All language subtitles for Fringe.S02E18.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,877 You nearly died when you were a boy. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,587 Previously on Fringe: 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,966 I became consumed with saving you. 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,592 I don't remember any of that. 5 00:00:10,760 --> 00:00:13,804 - I can't let Peter die again. - What did you mean by that? 6 00:00:13,972 --> 00:00:18,559 I designed a device intended to cross the time-space continuum... 7 00:00:18,727 --> 00:00:21,311 ...and retrieve my dying son. 8 00:00:21,479 --> 00:00:25,232 - Walter, I gotta tell Peter the truth. - Things have never been better. 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,901 I can't lose him again. I can't. 10 00:00:28,737 --> 00:00:31,447 Give me time to prepare. Please. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,790 Next stop, Boston Main Station. 12 00:00:41,958 --> 00:00:46,378 Transfer to the orange line, silver line and all commuter rails. 13 00:00:47,589 --> 00:00:49,048 Any change? 14 00:00:49,215 --> 00:00:51,550 Excuse me, ma'am, do you have any spare change? 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,469 Thank you, God bless you. 16 00:00:54,846 --> 00:00:56,305 Sir? Any spare change? 17 00:00:56,890 --> 00:01:00,017 - No. No, I'm sorry. - Anything you can manage-- 18 00:01:00,852 --> 00:01:03,812 Thank you. God bless you anyway, sir. 19 00:01:04,898 --> 00:01:08,650 Now approaching on track 18, the 331 express train... 20 00:01:09,778 --> 00:01:12,154 Now approaching Boston Main Station. 21 00:01:48,858 --> 00:01:50,567 Spare change? 22 00:02:03,414 --> 00:02:07,334 Oh, God. Oh, God. 23 00:02:07,544 --> 00:02:10,003 No. No, please. Let me out of here! Help! 24 00:02:10,547 --> 00:02:13,090 Let me out of here! 25 00:03:06,561 --> 00:03:08,228 Leave a message. 26 00:03:08,855 --> 00:03:10,772 It's Peter, pick up. 27 00:03:14,235 --> 00:03:16,153 Hey, Walter, it's Peter. 28 00:03:18,573 --> 00:03:20,866 Your son, Peter. 29 00:03:21,034 --> 00:03:24,411 Come on, Walter. Pick up the phone. Walter, pick up the receiver... 30 00:03:24,579 --> 00:03:28,957 ...and hit the square black button next to the red flashing light, remember? 31 00:03:29,125 --> 00:03:31,835 Fine. When you get this, get your kit together. 32 00:03:32,003 --> 00:03:35,380 Just got off with Olivia, she said there was an incident on a train. 33 00:03:35,548 --> 00:03:38,467 I know how you love trains. Thought it might cheer you up. 34 00:03:38,635 --> 00:03:41,261 Be home to pick you up in 15 minutes, all right? 35 00:04:15,755 --> 00:04:17,673 You notice anything weird? 36 00:04:17,840 --> 00:04:19,841 Not yet, but give it 10 minutes. 37 00:04:20,510 --> 00:04:22,261 I was actually talking about Walter. 38 00:04:22,470 --> 00:04:24,304 Hello, I'm Dr. Walter Bishop. 39 00:04:24,472 --> 00:04:26,932 He's been avoiding me. He didn't even look at me... 40 00:04:27,100 --> 00:04:29,434 ...in the car ride over her. He's stopped eating. 41 00:04:29,602 --> 00:04:32,187 Got him a new box of Peek Freans, he hasn't opened it. 42 00:04:32,355 --> 00:04:34,398 - Did he say something? - No. 43 00:04:34,565 --> 00:04:37,234 All week, it feels like he's been enveloped in this... 44 00:04:37,402 --> 00:04:38,443 ...sadness. 45 00:04:41,823 --> 00:04:43,365 I haven't noticed anything. 46 00:04:57,588 --> 00:04:59,673 Oh, my. 47 00:05:35,418 --> 00:05:37,502 Sir. What are you doing? 48 00:05:37,670 --> 00:05:39,963 - Checking their underwear. - Their underwear? 49 00:05:40,131 --> 00:05:43,425 Surely you're familiar that with sudden death... 50 00:05:43,593 --> 00:05:48,889 ...victims often experience a sudden bladder release of urine. 51 00:05:49,057 --> 00:05:51,224 And sometimes, excrement. 52 00:05:51,976 --> 00:05:55,479 - Get off this train. - He's with me. 53 00:05:57,106 --> 00:05:58,565 Thank you. 54 00:05:58,733 --> 00:06:02,069 I don't know what happened to these people, Agent Dunham. 55 00:06:02,236 --> 00:06:05,364 My first guess is collective heart failure. 56 00:06:05,531 --> 00:06:08,325 These people died from a heart attack at the same time? 57 00:06:08,493 --> 00:06:13,330 Perhaps it was sympathetic, contagious. Like yawning. 58 00:06:13,498 --> 00:06:15,874 Come on, Walter, you really believe that? 59 00:06:27,637 --> 00:06:31,848 Walter, does your theory suggest why all the lights would be out in this car? 60 00:06:32,016 --> 00:06:35,143 No. There should be battery backup. 61 00:06:35,311 --> 00:06:37,312 Unless it wasn't serviced properly. 62 00:06:38,189 --> 00:06:39,815 Agent Dunham. 