All language subtitles for Forensic Medicine Song Ci (2020)..WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,688 --> 00:00:16,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:17,688 --> 00:00:27,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:34,330 --> 00:00:37,040 Jangan, Jangan. 4 00:00:37,040 --> 00:00:38,620 Orang mati tidak boleh melihat langit dua kali. 5 00:00:45,700 --> 00:00:47,160 Dia mati secara sadis. 6 00:00:47,450 --> 00:00:52,450 Tidak butuh darah ayam untuk mengubahnya jadi iblis, mati tidak tenang. 7 00:00:56,410 --> 00:00:57,200 Buka. 8 00:01:10,450 --> 00:01:12,830 - Mana mayatnya? - Tuan hilang. 9 00:01:31,700 --> 00:01:34,080 Hai! Berhenti! 10 00:01:34,950 --> 00:01:35,950 Lepaskan ayahku! Berhenti! 11 00:01:35,950 --> 00:01:36,950 Kenapa kau mencuri jasad ayahku? 12 00:01:47,750 --> 00:01:51,700 Berhenti! Berhenti! 13 00:01:58,660 --> 00:02:00,410 Berhenti, ada bantuan pendekar. 14 00:02:13,120 --> 00:02:15,950 Jangan lari! 15 00:02:16,120 --> 00:02:18,500 Kenapa kau baru datang? dari mana saja? 16 00:02:18,500 --> 00:02:19,790 Kau mau ke mana? 17 00:02:19,790 --> 00:02:20,870 Bukankah aku menyuruhmu menungguku di pintu belakang? 18 00:02:20,870 --> 00:02:22,160 Aku menunggumu semalaman di sana. 19 00:02:22,370 --> 00:02:24,450 Kau baru saja lewat pintu depan, pintu depan. 20 00:02:25,370 --> 00:02:26,750 Tidak, aku lewat pintu belakang. 21 00:02:26,750 --> 00:02:28,410 Jika kau ingin lewat pintu belakang, kenapa kau tidak melihatku? 22 00:02:28,410 --> 00:02:30,540 Benar, Aku hanya bertanya kepadamu. kau mau kemana? 23 00:02:30,540 --> 00:02:31,290 Kau membuatku marah saja. 24 00:02:31,290 --> 00:02:31,910 Cepat! 25 00:02:32,410 --> 00:02:35,370 Sedang apa? Jangan lari! 26 00:02:36,660 --> 00:02:37,660 Berhenti! 27 00:02:50,620 --> 00:02:51,620 Sakit sekali. 28 00:03:12,500 --> 00:03:14,160 Jangan tidur. 29 00:03:14,160 --> 00:03:15,250 Cepat beri tahu Magistrat. 30 00:03:17,750 --> 00:03:19,620 Bintang sial datang. 31 00:03:30,370 --> 00:03:32,120 Tuan Song, Nona Yumo. 32 00:03:32,120 --> 00:03:33,790 Bawa mayatnya ke ruang autopsi. 33 00:03:41,540 --> 00:03:43,450 Kau mencuri mayat lagi? 34 00:03:43,450 --> 00:03:45,750 - Itu semua mencoreng wajahmu. - Apa? 35 00:03:45,750 --> 00:03:49,579 Maksudku memalukan Tuan. 36 00:03:49,579 --> 00:03:51,660 Bukankah kasus pembunuhan itu sudah ditutup? 37 00:03:51,660 --> 00:03:55,540 Tuan, sebaiknya jangan menggendongnya saat tangani kasus. Tak bisa disembunyikan. 38 00:03:55,540 --> 00:03:58,540 - Menurutmu, siapa yang tinggi antara kita? - Tentu saja Tuan. 39 00:03:58,540 --> 00:04:00,700 - Harus mendengarkan siapa, - Tentu harus mendengarkan dia. 40 00:04:01,870 --> 00:04:04,580 Tersangka memukuli istri dan anak korban. 41 00:04:04,790 --> 00:04:06,790 Korban mencari tersangka untuk meminta penjelasan. 42 00:04:06,830 --> 00:04:10,200 Setelah dipukuli oleh tersangka, dia ditikam dengan pedang pendek. 43 00:04:10,200 --> 00:04:12,830 Keluarganya melaporkan jasadnya di sungai. 44 00:04:13,000 --> 00:04:17,790 Saat menemukan mayat, 45 00:04:18,000 --> 00:04:19,870 Bukti sudah jelas. 46 00:04:20,410 --> 00:04:20,829 Song Ci! 47 00:04:20,829 --> 00:04:22,250 Tersangka masuk! 48 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 Kalian... 49 00:04:27,040 --> 00:04:29,700 Kalian membawa tersangka ke ruang autopsi? 50 00:04:30,620 --> 00:04:32,909 Mana Zhigu? 51 00:04:32,909 --> 00:04:34,870 - Tuan, kau adalah Magistrat. - Diam! 52 00:04:34,950 --> 00:04:35,659 Aku tidak bertanya kepadamu. 53 00:04:37,620 --> 00:04:40,790 kenapa kalian mau kerja keras untuk orang ini? 54 00:04:43,159 --> 00:04:43,870 Adik Song, 55 00:04:44,790 --> 00:04:47,830 Kau tak bisa membiarkanku melihat mayat setiap malam. 56 00:04:48,200 --> 00:04:52,580 Ada 26 orang hilang di kabupaten kita yang menunggumu untuk diselidiki. 57 00:04:52,790 --> 00:04:54,870 Kenapa kau menyelidiki kasus yang sudah diselidiki? 58 00:04:54,870 --> 00:04:56,580 Siapa bilang sudah diputuskan? 59 00:04:57,120 --> 00:04:59,500 Bukankah aku sudah membawa jasadnya kembali? 60 00:05:01,120 --> 00:05:02,290 kau yang membunuhnya? 61 00:05:02,540 --> 00:05:04,330 - Aku yang membunuhnya? - Salah jika aku menuduhmu? 62 00:05:04,330 --> 00:05:05,200 Tidak. 63 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 Apa pantatmu sakit? 64 00:05:08,040 --> 00:05:12,160 Sakit, sakit sekali. 65 00:05:12,160 --> 00:05:13,620 kau adalah Tuan Besar. 66 00:05:14,080 --> 00:05:15,830 tidak boleh melakukan penyiksaan untuk memaksa orang mengaku. 67 00:05:16,330 --> 00:05:19,500 Jika ini terdengar ke telinga Tuan Gubernur, 68 00:05:19,750 --> 00:05:21,750 Kau akan kehilangan jabatan ini. 69 00:05:21,750 --> 00:05:23,120 walau Ada saksi dan bukti. 70 00:05:23,830 --> 00:05:25,410 Hari ini aku tidak percaya. 71 00:05:25,580 --> 00:05:30,040 Mari kita lihat apa yang akan kau temukan. 72 00:05:30,040 --> 00:05:31,870 Kenapa magistrat begitu takut dengan Tuan Song? 73 00:05:33,000 --> 00:05:36,330 Topi magistrat...Tuan Song yang membuatnya. 74 00:05:36,540 --> 00:05:37,200 Baik. 75 00:05:37,870 --> 00:05:39,290 Karena Magistrat mengatakan itu, 76 00:05:39,290 --> 00:05:41,330 terima kasih, Magistrat. 77 00:05:42,500 --> 00:05:46,159 Orang hidup bisa berbohong, tapi orang mati tak pernah berbohong. 78 00:05:46,500 --> 00:05:50,750 Siapa yang membunuhnya? Hanya kata-katanya yang benar. 79 00:05:56,200 --> 00:05:59,580 Untuk menyelidiki kasus ini, kita harus cari tahu motif pembunuhnya. 80 00:05:59,580 --> 00:06:02,160 dan mencari buktinya. 81 00:06:02,660 --> 00:06:06,290 Meskipun pelaku tidak mengaku, ini bisa mengungkap pembunuhan. 82 00:06:10,870 --> 00:06:13,370 pedang pendek dan ukurannya 1 kaki. 83 00:06:13,830 --> 00:06:14,830 Kalau begitu, 84 00:06:15,540 --> 00:06:17,290 menusuk korban dengan pedang, 85 00:06:17,790 --> 00:06:19,790 Arahnya seharusnya ke atas. 86 00:06:20,540 --> 00:06:21,910 Tapi melihat luka korban, 87 00:06:22,700 --> 00:06:24,120 Arahnya menuju ke bawah. 88 00:06:26,080 --> 00:06:28,830 Tersangka memiliki kecerdasan membuang mayat di sungai, 89 00:06:29,500 --> 00:06:31,040 tetapi bodoh sampai tidak mencabut pedang. 90 00:06:32,200 --> 00:06:34,750 Tuan, tersangka dijebak. 91 00:06:35,409 --> 00:06:37,750 Benar, Tuan. Aku difitnah. 92 00:06:37,750 --> 00:06:39,290 - Aku difitnah! - Diam! 93 00:06:39,580 --> 00:06:41,750 masih ingin dipukul? Katakan. 94 00:06:42,120 --> 00:06:43,909 Apa menusuk dengan tangan terbalik? 95 00:06:44,659 --> 00:06:46,700 Benar, dia pasti ditusuk dengan tangan terbalik. 96 00:06:47,200 --> 00:06:48,950 Pedang panjang 3 kaki, Tuan. 97 00:06:48,950 --> 00:06:49,620 Ambilkan air. 98 00:06:49,750 --> 00:06:51,200 Kau akan menusuknya? 99 00:06:54,750 --> 00:06:58,330 Tuan, Di depan pintu ada sekelompok warga yang berpakaian kedukaan. 100 00:06:58,700 --> 00:06:59,830 Aku menahannya. 101 00:07:01,040 --> 00:07:02,790 Song Ci, Song Ci. 102 00:07:02,790 --> 00:07:06,200 Lain kali jika kau mencuri mayat, Jangan bawa ke pengadilan kabupaten. 103 00:07:06,660 --> 00:07:08,160 Apa kau punya sopan santun? 104 00:07:08,160 --> 00:07:11,700 Jika tidak mengungkap kebenaran korban, Itu baru tidak menghormati almarhum. 105 00:07:11,700 --> 00:07:12,330 Menurutmu, 106 00:07:12,910 --> 00:07:13,910 sebenarnya siapa pembunuhnya? 107 00:07:15,580 --> 00:07:16,410 Pembunuh? 108 00:07:18,580 --> 00:07:20,200 ada di dalam ruangan ini. 109 00:07:22,410 --> 00:07:23,160 Siapa? 110 00:07:23,750 --> 00:07:24,620 Di mana? 111 00:07:25,330 --> 00:07:26,830 Siapa pembunuhnya? 112 00:07:28,250 --> 00:07:29,120 Di mana dia? 113 00:07:31,410 --> 00:07:32,700 Jika mayat dibuang setelah mati, 114 00:07:33,159 --> 00:07:35,409 wajah kuning tapi tidak putih, perutmu tidak bengkak. 115 00:07:35,870 --> 00:07:37,659 Wajah pucat, perut sangat bengkak. 116 00:07:38,159 --> 00:07:40,659 Kau pasti masih bernapas saat di buang ke air. 117 00:07:41,540 --> 00:07:43,080 Tersangka menguasai istri dan putrimu. 118 00:07:43,370 --> 00:07:45,250 Kau berdebat dengannya, tapi dipukuli olehnya. 119 00:07:45,870 --> 00:07:47,409 Karena dia putra pejabat. 120 00:07:47,409 --> 00:07:49,080 dan kau hanyalah rakyat biasa. 121 00:07:49,370 --> 00:07:52,250 Jadi, kau tak punya harapan untuk balas dendam. 122 00:07:53,659 --> 00:07:54,659 Menggunakan kematianmu sendiri 123 00:07:55,409 --> 00:07:57,120 untuk menjebaknya. 124 00:07:58,330 --> 00:08:00,660 Ini adalah motifmu. 