All language subtitles for Homeward.Bound.The.Incredible.Journey.1993.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,564 --> 00:00:35,816 My name is Chance. 2 00:00:35,901 --> 00:00:39,007 I know it sounds odd, but most names do if you think about 'em long enough, 3 00:00:39,020 --> 00:00:42,251 maybe even yours. 4 00:00:42,345 --> 00:00:44,734 I was abandoned when I was very young. 5 00:00:44,815 --> 00:00:48,433 I lived on the streets, scrounging for food, sleeping wherever I could. 6 00:00:48,521 --> 00:00:50,637 That seemed like fun at first, 7 00:00:50,724 --> 00:00:53,010 but pretty soon it landed me behind bars. 8 00:00:54,914 --> 00:00:56,905 But I don't like to talk about that. 9 00:00:56,916 --> 00:01:00,454 Let's talk about after that when I got my second chance... 10 00:01:00,540 --> 00:01:02,462 and my name. 11 00:01:02,543 --> 00:01:04,932 You see, this family came along... 12 00:01:05,013 --> 00:01:07,163 and, I guess you could say, they rescued me... 13 00:01:07,249 --> 00:01:10,935 'cause they adopted me and brought me to live with them at their house. 14 00:01:11,023 --> 00:01:14,106 But it was their home, not mine. 15 00:01:14,194 --> 00:01:18,244 Still, it sure was an improvement over, well, over that other place. 16 00:01:18,334 --> 00:01:21,622 Lots of space, fresh air, 17 00:01:21,705 --> 00:01:24,253 plenty of interesting things to explore... 18 00:01:24,342 --> 00:01:27,300 and all the underwear I could eat. 19 00:01:31,020 --> 00:01:32,942 - Chance! - Sassy? 20 00:01:33,022 --> 00:01:36,139 You've just woke me up from a very deep catnap. 21 00:01:36,228 --> 00:01:39,117 What's the matter, Sassy? You get up on the wrong side of the litter box? 22 00:01:39,199 --> 00:01:43,090 Even a very great beauty needs her beauty sleep! 23 00:01:43,172 --> 00:01:46,391 Beauty sleep? You'd have to sleep for like... a month. 24 00:01:46,477 --> 00:01:48,593 Oh, you are such a typical dog. 25 00:01:49,537 --> 00:01:53,052 Indeed. The house was full of new clothes to be shredded... 26 00:01:53,104 --> 00:01:55,311 on account of the family was growing. 27 00:01:55,390 --> 00:01:58,507 You see, Bob was joining the family by marrying Laura. 28 00:01:58,595 --> 00:02:02,247 Her little girl was Hope. Hope belonged to Sassy. 29 00:02:02,335 --> 00:02:06,658 The little boy, Jamie, was supposed to belong to me, but I didn't need anyone else. 30 00:02:06,741 --> 00:02:09,027 L was a loner. 31 00:02:11,715 --> 00:02:15,503 Still, I had to admit it, he did have a lot of very good ideas. 32 00:02:15,588 --> 00:02:17,704 He was the one who named me Chance. 33 00:02:17,792 --> 00:02:21,011 Laura's older boy was Peter. 34 00:02:21,096 --> 00:02:23,781 He belonged to Shadow. Shadow was faithful. 35 00:02:23,867 --> 00:02:26,791 Shadow was loyal. Shadow was a chump. 36 00:02:26,872 --> 00:02:29,989 He just sat down there while I had all the fun upstairs. 37 00:02:30,077 --> 00:02:33,729 Chance, stop! The blouse is dead. 38 00:02:33,816 --> 00:02:36,000 That's right, but I gotta shred it... 39 00:02:36,087 --> 00:02:41,059 into teeny, tiny little pieces, and I really... 40 00:02:41,077 --> 00:02:43,022 I swallowed a button. 41 00:02:43,077 --> 00:02:46,080 Oh, what a shame! Too bad it wasn't a zipper. 42 00:02:46,169 --> 00:02:49,821 Hey, you better beat it, powder puff, or you're gonna end up dog meat. 43 00:02:49,908 --> 00:02:53,264 Is that any way to speak to a petite dewdrop? 44 00:02:53,347 --> 00:02:56,828 You big flat-faced butt-sniffer! 45 00:03:02,966 --> 00:03:04,763 Shadow, down. 46 00:03:05,684 --> 00:03:08,562 L really should give that pup a talking-to. 47 00:03:12,476 --> 00:03:17,561 Uh... l now pronounce you husband and wife. 48 00:03:18,239 --> 00:03:20,764 You may kiss the bride. 49 00:03:33,208 --> 00:03:35,460 Who is this? 50 00:03:35,545 --> 00:03:38,594 Somebody new, 'cause I never forget a face. 51 00:03:40,786 --> 00:03:44,108 Oh, whoa! Food! Food! Hello, food. 52 00:03:44,191 --> 00:03:46,580 Hey, wait, wh-whoa! Where ya goin'? 53 00:03:46,661 --> 00:03:48,879 Hey, you with the food, drop it! 54 00:03:48,966 --> 00:03:50,718 Drop it! Drop it! 55 00:03:53,505 --> 00:03:56,019 They wanna serve that on the floor, I think, 56 00:03:56,110 --> 00:03:57,964 kind of an alfresco thing. 57 00:03:57,977 --> 00:04:00,389 L know what I'll do, I'll give him the look. 58 00:04:00,404 --> 00:04:04,170 - Sorry, fella, not for doggies. - Flying meat! 59 00:04:04,255 --> 00:04:07,338 Hot, hot, hot! 60 00:04:07,427 --> 00:04:11,409 L wonder if I could have that dog stuffed. 61 00:04:11,500 --> 00:04:14,480 Yech! Green stuff! Who eats this stuff? 62 00:04:14,997 --> 00:04:18,194 Bingo! Now we're talkin' turkey. 63 00:04:20,715 --> 00:04:22,376 Back off, old man! 64 00:04:22,398 --> 00:04:24,559 You're just jealous 'cause I smelled it first. 65 00:04:24,654 --> 00:04:29,375 Would a rolled-up newspaper mean anything to you? - No. Why? 66 00:04:30,744 --> 00:04:33,724 All right! Okay. Just wanted to smell it. 67 00:04:34,765 --> 00:04:37,051 To make sure it was safe for people. 68 00:04:37,140 --> 00:04:42,225 - I'm keeping my eye on you, pup. - Yeah, I'm just gonna go, uh... mingle. 69 00:04:42,314 --> 00:04:46,364 Hey, how are ya? Nice to see ya! Hey, nice shoes. I should know. 70 00:04:46,454 --> 00:04:49,469 Hey ya, bud. Nice tie. How're ya doin'? 71 00:04:49,489 --> 00:04:53,914 You want me to show you a place where you can bury that food? 72 00:04:53,999 --> 00:04:56,285 Ugh! Ptui! Hasta la vista. 73 00:04:56,369 --> 00:04:59,020 What was that? Broccoli! Ptui! 74 00:04:59,107 --> 00:05:02,156 They're not taking these pets to San Francisco with them, are they? 75 00:05:02,245 --> 00:05:05,328 No. Laura has a friend from college who has a ranch up near Bishop. 76 00:05:05,416 --> 00:05:08,374 She's agreed to keep the animals while they're gone. 77 00:05:08,455 --> 00:05:10,810 Ladies, please, you gotta help me. 78 00:05:10,891 --> 00:05:13,815 I'm starving, and I can't remember when I had my last meal. 79 00:05:13,896 --> 00:05:18,412 If you don't feed me, I'll shrivel into a pile of bones. - Go on, shoo! 80 00:05:18,504 --> 00:05:21,265 You want to shake a paw, shake hands? Is that worth most of your food? 81 00:05:21,341 --> 00:05:23,423 Shoo, I said. Go on. 82 00:05:23,511 --> 00:05:26,435 Doesn't even know how to shake right. You need training. 83 00:05:26,858 --> 00:05:28,405 You need the training. 84 00:05:28,486 --> 00:05:30,841 Ah, great. I suppose you know a better way. 85 00:05:30,922 --> 00:05:35,109 Yes. I'll get food by acting like I don't want food. 86 00:05:35,196 --> 00:05:37,505 - That's stupid. - I'll prove it. 87 00:05:37,527 --> 00:05:40,394 You don't have to prove it. I believe you're stupid. 88 00:05:48,247 --> 00:05:51,967 Oh, Sassy, I wish we didn't have to go away. 89 00:05:52,055 --> 00:05:54,478 I'm going to miss you so much. 90 00:05:54,559 --> 00:05:57,642 Just watch me work. 91 00:05:57,731 --> 00:06:00,313 - Hungry? - No. 92 00:06:01,402 --> 00:06:04,621 But it's shrimp. You like shrimp. 93 00:06:04,707 --> 00:06:07,858 - L couldn't possibly. No, no, no, no. - Come on. It's good. 94 00:06:07,946 --> 00:06:10,130 L can't. I just can't. 95 00:06:10,216 --> 00:06:13,800 L have those four pesky ounces still hanging on from Christmas. 96 00:06:13,818 --> 00:06:17,174 - Well, if you insist. - Told you. 97 00:06:17,260 --> 00:06:21,845 - It works. I don't believe it. A twofer. - Have another one. 98 00:06:23,671 --> 00:06:27,152 - L gotta remember this. - It's like I said all along, poopsie: 99 00:06:27,242 --> 00:06:29,563 Cats rule and dogs drool. 100 00:06:29,646 --> 00:06:32,695 - Get a life. Get nine of 'em. - It's true. 101 00:06:32,784 --> 00:06:36,299 Cats are smarter than dogs and more attractive... 102 00:06:36,390 --> 00:06:38,608 and we don't drink from the toilet. 103 00:06:38,694 --> 00:06:41,709 Why not? Uh-oh. Moving food. Gotta go. 104 00:06:41,798 --> 00:06:44,221 Must follow. Must follow. Must follow. 105 00:06:44,302 --> 00:06:47,624 - It's Peter against Shadow. He's coming up! - I'm gonna get it, Peter. 106 00:06:47,708 --> 00:06:52,566 Come on. You gotta bounce it better than that, boy. - Peter takes it! 107 00:06:53,245 --> 00:06:55,600 Come on. I'm gonna get it. 108 00:06:55,686 --> 00:06:58,268 - Scores it! - I can still do this pretty well, huh? 109 00:06:58,279 --> 00:07:02,113 You're my favorite boy in the world. 110 00:07:02,197 --> 00:07:04,552 Oh, I love you, Peter. 111 00:07:04,634 --> 00:07:07,546 L hate this mushy stuff. I got a cake to catch. 112 00:07:10,476 --> 00:07:13,092 Hey, guys. 113 00:07:13,180 --> 00:07:16,297 You know, Shadow's gonna have a ball at Kate's ranch, aren't ya, boy? 114 00:07:16,386 --> 00:07:20,675 Gonna be sunshine and fresh air, lots of room to run. 115 00:07:20,759 --> 00:07:25,184 L still don't see why we can't take him to San Francisco with us. 116 00:07:26,053 --> 00:07:29,250 Peter, I want him to be able to go as much as you do. 117 00:07:29,339 --> 00:07:33,025 We gotta think about what's best for Shadow, don't we? - Well, yeah. 118 00:07:33,110 --> 00:07:36,261 L mean, we're gonna be living in pretty tight conditions. 119 00:07:36,349 --> 00:07:38,499 Besides, my work there is temporary. 120 00:07:38,585 --> 00:07:40,598 We'll be back before you know it. 121 00:07:40,690 --> 00:07:44,012 What if he doesn't understand? What if he thinks I abandoned him or something? 122 00:07:44,094 --> 00:07:47,279 Are you kidding? He's gonna be so busy chasing horses... 123 00:07:47,366 --> 00:07:49,823 and bothering chickens, and you're gonna be busy. 124 00:07:49,903 --> 00:07:52,565 There's tons of stuff for both of you guys to do. - There's tons of stuff... 125 00:07:52,580 --> 00:07:54,821 we can do here, together. 126 00:07:59,414 --> 00:08:00,870 Yeah. 127 00:08:05,259 --> 00:08:07,113 Come on, Shadow. 