63 00:06:51,369 --> 00:06:53,495 Crossed paths with a man as he entered the car. 64 00:06:53,663 --> 00:06:56,581 Six foot, brown hair, wearing a trench coat. 65 00:06:56,749 --> 00:06:59,960 And he's sure that he saw him coming out of this train car? 66 00:07:00,128 --> 00:07:02,379 The man didn't speak to him or acknowledge him. 67 00:07:02,547 --> 00:07:04,840 He just exited down the stairs of the platform. 68 00:07:05,007 --> 00:07:06,675 Did we pick him up on surveillance? 69 00:07:06,843 --> 00:07:09,428 Waiting to get word if they pull him on any footage. 70 00:07:20,148 --> 00:07:22,023 Agent Dunham. 71 00:07:31,200 --> 00:07:32,826 Hey, Ryan. 72 00:07:33,619 --> 00:07:34,786 Found this over there. 73 00:07:36,789 --> 00:07:38,039 Oh, my God. 74 00:07:38,207 --> 00:07:41,042 Excuse me, gentlemen, that's mine. 75 00:07:41,669 --> 00:07:43,086 Thank you, thank you. 76 00:07:44,964 --> 00:07:47,507 All the batteries are dead. It's not just the lights. 77 00:07:47,675 --> 00:07:52,596 This is her cell phone. They're all dead. Cell phones, laptops, mp3 players. 78 00:07:52,763 --> 00:07:56,016 - They're all completely drained. - Any theories, Dr. Bishop? 79 00:07:56,184 --> 00:07:57,684 Oh, no. 80 00:07:57,852 --> 00:08:03,190 Except my initial theory of collective heart failure is probably incorrect. 81 00:08:03,357 --> 00:08:06,485 I'll need to take some of these bodies back to the lab. 82 00:08:06,652 --> 00:08:09,154 Six or seven should suffice. 83 00:08:12,116 --> 00:08:14,784 We have an image from the platform cameras. 84 00:08:20,374 --> 00:08:21,458 Who is this guy? 85 00:08:22,543 --> 00:08:25,670 And how did he kill everything on this train? 86 00:08:33,429 --> 00:08:37,724 This is unusual. Dying organisms struggle for their last breath. 87 00:08:37,892 --> 00:08:41,561 These people appear as if their switches have simply been turned off. 88 00:08:41,729 --> 00:08:45,273 - Hey, how's it coming in here? - Hi, Peter. 89 00:08:45,441 --> 00:08:47,108 Not very good. 90 00:08:47,276 --> 00:08:49,736 Take samples of this man's lung, brain, and skin. 91 00:08:49,904 --> 00:08:53,782 - Something's not right here. - Yep, I think it's my paycheck. 92 00:08:53,950 --> 00:08:57,160 Whatever it is, I'm sure you're gonna make sense out of it, Walter. 93 00:08:59,080 --> 00:09:01,540 Walter, what's going on with you? 94 00:09:01,749 --> 00:09:03,792 Is there something you wanna talk about? 95 00:09:03,960 --> 00:09:07,128 No. Everything's fine. 96 00:09:07,296 --> 00:09:10,924 Astro, show me those previous cellular samples. 97 00:09:15,471 --> 00:09:16,805 That's extraordinary. 98 00:09:16,973 --> 00:09:19,391 ATP concentrations are unusually low. 99 00:09:19,559 --> 00:09:22,561 The process should continue for hours, even after death. 100 00:09:22,728 --> 00:09:25,063 This man's mitochondria ceased functioning... 101 00:09:25,231 --> 00:09:26,731 ...well before it should. 102 00:09:26,941 --> 00:09:29,150 What do you say I take samples of the rest? 103 00:09:29,318 --> 00:09:31,820 - See if there's a trend. - See if there's a trend. 104 00:09:34,991 --> 00:09:36,575 So, what are you saying, Walter? 105 00:09:36,742 --> 00:09:39,744 Something was able to reach inside people's mitochondria and-- 106 00:09:39,912 --> 00:09:43,248 Drain them, like the batteries in the electrical devices on the train. 107 00:09:43,416 --> 00:09:47,961 It wasn't just their hearts that stopped, it was every cell in their bodies. 108 00:09:48,170 --> 00:09:50,422 What do you think could do something like that? 109 00:09:50,590 --> 00:09:52,340 I have no idea. 110 00:09:54,635 --> 00:09:57,137 Twenty years ago, a person walking through Boston... 111 00:09:57,305 --> 00:10:00,515 ...showed up on an average of 10 different surveillance cameras. 112 00:10:00,725 --> 00:10:02,100 Now, it's hundreds. 113 00:10:02,268 --> 00:10:05,687 - Bad for privacy but good for us. - I asked them to output each source... 114 00:10:05,855 --> 00:10:10,525 ...to a different monitor. Give us a sense of the route. Play it. 115 00:10:11,277 --> 00:10:15,322 He exits the train station, crossing Ferris Ave., continuing north. 116 00:10:16,324 --> 00:10:19,534 This is from the bank on Howard Street. Coming around the corner. 117 00:10:19,744 --> 00:10:22,203 There, he enters a café. 118 00:10:22,872 --> 00:10:27,459 He spent almost 45 minutes inside, then left the establishment. 119 00:10:27,960 --> 00:10:30,795 Guy kills a train full of people and then stops for a meal? 120 00:10:30,963 --> 00:10:32,714 And the trail goes cold there. 121 00:10:32,882 --> 00:10:35,800 He left the café, we couldn't locate him on any cameras. 122 00:10:36,886 --> 00:10:38,887 But we have a place to start. 123 00:10:40,181 --> 00:10:42,182 Café Wilusa. 