125 00:08:04,370 --> 00:08:08,040 Kau mencuri pedang tersangka dan menikamnya ke dadamu. 126 00:08:08,830 --> 00:08:11,910 Kau jatuh ke sungai sebelum mati. 127 00:08:12,290 --> 00:08:14,080 Keluargamu mengetahui hal ini, 128 00:08:14,200 --> 00:08:17,040 lalu datang bersama petugas untuk menemukan mayatmu. 129 00:08:17,200 --> 00:08:19,950 Apa ini caramu? 130 00:08:22,120 --> 00:08:24,620 Bunuh diri? 131 00:08:24,870 --> 00:08:25,160 Benar. 132 00:08:26,000 --> 00:08:27,500 Tidak masuk akal, Mana buktinya? 133 00:08:27,500 --> 00:08:29,040 Ya, di mana buktinya? 134 00:08:33,289 --> 00:08:34,580 Orang masuk ke air setelah mati. 135 00:08:35,250 --> 00:08:36,250 Tidak ada pernapasan. 136 00:08:36,620 --> 00:08:38,789 Gelembung paru-paru seharusnya hampir tertutup. 137 00:08:39,409 --> 00:08:42,539 Dia batuk seperti ini setelah sesak di air. 138 00:08:43,289 --> 00:08:47,580 Jika orang hidup masuk ke air, paru-parunya akan hancur. 139 00:08:48,330 --> 00:08:49,450 dan menghirup lumpur. 140 00:08:50,250 --> 00:08:51,000 Bukti kuat. 141 00:08:52,830 --> 00:08:54,080 tersembunyi di dadanya. 142 00:08:58,160 --> 00:09:01,160 kau keberatan aku membedahmu? 143 00:09:15,950 --> 00:09:17,950 Tuan, aku mengaku. 144 00:09:24,870 --> 00:09:27,700 Aku bersekongkol dengan ayahku untuk menjebak orang. 145 00:09:28,870 --> 00:09:31,950 Aku yang mencuri pedang dan aku yang melaporkan kasus ini. 146 00:09:33,250 --> 00:09:34,660 Aku akan menanggung dosa ayahku. 147 00:09:35,250 --> 00:09:37,080 Aku hanya berharap Tuan membiarkannya mayatnya. 148 00:09:47,870 --> 00:09:49,540 Inilah kebenarannya. 149 00:09:51,160 --> 00:09:51,830 kau mengakuinya? 150 00:10:04,500 --> 00:10:06,700 Kebenaran sudah terungkap. 151 00:10:07,450 --> 00:10:09,620 Bagaimana menghukumnya adalah urusan Tuan. 152 00:10:09,950 --> 00:10:11,160 Song Ci. 153 00:10:11,580 --> 00:10:15,200 Kasus hilangan 26 orang di Kabupaten Longxing kau urus atau tidak? 154 00:10:16,040 --> 00:10:19,370 kau adalah Tuan Besar Qingtian, aku hanya membantu. 155 00:10:20,370 --> 00:10:23,330 Masalah orang hidup bukan urusanku, aku hanya urus masalah orang mati. 156 00:10:25,370 --> 00:10:50,330 subtitle by rhaindesign Palu, 1 Februari 2021 157 00:10:51,830 --> 00:10:53,000 Apa yang kau lakukan? 158 00:10:53,330 --> 00:10:55,330 Malam tidak tidur, siang tidak bangun, bangun makan! 159 00:10:56,830 --> 00:10:58,540 Kau semakin tidak sopan padaku. 160 00:10:59,330 --> 00:11:00,080 Letakkan kembali. 161 00:11:01,160 --> 00:11:01,750 Pelan-pelan. 162 00:11:03,250 --> 00:11:04,370 Tuan Muda Zhang semalam telah dilepaskan. 163 00:11:07,120 --> 00:11:09,660 Orang itu bukan dibunuh olehnya, kenapa mengurungnya? 164 00:11:10,500 --> 00:11:13,160 Korban melakukan ini karena terpaksa. 165 00:11:13,330 --> 00:11:16,200 Sedangkan Tuan Muda Zhang menindas orang, malah tidak apa-apa. 166 00:11:16,370 --> 00:11:17,450 Ini kasus yang kau tangani? 167 00:11:17,450 --> 00:11:18,450 Apa aku memfitnah seseorang? 168 00:11:19,620 --> 00:11:21,500 Tugasku mencari kebenaran. 169 00:11:21,500 --> 00:11:22,040 Bagaimana dengan keadilan? 170 00:11:22,540 --> 00:11:23,750 Siapa yang akan membalas keadilan korban? 171 00:11:26,500 --> 00:11:27,370 Kau cepat lihat. 172 00:11:28,330 --> 00:11:31,950 Setelah orang mati, belatung tumbuh setengah inci. 173 00:11:32,540 --> 00:11:34,540 Aku sedang berbicara denganmu. 174 00:11:38,000 --> 00:11:39,250 Kau ingat, Nak. 175 00:11:39,950 --> 00:11:42,750 Kebenaran adalah keadilan. 176 00:11:46,450 --> 00:11:49,040 Lihat, dia monyongkan bibirnya lagi. 177 00:11:49,620 --> 00:11:51,870 Meskipun magistrat itu bodoh, 178 00:11:52,450 --> 00:11:54,000 tapi dia seorang pejabat. 179 00:11:55,540 --> 00:11:56,750 Aku sudah bicara dengannya. 180 00:11:57,410 --> 00:11:59,700 Anak bungsu keluarga itu paling-paling hanya di tuntut. 181 00:11:59,950 --> 00:12:00,950 Dia akan dibebaskan dalam beberapa hari. 182 00:12:01,580 --> 00:12:02,580 Sedangkan Tuan Muda Zhang, 183 00:12:03,040 --> 00:12:04,540 menerima pukulan, juga dihukum dengan denda uang. 184 00:12:04,790 --> 00:12:06,370 Juga termasuk menerima hukuman yang pantas. 185 00:12:07,950 --> 00:12:10,120 Kau tidak perlu ikut campur urusan orang hidup. 186 00:12:10,870 --> 00:12:12,580 Belakangan ini aku sedang menulis sebuah buku. 187 00:12:13,290 --> 00:12:14,580 Khusus bercerita tentang orang mati. 188 00:12:18,910 --> 00:12:19,660 Pembantu kematian. 189 00:12:21,040 --> 00:12:23,790 Dalam setengah jam setelah orang mati, 190 00:12:24,200 --> 00:12:25,450 Asalkan menggunakan cara ini, 191 00:12:26,580 --> 00:12:28,080 bisa hidup kembali. 192 00:12:28,830 --> 00:12:29,910 Jangan berbohong. 193 00:12:30,870 --> 00:12:32,620 Kapan aku berbohong? 194 00:12:36,160 --> 00:12:40,080 Ingat, ini metode detak jantung. 195 00:12:40,290 --> 00:12:41,120 Tutup mata. 196 00:12:45,160 --> 00:12:45,910 Sudah siap. 197 00:12:47,500 --> 00:12:48,750 Ah, aduh. 198 00:12:51,870 --> 00:12:53,160 Kenapa kau memukulku? 199 00:12:53,160 --> 00:12:54,290 Bukankah kau yang mau belajar? 200 00:12:54,290 --> 00:12:55,120 Itu saja? 201 00:12:55,120 --> 00:12:56,370 Belum selesai, masih banyak. 202 00:12:56,370 --> 00:12:57,370 - Apa lagi? - Berbaringlah. 203 00:12:59,450 --> 00:13:01,200 Ingat, orang yang sekarat. 204 00:13:01,700 --> 00:13:02,870 Kekuatannya berkurang. 205 00:13:03,160 --> 00:13:05,700 Harus dimasukkan udara ke mulutnya untuk membantu bernapas. 206 00:13:06,620 --> 00:13:07,620 Apa maksudnya? 207 00:13:08,080 --> 00:13:09,080 Tutup matamu. 208 00:13:30,910 --> 00:13:31,830 Selesai? 209 00:13:33,250 --> 00:13:33,950 Selesai. 210 00:13:37,080 --> 00:13:37,830 Itu saja? 211 00:13:38,330 --> 00:13:39,330 - Itu saja. - Tuan Song. 212 00:13:40,790 --> 00:13:44,580 Tuan Muda Zhang yang kemarin malam dilepaskan, dia... 213 00:13:54,750 --> 00:13:56,160 Tuan Song. 214 00:14:25,200 --> 00:14:27,870 Sepertinya seseorang memberinya keadilan yang kau inginkan. 215 00:14:29,040 --> 00:14:30,450 Tuan, dia tidak bunuh diri? 216 00:14:31,410 --> 00:14:34,750 Wajahnya bengkak ungu, pucat. 217 00:14:35,120 --> 00:14:37,160 Dia digantung di sini setelah dibunuh. 218 00:14:38,080 --> 00:14:39,200 Ini bukan TKP. 219 00:14:40,250 --> 00:14:41,200 Turunkan dia. 220 00:14:51,290 --> 00:14:52,290 Itu... 221 00:14:53,830 --> 00:14:55,370 Berapa banyak orang yang mati? 222 00:15:03,700 --> 00:15:06,950 Ditambah Tuan Muda Zhang, total 27 mayat. 223 00:15:08,450 --> 00:15:09,200 Beri tahu Magistrat. 224 00:15:10,700 --> 00:15:11,700 Kasus hilang terpecahkan. 225 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 berubah jadi kasus pembunuhan. 226 00:15:18,790 --> 00:15:19,790 Bau apa ini? 227 00:15:21,250 --> 00:15:22,250 Bau mayat. 228 00:15:22,950 --> 00:15:24,080 Ada yang kencing di celana. 229 00:15:37,540 --> 00:15:38,540 Tuan Song. 230 00:15:40,040 --> 00:15:41,540 - Di mana Zhigu? - Dia dalam perjalanan. 231 00:15:41,830 --> 00:15:44,120 kau butuh sesuatu untuk lakukan autopsi? 232 00:15:44,370 --> 00:15:45,370 Siapkan semangkuk bubur. 233 00:15:46,080 --> 00:15:46,540 Apa? 234 00:15:47,160 --> 00:15:48,750 Dou Bao, ingat. 235 00:15:50,290 --> 00:15:51,290 Tidak dingin, tidak panas. 236 00:15:51,830 --> 00:15:52,370 Baik. 237 00:15:54,120 --> 00:15:54,830 Tidak dingin, tidak panas. 238 00:15:55,700 --> 00:15:56,540 Waktu kematian? 239 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Yang paling lambat mati adalah Tuan Muda Jahat. 240 00:15:58,330 --> 00:15:59,160 Kurang dari enam jam. 241 00:15:59,750 --> 00:16:01,660 paling awal yang mati tidak lebih dari 40 hari. 242 00:16:02,660 --> 00:16:03,450 Bagaimana cara kematiannya? 243 00:16:04,700 --> 00:16:05,200 Tidak tahu. 244 00:16:06,950 --> 00:16:07,700 Tidak tahu? 245 00:16:08,830 --> 00:16:10,580 Tidak ada luka pisau di tubuh para korban. 246 00:16:10,830 --> 00:16:11,790 Tidak ada luka tumpul. 247 00:16:12,580 --> 00:16:13,700 Jangankan luka fatal, 248 00:16:14,160 --> 00:16:15,500 bahkan tidak ada bekas pukulan. 249 00:16:16,500 --> 00:16:18,580 Tubuhnya membusuk setelah mati. 250 00:16:18,790 --> 00:16:19,540 Aneh sekali. 251 00:16:19,660 --> 00:16:20,660 Mungkinkah dia diracuni? 252 00:16:21,080 --> 00:16:23,040 Dilihat dari karakteristik fisik, tidak mirip. 253 00:16:23,580 --> 00:16:24,410 Menarik. 254 00:16:24,830 --> 00:16:27,500 Tuan, bubur yang kau pesan tidak dingin, tidak panas, mau di apakan? 255 00:16:37,540 --> 00:16:38,750 identitas almarhum sudah dipastikan? 