128 00:08:11,671 --> 00:08:14,481 Ah! Okay. Now, act like you don't want it. 129 00:08:14,575 --> 00:08:18,329 - Attention, everyone! - Goin' in. 130 00:08:18,414 --> 00:08:20,871 My bride tells me it's time to cut the cake. 131 00:08:20,951 --> 00:08:22,873 L hope you've all saved room... 132 00:08:22,954 --> 00:08:26,230 because the mother of the bride made it herself. 133 00:08:29,097 --> 00:08:31,565 L couldn't possibly. Really. I'm dieting. 134 00:08:31,613 --> 00:08:32,728 Chance! 135 00:08:32,872 --> 00:08:36,091 L got a pound to lose off my hips and... 136 00:08:36,178 --> 00:08:38,442 Oh, man! Don't tell me to do that. Sorry. 137 00:08:38,458 --> 00:08:41,302 Dig in! There's plenty for everyone! Ha, ha! 138 00:08:43,456 --> 00:08:46,277 No! Stay there. 139 00:08:46,361 --> 00:08:48,613 Sassy! 140 00:08:48,696 --> 00:08:51,813 You have to stay there or you can't play. 141 00:08:51,901 --> 00:08:55,325 Cats are smarter than dogs, huh? Right. 142 00:08:55,407 --> 00:08:59,127 She doesn't even know the meaning of the word 'stay. ' - No. Stay there! 143 00:08:59,213 --> 00:09:02,364 The savage beast spots his unsuspecting victim. 144 00:09:02,451 --> 00:09:05,238 Slowly he sneaks through the tall grass. 145 00:09:05,322 --> 00:09:08,007 - Don't even! - Moving in for the ambush. 146 00:09:08,093 --> 00:09:11,915 - Keep away from me, you mutt! - He runs. He leaps! 147 00:09:12,580 --> 00:09:14,150 Yes! 148 00:09:19,109 --> 00:09:21,657 My poor baby! Are you all right? 149 00:09:21,748 --> 00:09:25,070 He threw me in the big litter box! 150 00:09:25,153 --> 00:09:28,771 - Nice shot, Chance. - That's why they call it the catapult. 151 00:09:28,858 --> 00:09:30,974 - You got a lot to learn, pup. - Call the vet! 152 00:09:31,062 --> 00:09:34,054 I'm telling Mom what your stupid dog did! 153 00:09:34,072 --> 00:09:37,985 I've never in my life! I think my fur is falling out! 154 00:09:38,073 --> 00:09:40,433 - I'm losing my fur! - Hey, it's time to hit the road, guys! 155 00:09:40,509 --> 00:09:43,558 L wanna get going before it gets too late. 156 00:09:43,648 --> 00:09:46,287 Luggage? Why luggage? 157 00:09:47,789 --> 00:09:50,474 L think... l need to eat some grass. 158 00:09:52,862 --> 00:09:54,875 That's Grandma's cake! 159 00:09:54,965 --> 00:09:57,320 Yuck! Come on, Shadow. 160 00:09:58,774 --> 00:10:00,924 I learned an important lesson that day: 161 00:10:00,978 --> 00:10:03,890 Cake and polyester don't mix. 162 00:10:03,979 --> 00:10:07,130 You know, I was actually starting to like doing things with the whole family. 163 00:10:07,218 --> 00:10:10,301 They weren't so bad, for people. 164 00:10:10,388 --> 00:10:14,677 They were all so happy together. Shadow, and even Sassy, seemed happy. 165 00:10:14,762 --> 00:10:17,617 I was beginning to think that maybe this time, 166 00:10:17,700 --> 00:10:20,624 with this family, things were gonna be different, better. 167 00:10:21,153 --> 00:10:23,439 Tah-dah! Bat dog! 168 00:10:46,835 --> 00:10:48,860 Well, if it isn't the newlyweds! 169 00:10:48,948 --> 00:10:50,609 Hi, kids! 170 00:10:51,252 --> 00:10:53,140 - Hi! Oh! - Hi! 171 00:10:53,159 --> 00:10:57,107 - How was the wedding? - Excuse me. Comin' through. Look out. 172 00:10:57,195 --> 00:11:00,437 Whoa, this place is a smellorama. Hallelujah! 173 00:11:00,463 --> 00:11:02,488 I've died and gone to Kentucky! 174 00:11:04,573 --> 00:11:07,588 - Wish I could've made it. - We wish you could've been there. 175 00:11:07,677 --> 00:11:10,066 - Hey, you! Congratulations! - Thanks. 176 00:11:11,552 --> 00:11:14,043 L don't know how to thank you enough for what you're doin'. 177 00:11:14,059 --> 00:11:18,177 The more the merrier. I just have to take that one short trip I told you about. 178 00:11:18,190 --> 00:11:22,377 You're going away? - I help drive the horses to winter grazing every year. 179 00:11:22,429 --> 00:11:25,557 - Just for a couple of days. - Who's gonna take care of Shadow and... 180 00:11:25,639 --> 00:11:28,312 My neighbor, Frank. He always watches the animals while I'm gone. 181 00:11:28,335 --> 00:11:32,465 Don't worry. He's very trustworthy. Do you have a minute to come in? 182 00:11:32,549 --> 00:11:36,235 Wish we could, but we got a long way to go. 183 00:11:36,321 --> 00:11:38,937 Chance! Come here, boy! Chance! 184 00:11:41,162 --> 00:11:43,551 This is Miss Kate, Sassy. 185 00:11:43,633 --> 00:11:47,524 She's a nice lady, and she'll take good care of you. 186 00:11:47,605 --> 00:11:50,085 - Won't you? - Yes, ma'am. 187 00:11:54,516 --> 00:11:56,768 Chance! Come here, boy! Chance! 188 00:12:04,461 --> 00:12:08,010 Hey, gimme that frisbee! Here. Good boy, Chance. 189 00:12:08,030 --> 00:12:10,885 - How far can you throw that frisbee? - Pretty far. 190 00:12:10,975 --> 00:12:15,901 Can you throw as far as that field over there? - Maybe you better do it. 191 00:12:22,025 --> 00:12:26,507 Hey! Now look what you did. You let it escape. 192 00:12:28,936 --> 00:12:31,678 Don't worry. I'll wrestle it to the ground... 193 00:12:31,700 --> 00:12:35,227 and chew it up so good it'll never fly away again. 194 00:12:35,814 --> 00:12:41,002 L hope he doesn't forget me. 195 00:12:41,088 --> 00:12:42,646 Okay! 196 00:12:47,665 --> 00:12:51,453 - I'm gonna miss you so much. - I know. 197 00:12:51,469 --> 00:12:54,654 L know you're sad. I wish I knew why. 198 00:12:54,743 --> 00:12:58,998 We'll be back to visit next week, okay? I promise. 199 00:12:59,082 --> 00:13:00,913 What's wrong? 200 00:13:01,320 --> 00:13:03,811 Peter! It's time! 201 00:13:06,494 --> 00:13:09,850 Don't worry, Peter. I'm here to protect you. 202 00:13:11,300 --> 00:13:13,552 Be a good dog. 203 00:13:14,179 --> 00:13:16,818 - Stay. - Stay? 204 00:13:20,849 --> 00:13:23,807 - Hope, where are you going? - Good-bye, Hope. Bye-bye. 205 00:13:23,887 --> 00:13:26,970 All right, all right, all right. Easy on the fur coat. 206 00:13:27,058 --> 00:13:31,779 L got it! I got it! Lt was crafty, all right, but l... Jamie? 207 00:13:32,608 --> 00:13:34,121 Jamie? 208 00:13:34,504 --> 00:13:37,086 Peter. Wait. 209 00:13:39,185 --> 00:13:40,925 Stay. 210 00:13:50,862 --> 00:13:53,911 Oh, no, not this. 211 00:13:58,287 --> 00:14:00,448 Shadow? Chance? 212 00:14:00,469 --> 00:14:02,334 Come on, fellas! 213 00:14:03,515 --> 00:14:05,062 Come on! 214 00:14:14,933 --> 00:14:18,380 Come on, guys. We're gonna be back for a visit in a couple weeks. 215 00:14:19,089 --> 00:14:21,091 L thought we'd be back next week. 216 00:14:21,106 --> 00:14:23,893 Yeah, Mom. I told Shadow I'd see him next weekend. 217 00:14:23,980 --> 00:14:26,631 Oh, honey, they don't know the difference. Yes, they will. 218 00:14:26,648 --> 00:14:30,550 You know we can't come back every weekend. Two weeks then. 219 00:14:30,569 --> 00:14:32,469 It can't be any longer, okay? 220 00:14:32,560 --> 00:14:34,744 Okay. Two weeks. It's a deal. 221 00:14:34,830 --> 00:14:38,812 - Cross your heart? - Cross my heart. 222 00:14:38,903 --> 00:14:41,554 L just don't understand. 223 00:14:41,641 --> 00:14:44,656 Who are you gonna get to watch over you? 224 00:14:44,812 --> 00:14:47,872 Who's gonna wait for you to come home from school? 225 00:14:49,052 --> 00:14:52,237 Who's gonna sleep at the foot of your bed? 226 00:14:52,299 --> 00:14:54,642 You'll come back. 227 00:14:54,727 --> 00:14:57,184 L know you'll come back. 228 00:15:06,812 --> 00:15:08,165 Chance! 229 00:15:08,183 --> 00:15:10,231 Come on, boy! Come and get it! 230 00:15:10,319 --> 00:15:12,765 Hey, Shadow, come on. Breakfast time. 231 00:15:14,247 --> 00:15:16,135 Come on. That's a boy. 232 00:15:16,578 --> 00:15:19,979 Hey, which of you guys are regular and which are extra-crispy? 233 00:15:25,629 --> 00:15:28,245 Hey, I know that noise. Kibble! 234 00:15:28,379 --> 00:15:30,495 Come on. Breakfast time. 235 00:15:30,582 --> 00:15:32,504 Kibble, kibble, kibble! 236 00:15:32,585 --> 00:15:35,270 - Gimme some! Kibble, kibble, kibble! - No! Get down, Chance! 237 00:15:35,357 --> 00:15:37,837 - Kibble, kibble, kibble, kibble... - No! Ow! Ow! Chance! 238 00:15:37,927 --> 00:15:40,930 - Where's the kibble? - There you go. Here you go, Chance. 239 00:15:44,284 --> 00:15:47,151 Oh, Sassy! I'm sorry! 240 00:15:47,242 --> 00:15:49,585 Ooh! My beautiful tail! 241 00:15:49,605 --> 00:15:52,597 Sorry, baby. Okay, look, here's your breakfast. 242 00:15:52,608 --> 00:15:54,633 See? Here we go. 243 00:15:54,720 --> 00:15:56,836 All right, it's your turn. Okay. 244 00:15:58,025 --> 00:16:02,348 - You're supposed to warm it up. - Come on, girl. I'm so sorry. 245 00:16:02,431 --> 00:16:05,514 - Come on. Okay, come on. - It's cold. 246 00:16:05,603 --> 00:16:08,242 Well, don't expect a big tip from me. 247 00:16:13,181 --> 00:16:16,161 L feel I'm going to be sick. 248 00:16:16,253 --> 00:16:19,370 Hey, hey, stop! That's mine! 249 00:16:20,577 --> 00:16:23,171 Yeah, well, you snooze, you lose. 250 00:16:23,741 --> 00:16:25,675 Ooh! Canines! 251 00:16:27,349 --> 00:16:29,567 Whoa! You sick or what? 252 00:16:29,618 --> 00:16:33,213 Hey, bath toys! Oh, oh! That's cold! 253 00:16:33,301 --> 00:16:36,520 Come on, come on. I'm not gonna hurt you. I just wanna chew on your neck. 254 00:16:37,504 --> 00:16:39,688 Whoa! What was that? 255 00:16:40,975 --> 00:16:43,136 Whoa! What a pig! 256 00:16:43,215 --> 00:16:45,866 Hey, what happened to your fur? 257 00:16:45,954 --> 00:16:49,139 Excuse me, but I'm the new chicken monitor here. 258 00:16:49,225 --> 00:16:51,978 You gotta fix this dog door. It's a little small. 259 00:16:52,063 --> 00:16:55,180 I'm afraid I may have left a very important bone here. 260 00:16:55,193 --> 00:16:56,546 Here we go! Look out! 261 00:16:58,473 --> 00:17:00,862 Ho! I got ya! Whoa! 262 00:17:03,313 --> 00:17:05,269 Whoa! What the... 263 00:17:06,219 --> 00:17:08,505 Help! It's Birdzilla! 264 00:17:08,528 --> 00:17:11,554 L swear I'll never eat a McNugget again! 