124 00:10:42,975 --> 00:10:46,353 Yeah, he was here this morning. He comes in all the time. 125 00:10:46,520 --> 00:10:48,563 - Weird guy. - Weird how? 126 00:10:48,731 --> 00:10:52,400 Well, he always draws on stuff. Like the napkins and the placemats. 127 00:10:52,568 --> 00:10:55,904 - Well, what sort of stuff does he draw? - Some kind of math, I think. 128 00:10:56,072 --> 00:10:59,407 To be honest, my higher math ends at calculating my tip. So... 129 00:11:00,076 --> 00:11:03,286 - Does he ever pay with a credit card? - Sometimes he does. 130 00:11:06,082 --> 00:11:07,666 Here. This is him. 131 00:11:10,294 --> 00:11:11,586 "Alistair Peck." 132 00:11:12,546 --> 00:11:14,339 Thank you, this'll really help. 133 00:11:24,308 --> 00:11:25,725 Clear. 134 00:11:27,103 --> 00:11:28,728 Clear. 135 00:11:33,192 --> 00:11:34,526 Clear. 136 00:11:44,954 --> 00:11:46,913 Send the Bishops up please. 137 00:11:48,791 --> 00:11:53,086 These mathematical formulae are extraordinarily complex. 138 00:11:53,796 --> 00:11:56,631 Physicists use diagrams like these to shorthand ideas... 139 00:11:56,841 --> 00:12:00,802 ...about how subatomic particles behave. These are sublime. 140 00:12:02,972 --> 00:12:06,307 This may explain his flourish for numerical wallpapering. 141 00:12:06,475 --> 00:12:08,059 Astrophysics. 142 00:12:08,227 --> 00:12:09,811 He teaches at MIT. 143 00:12:09,979 --> 00:12:11,938 If I comprehend this correctly... 144 00:12:12,106 --> 00:12:16,818 ...then this Alistair Peck has taken Einstein's theory of relativity... 145 00:12:16,986 --> 00:12:18,945 ...and turned it on its ear. 146 00:12:19,113 --> 00:12:20,321 I grasp portions of it... 147 00:12:20,489 --> 00:12:23,950 ...tachyons are depicted here, but I fail to see their relevance. 148 00:12:24,118 --> 00:12:27,328 However, it does confirm that Dr. Peck... 149 00:12:27,496 --> 00:12:33,668 ...was dealing with tremendous energy to do whatever it is he's doing. 150 00:12:52,396 --> 00:12:55,315 What--? What are you doing with my things? 151 00:13:10,831 --> 00:13:13,541 Peck is here. He's downstairs. 152 00:13:18,005 --> 00:13:20,548 He just walked in off the street. 153 00:13:24,970 --> 00:13:27,680 Guess that explains what all the surgical tools were for. 154 00:13:27,848 --> 00:13:30,058 What did you do to the people on that train? 155 00:13:31,227 --> 00:13:33,353 Twelve innocent people. 156 00:13:34,230 --> 00:13:36,523 Those people aren't dead, miss. 157 00:13:37,316 --> 00:13:39,067 Not permanently. 158 00:13:39,902 --> 00:13:43,738 - Of course they're dead. - But they soon won't be. 159 00:13:43,948 --> 00:13:47,033 Although others soon will be, I'm afraid. 160 00:13:47,201 --> 00:13:51,412 Dr. Peck, I want you to lie down on the ground now. 161 00:13:51,580 --> 00:13:54,415 Don't take my computations. They're meaningless to you. 162 00:13:54,583 --> 00:13:58,586 It is well within my ability to make it so that you are never in possession... 163 00:13:58,754 --> 00:13:59,921 ...of things I require. 164 00:14:00,089 --> 00:14:03,925 - You've implanted a faraday mesh. - What are you talking about? 165 00:14:04,468 --> 00:14:08,930 A shield to create a temporal pocket around your body. Of course. 166 00:14:09,098 --> 00:14:11,599 Of course, what? Why would he need a temporal pocket? 167 00:14:11,767 --> 00:14:15,061 - That's fantastic. - Dr. Peck, what are you doing? 168 00:14:15,604 --> 00:14:16,938 Dr. Peck. 169 00:14:17,106 --> 00:14:19,524 - Walter, what's happening? - Get down. 170 00:14:19,692 --> 00:14:21,109 I said get down on the ground. 171 00:14:34,123 --> 00:14:36,124 Spare change? 172 00:14:36,292 --> 00:14:38,501 I'm sorry you have to go through this again. 173 00:14:51,098 --> 00:14:52,307 Oh, God. 174 00:14:53,642 --> 00:14:57,312 Oh, God. Let me out of here! 175 00:15:03,777 --> 00:15:05,361 Leave a message. 176 00:15:05,529 --> 00:15:07,530 Hey, Walter, it's Peter. 177 00:15:09,742 --> 00:15:11,242 Your son, Peter. 178 00:15:12,286 --> 00:15:15,246 All right, fine. When you get this, get your kit together. 179 00:15:15,414 --> 00:15:18,708 Just got off with Olivia, she said there was an incident on a train. 180 00:15:18,876 --> 00:15:21,711 I know how you love trains. Thought it might cheer you up. 181 00:15:21,879 --> 00:15:24,589 Coming home to pick you up in 15 minutes, all right? 182 00:15:26,008 --> 00:15:28,134 You notice anything weird? 183 00:15:28,302 --> 00:15:31,095 Not yet, but give it 10 minutes. 184 00:15:31,680 --> 00:15:33,806 I was actually talking about Walter. 185 00:15:34,475 --> 00:15:37,810 Excuse me, I'm Dr. Walter Bishop. Is this the car? 186 00:15:37,978 --> 00:15:39,270 Right over there. 187 00:15:41,398 --> 00:15:43,441 Must be the car. 188 00:15:45,986 --> 00:15:48,446 Oh, my. 189 00:16:06,423 --> 00:16:08,424 Here's the initial report. 