256 00:16:38,750 --> 00:16:41,620 Magistrat memerintahkan untuk menutup informasinya. 257 00:16:41,620 --> 00:16:43,870 Sudah seperti ini, bagaimana kita menyelidikinya? 258 00:16:43,870 --> 00:16:45,250 Cari Tuan lagi. 259 00:16:45,540 --> 00:16:46,120 Tidak perlu. 260 00:16:46,870 --> 00:16:47,790 Aku akan mengurusnya. 261 00:16:49,700 --> 00:16:50,620 Ini tukang potong. 262 00:16:51,120 --> 00:16:51,790 Tukan potong? 263 00:16:53,540 --> 00:16:56,660 Lengan kiri lebih tipis dari lengan kanan, jari kanannya cekuk dan gemuk. 264 00:16:57,120 --> 00:16:59,450 Ini disebabkan suka memotong jangka panjang. 265 00:17:00,160 --> 00:17:01,040 Kepal di kaki. 266 00:17:01,660 --> 00:17:04,079 kepal di bahu 3 inci, pas untuk lebar beban. 267 00:17:04,829 --> 00:17:05,619 Dia tukang pikul. 268 00:17:05,619 --> 00:17:08,750 Tubuhnya bau, tetapi tangannya ada aroma obat. dia tabib atau penjual obat. 269 00:17:08,910 --> 00:17:12,160 yang lain belum berbau, kaki satu tangan bau, kaki yang mengorek kotoran. 270 00:17:13,700 --> 00:17:18,950 Tukang kayu, nelayan, pelacur, koki, peramal. Pedagang. 271 00:17:19,290 --> 00:17:20,290 Ini orang Kaya. 272 00:17:22,540 --> 00:17:23,950 Marga ini, dia juga bisa melihatnya? 273 00:17:24,119 --> 00:17:25,040 Mereka berdua saling kenal. 274 00:17:28,750 --> 00:17:30,370 Akhirnya kau, Tuan Muda Zhang. 275 00:17:31,250 --> 00:17:34,370 Biar kulihat bagaimana kau mati. 276 00:17:35,290 --> 00:17:36,580 Sudah mau mulai. 277 00:18:02,370 --> 00:18:03,950 Jika takut, keluarlah. Jangan menghalangi kami. 278 00:18:04,370 --> 00:18:05,410 Baik, terima kasih Tuan Song. 279 00:18:09,040 --> 00:18:10,290 Suara apa itu? 280 00:18:11,040 --> 00:18:12,040 Mayat sedang marah. 281 00:18:12,620 --> 00:18:14,500 Sepertinya suara keluar dari tenggorokan. 282 00:18:26,120 --> 00:18:27,790 Luka ada di dalam rambut, belakang leher. 283 00:18:38,450 --> 00:18:39,160 Kemana tulangnya? 284 00:19:02,830 --> 00:19:03,870 Orang-orang ini 285 00:19:04,790 --> 00:19:07,500 Seluruh tulang diambil ketika masih hidup. 286 00:19:08,200 --> 00:19:10,450 melalui satu atau dua inci luka. 287 00:19:13,120 --> 00:19:14,120 Tuan. 288 00:19:14,870 --> 00:19:18,790 Song Ci. 289 00:19:18,790 --> 00:19:22,620 Sekarang di sini penuh dengan orang mati, kau selidiki saja. 290 00:19:23,910 --> 00:19:25,000 ada petunjuk? 291 00:19:26,450 --> 00:19:27,450 Tidak ada yang terlihat. 292 00:20:16,040 --> 00:20:19,080 Apa gunanya menangis? 293 00:20:20,830 --> 00:20:23,200 Ini 27 nyawa. 294 00:20:23,540 --> 00:20:28,000 Tuan Gubernur akan datang berkunjung tujuh hari lagi. 295 00:20:28,500 --> 00:20:29,950 Ini bukan masalah topi. 296 00:20:30,250 --> 00:20:33,910 Ini masalah apakah kepala yang memakai topi bisa diselamatkan. 297 00:20:35,620 --> 00:20:35,700 Tuan. 298 00:20:36,790 --> 00:20:40,290 Kau percaya ada hantu di dunia? 299 00:20:41,830 --> 00:20:43,080 Kau juga berpikir itu perbuatan hantu? 300 00:20:45,080 --> 00:20:48,580 Kebenaran akan terungkap setelah tujuh hari. 301 00:20:49,450 --> 00:20:52,410 Saat Tuan Gubernur tahu kau memecahkan kasus besar ini, 302 00:20:52,660 --> 00:20:53,910 pasti kau akan sangat berjasa. 303 00:20:54,160 --> 00:20:55,000 Satu jasa terhormat. 304 00:20:55,290 --> 00:20:56,040 Satu jasa terhormat. 305 00:20:57,580 --> 00:20:59,330 Tapi ada satu permintaan. 306 00:20:59,330 --> 00:21:00,870 Katakan, semoga berhasil. 307 00:21:01,620 --> 00:21:02,910 Banyak yang harus dilakukan. 308 00:21:03,330 --> 00:21:06,620 Semua petugas keamanan di pengadilan di bawah perintahku. 309 00:21:08,830 --> 00:21:12,250 Jangankan mereka, aku juga milikmu. 310 00:21:19,540 --> 00:21:20,290 Adik, 311 00:21:21,540 --> 00:21:23,750 Bagaimana jika tidak bisa memecahkan kasus dalam 7 hari? 312 00:21:25,450 --> 00:21:26,660 Jika tidak bisa memecahkan kasus, 313 00:21:28,950 --> 00:21:29,700 itu tidak normal! 314 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Memang masuk akal. 315 00:21:36,000 --> 00:21:37,410 Memang sangat normal. 316 00:21:40,750 --> 00:21:43,500 Tuan mau kemana? Saudara-saudara sedang menunggu perintahmu. 317 00:21:43,790 --> 00:21:46,620 Aku dengar Yumo bilang kau ingin jadi Petugas Keamanan utama. 318 00:21:47,450 --> 00:21:48,910 Siapa petugas keamanan utama sekarang? 319 00:21:49,080 --> 00:21:50,080 Itu... 320 00:21:51,080 --> 00:21:52,330 Sepertinya tidak ada itu. 321 00:21:53,200 --> 00:21:54,750 Cara pembunuhnya begitu kejam. 322 00:21:55,080 --> 00:21:58,040 Menurutmu, apa dendam antara pembunuh dan almarhum? 323 00:21:58,500 --> 00:21:59,370 Tidak tahu. 324 00:21:59,620 --> 00:22:01,120 Jadi, kau harus memeriksanya sekarang. 325 00:22:01,660 --> 00:22:02,370 Baik. 326 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Tuan. 327 00:22:04,910 --> 00:22:05,750 apa tadi? 328 00:22:06,540 --> 00:22:09,080 Periksa apa hubungan antara 27 orang itu. 329 00:22:09,790 --> 00:22:10,450 Baik. 330 00:22:16,120 --> 00:22:17,370 Tidak ada aliran iblis di dunia ini. 331 00:22:17,660 --> 00:22:18,660 Kau yang mengajariku. 332 00:22:19,370 --> 00:22:20,370 benar ada hantu? 333 00:22:21,200 --> 00:22:25,250 Pembunuh bisa membuat luka panjang 2 inci, 334 00:22:25,790 --> 00:22:27,950 Jika bukan hantu, dia pasti ahlinya. 335 00:22:30,620 --> 00:22:32,950 Intinya adalah mengapa mengambil tulang? 336 00:22:33,290 --> 00:22:35,000 27 mayat ada di depan mata. 337 00:22:35,450 --> 00:22:38,160 Tapi kita tidak tahu apa-apa tentang motif dan tekniknya. 338 00:22:38,790 --> 00:22:39,790 harus cari petunjuk. 339 00:22:40,290 --> 00:22:41,290 Kita mau ke mana sekarang? 340 00:22:45,000 --> 00:22:46,790 Tempat yang ingin aku pergi sangat berbahaya. 341 00:22:47,040 --> 00:22:48,040 Lebih baik kau jangan ikut. 342 00:22:49,080 --> 00:22:49,620 Aku tidak mau. 343 00:22:50,080 --> 00:22:51,410 Ada aku, kau tidak akan mati. 344 00:22:54,290 --> 00:22:54,870 Kau yakin? 345 00:22:56,700 --> 00:22:58,790 Tuan, masuk minum teh 346 00:22:58,790 --> 00:23:00,950 Persilakan wanita terhebat kalian keluar. 347 00:23:01,450 --> 00:23:03,950 Luzhu, dia sibuk. 348 00:23:06,580 --> 00:23:07,950 Tuan, silakan ikut aku 349 00:23:07,950 --> 00:23:09,250 ini yang kau maksud sangat berbahaya? 350 00:23:09,250 --> 00:23:11,330 jika ada uang, ini sudah tidak berbahaya. 351 00:23:23,080 --> 00:23:25,500 Tuan, kau sangat menarik. 352 00:23:25,870 --> 00:23:27,330 kau datang untuk menjual putrimu? 353 00:23:27,330 --> 00:23:28,200 Apa maksudmu? 354 00:23:31,080 --> 00:23:31,620 Ide bagus. 355 00:23:32,250 --> 00:23:33,250 dia tidak di jual. 356 00:23:33,950 --> 00:23:35,450 Aku membawanya ke sini untuk melihat dunia. 357 00:23:37,370 --> 00:23:40,290 Nanti kau harus belajar baik-baik denganku. 358 00:23:40,290 --> 00:23:42,120 Aku ingin bertanya sesuatu. 359 00:23:43,290 --> 00:23:46,200 Tuan Muda Zhang datang semalam? 360 00:23:53,660 --> 00:23:54,040 Ada apa? 361 00:23:55,120 --> 00:23:56,040 Uang. 362 00:23:57,040 --> 00:23:58,040 Ini milikku. 363 00:23:58,040 --> 00:23:59,620 - Aku ayahmu. - Aku bukan putrimu? 364 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Pernah datang. 365 00:24:11,700 --> 00:24:14,540 Apa dia datang sendiri? atau bersama orang lain? 366 00:24:29,370 --> 00:24:30,580 Bisakah kau menyelesaikannya sekaligus? 367 00:24:34,870 --> 00:24:36,950 Tentu saja datang sendiri. 368 00:24:36,950 --> 00:24:39,750 Jika datang dua orang, bagaimana aku bisa tahan? 369 00:24:40,370 --> 00:24:44,290 dia pernah bilang padamu ke mana setelah pergi? 370 00:24:44,450 --> 00:24:45,450 atau bertemu dengan seseorang? 371 00:24:52,200 --> 00:24:55,750 Jangan lihat lagi, tidak ada lagi, sudah kosong. 372 00:24:57,250 --> 00:24:59,870 Tidak ada, kosong. 373 00:25:11,370 --> 00:25:16,200 parfum gadis-gadis di Paviliun Tianxiang paling unik. 374 00:25:17,330 --> 00:25:18,660 Taburkan begitu banyak parfum, 375 00:25:20,500 --> 00:25:22,200 untuk menutupi bau rubah kan? 376 00:25:22,200 --> 00:25:22,580 Kau... 377 00:25:24,200 --> 00:25:27,700 Jika pelacur cantik Paviliun Tianxiang ada bau rubah, 378 00:25:27,700 --> 00:25:29,750 Tuan Muda Zhang tidak pernah mau bertemu siapa pun disini. 379 00:25:30,040 --> 00:25:30,750 Kapan dia pergi? 380 00:25:31,250 --> 00:25:32,200 Baru saja mengetuk jam dua. 381 00:25:32,830 --> 00:25:33,330 itu saja? 382 00:25:36,660 --> 00:25:39,120 Jika kau bertanya, aku malah teringat sesuatu. 383 00:25:40,290 --> 00:25:41,580 Setelah Tuan Muda Zhang pergi, 384 00:25:42,080 --> 00:25:43,290 aku mendengar suaranya. 