265 00:17:18,871 --> 00:17:22,614 You guys won't believe some of the weird stuff they got around here. 266 00:17:22,709 --> 00:17:25,177 They got this bird the size of a Rottweiler. 267 00:17:25,197 --> 00:17:27,631 Looks like somebody ran over his head. 268 00:17:29,120 --> 00:17:31,440 Oh, man, what are you waiting for? They're not coming back. 269 00:17:31,490 --> 00:17:33,970 That just shows you how little you know. 270 00:17:34,061 --> 00:17:38,350 It's happened before... to me. People use you and lose you. 271 00:17:38,364 --> 00:17:40,616 Shame on you for betraying your boy. 272 00:17:40,705 --> 00:17:43,390 Me betray him? Who ditched who? 273 00:17:43,475 --> 00:17:47,059 L mean, not that I care. I can get along just fine without him. 274 00:17:47,148 --> 00:17:50,902 - How dare you call yourself a dog. - A cat would know better. 275 00:17:50,988 --> 00:17:54,537 Dogs are supposed to be faithful, loyal and true. 276 00:17:56,730 --> 00:17:58,584 To people? Why? 277 00:17:58,600 --> 00:18:03,094 Didn't you even notice how sad Jamie looked when he left? 278 00:18:03,173 --> 00:18:05,323 Sheesh! I'm sorry. 279 00:18:05,409 --> 00:18:08,367 Man, I didn't know anybody cared so much. 280 00:18:16,326 --> 00:18:19,534 - Ask her about Chance! - They're doing just fine. 281 00:18:19,549 --> 00:18:22,757 - Let me talk to Shadow. - Peter wants to talk to Shadow. 282 00:18:22,836 --> 00:18:26,454 Peter, somebody here wants to say hello to you. 283 00:18:27,316 --> 00:18:29,978 Shadow. Shadow? 284 00:18:29,995 --> 00:18:33,635 Can you hear me, boy? Look, I know I promised we'd be back tomorrow, 285 00:18:33,720 --> 00:18:35,904 but we can't make it for another week, okay? 286 00:18:35,990 --> 00:18:39,244 L never understand a thing when they do this. 287 00:18:39,258 --> 00:18:43,274 Me neither, but you might as well humor them. 288 00:18:43,973 --> 00:18:45,827 Did you hear that? He said hello. 289 00:18:47,068 --> 00:18:48,956 What'd he say? What'd he say? 290 00:18:50,011 --> 00:18:53,162 He said Chance ate Sassy. 291 00:18:53,181 --> 00:18:56,435 Nah, I'm just kidding. He said Sassy loves it there. 292 00:18:57,589 --> 00:19:01,138 You know, I don't even miss the old place. 293 00:19:01,191 --> 00:19:03,170 L mean, there's a lot more stuff to do here. 294 00:19:03,266 --> 00:19:05,279 Ugh! I miss it. 295 00:19:05,297 --> 00:19:09,597 It's so much harder for a lady to keep clean here. 296 00:19:17,721 --> 00:19:21,213 Thanks again, Kate. 297 00:19:37,352 --> 00:19:41,641 How much longer? Peter should've been here by now. 298 00:19:41,725 --> 00:19:45,047 Why don't you relax, Gramps? Find yourself a shoe. 299 00:19:45,557 --> 00:19:49,414 - Oh, pups. - Do you have any idea where that's been? 300 00:19:49,502 --> 00:19:52,255 Oh, yeah. That's why I love it. You want some? 301 00:19:52,341 --> 00:19:54,559 I'm not into leather. 302 00:19:55,734 --> 00:19:58,396 - Now, where's she going? - Huh? 303 00:19:58,483 --> 00:20:01,236 Okay, you guys. I'll be back in a couple of days. 304 00:20:01,250 --> 00:20:05,402 A car ride! We're goin' on a car ride! Let's go! All right! 305 00:20:06,560 --> 00:20:07,857 No, no, no. Sorry, boy. 306 00:20:07,874 --> 00:20:10,115 Not this time. You stay here and be good. 307 00:20:10,135 --> 00:20:12,626 Okay? Bye-bye. Frank'll be by to feed you later. 308 00:20:12,638 --> 00:20:15,687 - Something's happening. - What? What do you think it is? 309 00:20:15,777 --> 00:20:18,621 L don't know, but I don't like it. 310 00:20:24,234 --> 00:20:25,804 That's peculiar. 311 00:20:30,285 --> 00:20:33,118 Locked in. I hate being locked in. 312 00:20:33,739 --> 00:20:35,855 This is just like it was back at the pound. 313 00:20:35,868 --> 00:20:38,587 - Chance, calm down. - You don't get it, do ya? 314 00:20:38,605 --> 00:20:41,426 The pound is where humans lock you up when they don't want you anymore. 315 00:20:41,517 --> 00:20:44,839 - Not want me? Impossible. - Don't listen to him. 316 00:20:44,921 --> 00:20:46,843 He's just makin' it up to scare you. 317 00:20:46,925 --> 00:20:50,611 Oh, yeah. You two pampered pets haven't been out on the streets like I have. 318 00:20:50,627 --> 00:20:54,677 I've been to the pound, remember? Don't tell me there's no pound. 319 00:20:54,769 --> 00:20:57,090 L know about the pound. 320 00:20:57,174 --> 00:21:01,224 Something doesn't smell right. They've been gone way too long. 321 00:21:01,347 --> 00:21:04,885 Much longer than they should've been. Something's really wrong. 322 00:21:05,054 --> 00:21:08,876 Wake up and smell the kibble. They dumped us. No! Lt isn't true! 323 00:21:08,897 --> 00:21:11,684 - They love you, and they dump you. - Not Peter! 324 00:21:11,697 --> 00:21:16,134 You could be right, Shadow. It's been too much time, way too much time. 325 00:21:16,158 --> 00:21:20,117 Something is keeping Peter from coming to me, so I'm gonna go to him. 326 00:21:20,137 --> 00:21:24,858 You guys kill me. She locked the gate, remember? - I don't care about gates. 327 00:21:26,654 --> 00:21:31,170 - I'm going home. - What? - What'd he say? 328 00:21:35,066 --> 00:21:37,796 - No way! - Shadow, wait! 329 00:21:38,305 --> 00:21:41,035 It's too far. You don't know the way. 330 00:21:41,676 --> 00:21:43,985 What if they come back here looking for us? 331 00:21:44,005 --> 00:21:46,428 It's time to go, Sassy. I'm going home. 332 00:21:46,451 --> 00:21:49,500 It's crazy! Who'll feed you? 333 00:21:49,588 --> 00:21:51,510 You won't make it on the road! 334 00:21:51,535 --> 00:21:54,174 That's where they catch you and take you to the pound! 335 00:21:54,228 --> 00:21:56,310 I'm stayin' right here. Huh? 336 00:21:56,699 --> 00:21:59,122 Oh! Birdzilla returns! 337 00:21:59,203 --> 00:22:01,922 Hey, guys, wait up! Wait up! I'm comin'! 338 00:22:02,309 --> 00:22:04,823 Don't let him eat me! Oh! 339 00:22:10,554 --> 00:22:13,250 Whoa! Ow! Did that hurt. 340 00:22:13,559 --> 00:22:17,188 Look out, chicken broads. Comin' through! Pardon me. 341 00:22:27,286 --> 00:22:30,619 Home is just over that mountain. We'll be there before dark. 342 00:22:30,685 --> 00:22:34,007 How do you figure? It took us ages to get this far. 343 00:22:34,026 --> 00:22:37,655 That was the long way. We'll take the shortcut, straight up and over. 344 00:22:37,896 --> 00:22:41,946 Hey! Wait up! Hey, guys, wait up! 345 00:22:42,906 --> 00:22:45,841 - Here I am. - I thought you were gonna stay, pup. 346 00:22:45,868 --> 00:22:49,224 L thought I better come along in case you two needed protection. 347 00:22:49,313 --> 00:22:53,670 My hero. Guess I'm gonna have to stare at your butt the whole way. 348 00:22:54,522 --> 00:22:56,478 I'll race you to the trees. 349 00:22:57,168 --> 00:23:00,934 And so began the most perilous journey of our lives. 350 00:23:02,462 --> 00:23:04,111 The Sierras extend... 351 00:23:04,203 --> 00:23:06,956 to over 250 miles north and south... 352 00:23:07,040 --> 00:23:09,463 and to over 50 miles east and west. 353 00:23:09,480 --> 00:23:13,996 This makes them the second largest mountain range in the western United States. 354 00:23:18,826 --> 00:23:22,796 - Ow! I broke a nail! - Not much further now. 355 00:23:22,809 --> 00:23:26,210 L think Little Miss Fur Ball needs a rest, don't you think? 356 00:23:26,227 --> 00:23:29,697 What's the matter, pup? Too much for a tough guy like you? 357 00:23:29,708 --> 00:23:33,166 What are you talkin' about? I'm just sick of hearin' her whine. 358 00:23:33,382 --> 00:23:35,725 This ground isn't nearly soft enough. Ah! Ah! 359 00:23:36,987 --> 00:23:40,957 - Almost there, Sassy. - I hate these package tours. 360 00:23:47,545 --> 00:23:49,410 Here, dogs! Come on! 361 00:23:55,756 --> 00:23:59,237 Kitty? Here, kitty, kitty! 362 00:24:01,463 --> 00:24:02,748 That's funny. 363 00:24:13,142 --> 00:24:15,929 'Thanks for feedin them... 364 00:24:16,014 --> 00:24:20,018 Old dog seems really homesick. Taking him and the other two... ' 365 00:24:22,691 --> 00:24:27,071 Taking 'em where? Cat on a stock drive? You gotta be kiddin' me. 366 00:24:28,879 --> 00:24:31,939 Okay, okay. I know you're hungry. I'm comin'! 367 00:24:33,969 --> 00:24:37,860 L wanna be home where the tallest thing I have to climb is a bookshelf. 368 00:24:37,873 --> 00:24:42,321 Top's just ahead. You'll be able to see our house from there. Keep marching. 369 00:24:42,338 --> 00:24:45,660 Don't worry. I'm gonna be glad to put this place behind me. 370 00:24:45,861 --> 00:24:48,807 First of all, there's way too many new smells to learn. 371 00:24:48,831 --> 00:24:53,871 Not to mention, I got about ten million trees to mark, and I am running on empty. 372 00:24:53,917 --> 00:24:55,805 Finally. 373 00:24:56,829 --> 00:24:59,366 Oh, Shadow. 374 00:24:59,836 --> 00:25:02,248 Whoa! Get a load of this. 375 00:25:09,182 --> 00:25:12,037 You could see everything from up here. 376 00:25:12,121 --> 00:25:15,511 Except the house. I don't see the house. Where's the house? 377 00:25:15,593 --> 00:25:17,663 Well, thank you, Shadow. 378 00:25:17,734 --> 00:25:20,407 It's been simply a divine vacation, 379 00:25:20,501 --> 00:25:23,402 but I think I'll just stay here and wait for the bus. 380 00:25:24,473 --> 00:25:25,986 Okay. 381 00:25:26,287 --> 00:25:28,687 - Hey, where's he goin'? - Shadow? 382 00:25:28,730 --> 00:25:31,164 L told you. I'm going home. 383 00:25:31,285 --> 00:25:36,040 - You can't be serious. - I have to go. Peter might be in trouble. 384 00:25:36,058 --> 00:25:39,949 Look around. We're in trouble. Home's not that way. Can't you smell straight? 385 00:25:40,031 --> 00:25:44,320 Oh, it's out there. I have a sixth sense. You'll have it... one day. 386 00:25:44,404 --> 00:25:46,599 Shadow, you're not as young as you used to be. 387 00:25:46,611 --> 00:25:50,377 I'm going home, that's all. Now, you two coming or not? 388 00:25:50,392 --> 00:25:54,829 Look, there's no way I'm gonna let an old-timer like you go it alone. 