190 00:16:08,968 --> 00:16:11,970 Think these people died from a heart attack at the same time? 191 00:16:12,137 --> 00:16:17,141 Perhaps it was sympathetic, contagious. Like yawning. 192 00:16:24,525 --> 00:16:28,945 Walter, does your theory suggest why all the lights would be out in this car? 193 00:16:29,113 --> 00:16:33,574 No. There should be battery backup. Unless it wasn't serviced properly. 194 00:16:33,742 --> 00:16:36,369 I'll need to take some of these bodies back to the lab. 195 00:16:36,537 --> 00:16:38,371 Six or seven should suffice. 196 00:16:39,123 --> 00:16:40,873 Agent Dunham. 197 00:16:50,551 --> 00:16:53,553 He crossed paths with the suspect as he entered the train car. 198 00:16:53,762 --> 00:16:55,346 Says the man was in a raincoat. 199 00:16:55,514 --> 00:16:59,976 Six foot, brown hair. Says he touched the railing. We're dusting for prints. 200 00:17:00,436 --> 00:17:05,773 Hi there. The man from the train, did he say something to you? 201 00:17:05,941 --> 00:17:08,317 - Yeah. - What did he say? 202 00:17:08,861 --> 00:17:11,029 "I'm sorry you have to go through this again." 203 00:17:11,196 --> 00:17:12,697 "Again"? 204 00:17:29,423 --> 00:17:30,465 And what then? 205 00:17:30,632 --> 00:17:33,551 He stepped off the stairs and walked away. 206 00:17:34,219 --> 00:17:35,636 Agent Broyles, Agent Dunham. 207 00:17:38,515 --> 00:17:43,019 All the batteries are dead. Cell phones, laptops. They're completely drained. 208 00:17:45,439 --> 00:17:47,148 Hey, Ryan. 209 00:17:47,691 --> 00:17:51,819 - Look, found this on the floor over there. - My God. 210 00:17:51,987 --> 00:17:54,864 Oh, thank you. Thank you. That's mine. 211 00:17:55,032 --> 00:17:57,408 - He found it on the floor over there. - Oh, oh. 212 00:17:58,243 --> 00:17:59,869 Thank you. 213 00:18:05,375 --> 00:18:09,087 - The mitochondria were depleted? - Yep, completely drained. 214 00:18:09,254 --> 00:18:13,341 Victims didn't die of a group heart attack, they were drained of biological energy. 215 00:18:13,509 --> 00:18:16,803 - Just like their phone batteries. - Pretty much. "How" is the question. 216 00:18:16,970 --> 00:18:20,389 Walter is still working. I'll let you know if he finds out anything. 217 00:18:20,557 --> 00:18:23,309 - Okay. - Dunham. 218 00:18:23,477 --> 00:18:26,562 We managed to ID the print we lifted off the train-car railing. 219 00:18:26,730 --> 00:18:30,358 We got lucky. It matched a set NASA has on file. 220 00:18:30,859 --> 00:18:34,570 "Doctor Alistair Peck." What did he do at NASA? 221 00:18:34,738 --> 00:18:37,156 He was classified as part of a think tank. 222 00:18:37,366 --> 00:18:39,450 We don't know much more than that yet. 223 00:18:39,618 --> 00:18:43,079 Well, we know he lives here, 412 Inman Street. 224 00:18:51,630 --> 00:18:53,047 Clear. 225 00:18:54,716 --> 00:18:56,092 Clear. 226 00:19:04,393 --> 00:19:06,769 Send the Bishops up please. 227 00:19:14,695 --> 00:19:16,946 Mr. Peck may have done project work for NASA... 228 00:19:17,114 --> 00:19:18,531 ...but he's employed locally. 229 00:19:20,325 --> 00:19:23,452 Astrophysics, he teaches at MIT. 230 00:19:26,832 --> 00:19:27,915 What? 231 00:19:29,084 --> 00:19:30,918 Wow, I'm having déjà vu. 232 00:19:32,421 --> 00:19:35,339 Yeah. I read that déjà vu is fate's way of telling you... 233 00:19:35,507 --> 00:19:37,967 ...that you're exactly where you're supposed to be. 234 00:19:38,135 --> 00:19:40,511 That's why you feel like you've been there before. 235 00:19:40,679 --> 00:19:43,306 You are right in line with your own destiny. 236 00:19:43,473 --> 00:19:47,018 - Well, do you believe that? - Ehh. 237 00:19:47,603 --> 00:19:50,855 No. It's a bit mystical for my taste. 238 00:19:52,357 --> 00:19:53,733 I never get them myself... 239 00:19:53,942 --> 00:19:56,277 ...maybe because I'm not on track with my destiny. 240 00:19:58,030 --> 00:20:02,158 - Huh. Look at this. - What is it? 241 00:20:02,326 --> 00:20:04,076 A photo album. 242 00:20:11,960 --> 00:20:15,379 Okay, but who are you? 243 00:20:17,049 --> 00:20:18,841 What's your name? 244 00:20:30,479 --> 00:20:34,398 Well, one of them's bound to be back sooner or later. 245 00:20:35,859 --> 00:20:37,860 Hopefully sooner. 246 00:20:46,203 --> 00:20:47,620 Shall we go home now? 247 00:20:48,121 --> 00:20:49,705 I'm tired of waiting. 248 00:20:53,794 --> 00:20:55,503 Olivia... 249 00:20:56,380 --> 00:20:59,590 ...might I come with you? In your car. 250 00:20:59,758 --> 00:21:01,092 I can't drive home with him. 251 00:21:01,260 --> 00:21:04,345 - I can't look at him. - Walter. You can't keep doing this. 252 00:21:04,513 --> 00:21:06,639 Peter knows that something's upsetting you. 253 00:21:06,807 --> 00:21:09,225 I've written him a letter. 