385 00:26:03,080 --> 00:26:05,120 Saat itu Tuan Muda Zhang sedang berbicara dengan siapa? 386 00:26:05,870 --> 00:26:08,040 Seorang pria, orangnya tidak terlalu tinggi. 387 00:26:08,580 --> 00:26:09,080 Apa yang dia katakan? 388 00:26:09,500 --> 00:26:11,000 Aku tidak bisa mendengarnya dengan jelas. 389 00:26:12,410 --> 00:26:14,410 Tapi sepertinya pembicaraan mereka sangat akrab. 390 00:26:14,500 --> 00:26:15,750 akrab sekali. 391 00:26:15,950 --> 00:26:17,620 Pria itu juga menatapku. 392 00:26:21,290 --> 00:26:22,290 Orang itu adalah pembunuhnya. 393 00:26:23,620 --> 00:26:24,620 Pembunuh? 394 00:26:24,910 --> 00:26:25,790 Pembunuh apa? 395 00:26:26,040 --> 00:26:27,000 Di mana kau melihatnya? 396 00:26:28,160 --> 00:26:29,160 Di balkon itu. 397 00:26:29,620 --> 00:26:30,250 balkon yang mana? 398 00:26:31,120 --> 00:26:32,120 Di balkon itu. 399 00:26:33,040 --> 00:26:34,410 Waktu itu aku juga tidak ingat dengan jelas. 400 00:26:34,410 --> 00:26:35,660 Hanya merasa orang itu sangat familiar. 401 00:26:35,910 --> 00:26:36,910 Begitu aku membuka pintu, 402 00:26:44,500 --> 00:26:45,500 Yumo, jangan dikejar. 403 00:26:52,950 --> 00:26:54,580 Nona. 404 00:27:25,950 --> 00:27:50,580 subtitle by rhaindesign Palu, 1 Februari 2021 405 00:29:29,660 --> 00:29:31,500 Yumo, Yumo. 406 00:29:36,500 --> 00:29:38,870 Yumo, Yumo. 407 00:30:06,160 --> 00:30:07,160 Aku sudah tidur berapa lama? 408 00:30:16,000 --> 00:30:17,540 Jangan tidur lagi. 409 00:30:20,540 --> 00:30:22,750 Jangan tidur lagi, bangunlah. 410 00:30:26,250 --> 00:30:26,790 Sudah bangun. 411 00:30:27,870 --> 00:30:30,040 aku bilang jangan mengejarnya, kau dipukul kan? 412 00:30:31,120 --> 00:30:32,120 - Tadi aku masak untukmu. - Sudah pergi beberapa kali. 413 00:30:32,790 --> 00:30:33,160 Apa? 414 00:30:33,750 --> 00:30:34,750 Paviliun Tianxiang. 415 00:30:35,620 --> 00:30:37,790 Hanya pernah pergi sekali, itupun kau ikut. 416 00:30:38,750 --> 00:30:40,040 Aku sudah terbiasa. 417 00:30:40,580 --> 00:30:42,040 Wanita pakai parfum pun kau tahu. 418 00:30:42,040 --> 00:30:43,580 kau sering pergi tanpa sepengetahuanku? 419 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Aku benar-benar... 420 00:30:47,950 --> 00:30:49,120 Aku gurumu. 421 00:30:49,750 --> 00:30:51,830 Aku ke Paviliun Tianxiang berapa kali, apa perlu diberitahukan padamu? 422 00:30:52,040 --> 00:30:53,370 Ternyata memang pernah pergi. 423 00:30:55,410 --> 00:30:56,000 Makan bubur. 424 00:30:56,120 --> 00:30:56,660 Tidak mau. 425 00:30:58,290 --> 00:30:59,910 Aku gurumu, patuhlah. 426 00:30:59,910 --> 00:31:00,200 Cepat. 427 00:31:02,000 --> 00:31:02,660 Siapa dia? 428 00:31:04,410 --> 00:31:05,410 Aku beritahu setelah makan bubur. 429 00:31:09,620 --> 00:31:12,120 Aku membawanya dari kuburan. 430 00:31:13,000 --> 00:31:13,790 Aku juga tidak tahu siapa. 431 00:31:14,330 --> 00:31:17,200 Aku ingin menggunakan cara si pembunuh. 432 00:31:17,540 --> 00:31:19,450 dari luka panjang dua inci, 433 00:31:19,450 --> 00:31:21,410 mengeluarkan seluruh tulang. 434 00:31:21,950 --> 00:31:22,500 kemudian memberinya angin. 435 00:31:22,500 --> 00:31:23,790 kau suka seperti itu? 436 00:31:23,950 --> 00:31:24,660 Seperti apa? 437 00:31:24,830 --> 00:31:25,500 Seperti itu. 438 00:31:27,080 --> 00:31:29,790 Apa yang aku suka ada hubungannya dengan kasus ini? 439 00:31:29,790 --> 00:31:31,160 Jika kau suka yang seperti itu, aku tidak akan mengurusnya denganmu. 440 00:31:35,370 --> 00:31:36,750 Jika ingin mengambil tulang, 441 00:31:37,370 --> 00:31:39,910 harus membuka tulang dari sendi. 442 00:31:40,580 --> 00:31:41,580 Tapi aku sudah memeriksanya. 443 00:31:41,580 --> 00:31:42,580 27 mayat itu 444 00:31:42,950 --> 00:31:44,410 tidak ada memar di permukaan, 445 00:31:44,750 --> 00:31:47,080 dan tidak ada bekas tulang di dalam tubuhnya. 446 00:31:49,080 --> 00:31:51,290 Kau lihat, aku mengetuk ini. 447 00:31:51,750 --> 00:31:53,660 Tidak mungkin setiap tulang bisa hilang begitu saja. 448 00:31:55,200 --> 00:31:56,040 Jadi aku berpikir, 449 00:31:57,330 --> 00:31:59,080 apakah dia menggunakan kekuatan telapak tangan? 450 00:32:00,910 --> 00:32:02,160 Orang ini mahir dalam bentuk tulang. 451 00:32:02,410 --> 00:32:04,410 Dia tahu semua tulang. 452 00:32:05,120 --> 00:32:06,580 Bisa mengambil seluruh tulang, 453 00:32:06,660 --> 00:32:07,790 tanpa melukai organ dalamnya. 454 00:32:09,040 --> 00:32:11,040 Kau bertarung dengannya kemarin. 455 00:32:11,540 --> 00:32:13,160 Kau pikir dia punya kekuatan seperti itu? 456 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Aku sedang bicara denganmu. 457 00:32:25,790 --> 00:32:27,200 kau dipukul sampai bodoh? 458 00:32:27,370 --> 00:32:28,200 Tidak. 459 00:32:28,790 --> 00:32:29,540 Istirahatlah di ranjang. 460 00:32:36,500 --> 00:32:38,120 Dan aku terus berpikir, 461 00:32:39,040 --> 00:32:40,540 Tulang bagian atas mudah diambil. 462 00:32:41,250 --> 00:32:44,080 Tapi bagaimana dia mengeluarkan tulang bagian bawah? 463 00:32:44,660 --> 00:32:47,790 Kecuali ada alat seperti ini. 464 00:32:48,160 --> 00:32:51,290 mengeluarkan tulang bagian bawah dari tubuh melalui luka. 465 00:32:52,580 --> 00:32:53,870 Apa yang harus dilakukan selanjutnya? 466 00:32:56,370 --> 00:32:58,580 Selanjutnya harus lihat 467 00:32:59,250 --> 00:33:03,040 bagaimana hasil investigasi petugas keamanan utama Longxing kita. 468 00:34:33,080 --> 00:34:34,080 Siapa yang menggambarnya? 469 00:34:34,659 --> 00:34:35,500 Aku yang menggambarnya. 470 00:34:36,159 --> 00:34:37,159 Siapa yang digambar? 471 00:34:37,500 --> 00:34:38,830 27 korban. 472 00:34:43,790 --> 00:34:44,949 kau mengenalinya? 473 00:34:46,370 --> 00:34:47,199 Kurang lebih. 474 00:34:47,909 --> 00:34:48,659 Petugas Keamanan. 475 00:34:49,250 --> 00:34:50,250 Ini kuserahkan padamu. 476 00:34:50,790 --> 00:34:53,500 Ceritakan apa hubungan antara 27 orang ini. 477 00:34:54,000 --> 00:34:54,500 Ini. 478 00:34:57,330 --> 00:34:58,540 Setelah 3 hari penyelidikan, 479 00:35:00,450 --> 00:35:02,620 semuanya dimulai dari Bos Feng. 480 00:35:03,450 --> 00:35:05,830 Pemilik toko Feng sekampung dengan Wang Laocai. 481 00:35:05,830 --> 00:35:07,910 Wang Laocai adalah pelanggan yang sering di pakai tukang daging Xu. 482 00:35:07,910 --> 00:35:11,290 Liu Xiucai diam-diam mencari janda Ma. 483 00:35:11,290 --> 00:35:14,290 Selain itu, Liu Xiucai berhutang puluhan tael perak padanya. 484 00:35:14,290 --> 00:35:14,950 Tunggu sebentar. 485 00:35:15,950 --> 00:35:16,620 Siapa dia? 486 00:35:17,080 --> 00:35:18,080 Tuan Feng. 487 00:35:18,700 --> 00:35:21,950 petugas yang menagih barang untuk Bos Feng, sekaligus juga penagih barang untuk Bos Song. 488 00:35:22,160 --> 00:35:24,580 Oh tidak, ini bukan Bos Song, ini Hu Lianpan. 489 00:35:27,910 --> 00:35:30,790 Hu Lianpan selalu menggelapkan uang restoran. 490 00:35:30,790 --> 00:35:32,790 menyalahkan koki yang bodoh. 491 00:35:33,040 --> 00:35:34,200 Koki menyimpan dendam di hati. 492 00:35:34,200 --> 00:35:36,620 pernah mencari racun yang bisa membunuh orang. 493 00:35:36,620 --> 00:35:37,830 Siapa dia? 494 00:35:38,120 --> 00:35:39,540 Tuan Feng. 495 00:35:39,540 --> 00:35:41,080 Bisakah jangan mengganggu dia? 496 00:35:41,500 --> 00:35:42,620 Lanjutkan. 497 00:35:43,080 --> 00:35:45,500 Pelacur dan sarjana dan koki. 498 00:35:45,500 --> 00:35:48,040 Koki dan janda adalah kerabat. 499 00:35:48,200 --> 00:35:49,870 Janda tahu pelacur mengagumi sarjana. 500 00:35:50,160 --> 00:35:52,450 Sarjana meminta pelacur bayaran untuk Tuan Feng. 501 00:35:52,660 --> 00:35:54,700 Pemilik toko Feng bersekongkol dengan koki untuk sembunyikannya dari Nyonya Xiucai. 502 00:35:54,700 --> 00:35:56,450 janda memberi tahu rahasia koki. 503 00:35:56,450 --> 00:35:57,330 Dia menceritakan rencananya. 504 00:35:57,330 --> 00:35:58,330 Setelah janda mengetahuinya, 505 00:35:58,580 --> 00:36:00,450 Rencana datang ke rumah untuk meminta penjelasan dari Tuan Feng. 506 00:36:00,450 --> 00:36:01,950 baru bertemu penagih yang datang berkunjung. 507 00:36:03,120 --> 00:36:04,120 kurang lebih seperti itu. 508 00:36:05,250 --> 00:36:07,660 Apa hubungannya hal sepele ini dengan pembunuhnya? 509 00:36:08,120 --> 00:36:09,120 Tidak ada hubungan sama sekali. 510 00:36:09,910 --> 00:36:11,290 Mungkin yang aku selidiki ada masalah. 511 00:36:11,290 --> 00:36:11,790 Tidak. 512 00:36:12,330 --> 00:36:13,330 Lukisannya bermasalah. 513 00:36:13,790 --> 00:36:14,790 Pembunuhnya yang bermasalah. 