389 00:25:54,842 --> 00:25:56,161 I'll be your guard dog. 390 00:25:56,255 --> 00:26:00,146 This isn't a game, pup. If you're coming, you're gonna have to keep up. 391 00:26:00,229 --> 00:26:03,301 All right. Don't worry about me. It's you I'm worried about. 392 00:26:03,315 --> 00:26:05,783 You two are really gonna go off and leave me here? 393 00:26:05,871 --> 00:26:08,157 You wait for that bus. You'll do fine. 394 00:26:08,175 --> 00:26:11,019 We'll send you a dead bird when we get there. 395 00:26:11,037 --> 00:26:14,746 - L prefer to do my own shopping. - Au revoir, Sassy! 396 00:26:15,052 --> 00:26:18,465 Hey! All right. All right. Wait up! 397 00:26:19,285 --> 00:26:21,116 Ooh! I can't believe I'm following... 398 00:26:21,135 --> 00:26:26,334 a couple of irresponsible, misguided, mangy canine plague lifters. 399 00:26:26,981 --> 00:26:29,609 There was more to that old boy than I'd given him credit for. 400 00:26:29,629 --> 00:26:31,847 I was soon to learn just how much more, 401 00:26:31,869 --> 00:26:36,590 but even in that moment I had to admire his faith, wherever it might lead us. 402 00:27:17,314 --> 00:27:19,646 Check it out! What kind of animal made that? 403 00:27:19,818 --> 00:27:21,854 That? You don't wanna know. 404 00:27:21,872 --> 00:27:24,375 Whoa! That's as big as Sassy. 405 00:27:24,392 --> 00:27:27,452 - Thanks, darling. - Whew! But it smells better. 406 00:27:27,462 --> 00:27:30,590 At least I don't roll in it like some species. 407 00:27:36,862 --> 00:27:38,910 Oh, right. Like if you yap at it, 408 00:27:38,926 --> 00:27:42,396 it's gonna come right down and ask you to eat it. 409 00:27:44,823 --> 00:27:48,634 What's that smell? That smells interesting. 410 00:27:56,875 --> 00:28:00,094 Whoo-hoo-hoo! I never thought anything could smell too much. 411 00:28:00,180 --> 00:28:04,093 Shadow, wanna have some fun? Stick your head in that hole. 412 00:28:04,267 --> 00:28:06,963 Pace yourself, pup. We got a long way to go. 413 00:28:06,977 --> 00:28:09,707 Don't sweat it, pops! I could go on like this for days! 414 00:28:12,655 --> 00:28:17,263 - Ugh! I'm too pooped to poop. - Shh! 415 00:28:17,640 --> 00:28:21,258 - Just sleep. - I can't sleep. Too tired to sleep. 416 00:28:21,276 --> 00:28:22,891 I'm tired and I'm hungry. 417 00:28:22,909 --> 00:28:26,834 And this place is spooky. I don't like it here. Gives me the creeps. 418 00:28:26,920 --> 00:28:29,354 Oh, 'fraidy cat... l mean, dog. 419 00:28:29,369 --> 00:28:31,257 You two pipe down and go to sleep. 420 00:28:36,136 --> 00:28:40,027 - Now what? - There's somethin' out there. 421 00:28:40,108 --> 00:28:43,953 - Oooooh! - Enough, Sassy! Now, sleep. 422 00:28:44,581 --> 00:28:47,618 I'm tellin' you guys there's something out there. 423 00:29:05,513 --> 00:29:06,832 What was that? 424 00:29:08,819 --> 00:29:12,038 Uh, something's out there. What do I do? What do I do? 425 00:29:12,054 --> 00:29:14,761 - Stay right where you are. - What is it? 426 00:29:14,796 --> 00:29:19,404 - A moose, probably. - Oh, a moose. What's a moose? 427 00:29:19,413 --> 00:29:25,158 A big razor-toothed animal. Comes out at night to eat the tails off smaller animals. 428 00:29:25,244 --> 00:29:28,725 Yeow! Uh, uh, don't worry. I'll, I'll protect you. 429 00:29:28,736 --> 00:29:31,660 - Of course, mooses can't climb trees. - Don't have to. 430 00:29:31,678 --> 00:29:34,966 They can reach right up to the top. You'll be safer on the ground with us. 431 00:29:34,983 --> 00:29:37,884 Me, Sassy, sleep in the dirt? 432 00:29:51,034 --> 00:29:54,572 Well, look who's down in the dirt with the dogs. 433 00:29:54,783 --> 00:29:56,307 Morning, honey. 434 00:29:56,661 --> 00:29:59,038 Ugh! Dog breath! Blech! 435 00:29:59,531 --> 00:30:02,523 Up and at 'em, you two! I've found our breakfast. 436 00:30:02,569 --> 00:30:05,629 - Great. I hope it's garbage. - No. Even better. 437 00:30:05,648 --> 00:30:08,151 With you two gourmets, I can just imagine. 438 00:30:08,165 --> 00:30:10,702 - Fine. Stay here and diet. - Are you calling me fat? 439 00:30:10,780 --> 00:30:12,907 Of course not, for a hippopotamus. 440 00:30:13,386 --> 00:30:16,583 - Aaah! I meant to do that. - Ha, ha! Serves you right. 441 00:30:19,458 --> 00:30:21,585 There's one. No, wait, there's one. 442 00:30:22,289 --> 00:30:25,929 - Shadow, how'd you get one of these? - Sassy. 443 00:30:26,005 --> 00:30:27,541 Oh. Wait, there's... 444 00:30:27,942 --> 00:30:30,183 Sassy, help me out here, will ya? I'm starvin'. 445 00:30:30,201 --> 00:30:32,533 - Say it first. - Oh... 446 00:30:32,551 --> 00:30:36,772 - Say it! - Okay. Cats rule and dogs drool. 447 00:30:37,423 --> 00:30:41,234 - L can't hear you. - Cats rule and dogs drool! Ya happy? 448 00:30:41,252 --> 00:30:45,245 - Thank you, precious. - You're welcome, cupcake. 449 00:30:48,807 --> 00:30:50,957 - There you go. - Hey, thanks. 450 00:30:51,043 --> 00:30:54,365 Whoa, fish! Sit! Hey, fish! Ho! 451 00:30:54,449 --> 00:30:57,134 Whoa, here you go! Stop! Sit! 452 00:30:57,220 --> 00:30:58,733 Stay, fish, stay! Roll over! 453 00:31:00,063 --> 00:31:02,861 Hey, hey, scram! Get your own fish. 454 00:31:02,879 --> 00:31:06,167 - Careful, pup. - No. No. We didn't invite these guys. 455 00:31:06,182 --> 00:31:10,653 Get outta here! Buzz off, ya party crashers! Go steal some porridge! 456 00:31:12,410 --> 00:31:13,752 Chance. 457 00:31:21,156 --> 00:31:24,546 You guys catch that? I smoked 'em. 458 00:31:24,569 --> 00:31:28,687 - L wouldn't be so cocky, Chance. - Hey, whoa, whoa. Time out. 459 00:31:28,705 --> 00:31:33,415 Look, when Chance scares somebody off, they be gone. - Uh, Chance. 460 00:31:33,429 --> 00:31:35,613 Lousy punks. Think 'cause they're bigger than me... 461 00:31:35,647 --> 00:31:38,662 they can steal my fish, well, they ain't even that big. 462 00:31:38,679 --> 00:31:42,570 - Chance, get away from there. - What... is this? Uh... 463 00:31:43,625 --> 00:31:47,982 Gosh, you look hungry. May l... recommend the trout? 464 00:32:05,359 --> 00:32:09,409 Well, looks like we don't have any choice but to go straight across. 465 00:32:11,100 --> 00:32:14,501 Chance, when will you grow up? That bear could've eaten you. 466 00:32:14,519 --> 00:32:18,137 Do you realize how painful that would've been... for the bear? 467 00:32:18,148 --> 00:32:22,801 - Oh, go hawk up a hair ball. - Oh, yeah, that hurt. Ooh! 468 00:32:22,885 --> 00:32:26,560 Sassy, Chance, I'm sorry, but we're gonna have to cross here. 469 00:32:26,657 --> 00:32:28,943 - There isn't a bridge here. - Come on. 470 00:32:28,961 --> 00:32:31,805 - L don't see any stepping-stones. - Hey, wait up. 471 00:32:34,169 --> 00:32:36,956 It's gentle here, Sassy. You could swim across. 472 00:32:36,973 --> 00:32:39,248 L don't have to swim. I have a note. 473 00:32:39,269 --> 00:32:42,466 It's fun to swim. Come on. You'll like it. 474 00:32:43,165 --> 00:32:45,190 Except for the water part. 475 00:32:46,670 --> 00:32:48,649 Come on, you two. 476 00:32:48,662 --> 00:32:52,098 - Don't be such a sissy, Sassy. - You know how to swim? 477 00:32:52,117 --> 00:32:54,381 L happen to be a champion dog paddler. 478 00:32:54,407 --> 00:32:56,955 Banzai! Oh, that's cold! 479 00:32:57,098 --> 00:32:59,726 - Oh, that's cold. - It's easy, Sassy. 480 00:33:00,458 --> 00:33:02,449 L prefer the dry look. 481 00:33:10,781 --> 00:33:12,851 L think I shrank in there! 482 00:33:15,285 --> 00:33:19,494 Please don't make that noise, Sassy. I'll come back and swim beside you. 483 00:33:19,588 --> 00:33:22,284 Don't bother. I'll find my own way across. 484 00:33:22,295 --> 00:33:24,638 The water just gets worse further down. 485 00:33:24,762 --> 00:33:26,548 Where is sh... Sassy! 486 00:33:26,565 --> 00:33:28,851 L can't believe what they want me to do. 487 00:33:28,866 --> 00:33:31,357 Just so they can have the pleasure of my company? 488 00:33:31,371 --> 00:33:35,193 She just doesn't want to get wet. She can swim; She can. 489 00:33:35,208 --> 00:33:38,996 She won't. She won't, she won't, she won't. 490 00:33:39,084 --> 00:33:41,234 She won't, she won't, she won't, she won't. 491 00:33:42,766 --> 00:33:44,905 Ah, this is more like it. 492 00:33:44,993 --> 00:33:48,201 I'm so clever I amaze myself. 493 00:33:50,388 --> 00:33:52,219 Will ya look at that? 494 00:33:52,248 --> 00:33:55,149 - Cats rule and dogs drool. - Jumpin' rocks. 495 00:33:55,161 --> 00:33:57,721 - Typical cat move. - Good girl, Sassy. 496 00:33:57,813 --> 00:33:59,257 - You all right? - Never better. 497 00:33:59,279 --> 00:34:03,010 Never better! Ooh! Ahh! Yes! 498 00:34:03,155 --> 00:34:04,713 Well, good work. 499 00:34:07,782 --> 00:34:10,740 - L just had this coat cleaned. - Sassy? 500 00:34:10,834 --> 00:34:14,418 - Oh, help! Help! - Sassy's in the river, Chance. 501 00:34:14,437 --> 00:34:16,416 Shadow! Ugh! Oh! 502 00:34:25,991 --> 00:34:27,401 Hang on, Sassy! 503 00:34:38,577 --> 00:34:41,740 Sassy, keep your head above water! 504 00:34:41,785 --> 00:34:43,127 Oh, Shadow... 505 00:34:46,489 --> 00:34:48,332 Shadow, help me! 506 00:34:51,563 --> 00:34:52,905 Help! 507 00:34:56,537 --> 00:34:58,027 Help me! Shadow! 508 00:35:00,743 --> 00:35:02,301 Shadow, please! 509 00:35:02,313 --> 00:35:04,258 Sassy, swim. Swim hard. 510 00:35:04,279 --> 00:35:06,270 Please... help! 511 00:35:08,289 --> 00:35:11,349 - Sassy! Sassy! - Shadow-ohh! 512 00:35:19,648 --> 00:35:21,218 Oh, no. 513 00:35:29,209 --> 00:35:31,484 Did you find her? Where is she? 514 00:35:31,557 --> 00:35:34,720 L couldn't reach her, but we've got to keep trying. 515 00:35:34,863 --> 00:35:38,321 Hurry! Maybe she made it to the other side. 516 00:35:53,161 --> 00:35:55,834 L, I don't see her, Shadow, do you? 517 00:35:56,276 --> 00:35:59,143 No. Lt swallowed her up. 518 00:36:45,805 --> 00:36:48,592 L shouldn't have made her come. 519 00:36:48,634 --> 00:36:52,320 It's not your fault. She wanted to come. 520 00:36:52,349 --> 00:36:54,772 But it's my responsibility. 521 00:36:54,800 --> 00:36:57,917 L had a responsibility to Sassy... 