254 00:21:09,393 --> 00:21:12,186 Instead of me stammering in fits and starts... 255 00:21:12,354 --> 00:21:14,355 ...a letter is more concise. 256 00:21:14,523 --> 00:21:18,025 It explains everything in just the right words. 257 00:21:20,737 --> 00:21:23,614 Except that every time I think I'm ready to tell him... 258 00:21:23,782 --> 00:21:25,950 ...I envision his reaction when he reads it. 259 00:21:26,118 --> 00:21:29,870 I run the scene in my mind again and again... 260 00:21:30,038 --> 00:21:35,293 ...and every time, the outcome is terrible. 261 00:21:35,836 --> 00:21:37,503 But I will do it. 262 00:21:37,671 --> 00:21:38,754 But first... 263 00:21:40,757 --> 00:21:44,176 ...there's something I'm waiting for, Agent Dunham. 264 00:21:44,344 --> 00:21:48,055 - Something important. - Hey, guys, check this out. 265 00:21:49,057 --> 00:21:51,392 Templates. Forms. 266 00:21:52,769 --> 00:21:53,811 What are they for? 267 00:21:53,979 --> 00:21:56,480 What you'd use to cast machine parts. These look handmade. 268 00:21:56,648 --> 00:22:00,651 This one is dated several months ago. 269 00:22:00,819 --> 00:22:04,030 This one, even earlier. 270 00:22:04,197 --> 00:22:07,825 He refers to them as prototypes. 271 00:22:07,993 --> 00:22:09,618 But prototypes for what? 272 00:22:46,490 --> 00:22:49,116 Alistair Peck was a professor here for six years. 273 00:22:49,284 --> 00:22:52,620 His focus-- Obsession was particle acceleration. 274 00:22:53,580 --> 00:22:55,831 Creating wormholes without a particle collider. 275 00:22:55,999 --> 00:22:59,126 You're saying Dr. Peck's area of expertise was time travel? 276 00:22:59,294 --> 00:23:02,630 He kept cranking out theories, every one of them was over our heads. 277 00:23:02,798 --> 00:23:07,676 - Must be frustrating for his superiors. - Embarrassing is a better classification. 278 00:23:07,844 --> 00:23:12,348 They wanted to fire Alistair but he saved them the trouble and left a year ago. 279 00:23:13,058 --> 00:23:14,475 Is this his wife? 280 00:23:18,313 --> 00:23:21,315 Ah. The fiancée. Her name is Arlette. 281 00:23:21,817 --> 00:23:24,110 - Do you remember her last name? - I don't recall. 282 00:23:24,653 --> 00:23:27,571 Do you know any other friends he had? People he knew? 283 00:23:27,739 --> 00:23:31,534 That's the sad thing. He was kind to everyone, but he never socialized. 284 00:23:31,701 --> 00:23:33,411 I think I was his only friend. 285 00:23:33,578 --> 00:23:36,497 Well, anything that you can remember about Mr. Peck... 286 00:23:36,665 --> 00:23:37,873 ...it could be important. 287 00:23:42,379 --> 00:23:45,965 Alistair sent me these about six months ago to proofread. 288 00:23:46,133 --> 00:23:48,968 - He had hopes of seeing them published. - Can we take them? 289 00:23:49,469 --> 00:23:50,678 Only gathering dust here. 290 00:23:50,846 --> 00:23:53,806 They are pretty dense. Most would say it's gobbledygook. 291 00:23:53,974 --> 00:23:57,601 Well, I happen to know someone who is fluent in gobbledygook. 292 00:24:00,856 --> 00:24:02,356 I'm finished. 293 00:24:03,442 --> 00:24:06,777 Another 20 years, with the assistance of some other great minds... 294 00:24:06,945 --> 00:24:09,738 ...I will have absorbed this information. 295 00:24:10,866 --> 00:24:14,994 Alistair Peck has conceived of some extraordinary theories... 296 00:24:15,162 --> 00:24:16,954 ...and is possibly implementing them. 297 00:24:17,122 --> 00:24:18,956 Meaning what? 298 00:24:19,124 --> 00:24:21,417 He may well be able to travel through time. 299 00:24:21,626 --> 00:24:23,210 Conceivably. 300 00:24:23,378 --> 00:24:25,838 Einstein himself theorized this. 301 00:24:26,006 --> 00:24:29,091 Ten a.m., 11 a.m. 302 00:24:29,634 --> 00:24:32,720 He said that if something could propel an object... 303 00:24:32,888 --> 00:24:37,892 ...faster than the speed of light, then time would appear to bend. 304 00:24:40,437 --> 00:24:43,522 When those two folds connect... 305 00:24:43,690 --> 00:24:49,820 ...a tremendous amount of energy is required to absorb the jump. 306 00:24:49,988 --> 00:24:52,573 From any power source. So the laptops, the phones. 307 00:24:52,741 --> 00:24:55,075 - And anyone who was near him. - Yes. 308 00:24:55,243 --> 00:24:57,703 What you're saying is Peck's moving through time... 309 00:24:57,913 --> 00:25:00,539 - ...is what killed these people. - That is my theory. 310 00:25:00,707 --> 00:25:02,374 Yes, and Olivia, if it is right... 311 00:25:02,542 --> 00:25:05,753 ...then we may well have apprehended this man already. 312 00:25:05,921 --> 00:25:07,046 Possibly several times. 313 00:25:08,215 --> 00:25:09,757 I found his fiancée. 314 00:25:09,925 --> 00:25:13,677 The car in one of the pictures is registered to an "Arlette Turling." 