514 00:36:15,540 --> 00:36:16,540 Aku selalu mengira 515 00:36:16,790 --> 00:36:17,790 ini perbuatan kenalan. 516 00:36:18,750 --> 00:36:19,750 Ini bukan pembunuhan biasa. 517 00:36:20,500 --> 00:36:22,290 Mungkin dia benar-benar membunuh sembarangan. 518 00:36:23,580 --> 00:36:24,450 Tidak mungkin. 519 00:36:25,040 --> 00:36:27,120 Tuan Muda Zhang jelas-jelas mengenal pembunuhnya, 520 00:36:29,040 --> 00:36:31,540 bukankah seharusnya memeriksa alasan kenapa mengambil tulang? 521 00:36:38,660 --> 00:36:39,290 Jangan bergerak. 522 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 Lepaskan! 523 00:37:08,870 --> 00:37:10,910 Aku ingin menanyakan sesuatu. 524 00:37:11,200 --> 00:37:14,660 Akhir-akhir ini apa ada orang yang membuat alat besi aneh? 525 00:37:17,790 --> 00:37:20,540 Panjang 5 kaki ekornya ada kait. 526 00:37:34,660 --> 00:37:38,500 Kau buka harga, aku ingin membuat yang sama. 527 00:38:28,120 --> 00:38:28,950 Kakak. 528 00:38:29,620 --> 00:38:31,410 Siapa pembeli yang memesan kait panjang ini? 529 00:38:36,620 --> 00:38:38,540 Kau juga bersalah jika tak melaporkannya. 530 00:38:39,080 --> 00:38:41,790 Jika kau tidak ingin dipenjara, bicaralah. 531 00:38:57,370 --> 00:38:58,290 Maaf. 532 00:38:58,500 --> 00:38:59,950 kau melihat apa yang dia lakukan? 533 00:38:59,950 --> 00:39:00,750 Tidak. 534 00:39:00,750 --> 00:39:01,750 Tapi jangan khawatir. 535 00:39:02,410 --> 00:39:05,330 Jangan kira karena dia bisu jadi aku tidak bisa apa-apa. 536 00:39:05,330 --> 00:39:06,330 Aku akan membawamu menemui seseorang. 537 00:39:12,580 --> 00:39:14,200 Tuan, silakan ke sini. 538 00:39:14,500 --> 00:39:16,330 Aku dan Tuan Besar adalah teman baik. 539 00:39:38,080 --> 00:39:39,700 Siapa pria tua itu? 540 00:39:39,700 --> 00:39:41,950 Berdasarkan umurnya, dia mungkin kakekmu. 541 00:39:42,290 --> 00:39:45,750 Pisau medis di pinggangmu itu diwariskan olehnya. 542 00:39:49,160 --> 00:39:52,370 kau pergi ke Jalan Timur untuk membeli obat, lebih murah. 543 00:39:52,370 --> 00:39:53,370 Terima kasih, Tuan. Terima kasih. 544 00:40:01,540 --> 00:40:02,700 Kenapa kau duduk di sini? 545 00:40:03,660 --> 00:40:05,370 Memangnya kenapa kalau aku duduk sebentar? Aku lelah. 546 00:40:05,370 --> 00:40:06,120 Bangun. 547 00:40:07,330 --> 00:40:08,750 ini tempat dudukmu? 548 00:40:10,660 --> 00:40:11,660 Aku kasih tahu kau. 549 00:40:12,200 --> 00:40:14,910 Kasim Geng adalah Menteri Mahkamah Agung. 550 00:40:15,120 --> 00:40:17,830 Nanti jika kau terlihat begitu, 551 00:40:17,830 --> 00:40:18,830 Aku akan membunuhmu saat pulang. 552 00:40:19,080 --> 00:40:19,870 Tarriklah. 553 00:40:19,870 --> 00:40:22,290 Aku belum pernah melihatmu menarik siapa pun. 554 00:40:22,290 --> 00:40:23,040 Bangun. 555 00:40:24,370 --> 00:40:25,250 Siapa yang datang? 556 00:40:25,750 --> 00:40:26,620 Bangun. 557 00:40:26,620 --> 00:40:27,870 Siapa yang datang bertamu? 558 00:40:33,290 --> 00:40:33,830 Guru. 559 00:40:36,830 --> 00:40:37,950 Kita hidup bersama di kota. 560 00:40:38,540 --> 00:40:39,750 Kau tak mengunjungiku selama tiga tahun. 561 00:40:40,660 --> 00:40:42,250 Kau pikir aku sudah mati? 562 00:40:43,910 --> 00:40:44,910 Guru jangan marah. 563 00:40:45,790 --> 00:40:46,790 Bukankah guru pernah bilang? 564 00:40:47,200 --> 00:40:48,080 Persahabatan pria sejati 565 00:40:48,200 --> 00:40:49,450 tidak tergantung pada aturan etika dan hukum. 566 00:40:50,040 --> 00:40:51,500 Jangan melawanku dengan perkataanku. 567 00:40:52,120 --> 00:40:53,120 Xue Tong. 568 00:40:56,660 --> 00:41:01,120 kau lebih tinggi dari 3 tahun yang lalu? 569 00:41:01,290 --> 00:41:04,830 Guru, murid tahun depan akan berumur 40 tahun. 570 00:41:05,370 --> 00:41:06,540 Tidak bisa tinggi lagi. 571 00:41:08,500 --> 00:41:10,290 Mungkin guru yang mengecil. 572 00:41:15,450 --> 00:41:16,870 Siapa gadis ini? 573 00:41:17,330 --> 00:41:18,540 - Dia... - Dia ayahku. 574 00:41:20,830 --> 00:41:22,000 Aku bukan ayahnya. 575 00:41:22,660 --> 00:41:23,950 Bukankah kau bilang kau ayahku? 576 00:41:24,580 --> 00:41:26,370 Cepat temui Tuan Guru. Cepat. 577 00:41:31,410 --> 00:41:32,080 Halo, Tuan. 578 00:41:35,120 --> 00:41:38,410 - Bocah tengik. - Kau ada perlu apa? 579 00:41:41,120 --> 00:41:44,540 Guru, kali ini aku bertemu lawan. 580 00:41:47,620 --> 00:41:48,370 Tuangkan teh. 581 00:41:56,370 --> 00:41:57,080 Apa? 582 00:41:57,580 --> 00:41:58,790 Benarkah? 583 00:41:59,040 --> 00:41:59,620 Benar. 584 00:41:59,910 --> 00:42:01,290 Dan 27 orang ini 585 00:42:01,290 --> 00:42:04,250 diambil seluruh kerangkanya saat masih hidup. 586 00:42:05,750 --> 00:42:07,660 Murid menebak ini... 587 00:42:07,660 --> 00:42:08,750 Benar tidak? 588 00:42:09,790 --> 00:42:13,370 berhubungan dengan kasus lama dinasti sebelumnya? 589 00:42:14,040 --> 00:42:16,080 Waktu itu guru diperintahkan untuk menyelidiki kasus ini. 590 00:42:16,580 --> 00:42:19,160 Jadi hari ini murid datang untuk bertanya. 591 00:42:23,660 --> 00:42:23,700 Dua. 592 00:42:25,120 --> 00:42:26,120 Boshi. 593 00:42:26,620 --> 00:42:27,620 adalah bahasa Sanskrit. 594 00:42:28,830 --> 00:42:29,910 Maksudnya Raja Iblis. 595 00:42:30,660 --> 00:42:34,580 Gelombang adalah Raja Iblis hari keenam. 596 00:42:34,750 --> 00:42:36,870 Pada tahun itu, Sekte Po Shi diajarkan ke Dinasti Song. 597 00:42:36,870 --> 00:42:39,330 Sepuluh tahun yang lalu, Sekte Boshi diajarkan. 598 00:42:39,950 --> 00:42:43,410 Para murid menghormati Raja Iblis sebagai dewa. 599 00:42:44,080 --> 00:42:47,250 dan ingin keluar dari karma. 600 00:42:47,790 --> 00:42:50,540 Tidak jatuh ke dalam enam reinkarnasi, 601 00:42:51,040 --> 00:42:52,500 ingin hidup abadi. 602 00:42:55,450 --> 00:42:57,910 Penganut ini sembahyang dengan tulang manusia. 603 00:42:58,910 --> 00:43:01,120 Banyak orang yang terbunuh. 604 00:43:01,950 --> 00:43:03,080 Mendiang Kaisar marah, 605 00:43:03,370 --> 00:43:04,370 mengutusku untuk menekannya. 606 00:43:05,000 --> 00:43:07,540 membunuh para pengikut. 607 00:43:09,870 --> 00:43:10,870 Seharusnya, 608 00:43:11,790 --> 00:43:13,700 aku sudah membersihkan semuanya. 609 00:43:15,620 --> 00:43:18,500 Bagaimana bisa bangkit kembali? 610 00:43:19,080 --> 00:43:20,080 Tuan, silakan minum teh. 611 00:43:24,290 --> 00:43:25,120 Wangi sekali, apa ini? 612 00:43:25,120 --> 00:43:27,500 Guru, kau menanam bunga dan rumput aneh? 613 00:43:28,790 --> 00:43:29,290 Tuan. 614 00:43:29,410 --> 00:43:32,000 Daun teh di cangkir adalah teh bunga dari wilayah barat. 615 00:43:36,950 --> 00:43:39,580 Sepertinya bukan bau itu. 616 00:43:42,370 --> 00:43:45,950 Ini catatan sejarah. 617 00:43:46,620 --> 00:43:49,870 Ada daftar nama penangkapan orang asing. 618 00:43:50,830 --> 00:43:51,830 Apa berguna bagimu? 619 00:43:57,660 --> 00:43:58,660 Ternyata begitu. 620 00:43:59,540 --> 00:44:00,540 Tidak disangka, 621 00:44:01,620 --> 00:44:03,870 setelah menumpahkan begitu banyak darah, 622 00:44:05,040 --> 00:44:07,580 masih ada sisanya. 623 00:44:08,330 --> 00:44:10,790 Guru tidak perlu menyalahkan diri sendiri, Mereka pantas dibunuh. 624 00:44:11,410 --> 00:44:12,410 Ada satu hal lagi. 625 00:44:12,620 --> 00:44:14,250 Apa kau tahu apa yang bisa 626 00:44:15,000 --> 00:44:16,660 mengambil seluruh tulang manusia 627 00:44:16,700 --> 00:44:18,830 tanpa meninggalkan jejak? 628 00:44:19,160 --> 00:44:20,160 Tanpa meninggalkan jejak? 629 00:44:21,370 --> 00:44:24,120 Di dunia ini mana ada hal yang tidak meninggalkan jejak? 630 00:44:24,870 --> 00:44:27,200 Matamu yang tertutup oleh Meng Wei. 631 00:44:28,830 --> 00:44:30,660 Buku ini untukmu. 632 00:44:31,330 --> 00:44:32,330 Guru sudah lelah. 633 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Kalau begitu, aku pamit dulu. 634 00:44:42,120 --> 00:44:42,660 Guru. 635 00:44:43,830 --> 00:44:46,750 Apa benar ada orang di dunia ini yang bisa keluar dari karma? 636 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Omong kosong. 637 00:45:15,410 --> 00:45:18,160 dia membunuh pelacur, tapi tidak membunuh tukang besi yang buat alat. 638 00:45:18,500 --> 00:45:19,620 Apa artinya ini? 639 00:45:20,160 --> 00:45:21,370 Dia tidak takut kau menemukan ajaran sesat, 640 00:45:22,250 --> 00:45:23,790 bahkan membimbing kita untuk mencari tahu. 641 00:45:25,040 --> 00:45:26,540 Kenapa melakukan ini? 642 00:45:26,660 --> 00:45:27,660 27 mayat. 643 00:45:27,950 --> 00:45:30,160 Pasti melewatkan sesuatu, Periksa mayat lagi. 644 00:45:33,700 --> 00:45:35,120 Tidak peduli seberapa hebatnya telapak tangan, 645 00:45:35,200 --> 00:45:36,910 juga tidak mungkin tidak meninggalkan jejak di mayat. 