42:07,891
J'ai bien choisi pour toi.
1405
02:42:08,142 --> 02:42:10,895
Tu feras en sorte
qu'elle soit femme.
1406
02:42:11,104 --> 02:42:15,150
Notre Tunisienne s'approchera
de l'avocat qui vit de souvenirs...
1407
02:42:15,317 --> 02:42:17,444
et elle s'occupera de ses réflexes.
1408
02:42:17,696 --> 02:42:21,199
Tous les moyens sont bons.
Tu le lâcheras si tu es fatiguée.
1409
02:42:24,412 --> 02:42:25,580
Personne ne sort.
1410
02:42:27,666 --> 02:42:31,588
Toi, à moitié impuissant
comme l'homme et comme l'artiste...
1411
02:42:33,171 --> 02:42:35,258
courage, saute la barrière...
1412
02:42:38,804 --> 02:42:41,223
Tu t'accoupleras avec Mariuccio.
1413
02:42:42,851 --> 02:42:46,563
Lisa qui n'est peintre
que pour pouvoir coucher
1414
02:42:46,813 --> 02:42:48,774
avec ses modèles...
1415
02:42:48,982 --> 02:42:51,694
Tu sais ce que j'ai imaginé
pour toi ?
1416
02:42:51,903 --> 02:42:53,864
Vous nous avez assez embêtés.
1417
02:42:54,072 --> 02:42:55,741
Qui veux-tu faire rire ?
1418
02:42:55,949 --> 02:42:58,036
Je te fous dehors à coups de pied...
1419
02:42:59,078 --> 02:43:00,371
Qui donc t'a invité ?
1420
02:43:01,247 --> 02:43:03,000
Je vais t'amuser.
1421
02:43:03,208 --> 02:43:07,172
Cette fête ne doit plus finir.
On est tous enfermés.
1422
02:43:08,298 --> 02:43:11,344
Belle phrase !
Et originale, avec ça !
1423
02:43:17,183 --> 02:43:20,312
Tu crèves d'envie
de faire l'amour avec moi...
1424
02:43:20,520 --> 02:43:23,482
Parce que personne
ne vient sous tes draps,
1425
02:43:23,690 --> 02:43:25,443
tu te soulages en te raclant
1426
02:43:25,652 --> 02:43:27,904
la gorge sur quatre petits disques !
1427
02:43:38,625 --> 02:43:41,337
Même dans les farces napolitaines,
on ne trouve pas ça !
1428
02:43:41,545 --> 02:43:44,757
Tu es un porc, je ne tolère pas ça.
1429
02:43:45,007 --> 02:43:48,720
Demande pardon à Madame,
à tous...
1430
02:43:49,389 --> 02:43:53,393
Je veux faire un discours
à mes amis...
1431
02:43:53,561 --> 02:43:56,897
pour la belle carrière
que je leur dois.
1432
02:44:05,533 --> 02:44:10,288
Toi, ma bonne grosse,
rustaude, montagnarde...
1433
02:44:14,711 --> 02:44:18,339
Faisons-leur voir
à cette bande de châtrés...
1434
02:44:21,051 --> 02:44:24,138
Tu es venue à Rome
pour faire fortune ?
1435
02:44:24,347 --> 02:44:28,727
J'ai tellement de poisse...
Je suis malheureuse...
1436
02:44:30,395 --> 02:44:33,190
Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce que tu as ?
1437
02:44:45,914 --> 02:44:47,833
Et ces petites traites ?
1438
02:44:48,042 --> 02:44:49,126
Je ne signe pas.
1439
02:44:49,376 --> 02:44:51,086
Mais je fais un film.
1440
02:44:51,295 --> 02:44:52,379
Tu as tout bouffé !
1441
02:44:52,588 --> 02:44:54,132
Ce n'est pas vrai.
1442
02:45:14,156 --> 02:45:16,408
Habillez-vous. Dehors !
1443
02:45:17,494 --> 02:45:21,957
C'est une pommade contre les cuites.
Il faut se l'étendre...
1444
02:45:25,211 --> 02:45:28,381
Ça va te passer, ça te fera du bien.
C'est un remède
1445
02:45:28,632 --> 02:45:29,967
contre le mal de tête.
1446
02:45:37,642 --> 02:45:39,144
Cette fille est malade.