315 00:25:13,845 --> 00:25:15,804 Her license information's coming through. 316 00:25:15,972 --> 00:25:19,600 Okay, that's her. Find out what you can. She's our only connection to Peck. 317 00:25:19,768 --> 00:25:21,644 The third volume is unfinished. 318 00:25:21,811 --> 00:25:24,730 There's a handwritten segment at the back... 319 00:25:24,940 --> 00:25:26,440 ...then the writing stops. 320 00:25:27,275 --> 00:25:33,155 The unfinished chapter is entitled: "Achieving the Arlette Principle." 321 00:25:33,323 --> 00:25:37,243 - What did you just say? - "Achieving the Arlette Principal." 322 00:25:39,996 --> 00:25:42,289 I think I know why Peck is doing this. 323 00:25:42,457 --> 00:25:46,168 Arlette Turling was killed in a car accident 10 months ago. 324 00:25:46,336 --> 00:25:48,462 On the 18th of May. 325 00:25:48,630 --> 00:25:51,257 What if Alistair Peck is going back... 326 00:25:51,466 --> 00:25:52,466 ...to save her? 327 00:25:55,804 --> 00:25:59,515 Grief can drive people to extraordinary lengths. 328 00:26:06,648 --> 00:26:08,816 Now, considering the amount of energy... 329 00:26:08,984 --> 00:26:12,319 ...that was drawn when he landed at the station this morning... 330 00:26:12,487 --> 00:26:14,238 ...using Peck's own theories... 331 00:26:14,406 --> 00:26:18,117 ...I estimate that we witnessed just a 12-hour jump. 332 00:26:18,285 --> 00:26:23,539 A 10-month jump, the results would be devastating. 333 00:26:23,707 --> 00:26:27,793 - Well, how many casualties? - It would depend where he landed. 334 00:26:29,045 --> 00:26:30,087 Hundreds. 335 00:26:37,929 --> 00:26:39,471 This is weird. 336 00:26:39,639 --> 00:26:43,642 I did a search for Peck's cell phone when we first ID'd him as a suspect. 337 00:26:43,810 --> 00:26:44,893 He didn't have one. 338 00:26:45,061 --> 00:26:47,980 But Arlette Turling's number is still active. 339 00:26:48,148 --> 00:26:50,107 Someone's paying the bill. 340 00:26:50,275 --> 00:26:53,193 Now, in the past 24 hours, the primary cell tower... 341 00:26:53,361 --> 00:26:58,115 ...that's been handling the signal from Arlette's cell phone is a tower near... 342 00:26:58,283 --> 00:27:00,826 - ...Albany Street. - What's near Albany Street? 343 00:27:01,036 --> 00:27:02,036 MIT. 344 00:27:02,787 --> 00:27:06,332 What's he doing at MIT? The professor said she hadn't seen him for a year. 345 00:27:06,541 --> 00:27:09,793 Well, Walter has a lab here, maybe Peck has a lab there. 346 00:27:16,593 --> 00:27:17,885 According to the files... 347 00:27:18,053 --> 00:27:21,388 ...the lab registered to Peck when he was professor here was Lab 107. 348 00:27:21,556 --> 00:27:25,059 Are there any windows in that lab? Get your men on the rooftops. 349 00:27:26,561 --> 00:27:29,396 - Those guns really necessary? - You okay? 350 00:27:29,564 --> 00:27:32,107 - You want me to take you back home? - No, Peter. No. 351 00:27:32,275 --> 00:27:35,569 - Just stay there. Agent Broyles. - Agent Dunham. 352 00:27:35,737 --> 00:27:38,280 If we are correct, for Peck... 353 00:27:38,448 --> 00:27:41,241 ...this is about bringing a dead loved one back to life... 354 00:27:41,409 --> 00:27:43,911 ...then Peck and I, we have something in common. 355 00:27:44,079 --> 00:27:45,496 - Let me speak to him. - Walter. 356 00:27:45,664 --> 00:27:47,414 Of course, I know that killing him... 357 00:27:47,582 --> 00:27:49,792 ...is the only way to ensure he won't jump... 358 00:27:49,959 --> 00:27:55,673 ...but if I could talk to him, I think I can convince him to stop this. 359 00:27:58,802 --> 00:28:00,844 Please. 360 00:28:02,305 --> 00:28:03,347 Let's talk to Broyles. 361 00:28:07,102 --> 00:28:08,143 Yes. 362 00:28:13,733 --> 00:28:15,317 It's cold outside 363 00:28:18,863 --> 00:28:21,323 And the paint's peeling off of my walls 364 00:28:24,119 --> 00:28:25,828 There's a man outside 365 00:28:29,249 --> 00:28:31,291 In a long coat, grey hat, smoking a-- 366 00:28:33,128 --> 00:28:35,838 Wait. I'm not a threat. 367 00:28:36,005 --> 00:28:37,715 I am an ambassador. 368 00:28:40,510 --> 00:28:42,511 I know who you are. 369 00:28:42,679 --> 00:28:44,972 You're Dr. Walter Bishop. I've read you. 370 00:28:46,182 --> 00:28:49,017 New Frontiers in Genetic Hybridization. 371 00:28:49,936 --> 00:28:52,730 And I know that if you wanted to... 372 00:28:52,897 --> 00:28:55,524 ...you could disappear from here in a second. 373 00:28:58,236 --> 00:29:00,446 Please trust me. 374 00:29:06,453 --> 00:29:09,580 You and I both know there are certain things we take for granted. 375 00:29:09,748 --> 00:29:11,832 The laws of nature, for example... 376 00:29:12,000 --> 00:29:15,377 ...that are not necessarily binding. 377 00:29:15,795 --> 00:29:17,421 There are places on this Earth... 