646 00:45:37,700 --> 00:45:39,160 Jika pembunuh mahir dalam medis, 647 00:45:39,870 --> 00:45:43,700 pasti melakukan sesuatu pada mayat. untuk tutupi cara mengambil tulang, 648 00:45:45,790 --> 00:45:48,250 Bisa menghilangkan bekas luka? 649 00:45:49,250 --> 00:45:52,120 Kaedah kuno pernah mencatat jenis metode yang dimasukkan ke dalam cuka 650 00:45:52,790 --> 00:45:55,370 cara untuk menghilangkan luka. 651 00:45:56,540 --> 00:45:57,200 Bagaimana mengujinya? 652 00:45:59,080 --> 00:46:03,910 Dikisarkan dengan daun bawang, garam, dan plum putih. 653 00:46:04,200 --> 00:46:05,040 Panggang dengan moksibusi. 654 00:46:05,750 --> 00:46:07,830 Dua jam kemudian bisa melihat bekas tersembunyi. 655 00:46:08,410 --> 00:46:11,620 Melihat bekas luka di mayat, Jika kita mendorongnya kembali, 656 00:46:11,830 --> 00:46:14,080 pasti tidak akan sulit lagi. 657 00:46:17,000 --> 00:46:18,450 Kau pasti haus. 658 00:46:39,870 --> 00:46:41,250 Apa ada masalah dengan arak ini? 659 00:46:41,620 --> 00:46:42,620 Dia tidak pernah minum arak. 660 00:46:43,080 --> 00:46:44,790 Kau cewek, kenapa minum arak? 661 00:46:47,080 --> 00:46:48,830 Dia tidak pernah menganggapku sebagai cewek. 662 00:46:49,330 --> 00:46:51,120 Apa hubunganmu dengan Tuan Song? 663 00:46:51,330 --> 00:46:53,290 Ada rumor di pengadilan kabupaten. 664 00:46:56,290 --> 00:46:57,120 Apa yang mereka bilang? 665 00:46:58,290 --> 00:46:59,290 mereka katakan semuanya. 666 00:47:02,000 --> 00:47:02,870 Tidak apa-apa jika tidak mau bilang. 667 00:47:04,910 --> 00:47:06,160 Aku juga tidak tahu dia menganggapku apa. 668 00:47:07,500 --> 00:47:09,370 Dia mengizinkanmu mengikutinya. 669 00:47:09,580 --> 00:47:11,160 Kau pasti orang yang sangat penting baginya. 670 00:47:16,200 --> 00:47:17,000 Benarkah? 671 00:47:19,750 --> 00:47:22,620 Setelah menyelesaikan kasus ini dengan Tuan Song, 672 00:47:23,000 --> 00:47:25,660 aku akan bisa pulang ke rumah. 673 00:47:26,450 --> 00:47:27,450 Kau belum pulang? 674 00:47:28,750 --> 00:47:29,910 Sudah sepuluh tahun. 675 00:47:30,870 --> 00:47:32,620 Setelah ibuku menikah kembali, 676 00:47:33,040 --> 00:47:34,250 ayah tiri memperlakukan ibuku dengan baik. 677 00:47:34,540 --> 00:47:36,450 tapi tidak pernah melihatku. 678 00:47:37,080 --> 00:47:38,790 Sembilan tahun lalu keluargaku mengalami kelaparan, 679 00:47:39,200 --> 00:47:40,200 jadi aku merantau. 680 00:47:40,330 --> 00:47:42,750 Ingin membuat sesuatu baru pulang. 681 00:47:43,660 --> 00:47:46,080 Petugas yang menangani kasus besar, 682 00:47:46,370 --> 00:47:48,040 orang tua pasti bangga. 683 00:47:52,620 --> 00:47:53,410 Entahlah. 684 00:48:01,750 --> 00:48:02,540 Aku tidak punya orang tua. 685 00:48:31,790 --> 00:48:33,790 Melakukan metode 39, 686 00:48:34,540 --> 00:48:35,910 bisa hidup abadi. 687 00:48:36,950 --> 00:48:40,000 Tanggal bulan darah 57, 688 00:48:40,200 --> 00:48:45,160 Satu Jiazi Fang dapat bertemu, 689 00:48:45,870 --> 00:48:47,160 Tanggal 7 Mei. 690 00:48:50,080 --> 00:48:51,080 Hari ini. 691 00:49:04,620 --> 00:49:06,790 Menurutmu, kenapa Tuan Song tidak menjadi pejabat? 692 00:49:06,790 --> 00:49:09,540 Kudengar dia memilih berbakti untuk ayahnya. 693 00:49:11,660 --> 00:49:12,660 Karena alkohol. 694 00:49:13,580 --> 00:49:14,580 Bukankah dia tidak minum arak? 695 00:49:15,660 --> 00:49:17,870 Tuan Song dulu sangat suka minum arak. 696 00:49:18,250 --> 00:49:19,910 Semua bilang dia bisa selesaikan kasus pembunuhan di dalam cangkir. 697 00:49:20,250 --> 00:49:21,790 Semakin banyak minum, semakin cepat terselesaikan. 698 00:49:21,790 --> 00:49:22,790 Dan tanpa kesalahan. 699 00:49:24,790 --> 00:49:27,200 Sampai saat itu... 700 00:49:27,200 --> 00:49:28,200 dia salah menilai. 701 00:49:33,040 --> 00:49:34,330 Aku percaya saksi berbohong. 702 00:49:34,830 --> 00:49:35,830 hingga membuat orang tidak bersalah difitnah. 703 00:49:37,000 --> 00:49:38,500 Dia tidak akan minum lagi. 704 00:49:39,120 --> 00:49:42,540 Saat menyelidiki kasus, 705 00:49:43,750 --> 00:49:45,410 Hanya orang mati yang tidak bisa berbohong. 706 00:49:45,750 --> 00:49:49,290 Mungkin sejak saat itu, dia takut jadi pejabat. 707 00:49:51,080 --> 00:49:53,120 Pembunuhan bisa diselesaikan di dalam cawan. 708 00:49:54,580 --> 00:49:55,290 Hebat. 709 00:49:57,580 --> 00:49:59,870 Itu semua bohong yang dia katakan, aku tidak pernah percaya. 710 00:49:59,870 --> 00:50:01,580 Tapi setelah dipikir-pikir, aku jadi kepanasan. 711 00:50:01,660 --> 00:50:03,250 Kau lihat, aku berkeringat. 712 00:50:04,700 --> 00:50:06,620 Aneh, kenapa aku juga kepanasan? 713 00:50:09,700 --> 00:50:10,950 Kenapa kalian berdua masih mengobrol? Cepat. 714 00:50:13,330 --> 00:50:14,040 Ayo bantu. 715 00:50:14,370 --> 00:50:14,830 Cepat. 716 00:50:19,330 --> 00:50:19,750 Hati-hati. 717 00:50:23,040 --> 00:50:23,620 Cepat pergi. 718 00:50:27,830 --> 00:50:28,700 Air datang. 719 00:50:55,870 --> 00:50:56,500 Tuan Song. 720 00:50:57,200 --> 00:50:58,200 Aku jarang belajar. 721 00:50:59,950 --> 00:51:02,330 Menurutmu ini fenomena normal? 722 00:51:15,910 --> 00:51:16,660 Gawat. 723 00:51:18,120 --> 00:51:19,870 Magistrat hanya memberimu tujuh hari. 724 00:51:19,870 --> 00:51:21,450 Tiga hari telah berlalu. 725 00:51:22,790 --> 00:51:23,790 Jika dia tahu, dia akan... 726 00:51:26,370 --> 00:51:26,910 Ada apa? 727 00:51:27,700 --> 00:51:28,450 Magistrat. 728 00:51:28,700 --> 00:51:30,330 Jangan panik. Ada apa? 729 00:51:31,620 --> 00:51:32,450 Mayat. 730 00:51:33,660 --> 00:51:34,660 Ada apa dengan mayatnya? 731 00:51:35,250 --> 00:51:37,040 Mayat terbakar sendiri. 732 00:51:55,620 --> 00:51:56,370 Ada apa? 733 00:51:59,200 --> 00:51:59,660 Tidak apa-apa. 734 00:52:03,370 --> 00:52:05,500 Beri tahu Magistrat, aku akan mengganti semuanya malam ini. 735 00:52:05,500 --> 00:52:07,580 Tuan Song, Magistrat terkejut. 736 00:52:11,910 --> 00:52:13,500 Bukankah aku mengajarimu cara menyelamatkan nyawa? 737 00:52:14,330 --> 00:52:15,950 - Kau mau ke mana? - Pulang. 738 00:52:20,500 --> 00:52:21,660 Kau pasti makan bawang putih. 739 00:52:33,580 --> 00:52:35,370 Wajahmu begitu kotor, seperti kucing kecil. 740 00:52:35,370 --> 00:52:36,290 Cepat mandi. 741 00:52:38,080 --> 00:52:38,790 Pergi cuci muka. 742 00:52:46,250 --> 00:52:47,870 Yumo, aku keluar sebentar. 743 00:52:48,160 --> 00:52:49,790 Di atas meja ada sebuah catatan. 744 00:52:49,790 --> 00:52:51,700 Ingatlah untuk membukanya setelah enam jam. 745 00:52:51,950 --> 00:52:52,750 Kau mau ke mana lagi? 746 00:52:53,000 --> 00:52:53,700 keluar sebentar. 747 00:53:04,000 --> 00:53:04,580 Lupa? 748 00:53:05,040 --> 00:53:07,500 Buka setelah enam jam. Sudah kuduga kau akan mengintip. 749 00:53:07,910 --> 00:53:08,910 Jangan mengintip. 750 00:53:13,700 --> 00:53:16,620 Berapa banyak orang yang sudah dekat denganmu? 751 00:53:19,500 --> 00:53:20,330 Pria atau wanita? 752 00:53:21,200 --> 00:53:22,870 Kenapa tiba-tiba menanyakan itu? 753 00:53:23,910 --> 00:53:25,160 mau jawab tidak? 754 00:53:30,450 --> 00:53:31,290 Aku sudah mencobanya denganmu. 755 00:53:31,290 --> 00:53:32,830 - Sungguh? - Tapi belum berhasil. 756 00:53:36,450 --> 00:53:37,450 Aku masih ada satu pertanyaan. 757 00:53:38,000 --> 00:53:39,750 Bisakah kau bertanya sekaligus? 758 00:53:41,250 --> 00:53:42,450 Apa artinya 759 00:53:44,370 --> 00:53:45,370 apa artinya? 760 00:53:48,040 --> 00:53:54,080 Murid, putri atau pelayan? 761 00:54:02,290 --> 00:54:04,540 Menurutmu apa? Terserah. 762 00:54:05,080 --> 00:54:05,620 Ingat. 763 00:54:06,160 --> 00:54:08,330 Buka kertas setelah 6 jam. 764 00:54:29,500 --> 00:54:30,500 Yumo. 765 00:54:39,750 --> 00:54:40,750 Ada apa lagi? 766 00:54:41,290 --> 00:54:42,040 Tidak ada. 767 00:54:49,500 --> 00:54:52,870 Malam ini kau sangat cantik. 768 00:55:00,500 --> 00:55:15,870 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 769 00:55:16,500 --> 00:55:31,870 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 770 00:55:38,620 --> 00:55:39,000 Siapa? 771 00:55:39,870 --> 00:55:40,870 Aku. 772 00:55:40,870 --> 00:55:41,870 Tuan Song. 773 00:55:47,500 --> 00:55:48,410 Tuan Song, kenapa di sini? 774 00:55:51,120 --> 00:55:52,120 Siap, Tuan Song? 775 00:55:53,040 --> 00:55:53,700 Sudah. 776 00:55:54,370 --> 00:55:55,750 Satu, dua, tiga. 777 00:56:45,620 --> 00:56:46,290 Siapa? 778 00:56:47,200 --> 00:56:47,540 Lihat sana. 779 00:56:56,040 --> 00:56:56,580 Sebelah sini. 780 00:57:05,950 --> 00:57:06,950 Ada orang di sini. 781 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 Cara 39. 