1447
02:45:39,395 --> 02:45:41,814
Emmenez-la dans la pinède...
un peu d'air.
1448
02:45:45,568 --> 02:45:47,445
Je suis malade !
1449
02:45:50,241 --> 02:45:52,243
On fait une belle grosse poule ?
1450
02:45:52,493 --> 02:45:55,247
J'ai pas envie d'être
une grosse poule !
1451
02:45:58,167 --> 02:46:00,336
Qu'est-ce qu'ils lui font ?
1452
02:46:08,805 --> 02:46:11,433
Ça m'est vraiment
complètement égal !
1453
02:46:45,348 --> 02:46:46,557
Tu veux danser ?
1454
02:46:48,727 --> 02:46:51,105
C'est une blague d'homme !
1455
02:46:56,904 --> 02:47:00,825
Je veux rester seul.
Ce soir, je me sens mélancolique.
1456
02:47:01,033 --> 02:47:02,285
Moi aussi !
1457
02:47:12,798 --> 02:47:15,343
Vous avez été méchant avec Odette.
1458
02:47:15,551 --> 02:47:18,012
Je lui ai laissé
un appartement !
1459
02:47:18,680 --> 02:47:20,265
Qui est la pauvre ?
1460
02:47:20,474 --> 02:47:22,893
J'ai mal au ventre.
1461
02:47:24,561 --> 02:47:25,604
Il fait jour.
1462
02:47:32,822 --> 02:47:34,240
Il est 5 h 15.
1463
02:47:34,490 --> 02:47:36,702
À 9 h je dois être au tribunal...
1464
02:47:37,452 --> 02:47:39,579
Tu ne peux pas me voiturer ?
1465
02:47:39,746 --> 02:47:41,039
Mais je ne vais pas à Rome.
1466
02:47:41,248 --> 02:47:46,088
Ça a été une belle fête.
Mais ça suffit ! Vraiment...
1467
02:47:51,927 --> 02:47:55,266
Où peuvent bien être mes souliers ?
1468
02:49:43,144 --> 02:49:45,022
Qu'est-ce qu'il y a là-bas ?
1469
02:50:09,467 --> 02:50:11,803
L'aube m'émeut toujours...
1470
02:50:16,350 --> 02:50:18,061
Je me sens tout gluant.
1471
02:50:18,478 --> 02:50:20,563
Ceci ne m'intéresse plus.
1472
02:50:20,772 --> 02:50:22,107
J'ai envie de me retirer.
1473
02:50:47,554 --> 02:50:50,641
Plus il en part, plus il en revient !
1474
02:50:53,352 --> 02:50:57,858
S'il y en a deux qui se retirent,
il en sort dix. En 1965 ce sera...
1475
02:50:58,109 --> 02:50:59,694
la pourriture complète.
1476
02:51:01,113 --> 02:51:03,740
Quelle infection en sortira ?
1477
02:51:05,492 --> 02:51:08,036
En arrière.
Que venez-vous faire ici ?
1478
02:51:14,336 --> 02:51:16,923
Ta fortune est faite
avec ce poisson-là !
1479
02:51:17,756 --> 02:51:20,051
Mes enfants, venez voir !
Un monstre !
1480
02:51:36,738 --> 02:51:38,448
Mais il est vivant !
1481
02:51:38,740 --> 02:51:40,617
Il est mort depuis trois jours.
1482
02:51:44,664 --> 02:51:45,665
Un mâle ou une femelle ?
1483
02:51:56,094 --> 02:51:57,846
Pourquoi ne l'achèterait-on pas ?
1484
02:52:03,519 --> 02:52:05,648
D'où peut-il bien venir ?
1485
02:52:06,649 --> 02:52:08,025
D'Australie ?
1486
02:52:08,984 --> 02:52:11,487
Quel est le devant
et quel est le derrière ?
1487
02:52:11,946 --> 02:52:13,698
Le pauvre !
1488
02:52:17,578 --> 02:52:19,413
Et il vous regarde !
1489
02:53:05,218 --> 02:53:07,722
Comprends pas,
on n'entend rien !
1490
02:53:29,039 --> 02:53:31,416
On n'entend pas...
1491
02:55:08,000 --> 02:55:10,000
Sous-titrage TITRA FILM Paris
111648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.