522 00:36:57,930 --> 00:37:01,161 to love her and protect her... 523 00:37:01,176 --> 00:37:03,588 the same as I have to you... 524 00:37:04,284 --> 00:37:05,592 and to Peter. 525 00:37:06,571 --> 00:37:09,916 And the same as you have to Jamie. 526 00:37:10,010 --> 00:37:13,059 But... we didn't ask for this job. 527 00:37:13,147 --> 00:37:15,832 We didn't have to. It's built in. 528 00:37:15,849 --> 00:37:18,784 Has been ever since the dawn of time... 529 00:37:18,795 --> 00:37:23,801 when a few wild dogs took it upon themselves to watch over man, 530 00:37:23,818 --> 00:37:27,003 to bark when he's in danger, 531 00:37:27,025 --> 00:37:30,643 to run and play with him when he's happy, 532 00:37:30,655 --> 00:37:34,443 to nuzzle him when he's lonely. 533 00:37:34,457 --> 00:37:39,429 That's why they call us man's best friend. 534 00:37:41,609 --> 00:37:47,548 Looking at him that night, he seemed so wise... and ancient, 535 00:37:47,634 --> 00:37:50,990 like the first dog that ever walked the Earth. 536 00:37:51,073 --> 00:37:54,998 I just hope that one day I can be like him. 537 00:38:20,372 --> 00:38:22,351 I'll miss you, Sassy. 538 00:38:38,914 --> 00:38:42,987 There you are. Master of the sky. 539 00:38:43,987 --> 00:38:45,500 You're the boss. 540 00:38:47,293 --> 00:38:48,874 Well, now. 541 00:38:50,699 --> 00:38:54,066 Third sighting in four months. 542 00:38:54,771 --> 00:38:56,329 Not bad. 543 00:38:59,288 --> 00:39:00,994 Not bad at all. 544 00:39:02,912 --> 00:39:04,425 What's that? 545 00:39:07,590 --> 00:39:09,342 You poor thing. 546 00:39:10,277 --> 00:39:13,053 How did you get way out here? 547 00:39:13,262 --> 00:39:14,957 Lemme see. 548 00:39:17,253 --> 00:39:18,925 You're alive? 549 00:39:26,653 --> 00:39:28,211 That-a-girl. 550 00:39:28,230 --> 00:39:31,711 Get you all cleaned up here now. Yeah. 551 00:39:31,986 --> 00:39:34,739 - Shadow? - What's a classy dame like you... 552 00:39:34,760 --> 00:39:37,320 doin' way out here in the sticks? 553 00:39:38,571 --> 00:39:40,869 - Shadow. - Some rest, 554 00:39:40,887 --> 00:39:42,980 - Chance? - Some food, 555 00:39:42,997 --> 00:39:46,251 - Shadow? Shadow. - Be all right. 556 00:39:49,862 --> 00:39:52,865 You'll never catch anything if you're not patient. 557 00:39:52,887 --> 00:39:55,242 L can't help it. I'm starving. 558 00:39:55,782 --> 00:39:59,183 I'm starving too, but you have to be patient. 559 00:40:00,272 --> 00:40:03,571 Stop barking. You'll scare everything away. 560 00:40:05,012 --> 00:40:07,480 - Don't move a muscle. - I won't. I won't. 561 00:40:09,452 --> 00:40:11,534 - And wait till I say go. - Say what? 562 00:40:11,548 --> 00:40:13,084 - Go! - Yeah! 563 00:40:14,092 --> 00:40:15,639 No! 564 00:40:19,734 --> 00:40:21,565 There goes the bunny. 565 00:40:23,871 --> 00:40:25,725 There goes the pup. 566 00:40:26,712 --> 00:40:28,589 There goes breakfast. 567 00:40:29,282 --> 00:40:32,183 Uh! I hate fast food. 568 00:40:32,194 --> 00:40:36,051 - That's it, pup. You're on your own. - I'm sorry. 569 00:40:36,068 --> 00:40:39,788 - Give me a second chance. - That was your second chance, Chance. 570 00:40:39,808 --> 00:40:42,811 Give me a third chance. Come on. Please! I'm starvin'! 571 00:40:43,404 --> 00:40:45,395 All right. One last time. 572 00:40:45,875 --> 00:40:48,867 How did Sassy do this? I don't want it. 573 00:40:48,882 --> 00:40:52,329 L don't want it. I, I, I don't want it! 574 00:40:52,418 --> 00:40:54,466 Sassy'd love to see this. 575 00:41:03,102 --> 00:41:04,615 Shadow? 576 00:41:05,905 --> 00:41:08,521 Chance? Sassy? 577 00:41:09,110 --> 00:41:10,691 Welcome home! 578 00:41:10,778 --> 00:41:13,542 Been watching for you all morning. How was it? 579 00:41:13,560 --> 00:41:17,280 Oh, boy, that trail gets longer every year. I need a nice soak in a hot tub. 580 00:41:17,297 --> 00:41:20,130 - How'd the animals take to it? - The horses? 581 00:41:20,628 --> 00:41:22,607 No. The dogs and cat. 582 00:41:23,500 --> 00:41:24,819 What? 583 00:41:27,005 --> 00:41:31,931 - You didn't take 'em with ya? - You don't take pets on a stock drive. 584 00:41:31,948 --> 00:41:35,361 That's what I thought, but your note said you'd taken 'em. 585 00:41:35,484 --> 00:41:37,907 No, ma'am. I gotta tell ya, domesticated animals... 586 00:41:37,921 --> 00:41:39,821 wouldn't stand a chance out here. 587 00:41:39,837 --> 00:41:43,796 We've got bears, mountain lions; These are serious predators. 588 00:41:43,815 --> 00:41:46,750 Is there anybody else in the Park Service I can call? 589 00:41:47,537 --> 00:41:50,119 Oh, would you? Oh, I'd appreciate it. 590 00:41:51,309 --> 00:41:54,255 Oh, I gave you my number, didn't I? Oh, good. 591 00:41:55,082 --> 00:41:58,074 Yeah, it's just a shot. Bye. 592 00:42:00,286 --> 00:42:02,356 You've done everything you can. 593 00:42:07,583 --> 00:42:09,153 Not everything. 594 00:42:17,230 --> 00:42:21,189 - Well, maybe we can go look for them. - Really? 595 00:42:21,281 --> 00:42:23,977 L really don't think we're gonna be able to do that, guys. 596 00:42:23,989 --> 00:42:27,675 - Why couldn't we? - Look, Peter, we all miss 'em. 597 00:42:27,694 --> 00:42:30,401 We're gonna do everything we can to find 'em, 598 00:42:30,419 --> 00:42:31,841 but we have to be patient. 599 00:42:31,854 --> 00:42:33,788 We have to do something. 600 00:42:35,844 --> 00:42:38,221 Trying to find three animals in the wilderness... 601 00:42:38,232 --> 00:42:41,975 is like trying to find a needle in a haystack. 602 00:42:42,181 --> 00:42:45,696 L think we need to be realistic. 603 00:42:45,707 --> 00:42:47,163 L don't care what you think. 604 00:42:47,183 --> 00:42:49,276 L told you he'd think I abandoned him. 605 00:42:49,296 --> 00:42:50,752 But you made us come anyway! 606 00:42:50,774 --> 00:42:53,493 - It's your fault! It's all your fault! - Peter! 607 00:43:10,998 --> 00:43:12,863 - Professor? - What? 608 00:43:12,885 --> 00:43:14,978 - They're waiting for you. - Who? 609 00:43:14,990 --> 00:43:18,027 Dean Maxwell and the Grant Committee. 610 00:43:18,047 --> 00:43:19,594 Oh, I forgot. 611 00:43:24,887 --> 00:43:28,129 Print! Print, you stone-age piece of junk. 612 00:43:28,148 --> 00:43:31,037 - Professor. - Yeah, yeah, okay, okay. 613 00:43:33,753 --> 00:43:37,962 Listen, um, could you do me a big favor, please? 614 00:43:37,971 --> 00:43:42,499 Have 50... No. Have 100 of those printed up as a personal favor to me. 615 00:43:42,814 --> 00:43:44,884 I'd really appreciate it. Thanks. 616 00:43:50,380 --> 00:43:53,554 Hungry, hungry, hungry, hungry, hungry, hungry. 617 00:43:53,570 --> 00:43:54,844 Again? 618 00:43:54,863 --> 00:43:57,161 First thing I'm gonna do when I get back is raid the trash can. 619 00:43:57,174 --> 00:44:00,621 - L just want to see Peter. - Yep, straight into the garbage. 620 00:44:00,638 --> 00:44:03,129 Snout first. Darn good eatin'. 621 00:44:13,294 --> 00:44:16,286 Oh, no. I'm with strangers. 622 00:44:17,033 --> 00:44:20,321 And I look like something the dog dragged in. 623 00:44:22,008 --> 00:44:24,875 Well. You made it through the night. 624 00:44:24,885 --> 00:44:27,353 L guess that means you're gonna be okay. 625 00:44:28,352 --> 00:44:30,354 Think you can keep some milk down? 626 00:44:33,959 --> 00:44:36,575 Was that my sixth life? 627 00:44:36,664 --> 00:44:39,519 Oh, I'll just say it was my fourth. 628 00:44:40,570 --> 00:44:42,265 Here you go. 629 00:44:42,780 --> 00:44:45,852 Nice, warm goat's milk, 630 00:44:45,864 --> 00:44:47,673 compliments of Aretha. 631 00:44:50,118 --> 00:44:52,825 Hey, this isn't low fat, 632 00:44:52,839 --> 00:44:55,854 but, uh, it is pretty good. 633 00:44:57,787 --> 00:45:00,517 - Remember hot dogs? - Yeah. 634 00:45:00,534 --> 00:45:02,092 Never much liked the name. 635 00:45:02,112 --> 00:45:04,410 L don't think they're really made out of dog. 636 00:45:04,421 --> 00:45:06,321 L don't think they're made of meat. 637 00:45:06,341 --> 00:45:09,708 They taste the best when they fall in the dirt. - Yeah! 638 00:45:20,420 --> 00:45:23,696 Did you know Peter used to slip me broccoli under the table? 639 00:45:23,715 --> 00:45:26,115 Yuck! Gag me with roughage! 640 00:45:45,805 --> 00:45:48,126 Shadow. Shadow, Shadow. 641 00:45:49,114 --> 00:45:50,263 Shadow! Shadow! 642 00:45:50,711 --> 00:45:53,362 Shadow! Shadow! Shadow! Shadow! 643 00:45:53,448 --> 00:45:56,861 - Shadow! Shadow! Shadow! - What? 644 00:45:56,881 --> 00:45:59,395 There's a b-b-big, a c-c-ca... 645 00:45:59,412 --> 00:46:00,913 A huge cat! 646 00:46:01,571 --> 00:46:04,813 Balderdash! You're smelling things. 647 00:46:04,828 --> 00:46:07,228 Now, stop scaring the fish. 648 00:46:07,370 --> 00:46:09,554 Bu-but it was there! 649 00:46:09,569 --> 00:46:11,878 L-I didn't just smell it! l... 650 00:46:13,589 --> 00:46:17,104 There it is again! Shadow! Sh-Shadow! 651 00:46:17,119 --> 00:46:19,781 - Shadow! - Young dog, just... 652 00:46:20,742 --> 00:46:22,061 Run! 653 00:46:25,981 --> 00:46:28,757 I'm such a wimp! I'm runnin' from a cat! 654 00:46:28,769 --> 00:46:30,555 L won't tell if you won't. 655 00:46:30,567 --> 00:46:32,819 Of course, this isn't your ordinary house cat! 656 00:46:32,831 --> 00:46:35,106 This is like Arnold Schwarze-kitty! 657 00:46:48,280 --> 00:46:51,636 If I don't make it, I got a pile of bones buried in the backyard. 658 00:46:51,652 --> 00:46:53,222 - We'll make it. - And I... 659 00:46:53,886 --> 00:46:56,832 I knew it! We're trapped! We're goners! 660 00:46:58,674 --> 00:47:01,495 Look, the bones are buried next to the jungle gym. 661 00:47:01,512 --> 00:47:04,322 The TV remote control is under the seesaw. 662 00:47:04,334 --> 00:47:06,905 Seesaw? Seesaw. 663 00:47:07,828 --> 00:47:11,878 - Chance, you're a genius! - I am not! What's a genius? 664 00:47:11,898 --> 00:47:15,197 Never mind. This is gonna take teamwork. 665 00:48:08,076 --> 00:48:09,987 L sure hope this works. 666 00:48:11,693 --> 00:48:14,127 Get ready, Chance. Here he comes. 