782 00:58:27,790 --> 00:58:29,120 27 mayat. 783 00:58:30,830 --> 00:58:31,830 Hari bulan darah 5-7. 784 01:00:01,540 --> 01:00:04,620 Sudah larut malam, datang bertamu di tempat guru. 785 01:00:04,620 --> 01:00:07,120 Guru, sudah malam, masih belum istirahat? 786 01:00:08,080 --> 01:00:12,910 - Kau mau keluar? - Muridku sakit, aku akan melihatnya. 787 01:00:14,580 --> 01:00:15,660 Apa murid itu bisa diselamatkan? 788 01:00:15,660 --> 01:00:18,040 Tidak tertolong lagi, aku mau melihat untuk terakhir kalinya. 789 01:00:19,700 --> 01:00:22,950 Kereta kuda belum tiba, temani guru minum. 790 01:00:25,080 --> 01:00:26,080 Guru. 791 01:00:32,790 --> 01:00:35,870 Kau tahu aku tak pernah minum. 792 01:00:35,870 --> 01:00:37,500 bukan aku tidak menghormatimu. 793 01:00:38,200 --> 01:00:39,000 Guru. 794 01:00:39,450 --> 01:00:41,950 Sepertinya tubuhmu tidak cocok minum arak. 795 01:00:42,540 --> 01:00:46,330 kau dulu pernah terluka pedang, racun pedang belum hilang. 796 01:00:46,330 --> 01:00:49,040 Mungkin sekarang sudah menyebar ke seluruh tubuh. 797 01:00:50,200 --> 01:00:53,830 Tidak tahu kapan kita akan bertemu lagi setelah hari ini. 798 01:00:53,830 --> 01:00:55,450 Tidak apa-apa minum segelas. 799 01:00:56,790 --> 01:00:57,290 Guru. 800 01:01:01,580 --> 01:01:04,500 Kalau begitu, aku temani guru minum. 801 01:01:16,000 --> 01:01:22,330 Punya waktu menemani guru, Kau pasti sudah selidiki kasus ini. 802 01:01:23,500 --> 01:01:24,500 aku sungguh ingin mendengarnya? 803 01:01:25,160 --> 01:01:28,370 sungguh ingin dengar. 804 01:01:29,790 --> 01:01:30,790 Kalau begitu, muridku akan mengatakannya. 805 01:01:31,790 --> 01:01:37,540 untuk menyelidiki pembunuh harus cari tahu motif pembunuhnya. 806 01:01:37,870 --> 01:01:43,540 cari bukti kuat, meskipun dia tidak mengaku. dia tetap bisa di hukum. 807 01:01:43,950 --> 01:01:48,790 - Menarik. - Harus bergerak cepat 808 01:01:49,370 --> 01:01:51,120 Takutnya dia tidak punya banyak waktu, 809 01:01:51,750 --> 01:01:54,000 dan berharap bisa hidup abadi. 810 01:01:54,950 --> 01:01:56,660 Tapi mudah di tebak. 811 01:01:57,040 --> 01:01:58,000 Tidak ada yang menyangka, 812 01:01:58,330 --> 01:02:02,950 mantan menteri yang diperintahkan untuk menyelidiki Sekte Boshi... 813 01:02:04,120 --> 01:02:06,500 ternyata adalah ketua Sekte Boshi. 814 01:02:07,700 --> 01:02:08,700 Aku harus bilang, 815 01:02:09,540 --> 01:02:14,700 daftar nama yang kau berikan padaku, trik yang sangat hebat. 816 01:02:23,870 --> 01:02:27,700 Namun, kau masih menunjukkan kelemahan. 817 01:02:29,870 --> 01:02:32,540 kau menanam bunga dan rumput aneh? 818 01:02:34,620 --> 01:02:35,950 Bunga Terompet Bagian Barat. 819 01:02:38,080 --> 01:02:39,080 Hati-hati. 820 01:02:40,080 --> 01:02:41,790 mudah terbakar, 821 01:02:42,540 --> 01:02:43,950 juga punya aroma yang harum. 822 01:02:47,080 --> 01:02:52,250 kau terlalu buru-buru membakar 27 mayat itu. 823 01:02:55,750 --> 01:02:57,200 Apa yang dikatakan murid benar? 824 01:02:59,160 --> 01:03:01,660 Benar dan salah. 825 01:03:02,160 --> 01:03:03,870 Kalau begitu, mohon petunjuk Guru. 826 01:03:13,950 --> 01:03:15,700 Aku akan menulisnya. 827 01:03:16,750 --> 01:03:18,160 semua untukmu. 828 01:05:02,620 --> 01:05:05,750 Tidak ada aliran iblis di dunia ini. 829 01:05:06,540 --> 01:05:08,790 Kau yang mengajariku, kau lupa? 830 01:05:10,040 --> 01:05:11,040 Kau membunuh banyak orang, 831 01:05:12,370 --> 01:05:13,790 kau tidak akan bisa hidup abadi. 832 01:05:16,660 --> 01:05:21,040 Tunggu sampai kau menjadi bagian dari tubuh gurumu, 833 01:05:24,620 --> 01:05:27,370 kau akan melihat kebenarannya. 834 01:05:39,290 --> 01:05:40,870 Guru. 835 01:05:57,950 --> 01:05:58,620 Di sini. 836 01:06:09,830 --> 01:06:11,870 Jika lambat, aku akan terbakar menjadi abu. 837 01:06:12,330 --> 01:06:13,330 Jangan omong kosong, cepat pergi. 838 01:06:15,950 --> 01:06:16,540 Ada apa? 839 01:06:17,200 --> 01:06:18,000 Kakiku keram. 840 01:06:39,950 --> 01:06:40,700 Bagaimana kau tahu dia ada di sini? 841 01:06:41,580 --> 01:06:43,000 Hanya ada satu gua yang ada kapur di Longxing. 842 01:06:43,290 --> 01:06:44,080 Siapa yang mau bertemu denganku? 843 01:06:49,580 --> 01:06:51,410 Apa sekarang waktunya bertanya? 844 01:07:02,080 --> 01:07:04,160 Jika tahu kau begitu penakut, aku seharusnya mengikutimu. 845 01:07:04,160 --> 01:07:06,330 Kalau tahu dari awal begini, aku tidak akan datang. 846 01:07:10,450 --> 01:07:11,450 Geng Zhinian! 847 01:09:23,330 --> 01:09:24,330 Jangan mendekat. 848 01:09:51,660 --> 01:09:52,660 Jangan sungkan. 849 01:09:52,870 --> 01:09:53,540 terima kasih. 850 01:10:01,540 --> 01:10:02,540 jangan dibunuh. 851 01:10:13,290 --> 01:10:14,870 Gila, orang tua ini gila. 852 01:10:22,120 --> 01:10:23,910 Bochi. 853 01:10:38,040 --> 01:10:38,790 awas di belakang. 854 01:10:49,330 --> 01:10:50,330 Dou Bao! 855 01:10:53,200 --> 01:10:54,200 Dou Bao! 856 01:11:09,700 --> 01:11:11,330 Dou Bao. 857 01:11:11,700 --> 01:11:12,700 Tidak apa-apa. 858 01:11:13,290 --> 01:11:13,950 Dou Bao. 859 01:11:13,950 --> 01:11:15,370 Hanya luka kecil. 860 01:11:15,370 --> 01:11:16,370 Dou Bao. 861 01:11:17,120 --> 01:11:20,160 Yang penting Tuan Song baik-baik saja. 862 01:11:20,160 --> 01:11:22,290 Jangan bicara lagi. 863 01:11:38,250 --> 01:11:39,830 Jangan maju lagi! 864 01:13:59,950 --> 01:14:01,410 Apa yang dikatakan murid benar? 865 01:14:03,200 --> 01:14:05,580 Benar dan salah. 866 01:14:35,700 --> 01:14:36,700 Aku salah, kan? 867 01:14:44,410 --> 01:14:45,410 Pergilah dengan tenang. 868 01:14:46,450 --> 01:14:47,450 Petugas keamanan utama Longxing. 869 01:15:05,580 --> 01:15:07,580 Ayo pergi, Nona. Ayo bekerja. 870 01:15:07,950 --> 01:15:09,410 Geng Zhinian tidak membakar dirinya sendiri. 871 01:15:09,540 --> 01:15:10,540 Dia dibunuh. 872 01:15:10,790 --> 01:15:14,000 Dia menggunakan bunga Terompet yang menghancurkan mayat. 873 01:15:14,160 --> 01:15:17,160 Yang Geng Zhinian inginkan hanyalah 27 mayat hidup. 874 01:15:18,160 --> 01:15:20,410 Membunuh untuk mengambil tulang, kenapa menggantung mayat di jalanan? 875 01:15:20,910 --> 01:15:21,750 Sekarang aku sudah mengerti. 876 01:15:22,160 --> 01:15:23,160 Pembunuh yang sebenarnya 877 01:15:23,160 --> 01:15:26,750 dari awal sudah membimbing kita untuk menyelidiki Geng Zhinian. 878 01:15:27,290 --> 01:15:29,500 Yang membunuh bukan Geng Zhinian. 879 01:15:29,500 --> 01:15:32,620 Geng Zhinian memang perlu hidup untuk selesaikan upacara pengorbanannya. 880 01:15:32,790 --> 01:15:34,540 Tapi dia tidak punya kemampuan ini. 881 01:15:34,660 --> 01:15:37,040 Orang yang membunuh untuk mengambil tulang adalah pelaku sebenarnya. 882 01:15:37,290 --> 01:15:39,830 Dan Geng Zhinian orang terakhir yang ingin dibunuh oleh pembunuh. 883 01:15:40,040 --> 01:15:40,830 Tapi sebelum membunuhnya, 884 01:15:40,830 --> 01:15:43,700 pembunuh ingin memancingku keluar dari kasus lama dinasti sebelumnya. 885 01:15:43,700 --> 01:15:46,500 Tunggu identitas pemimpin ajaran sesat Geng Zhinian terbongkar, 886 01:15:46,500 --> 01:15:49,410 baru melimpahkan 17 nyawa orang padanya. 887 01:15:49,410 --> 01:15:50,870 dan merusak reputasinya. 888 01:15:50,870 --> 01:15:53,370 Ini tujuan dia menggantung mayat di jalanan. 889 01:15:53,750 --> 01:15:55,660 dia menaburkan bunga mayat di tubuhnya. 890 01:15:55,870 --> 01:15:58,790 agar dia membakar dirinya sebelum ditangkap hidup-hidup. 891 01:15:59,160 --> 01:16:01,330 Benar-benar luar biasa. 892 01:16:01,370 --> 01:16:04,200 Bagaimana kau bisa yakin bahwa dia akan membakar dirinya sendiri? 893 01:16:04,250 --> 01:16:08,700 kau tidak sadari Geng Zhinian saat upacara ritual beda dengan biasanya? 894 01:16:09,500 --> 01:16:12,120 Malam-malam aku mengunjungi Kediaman Geng, dan ketahuan. 895 01:16:12,870 --> 01:16:15,040 Dia mengira aku tidak akan minum arak di tangannya, 896 01:16:15,330 --> 01:16:17,870 dan menaruh obat bius dalam gelas lain. 897 01:16:18,080 --> 01:16:21,410 Tapi dia tidak tahu pembunuhnya 898 01:16:21,410 --> 01:16:23,250 membiusnya di dalam arak yang sering dia minum. 899 01:16:23,790 --> 01:16:25,870 Itulah kenapa hanya aku dan dia 900 01:16:25,910 --> 01:16:28,450 yang bisa melihat halusinasi di upacara sembahyang. 901 01:16:29,000 --> 01:16:31,160 Pembunuh kemungkinan adalah pengikut Geng Zhinian. 