378 00:29:17,589 --> 00:29:22,176 ...where two plus two most definitely does not equal four. 379 00:29:22,385 --> 00:29:24,344 You figured out how to bend time. 380 00:29:24,512 --> 00:29:28,182 But you're only interested in traveling to the past. 381 00:29:28,349 --> 00:29:31,685 Your goal, your next jump, is the 18th of May. 382 00:29:32,896 --> 00:29:34,772 So you know. 383 00:29:35,190 --> 00:29:38,859 The 18th of May. Yes. 384 00:29:39,527 --> 00:29:41,153 Don't do that. Don't stand there. 385 00:29:41,696 --> 00:29:45,282 There are snipers outside. Stay away from the window. 386 00:29:46,951 --> 00:29:49,620 - I hope he knows what he's doing. - Why are you here? 387 00:29:49,788 --> 00:29:51,288 What do you really want? 388 00:29:54,042 --> 00:29:57,628 My calculations show what you must already know. 389 00:29:57,796 --> 00:29:59,379 An enormous amount of energy... 390 00:29:59,547 --> 00:30:02,049 ...will be drained from wherever you arrive... 391 00:30:02,217 --> 00:30:05,052 ...and a large number of people will be killed. 392 00:30:05,220 --> 00:30:08,514 - But each jump back clears that slate. - No. 393 00:30:08,681 --> 00:30:13,393 If you are reunited with your fiancée, and you pull her from that car... 394 00:30:13,561 --> 00:30:19,024 ...the victims of this last massive reset will remain dead. 395 00:30:20,235 --> 00:30:22,194 Listen... 396 00:30:27,867 --> 00:30:29,743 ...on the day of the crash, we argued. 397 00:30:30,829 --> 00:30:32,746 Arlette wanted me to go to some store... 398 00:30:32,956 --> 00:30:34,581 ...to register for wedding gifts. 399 00:30:34,749 --> 00:30:37,751 And I hurt her feelings, then I left. 400 00:30:38,002 --> 00:30:41,421 As I walked, I became drawn to something on the horizon. 401 00:30:41,589 --> 00:30:44,091 A large red ball. 402 00:30:44,259 --> 00:30:48,011 It was a hot-air balloon, moored on the city's outskirts... 403 00:30:48,179 --> 00:30:50,264 ...out in this field. 404 00:30:50,515 --> 00:30:52,432 I spent the whole day in this field... 405 00:30:52,600 --> 00:30:55,018 ...looking at this balloon. 406 00:30:55,270 --> 00:30:56,979 And I got my answer. 407 00:30:57,897 --> 00:31:03,861 I had an epiphany of how to physically apply my theories of time travel. 408 00:31:04,028 --> 00:31:09,116 I was in that field the moment her car was hit. 409 00:31:09,492 --> 00:31:12,202 Eighteen May, 2:18 p.m. 410 00:31:13,538 --> 00:31:16,456 If I'd have simply done what she asked me, if I'd have said: 411 00:31:16,624 --> 00:31:19,459 "Sure, I'll go with you"... 412 00:31:19,627 --> 00:31:21,753 ...I know it wouldn't have happened. 413 00:31:24,132 --> 00:31:26,133 I will jump back. 414 00:31:26,759 --> 00:31:29,428 But I'll jump back into that empty field, Walter. 415 00:31:29,596 --> 00:31:32,472 And I will only drain the energy from the plant life. 416 00:31:32,640 --> 00:31:34,766 Energy will be dispersed, no one will die... 417 00:31:34,934 --> 00:31:37,811 ...and I will pull Arlette from that car, save her life. 418 00:31:40,315 --> 00:31:47,279 I know why you haven't gone back to May 18th yet. 419 00:31:48,406 --> 00:31:50,574 Because you don't know how to. 420 00:31:50,742 --> 00:31:55,621 You haven't been able to jump back any further than the train. 421 00:32:04,797 --> 00:32:06,173 What happened? 422 00:32:07,258 --> 00:32:09,509 Someone get that signal back online. 423 00:32:10,803 --> 00:32:17,434 You approximated the time curvature using a seventh-order polynomial. 424 00:32:18,144 --> 00:32:21,313 But you made one small error. For the distance you require... 425 00:32:21,481 --> 00:32:23,690 ...it should be at least nine. 426 00:32:25,693 --> 00:32:26,860 I've read you too. 427 00:32:28,196 --> 00:32:30,948 We can't get it back online. He turned the radio off. 428 00:32:33,117 --> 00:32:34,993 Get a team up there now. 429 00:32:36,996 --> 00:32:39,623 I'm telling you how to do this, but I am telling you... 430 00:32:39,791 --> 00:32:41,458 - ...you cannot do it. - I must do it. 431 00:32:41,626 --> 00:32:45,212 - You'll never live with the consequences. - I told you no one will die. 432 00:32:45,380 --> 00:32:48,382 That's not the consequences I am talking about. 433 00:32:49,342 --> 00:32:55,138 I, too, attempted the unimaginable, and I succeeded. 434 00:32:55,848 --> 00:32:59,101 I crossed into another universe... 435 00:33:00,019 --> 00:33:01,895 ...and took a son that wasn't mine. 436 00:33:02,730 --> 00:33:04,731 And since then, not a day has passed... 437 00:33:04,899 --> 00:33:08,110 ...without me feeling the burden of that act. 438 00:33:14,117 --> 00:33:16,618 I'm going to tell you something... 