667 00:48:14,147 --> 00:48:18,959 He's right behind me. Wait for my signal, okay? And get down. 668 00:48:29,489 --> 00:48:31,866 Here, kitty, kitty, kitty. 669 00:48:34,331 --> 00:48:35,821 Come on. Come on. 670 00:48:40,173 --> 00:48:43,950 - Get ready, Chance. - I'm ready, I'm ready. 671 00:48:45,815 --> 00:48:47,180 Not yet. 672 00:48:47,620 --> 00:48:48,939 Almost. 673 00:48:49,941 --> 00:48:51,260 Now! 674 00:48:52,158 --> 00:48:53,716 Hey, cut it out. 675 00:48:54,662 --> 00:48:58,007 - Chance, now! - Hasta la vista, kitty! 676 00:49:00,873 --> 00:49:04,730 - Awesome! - Yeah! We did it! 677 00:49:04,746 --> 00:49:10,116 Wow! Couple of geniuses! Right, Shadow? Yes! Look at that! 678 00:49:10,819 --> 00:49:13,913 Hey! Hey! Dogs rule... 679 00:49:13,929 --> 00:49:15,897 and cats drool! 680 00:49:22,370 --> 00:49:23,883 What's that? 681 00:49:27,595 --> 00:49:31,110 Shadow? Shadow! And Chance! 682 00:49:32,487 --> 00:49:34,011 All right, all right. 683 00:49:34,103 --> 00:49:36,276 But take care of yourself now. 684 00:49:36,292 --> 00:49:38,089 And steer clear of the river! 685 00:49:39,641 --> 00:49:43,384 Come on, guys, keep barkin'. Let me know where you are. 686 00:49:48,591 --> 00:49:51,617 P. U.! They were here, all right. 687 00:49:57,606 --> 00:50:00,632 You were great! You were like Rin Tin Tin! Like who? 688 00:50:00,652 --> 00:50:02,950 Rin Tin Tin! Don't you ever watch TV? 689 00:50:02,965 --> 00:50:05,058 - That's not real! - Oh, it is too! 690 00:50:05,072 --> 00:50:08,530 - You can't smell it, can you? - Anyway, you were great. 691 00:50:08,655 --> 00:50:10,543 Okay, thanks, Chance. 692 00:50:15,457 --> 00:50:16,754 Sassy? 693 00:50:16,886 --> 00:50:18,410 Couldn't be. 694 00:50:19,606 --> 00:50:23,281 - Sassy! Sassy! - My boys! My boys! 695 00:50:23,293 --> 00:50:26,592 Sassy! Sassy! Sass... Gopher hole! 696 00:50:26,603 --> 00:50:29,379 - Chance! Shadow! - Sassy! 697 00:50:29,405 --> 00:50:33,569 - L thought I would never see you again! - Sassy, you're alive! 698 00:50:34,028 --> 00:50:35,757 - Sassy! - Oh, I missed you so! 699 00:50:35,775 --> 00:50:38,562 - Oh, I missed you so much, Sassy. - Yeah, me too. 700 00:50:38,580 --> 00:50:41,424 - Really? - Yeah, well, we could use you around. 701 00:50:41,439 --> 00:50:44,272 - L missed you too, Chance. - Hey, can we go fishing now? 702 00:50:44,378 --> 00:50:47,427 Chance, you are hopeless, but all right. 703 00:50:47,440 --> 00:50:50,341 - Let's go fishin'. - Yes! Fish, fish, fish! 704 00:50:52,290 --> 00:50:56,750 Great fish, Sassy. Full stomach sure feels good. 705 00:50:56,761 --> 00:51:00,709 - Yeah, I pigged out. - Oh, excuse me. 706 00:51:00,934 --> 00:51:04,995 We'd better get a move on. We can still make a few miles before dark. 707 00:51:05,014 --> 00:51:08,268 I'd give anything to have Hope scoop me up in her arms right now. 708 00:51:08,341 --> 00:51:12,209 Yeah, I can't wait to see the look on Jamie's face when we come strollin' up. 709 00:51:12,219 --> 00:51:14,676 Jamie? I thought you didn't care about him. 710 00:51:14,693 --> 00:51:17,161 Why, of... Whoa! 711 00:51:17,283 --> 00:51:19,786 Hey! Check it out! Intruder at 4:00! 712 00:51:19,799 --> 00:51:21,619 - What is that? - You got me. 713 00:51:21,637 --> 00:51:24,549 L think it's a squirrel havin' a bad hair day. 714 00:51:24,607 --> 00:51:26,290 Leave it alone, Chance! 715 00:51:26,312 --> 00:51:28,530 Are you kiddin' me? I gotta check this out. 716 00:51:28,543 --> 00:51:32,832 - Hey, you, pal! - No, don't! Doesn't smell right. 717 00:51:32,843 --> 00:51:36,313 Will you look at this guy? This is like mondo bizarro. 718 00:51:36,330 --> 00:51:39,322 All right, pal. You know the routine. Assume the position. 719 00:51:39,343 --> 00:51:42,710 L sniff you; You sniff me. Hey, hey. 720 00:51:42,728 --> 00:51:45,720 Hey, where you goin'? Did I say you could go? 721 00:51:45,740 --> 00:51:47,378 Come back here. Hey, what about that hair? 722 00:51:47,399 --> 00:51:49,799 What, you stick your tongue in a toaster, huh? 723 00:51:51,606 --> 00:51:53,540 He bit me with his butt! 724 00:51:57,991 --> 00:52:00,721 Chance, you really are a bulldog, aren't you? 725 00:52:00,739 --> 00:52:02,821 L was just curious! 726 00:52:04,535 --> 00:52:07,607 Like my mother always said, 'Curiosity killed the dog. ' 727 00:52:07,618 --> 00:52:10,860 - Sassy, can you pull those things out? - I'll try. 728 00:52:16,813 --> 00:52:18,769 Sassy, Sassy, you got my lip! 729 00:52:18,785 --> 00:52:21,572 - You got my... lip. - It's all right, I'm a professional. 730 00:52:21,600 --> 00:52:25,434 - They look like they're in deep. - Really deep. 731 00:52:25,454 --> 00:52:28,992 Whatever you do, don't lick yourself. 732 00:52:31,574 --> 00:52:33,087 Jerk! 733 00:52:38,219 --> 00:52:40,938 - Right in here, through the door. - Yeah, yeah, yeah. 734 00:52:45,463 --> 00:52:47,090 - Excuse me. - Yeah? 735 00:52:47,111 --> 00:52:49,841 L need some help finding a member of my family. 736 00:52:50,372 --> 00:52:52,556 Actually three members of my family. 737 00:52:52,568 --> 00:52:55,753 - How long they been missing? - They ran away about a week ago. 738 00:52:55,765 --> 00:52:57,744 - Your name? - Peter Burnford. 739 00:52:57,915 --> 00:53:01,692 - Where are your parents? - They, they don't know I'm here. 740 00:53:01,756 --> 00:53:05,931 - You better give me their names. - Laura Burnford, that's my mom. 741 00:53:05,945 --> 00:53:09,301 And my dad... Well, her husband's name is Bob Seaver. 742 00:53:09,367 --> 00:53:12,154 L need a physical description of the missing persons. 743 00:53:12,372 --> 00:53:15,956 Well, there's Shadow. He's got brown eyes and sandy-colored hair. 744 00:53:15,976 --> 00:53:17,944 And Sassy's got blue eyes. She's Himalayan. 745 00:53:17,964 --> 00:53:20,956 - Himalayan? - That's right. 746 00:53:20,972 --> 00:53:24,226 And Chance is... Well, he's white with black spots. 747 00:53:24,236 --> 00:53:27,876 - Black spots? - That's right. 748 00:53:28,080 --> 00:53:31,311 Look, kid, this is the San Francisco Police Department. 749 00:53:31,325 --> 00:53:34,067 We can't go chasin' after stray cats and dogs! 750 00:53:34,089 --> 00:53:37,047 I'm sorry, but we got more important things to do. 751 00:53:37,065 --> 00:53:39,886 This is important to me, and my brother and sister. 752 00:53:39,900 --> 00:53:42,789 What are we supposed to do, just forget about them? 753 00:53:46,125 --> 00:53:48,343 Let me tell you something that might help you out. 754 00:53:48,358 --> 00:53:50,201 Sometimes when we're lookin' for a suspect, 755 00:53:50,222 --> 00:53:53,282 we make up these reward posters and we put 'em up all over the city. 756 00:53:53,300 --> 00:53:58,636 Now, sometimes it works; Sometimes it doesn't. But... it's a shot. 757 00:53:59,678 --> 00:54:01,691 Yeah, maybe I'll do that. 758 00:54:02,985 --> 00:54:05,328 Hey, kid, good luck. 759 00:54:05,340 --> 00:54:06,705 Thanks. 760 00:54:14,786 --> 00:54:18,540 Peter, do you want me to help you find something? 761 00:54:19,185 --> 00:54:23,281 - Mom? Who made these? - Bob did. 762 00:54:23,449 --> 00:54:26,338 - He did? - Yeah, he sent them everywhere. 763 00:54:26,350 --> 00:54:29,990 - Why didn't he say anything about it? - After the way you talked to him... 764 00:54:30,005 --> 00:54:32,473 the other night, I think he's afraid to even look at you. 765 00:54:32,485 --> 00:54:35,215 And he didn't want to get your hopes up. 766 00:54:35,334 --> 00:54:37,154 Has anyone called? 767 00:54:40,882 --> 00:54:42,349 L miss Shadow, Mom. 768 00:54:42,364 --> 00:54:45,117 - Oh, honey. - I really miss him. 769 00:54:45,137 --> 00:54:47,162 L know you do. 770 00:55:08,819 --> 00:55:12,425 - You gonna make it, Chance? - Yeah, sure. 771 00:55:12,445 --> 00:55:14,242 You go ahead, Sassy. 772 00:55:21,923 --> 00:55:23,459 Oh, no. 773 00:55:27,749 --> 00:55:29,137 Don't worry, Chance. 774 00:55:29,155 --> 00:55:31,726 The water... l... lt isn't so bad. 775 00:55:31,741 --> 00:55:34,392 - Yeah, sure. - No, really. 776 00:55:34,406 --> 00:55:36,374 If we can just hold his head above the water... 777 00:55:36,388 --> 00:55:39,630 - Wait. Listen. - Now what? 778 00:55:40,088 --> 00:55:42,875 L don't know. Stay there. I'll find out. 779 00:55:52,053 --> 00:55:53,338 Mommy! 780 00:56:08,589 --> 00:56:12,025 No... don't be afraid. Good dog. 781 00:56:15,485 --> 00:56:17,021 Doggie? 782 00:56:19,860 --> 00:56:21,714 Sassy? Chance? 783 00:56:30,010 --> 00:56:31,773 It's okay. 784 00:56:36,253 --> 00:56:37,800 Okay. 785 00:56:38,991 --> 00:56:43,257 - Poor thing, she's lost. - Yeah, I know how she feels. 786 00:56:44,986 --> 00:56:46,283 It's okay. 787 00:56:48,372 --> 00:56:49,680 Okay. 788 00:56:55,083 --> 00:56:59,122 - Molly! - Molly! 789 00:57:00,491 --> 00:57:02,937 - Molly! - Molly! 790 00:57:05,631 --> 00:57:07,178 Molly! 791 00:57:09,906 --> 00:57:11,385 Molly! 792 00:57:14,089 --> 00:57:16,944 Molly! 793 00:57:23,315 --> 00:57:26,671 - Shadow, is that people? - Yes, I'm going to find them. 794 00:57:26,686 --> 00:57:29,803 No! No strangers, Shadow. They'll take us to the pound and lock us up! 795 00:57:29,823 --> 00:57:32,792 - We'll never come out again. - They're just lookin' for the little girl. 796 00:57:32,805 --> 00:57:34,932 She needs us. We have to help. 797 00:57:35,970 --> 00:57:37,790 L hope you know what you're doin'. 798 00:57:37,809 --> 00:57:41,996 L don't wanna go back there again ever. 799 00:57:42,605 --> 00:57:45,790 Don't worry. Sassy, you keep her warm. I'll be right back. 800 00:57:45,802 --> 00:57:47,520 Hurry, Shadow. 801 00:57:55,230 --> 00:57:58,950 - Molly! - Molly! 802 00:58:00,739 --> 00:58:02,616 Molly! 803 00:58:07,511 --> 00:58:09,433 What is it, old fella? 804 00:58:24,877 --> 00:58:27,277 - Molly! Molly! - Daddy! 805 00:58:27,644 --> 00:58:29,134 Molly honey! 806 00:58:31,189 --> 00:58:32,713 Mommy! 807 00:58:40,627 --> 00:58:42,515 Are you okay? 808 00:58:45,002 --> 00:58:48,574 - I'm not so sure about this. - It's gonna be all right. 809 00:58:52,153 --> 00:58:55,850 Thank you for saving my little girl's life. 810 00:59:00,482 --> 00:59:03,724 - Uniforms. They've got uniforms. - It's okay. 811 00:59:03,739 --> 00:59:07,402 - They're here to help. - Hey, wait a minute. I know you guys. 812 00:59:07,420 --> 00:59:10,821 Mark, get over here. Look at this. 813 00:59:10,838 --> 00:59:14,171 Mark, these are the animals that were on the flyer we got. 814 00:59:14,190 --> 00:59:17,091 - L can't believe it. - These are them. 815 00:59:17,287 --> 00:59:19,357 This guy's in pretty bad need of a vet. 816 00:59:19,380 --> 00:59:22,622 Okay, guys. Okay, guys. You're goin' home. 817 00:59:22,981 --> 00:59:26,291 - Home? Home! - Oh, you're goin' home. 818 00:59:31,072 --> 00:59:33,040 Is this a Robert Seaver? 819 00:59:33,066 --> 00:59:35,819 Yes? When? 820 00:59:36,817 --> 00:59:41,368 Yo... You found them? That's great! 821 00:59:41,790 --> 00:59:43,792 They're okay. 822 00:59:43,815 --> 00:59:47,228 They've been taken to the Pineville Animal Shelter on Route 90. 823 00:59:47,285 --> 00:59:49,321 Thank you! Yes! 824 00:59:55,944 --> 00:59:58,560 Yes! Oh, yes! All right! 825 00:59:59,678 --> 01:00:01,726 Hope! Come on! 826 01:00:04,995 --> 01:00:08,726 All right, children, now, settle down, settle down. 827 01:00:08,782 --> 01:00:11,410 All right, now, let's see. 828 01:00:11,669 --> 01:00:14,297 - Jamie! - Mom? 829 01:00:14,330 --> 01:00:17,231 - We found 'em! - Yeah! 830 01:00:19,982 --> 01:00:22,610 - What? Found who? - Yes, yes. 831 01:00:24,555 --> 01:00:27,752 Sorry about the magic pumpkin, Miss Winters. We'll replace it. 832 01:00:32,333 --> 01:00:33,766 Wait a minute. 833 01:00:33,786 --> 01:00:35,913 - We've turned around. - What do you mean? 834 01:00:35,925 --> 01:00:40,043 - What are you talkin' about? - This isn't right. Home's the other way. 835 01:00:41,281 --> 01:00:43,784 They took us to the pound! I told you! 836 01:00:43,795 --> 01:00:46,150 This is it! This is the end of the line! 837 01:00:46,163 --> 01:00:48,779 - We gotta get outta here! - Just calm down! 838 01:00:48,797 --> 01:00:52,619 No! You don't understand! Dogs and cats come in here... 839 01:00:52,637 --> 01:00:55,492 and they disappear and you never see them again! 840 01:00:55,505 --> 01:00:58,577 It's okay, Chance. These people are trying to help. 841 01:00:58,596 --> 01:01:00,257 - Calm down. Nobody's gonna hurt you! - Shadow! Help! 842 01:01:00,279 --> 01:01:01,655 Hey! 843 01:01:07,487 --> 01:01:11,651 Shadow! Shadow! Shadow, help! 844 01:01:12,363 --> 01:01:15,173 - Help me! Shadow! - It's okay. Come on. It's okay. 845 01:01:15,279 --> 01:01:18,544 Oh, no, don't let 'im take me in the back room! 846 01:01:18,558 --> 01:01:22,972 No! Shadow! Please! Help me! Shadow! 847 01:01:23,014 --> 01:01:25,699 Run, Sassy, run! Save yourself! 848 01:01:25,719 --> 01:01:27,675 Okay, missy, your turn. 849 01:01:28,354 --> 01:01:31,471 No! Wait a minute! Kirkwood! 850 01:01:41,508 --> 01:01:43,760 Family's gonna be here real soon. 851 01:01:44,612 --> 01:01:48,639 So this is it. Chance knew all along. 852 01:01:49,855 --> 01:01:52,130 Took off that way. Can't be too far. 853 01:01:52,149 --> 01:01:57,086 Here, kitty, kitty, kitty. Kitty, kitty, kitty, kitty. 854 01:01:57,102 --> 01:02:01,311 'Here, kitty, kitty, kitty. ' Not on your life, chubby. 855 01:02:01,331 --> 01:02:03,743 Here, kitty, kitty, kitty. 856 01:02:03,756 --> 01:02:07,078 Here, kitty. Scat! 857 01:02:07,139 --> 01:02:10,051 Darn. Here, kitty, kitty, kitty. 858 01:02:10,070 --> 01:02:13,642 No, dummy, dummy, dummy. 859 01:02:13,723 --> 01:02:15,543 Dumb... cat! 860 01:02:16,362 --> 01:02:18,557 Oh! What a bozo! 861 01:02:19,699 --> 01:02:21,360 Hold on, boy. 862 01:02:21,373 --> 01:02:24,262 Hey, what are you guys gonna do? 863 01:02:24,785 --> 01:02:28,721 You are one lucky pup, yes. 864 01:02:29,281 --> 01:02:31,442 Hey, hey, get your paws off me. 865 01:02:31,785 --> 01:02:34,299 L just got those two back. 866 01:02:35,190 --> 01:02:39,706 Hmm? And I will not lose them now. Oop. 867 01:02:44,227 --> 01:02:46,593 Oh, yeah. Chow down, chubby. 868 01:02:49,012 --> 01:02:52,152 Oh! Okay! Okay, I'll talk. 869 01:02:52,167 --> 01:02:55,091 L... left the gift on the carpet! 870 01:02:55,101 --> 01:02:56,910 L let Sassy take the heat for the time... 871 01:02:56,930 --> 01:02:59,205 I unrolled the toilet paper all over the house. 872 01:02:59,220 --> 01:03:02,212 L stole underwear on three occasions. Yike! 873 01:03:02,225 --> 01:03:05,228 - Okay, okay! Four, four! - It's all right. 874 01:03:06,705 --> 01:03:08,354 Hey, kitty. Hoo, hoo. 875 01:03:09,445 --> 01:03:11,470 Hey, shake that tail, baby! 876 01:03:11,486 --> 01:03:13,499 L don't believe it. Catcalls. 877 01:03:13,518 --> 01:03:16,601 Ha, ha, nice whiskers, baby! 878 01:03:18,557 --> 01:03:21,003 So, big fella, what are you in for? 879 01:03:21,019 --> 01:03:24,443 - Sassy? Sassy! - Shh! Keep it down. 880 01:03:24,464 --> 01:03:28,264 - L told you to run away. - I never listen to dogs. 881 01:03:28,281 --> 01:03:31,136 - Where's Chance? - They took him into the back room. 882 01:03:31,165 --> 01:03:33,611 L think something awful is happening to him. 883 01:03:33,631 --> 01:03:37,306 Ow! Ow! Please stop! Please stop! 884 01:03:37,315 --> 01:03:39,795 Oh, just let me die! 885 01:03:39,810 --> 01:03:41,664 They're killing him, Sassy. 886 01:03:41,681 --> 01:03:43,376 Knock it off! 887 01:03:46,735 --> 01:03:49,374 Hey, cat. How'd you get in here? 888 01:03:49,387 --> 01:03:51,981 I'll take care of Tubbo. You get Chance. Whoo! 889 01:03:53,845 --> 01:03:55,415 I'm comin' back for you. 890 01:03:55,426 --> 01:03:58,964 - Attagirl, Sassy. - All right, this way, Thunderbutt! 891 01:03:59,587 --> 01:04:02,181 Chance! Can ya hear me, Chance? 892 01:04:02,858 --> 01:04:05,838 - Ow! Shadow! Shadow, please help me! - How'd he get out? 893 01:04:05,849 --> 01:04:08,556 - L don't know. - Don't let them hurt me! 894 01:04:08,577 --> 01:04:10,522 Whoo-hoo! This way. 895 01:04:11,639 --> 01:04:13,857 No, this way. Just don't fall on me. 896 01:04:13,879 --> 01:04:16,347 Okay, come on this way. That-a-boy. 897 01:04:16,847 --> 01:04:18,951 Am I bad? Oh, yes. 898 01:04:19,285 --> 01:04:22,027 - Chance? - Enough already. 899 01:04:22,043 --> 01:04:24,295 Hey, Shadow! Are you there? 900 01:04:24,310 --> 01:04:26,778 - I'm out here, Chance. - Well, get in here. 901 01:04:26,793 --> 01:04:28,237 See, old fella, your friend... 902 01:04:29,802 --> 01:04:32,054 Get outta here. Run, Chance! Run for it! 903 01:04:36,084 --> 01:04:38,496 - Where's Sassy? - She's on a secret mission. 904 01:04:38,849 --> 01:04:41,215 I'm bad, I'm bad. I... Oooh! Ow! 905 01:04:42,320 --> 01:04:44,561 - That hurts. - Got ya. 906 01:04:55,285 --> 01:04:56,616 Watch it! Watch it! 907 01:04:57,509 --> 01:04:59,022 Let her go! 908 01:04:59,612 --> 01:05:01,660 - Come on! - This way, guys! 909 01:05:01,677 --> 01:05:04,578 - Come on! - Kirkwood! Kirkwood! 910 01:05:05,054 --> 01:05:06,373 Kirkwood! 911 01:05:15,789 --> 01:05:20,237 - Hurry! Come on! - Dig, dig. Dig, Chance, dig. 912 01:05:20,251 --> 01:05:22,105 I'm tryin'! I'm trying! 913 01:05:33,268 --> 01:05:35,554 Oh, no! I'm stuck! 914 01:05:37,287 --> 01:05:38,993 Hurry! Here he comes! 915 01:05:41,282 --> 01:05:44,672 - Hurry up, Chance! - Aaah! It's choking me! 916 01:05:44,750 --> 01:05:47,048 - You come back to Daddy. Come on. - No! 917 01:05:47,854 --> 01:05:50,243 - Come on. - Get off of me! Shadow! 918 01:05:51,840 --> 01:05:54,673 L ain't goin' back! No! No way! 919 01:05:58,036 --> 01:05:59,321 Yes! 920 01:06:07,128 --> 01:06:10,518 If I didn't know better, I'd think they'd planned this. 921 01:06:16,782 --> 01:06:21,788 You know, if you hadn't made those flyers, we'd probably never find them. 922 01:06:22,039 --> 01:06:24,963 Well, it was a long shot, but we got lucky. 923 01:06:26,280 --> 01:06:29,022 I told the witch doctor I was in love with you. 924 01:06:29,387 --> 01:06:31,639 Boy, Shadow, the way you nailed that vet. 925 01:06:31,655 --> 01:06:34,112 - You're a regular action figure. - Oh, it was nothing... 926 01:06:34,131 --> 01:06:37,043 next to you trippin' that big guy, splat! 927 01:06:37,062 --> 01:06:40,953 - Ahem. Not to mention. - Yeah, Sassy the super cat. 928 01:06:40,970 --> 01:06:43,632 I was in love with you Bum-bum-bum-bum. 929 01:06:43,653 --> 01:06:46,030 And then the witch doctor he told me what to do. 930 01:06:46,042 --> 01:06:48,613 He said that oo-ee-oo-ah-ah. 931 01:06:50,193 --> 01:06:53,333 Sure, cats are agile, but dogs have brute strength. 932 01:06:53,347 --> 01:06:56,441 - Well, that may be, but... - Hey, hang on just a minute. 933 01:06:56,459 --> 01:06:59,337 - Come on. Let's go, guys. - No, wait. 934 01:06:59,350 --> 01:07:00,533 What is it, Shadow? 935 01:07:00,549 --> 01:07:04,087 L don't know. I got a funny feeling all of a sudden. 936 01:07:04,103 --> 01:07:07,334 Like something's telling me to go back the other way. 937 01:07:08,044 --> 01:07:09,534 Strange, huh? 938 01:07:09,553 --> 01:07:12,113 What, back to the pound? What is he, crazy? 939 01:07:12,123 --> 01:07:13,875 Yeah, you're right. 940 01:07:31,068 --> 01:07:34,697 Shadow and Sassy had risked their lives for me. 941 01:07:34,717 --> 01:07:37,732 I never knew I'd have friends like that. 942 01:07:37,749 --> 01:07:40,923 The feeling was all very new to me. 943 01:07:40,938 --> 01:07:42,542 I liked it. 944 01:07:49,806 --> 01:07:52,297 I'm sorry this worked out this way, sir. 945 01:07:52,313 --> 01:07:54,690 Yeah, me too. Thanks. 