439 00:33:17,328 --> 00:33:19,913 ...that I have never told another soul. 440 00:33:25,044 --> 00:33:30,090 Until I took my son from the other side... 441 00:33:30,508 --> 00:33:33,135 ...I had never believed in God. 442 00:33:34,929 --> 00:33:37,014 But it occurred to me... 443 00:33:37,181 --> 00:33:41,101 ...that my actions had betrayed him. 444 00:33:41,269 --> 00:33:46,523 And everything that had happened to me since was God punishing me. 445 00:33:47,650 --> 00:33:51,778 So now I'm looking for a sign of forgiveness. 446 00:33:52,947 --> 00:33:57,909 I've asked God for a sign of forgiveness. 447 00:33:58,244 --> 00:34:01,955 A specific one, a white tulip. 448 00:34:02,915 --> 00:34:06,752 Tulips don't bloom this time of year, white or otherwise. 449 00:34:06,919 --> 00:34:09,046 But he's God. 450 00:34:09,964 --> 00:34:13,800 And if God can forgive me for my acts... 451 00:34:13,968 --> 00:34:15,886 ...then maybe... 452 00:34:16,721 --> 00:34:19,222 ...it's in the realm of possibility... 453 00:34:19,390 --> 00:34:24,811 ...that my son possibly may be able to forgive me too. 454 00:34:25,438 --> 00:34:29,900 Walter, God is science. 455 00:34:30,068 --> 00:34:35,906 God is polio and flu vaccines and MRI machines and artificial hearts. 456 00:34:37,950 --> 00:34:41,912 If you are a man of science, then that's the only faith we need. 457 00:34:45,792 --> 00:34:50,003 Allow me to serve as a cautionary tale. 458 00:34:50,421 --> 00:34:52,798 There will be repercussions. 459 00:34:52,965 --> 00:34:56,343 If you pull Arlette from that car... 460 00:34:56,511 --> 00:35:00,847 ...you don't know how things will be changed by your action, but they will. 461 00:35:01,015 --> 00:35:03,642 It's not our place to adjust the universe. 462 00:35:03,810 --> 00:35:07,020 And you'll never be able to look at her again without knowing that. 463 00:35:07,188 --> 00:35:10,273 Just like every time I look at my son. 464 00:35:12,985 --> 00:35:16,279 I have traveled through madness to figure this out. 465 00:35:16,447 --> 00:35:18,448 And you will too. 466 00:35:24,997 --> 00:35:27,833 You're asking me to just leave her there. 467 00:35:36,801 --> 00:35:38,969 No, no, no. No, stop, I'm all right. 468 00:35:41,556 --> 00:35:44,891 Gentlemen, please. Gentlemen. You see, we won't remember this. 469 00:35:45,059 --> 00:35:47,561 Don't you see? We won't remember anything-- 470 00:35:55,903 --> 00:35:57,779 Officer in need of backup. 471 00:36:00,366 --> 00:36:02,701 Copy that, what's your 20? 472 00:36:02,869 --> 00:36:04,828 I'm at 412 Inman Street. 473 00:36:09,000 --> 00:36:12,043 This is weird. I did a search for Peck's cell phone... 474 00:36:12,211 --> 00:36:14,421 ...when we first ID'd him as a suspect. 475 00:36:14,589 --> 00:36:15,672 He didn't have one. 476 00:36:15,840 --> 00:36:18,008 But Arlette Turling's number is still active. 477 00:36:18,176 --> 00:36:21,219 Now, in the past 24 hours, the primary cell tower... 478 00:36:21,387 --> 00:36:24,556 ...that's been handling the signal is a tower near... 479 00:36:24,724 --> 00:36:26,474 ...Albany Street. 480 00:36:27,852 --> 00:36:28,894 Dunham. 481 00:36:29,103 --> 00:36:31,855 Alistair Peck is back at his residence. Six dead. 482 00:36:32,023 --> 00:36:34,107 Including two Boston P.D. officers. 483 00:36:34,275 --> 00:36:37,027 We have to take him down before he jumps again. 484 00:37:44,220 --> 00:37:46,596 - I have a shot. - Take it. 485 00:39:02,173 --> 00:39:03,757 So you decided to come with me? 486 00:39:07,553 --> 00:39:09,471 I love you. 487 00:39:12,475 --> 00:39:13,516 I love you too-- 488 00:39:41,337 --> 00:39:45,507 I haven't seen you look at that letter for a while. It's been almost a year. 489 00:39:45,674 --> 00:39:48,510 Today's the day I'm supposed to send it. 490 00:39:48,719 --> 00:39:50,595 Open it. 491 00:39:51,639 --> 00:39:56,059 Apparently, Alistair felt whatever it is, he could put in your trust. 492 00:39:57,019 --> 00:40:00,814 He wouldn't have sealed it if he wanted me to see what's inside. 493 00:41:27,735 --> 00:41:31,112 Hey, Walter. Hey, I got you something. 494 00:41:31,655 --> 00:41:33,615 Fixed your turntable. 495 00:41:35,451 --> 00:41:38,036 I'd tell you to keep it out of the lab, but you won't. 496 00:41:38,204 --> 00:41:39,579 Thank you, Peter. 497 00:41:39,747 --> 00:41:42,415 Thought maybe you'd like some music to cheer you up. 498 00:41:46,921 --> 00:41:50,340 Walter, I know that you've been in a funk for the last couple of weeks. 499 00:41:51,091 --> 00:41:53,134 - If there's something you wanna talk-- - No. 500 00:41:56,931 --> 00:41:59,224 Something was weighing on me. 501 00:41:59,433 --> 00:42:01,184 A decision. 502 00:42:01,727 --> 00:42:03,186 I'm fine. 503 00:42:04,605 --> 00:42:06,064 Okay. 504 00:42:07,191 --> 00:42:09,067 I'm gonna go hit the hay. 40591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.