946 01:07:57,086 --> 01:08:00,169 Let's keep looking, Mom. They were just here! 947 01:08:00,189 --> 01:08:02,305 Honey, that was hours ago. 948 01:08:02,316 --> 01:08:05,012 L mean, they could be miles away by now. 949 01:08:06,031 --> 01:08:10,035 Listen to me. The people here have promised to do everything they can. 950 01:08:10,052 --> 01:08:13,601 And, and they'll call us the minute they get word. 951 01:08:17,849 --> 01:08:20,841 We came so close to gettin' 'em back. 952 01:08:21,431 --> 01:08:23,843 At least we know they're alive. 953 01:08:25,124 --> 01:08:29,026 If the animals made it this far, they just might make it all the way home. 954 01:08:29,087 --> 01:08:33,080 - Shadow! - We can't give up. 955 01:08:34,163 --> 01:08:35,960 Shadow! 956 01:08:38,650 --> 01:08:40,288 Shadow! 957 01:08:47,763 --> 01:08:51,381 We goin' in circles? That tree smells familiar. 958 01:08:51,391 --> 01:08:53,951 Of course it does. It's pine. 959 01:08:59,219 --> 01:09:00,993 Hurry up! 960 01:09:01,083 --> 01:09:04,280 Oh, look, you guys. We made it! 961 01:09:11,286 --> 01:09:16,303 Wow! Shadow, this is incredible. You were right all along. 962 01:09:16,808 --> 01:09:20,300 Oh, isn't that the most beautiful sight you ever saw? 963 01:09:20,310 --> 01:09:23,802 Come on, you two. Let's go home. 964 01:09:28,592 --> 01:09:31,868 Even now I don't really know how he did it. 965 01:09:31,932 --> 01:09:34,514 But there we were, finally... 966 01:09:34,529 --> 01:09:38,260 looking down at the road that would lead us home. 967 01:09:47,243 --> 01:09:49,313 Home is just beyond these tracks. 968 01:09:49,326 --> 01:09:51,100 We should be there before dark. 969 01:09:51,114 --> 01:09:54,106 - I've heard that before. - Just be very careful. 970 01:10:04,180 --> 01:10:08,162 Come on, you two. Watch carefully where you're going. Look both ways. 971 01:10:09,684 --> 01:10:12,403 - Stay with me. Hurry up. - Not so fast. 972 01:10:12,434 --> 01:10:14,197 Come on. Hurry up. 973 01:10:15,899 --> 01:10:17,423 Come on! Come on! 974 01:10:18,380 --> 01:10:19,881 I'm coming! Wait up! 975 01:10:23,377 --> 01:10:25,072 You all right, Sass? 976 01:10:25,084 --> 01:10:27,621 Me? I laugh at danger. 977 01:10:27,637 --> 01:10:30,845 Me too, but I'll laugh later. Let's get outta here. 978 01:10:31,590 --> 01:10:33,911 I'm so sick of nature I could puke. 979 01:10:33,925 --> 01:10:36,814 After this I intend to live indoors on a velvet cushion... 980 01:10:36,828 --> 01:10:40,844 filled with bird feathers and be served filet of mouse on a silver platter... 981 01:10:40,853 --> 01:10:43,754 All right, Sassy. We're nearly home. Come on... 982 01:10:47,464 --> 01:10:48,772 Shadow! 983 01:10:53,089 --> 01:10:56,308 - Shadow? - Oh, Shadow. 984 01:11:10,380 --> 01:11:11,916 Poor old guy. 985 01:11:16,292 --> 01:11:18,453 - Shadow? - Are you okay? 986 01:11:18,473 --> 01:11:22,807 Yeah. My leg hurts pretty badly. 987 01:11:24,042 --> 01:11:28,672 - Is it broken? - I don't know. It's hard to move it. 988 01:11:29,282 --> 01:11:33,400 Hey, hey, look at this. It's not as steep over here, Shadow. 989 01:11:33,411 --> 01:11:36,528 - Maybe you can climb out here. - I'll try. 990 01:11:38,984 --> 01:11:42,147 Come on, come on. You can do it! You got us this far. 991 01:11:44,270 --> 01:11:45,817 Yeah, that's it. 992 01:11:46,139 --> 01:11:48,391 That's it. Great, keep comin'. 993 01:11:51,993 --> 01:11:56,009 Come on. If you can jump in a river to save me, this should be easy! 994 01:11:56,026 --> 01:11:59,860 Yeah, that's right. And after outrunning a mountain lion! Come on. 995 01:12:00,494 --> 01:12:02,780 - Come on, Shadow! - That's good! 996 01:12:02,792 --> 01:12:04,760 That's good. Take it slow now, take it slow. 997 01:12:04,780 --> 01:12:07,305 One step at a time. One step at a time, Shadow. 998 01:12:08,420 --> 01:12:10,206 Oh, oh, hang on! 999 01:12:11,014 --> 01:12:13,539 Come on. Come right back. Come right back! 1000 01:12:14,982 --> 01:12:16,779 Come on. You're so close. 1001 01:12:17,820 --> 01:12:18,969 Shadow! 1002 01:12:20,683 --> 01:12:21,945 Oh, Shadow! 1003 01:12:23,998 --> 01:12:26,717 No, no, no, don't lie down. Don't lie down! 1004 01:12:27,002 --> 01:12:29,971 Sorry. I can't make it. 1005 01:12:29,982 --> 01:12:34,430 - Why not? Of course you can make it. - Try, Shadow. Please try. 1006 01:12:34,812 --> 01:12:36,780 L just can't. 1007 01:12:50,286 --> 01:12:53,881 Look, you pushed me this far. Now I'm pushin' you the rest of the way! 1008 01:12:53,891 --> 01:12:56,223 You know, back there in the woods even when things looked really bad, 1009 01:12:56,239 --> 01:12:59,561 I always believed we'd make it 'cause I thought you were too stubborn to quit. 1010 01:12:59,571 --> 01:13:03,086 Well, you're not gonna quit. Not now, not when we're this close! 1011 01:13:03,097 --> 01:13:05,042 Now try again! 1012 01:13:05,061 --> 01:13:08,736 Do you think it's easy for me to admit I can't do it? 1013 01:13:09,299 --> 01:13:10,641 I'm too old. 1014 01:13:10,654 --> 01:13:13,771 That's not true. There's nothing you can't do. 1015 01:13:13,788 --> 01:13:19,363 L have nothing more to give, Chance, and it's time for you to be on your own. 1016 01:13:20,865 --> 01:13:23,265 But I want you with me. 1017 01:13:24,023 --> 01:13:25,661 L love you, Shadow. 1018 01:13:27,660 --> 01:13:31,027 You've learned everything you need, Chance. 1019 01:13:32,554 --> 01:13:36,081 Now all you have to learn is how to say good-bye. 1020 01:13:46,720 --> 01:13:48,768 L won't let you give up. 1021 01:14:02,085 --> 01:14:06,249 Now, I can't stay but a minute, but here's a 'welcome home' pie for you. 1022 01:14:06,258 --> 01:14:07,850 Oh, thank you. 1023 01:14:08,559 --> 01:14:11,881 - Where are the kids? - They're out in the backyard with Bob. 1024 01:14:11,894 --> 01:14:13,680 L know he's gonna break his neck. 1025 01:14:13,699 --> 01:14:17,203 - How are they doing? - Um, 1026 01:14:17,218 --> 01:14:19,311 they're much better now that we're back at home. 1027 01:14:21,133 --> 01:14:23,522 Burnford goes for the slam! Yes! 1028 01:14:23,541 --> 01:14:25,873 - Yeah! - We win! 1029 01:14:28,247 --> 01:14:30,989 Me next! Me next! 1030 01:14:31,005 --> 01:14:33,132 Hope, I think I'm gettin' too old for this stuff. 1031 01:14:33,144 --> 01:14:35,055 Oh, please, Daddy, please! 1032 01:14:44,032 --> 01:14:45,806 Yeah, come on, Dad. 1033 01:14:50,735 --> 01:14:52,225 Okay. 1034 01:14:52,489 --> 01:14:54,707 - Get up. Come on. - Okay. 1035 01:14:54,729 --> 01:14:56,981 - Now, don't let go whatever you do. - I won't. 1036 01:14:57,753 --> 01:14:59,266 Here we go! 1037 01:15:01,855 --> 01:15:03,618 Did you hear that? 1038 01:15:07,034 --> 01:15:08,558 Hear what? 1039 01:15:12,622 --> 01:15:14,396 It's a dog! 1040 01:15:16,235 --> 01:15:18,783 Okay, guys, turkey's on the table... 1041 01:15:20,625 --> 01:15:22,047 Chance! 1042 01:15:28,291 --> 01:15:30,873 Oh, no, honey, it's not... 1043 01:15:33,284 --> 01:15:36,185 Here, Chance! Here, boy! 1044 01:15:39,084 --> 01:15:41,132 L know that bark. It is him! 1045 01:15:42,381 --> 01:15:45,487 - Jamie! - Chance! Chance! 1046 01:15:45,930 --> 01:15:48,683 - Here, boy! - Jamie! 1047 01:15:48,700 --> 01:15:50,736 Jamie, my boy! 1048 01:15:50,754 --> 01:15:53,143 - Oh! Yes! Yes! - Chance! 1049 01:15:54,288 --> 01:15:57,314 - Yes! Jamie! Jamie! - I knew it! I knew it! 1050 01:15:57,923 --> 01:16:00,687 Jamie, you don't know how much I missed you and all the things that happened. 1051 01:16:00,699 --> 01:16:04,169 Jamie, you smell like a million bones! You're my favorite boy! 1052 01:16:04,189 --> 01:16:06,919 - L love you, Jamie! - Where have you been? 1053 01:16:07,499 --> 01:16:10,138 - Where have you been? Oh, Chance. - Where have you been? 1054 01:16:11,930 --> 01:16:13,215 Chance! 1055 01:16:13,339 --> 01:16:16,797 - You scoundrel you! Look at this guy. - You made it! 1056 01:16:23,735 --> 01:16:25,066 Sassy! 1057 01:16:26,231 --> 01:16:29,359 Hope! Hope! Hope! Hope! Hope! 1058 01:16:29,377 --> 01:16:31,834 - Oh! Hope! - Oh, my baby. 1059 01:16:31,850 --> 01:16:34,876 - L thought I'd never see you again. - Oh, Sassy. 1060 01:16:34,892 --> 01:16:37,213 - Sassy's back! - Sassy! 1061 01:16:38,339 --> 01:16:42,423 Oh, Sassy, I'm never gonna let you go! Never, never, never. 1062 01:16:42,433 --> 01:16:44,708 Oh, sweetheart. Sassy can't breathe. 1063 01:16:45,021 --> 01:16:47,194 Family's all comin' back together, huh? 1064 01:16:58,631 --> 01:17:00,258 Come on, Shadow. 1065 01:17:23,666 --> 01:17:25,543 He was old. 1066 01:17:25,554 --> 01:17:29,149 It was too far. He was just too old. 1067 01:17:29,169 --> 01:17:30,750 Oh, Peter, honey. 1068 01:17:50,856 --> 01:17:53,461 - Peter. - Shadow! 1069 01:17:54,295 --> 01:17:58,550 Oh, Peter. I worried about you so. 1070 01:18:05,231 --> 01:18:08,462 - Shadow! - Peter, you're okay! 1071 01:18:08,475 --> 01:18:12,093 - Shadow! - He's here! Oh, I'm so happy! 1072 01:18:12,106 --> 01:18:14,142 L thought about you all the time. 1073 01:18:14,609 --> 01:18:16,156 Missed you! 1074 01:18:16,666 --> 01:18:20,375 L missed you, Peter, and I love you. 1075 01:18:29,455 --> 01:18:31,958 It was Shadow's victory, really. 1076 01:18:31,969 --> 01:18:34,904 His belief was the thing that got us through. 1077 01:18:34,919 --> 01:18:38,423 And in that moment, I saw the years lift from him. 1078 01:18:38,433 --> 01:18:42,381 He was a puppy again, reunited with his best friend. 1079 01:18:48,484 --> 01:18:51,248 Shadow! It's good to see you, boy. 1080 01:18:52,271 --> 01:18:54,410 As we turned to go inside the house, 1081 01:18:54,421 --> 01:18:58,084 a strange new feeling came over me. 1082 01:18:58,095 --> 01:19:02,498 L had a family, and I had found out that sacrifice... 1083 01:19:02,508 --> 01:19:06,285 and friendship and even love... 1084 01:19:06,296 --> 01:19:08,764 were more than just the mushy stuff. 1085 01:19:08,786 --> 01:19:11,414 Come on, Chance. Come inside. 1086 01:19:11,425 --> 01:19:15,976 At last, for the first time in my life, 1087 01:19:15,986 --> 01:19:17,851 I was home. 1088 01:19:23,745 --> 01:19:27,374 Turkey! Turkey, turkey, turkey... 85404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.