902 01:16:31,370 --> 01:16:33,250 Dia sengaja memancingku untuk menyelidiki Geng Zhinian, 903 01:16:33,250 --> 01:16:35,330 sambil memanfaatkan Geng Zhinian untuk menangkapku. 904 01:16:35,540 --> 01:16:37,450 membuat kami berdua saling bertarung. 905 01:16:37,660 --> 01:16:41,750 Kemudian menyembunyikan motifnya di bawah motivasi Geng Zhinian. 906 01:16:41,910 --> 01:16:44,700 Dia membohongiku, juga membohongi Geng Zhinian. 907 01:16:44,700 --> 01:16:47,450 Motifnya di bawah permukaan kasus ajaran sesat adalah balas dendam. 908 01:16:49,700 --> 01:16:51,080 Sampai kita pergi mengunjungi Geng Zhinian, 909 01:16:51,080 --> 01:16:52,450 dia baru tahu dikhianati oleh pelaku sebenarnya. 910 01:16:57,620 --> 01:16:59,620 Kau ingat apa yang dia lakukan? 911 01:17:00,450 --> 01:17:01,830 Daftar nama penangkapan aliran sesat. 912 01:17:02,620 --> 01:17:03,950 Menurut pemikiran Geng Zhinian, 913 01:17:04,000 --> 01:17:06,950 Dia percaya dia akan menjadi dewa dalam beberapa jam. 914 01:17:07,080 --> 01:17:08,080 Dia memberiku daftar nama, 915 01:17:08,290 --> 01:17:10,620 hanya ingin aku memeriksa orang dalam daftar nama. 916 01:17:10,620 --> 01:17:11,620 memperjuangkan waktu untuk diri sendiri. 917 01:17:12,790 --> 01:17:15,370 Tapi jika dipikir-pikir, pelaku sebenarnya ada di daftar nama. 918 01:17:16,160 --> 01:17:19,410 Ketuanya sendiri yang diperintahkan untuk memusnahkan ajaran sesat. 919 01:17:19,410 --> 01:17:22,080 Bagaimana mungkin dia membasmi ajaran sesat? 920 01:17:22,750 --> 01:17:26,000 Seribu orang di daftar ini adalah orang yang difitnah. 921 01:17:27,790 --> 01:17:29,870 Jadi, ini adalah balas dendam. 922 01:17:40,250 --> 01:17:41,250 Seperti yang diduga. 923 01:17:50,040 --> 01:17:51,330 Daftar nama dicuri. 924 01:18:23,950 --> 01:18:26,580 Beri tahu magistrat untuk menyelidiki ulang kasus ini. 925 01:19:30,950 --> 01:19:55,580 subtitle by rhaindesign Palu, 1 Februari 2021 926 01:20:04,750 --> 01:20:09,330 Geng Zhinian menyuap rakyat demi melindungi dirinya. 927 01:20:09,830 --> 01:20:12,910 juga menuduh ribuan orang sebagai penganut Sekte Boshi. 928 01:20:13,830 --> 01:20:17,330 Di antaranya ada keluarga Zhao. 929 01:20:18,910 --> 01:20:20,540 Mereka belajar medis dari generasi ke generasi. 930 01:20:20,540 --> 01:20:23,250 mahir dalam sebuah ilmu medis yang bernama Ilmu Tulang Salah. 931 01:20:23,250 --> 01:20:25,910 Dalam gempa, bisa memisahkan anak dan anak. 932 01:20:25,910 --> 01:20:28,330 Bukankah ini cara kita mencari 933 01:20:28,790 --> 01:20:31,910 dan tidak dapat dijelaskan. 934 01:20:32,620 --> 01:20:33,620 Sepuluh tahun yang lalu, 935 01:20:34,080 --> 01:20:35,330 Keluarga Zhao tidak menyangka 936 01:20:35,750 --> 01:20:38,540 tulisan yang tidak masuk akal ini akan jatuh ke tangan mereka? 937 01:20:39,660 --> 01:20:41,370 Sepuluh tahun telah berlalu. 938 01:20:42,000 --> 01:20:43,500 Ilmu kesalahan tulang ini muncul lagi. 939 01:20:44,700 --> 01:20:45,750 Tapi, 940 01:20:46,250 --> 01:20:47,620 kali ini bukan untuk mengobati orang, 941 01:20:48,080 --> 01:20:49,370 tapi untuk membunuh orang. 942 01:20:51,000 --> 01:20:52,580 27 orang yang dibunuh 943 01:20:52,830 --> 01:20:55,410 adalah orang yang terlibat dalam gugatan keluarga Zhao. 944 01:20:56,040 --> 01:20:57,540 Dari mana kau tahu semua ini? 945 01:20:59,450 --> 01:21:01,410 Aku sudah membaca daftar nama, tentu saja ingat. 946 01:21:02,120 --> 01:21:04,910 Wang Li Dong Sun Zhao, Yang Chen. 947 01:21:04,910 --> 01:21:07,910 Meskipun daftar penangkapan aliran sesat ada ribuan orang, 948 01:21:07,910 --> 01:21:09,870 tapi jumlah penangkapan dan pengambilan mayat 949 01:21:09,870 --> 01:21:12,580 hanya delapan, ini yang tidak cocok. 950 01:21:13,250 --> 01:21:16,370 Daftar nama dicuri, lebih membuktikan penilaianku. 951 01:21:16,500 --> 01:21:18,040 Keluarga Zhao dibunuh 12 orang. 952 01:21:18,830 --> 01:21:22,700 Mayat yang dibuang dan di makamkan hanya ada sebelas. 953 01:21:23,620 --> 01:21:25,700 Oh ya, aku sudah mencari tahu. 954 01:21:26,200 --> 01:21:28,080 Petugas yang berpartisipasi dalam pengambilan mayat, 955 01:21:28,250 --> 01:21:29,790 tinggal di dalam kuil tua di luar kota. 956 01:21:30,830 --> 01:21:31,830 Kau bantu aku tanyakan. 957 01:21:31,830 --> 01:21:35,370 Keluarga Zhao waktu itu menerima berapa mayat? 958 01:21:35,370 --> 01:21:36,370 Kenapa bukan kau saja? 959 01:21:37,410 --> 01:21:38,410 Aku malas. 960 01:21:49,160 --> 01:21:50,790 Jika tidak mau mencari tahu, 961 01:21:51,700 --> 01:21:52,660 jangan kembali lagi. 962 01:26:07,080 --> 01:26:08,250 Zhao Yumo. 963 01:26:16,410 --> 01:26:18,540 Kelihatannya kau masih ingin membunuh. 964 01:26:25,290 --> 01:26:28,750 Nama Zhao Yumo ini terdengar sangat enak didengar. 965 01:26:30,750 --> 01:26:32,200 sandiwara apa yang kau mainkan? 966 01:26:33,580 --> 01:26:35,830 sandiwara yang paling tidak ingin aku lihat. 967 01:26:39,580 --> 01:26:40,580 Apa maksudmu? 968 01:26:44,830 --> 01:26:46,540 Kau seharusnya tidak menyelamatkanku malam itu. 969 01:26:48,080 --> 01:26:49,370 Jurus kesalahan tulang itu 970 01:26:50,250 --> 01:26:52,500 keluar karena ingin menyelamatkanku. 971 01:26:56,370 --> 01:26:57,370 Ilmu kesalahan tulang apa? 972 01:26:58,750 --> 01:27:00,750 Sepertinya kau sudah mendapatkan warisan keluarga. 973 01:27:02,330 --> 01:27:06,580 Tulang orang yang dipukuli sepenuhnya lepas. 974 01:27:07,290 --> 01:27:08,540 Jangankan tulang. 975 01:27:09,200 --> 01:27:10,660 bahkan tidak ada celah. 976 01:27:11,620 --> 01:27:13,370 Kau sering melihatku berlatih. 977 01:27:13,370 --> 01:27:15,080 Kapan aku pernah belajar ilmu kesalahan tulang? 978 01:27:15,500 --> 01:27:17,700 Kau juga pandai menyamar untuk mencuri daftar nama. 979 01:27:19,330 --> 01:27:22,540 Jelas-jelas bisa memanjat atap dan memanjat dinding, 980 01:27:23,290 --> 01:27:25,200 tapi berpura-pura masuk. 981 01:27:25,660 --> 01:27:27,250 Tapi kau mengabaikan satu hal. 982 01:27:28,040 --> 01:27:29,040 Jejak kakimu 983 01:27:29,330 --> 01:27:31,500 masuk ke rumah dan langsung menuju daftar nama. 984 01:27:32,370 --> 01:27:35,250 Lalu membalikkan barang dan memalsukan orang asing. 985 01:27:43,370 --> 01:27:46,410 Selain kau, tak ada yang tahu daftar itu disembunyikan di ruang rahasia. 986 01:27:47,040 --> 01:27:49,040 Tidak mungkin begitu cepat menemukannya. 987 01:27:52,370 --> 01:27:53,370 Apa aku benar? 988 01:27:58,410 --> 01:27:59,410 Kau selangkah lebih awal dariku, 989 01:28:00,000 --> 01:28:02,290 mendapatkan bunga Terompet di rumah Geng Zhinian. 990 01:28:11,830 --> 01:28:13,870 Lalu taburkan bunga yang terbakar. 991 01:28:14,120 --> 01:28:18,330 Menggunakan aroma bunga untuk menyesatkanku mencari Geng Zhinian. 992 01:28:21,290 --> 01:28:23,120 Karena kau adalah anak yatim keluarga Zhao. 993 01:28:23,950 --> 01:28:25,500 kau ingin membalaskan dendam untuk keluarga Zhao. 994 01:28:31,750 --> 01:28:32,750 Menyesatkan? 995 01:28:35,120 --> 01:28:36,120 Kau salah paham. 996 01:28:38,870 --> 01:28:43,450 Maksudmu Geng Zhinian mati secara tidak adil? 997 01:28:44,450 --> 01:28:48,290 Dia pantas mati, tapi tidak seharusnya mati seperti itu. 998 01:28:50,500 --> 01:28:53,160 Kau juga tidak seharusnya membunuh 27 orang itu dengan kejam. 999 01:28:55,750 --> 01:28:58,160 Ini tidak akan mengembalikan keadilan bagi keluarga Zhao kalian. 1000 01:29:09,910 --> 01:29:10,910 Keadilan? 1001 01:29:13,950 --> 01:29:15,370 Keadilan dari mana? 1002 01:29:19,040 --> 01:29:21,250 Lihat rumah kami sekarang. 1003 01:29:23,830 --> 01:29:24,830 Di mana keadilan? 1004 01:29:28,660 --> 01:29:30,370 Aku tanya di mana keadilan? 1005 01:29:33,410 --> 01:29:34,410 Semua orang yang mati 1006 01:29:35,870 --> 01:29:37,910 tidak ada yang tidak pernah datang ke halaman ini. 1007 01:29:39,080 --> 01:29:43,040 dan mengobrol dengan ayahku. 1008 01:29:44,330 --> 01:29:46,790 Dia adalah teman, tetangga, pasien. 1009 01:29:46,790 --> 01:29:48,950 Dia teman keluarga kami. 1010 01:29:49,290 --> 01:29:51,580 Tapi karena beberapa tael perak, 1011 01:29:52,080 --> 01:29:54,000 mereka bisa menuntut kami. 1012 01:30:04,500 --> 01:30:06,620 Mereka membawa prajurit untuk menyita rumah. 1013 01:30:08,160 --> 01:30:09,160 Membunuh. 1014 01:30:11,040 --> 01:30:12,040 Licik. 1015 01:30:16,040 --> 01:30:18,500 Seperti tidak pernah mengenalku. 1016 01:31:39,000 --> 01:31:40,000 Aku tanya padamu. 1017 01:31:42,500 --> 01:31:47,160 Apa hubungan kita hanya untuk balas dendam? 1018 01:31:51,950 --> 01:31:52,950 Lihat aku. 1019 01:31:58,410 --> 01:31:59,750 Segala sesuatu antara kita, 1020 01:32:02,790 --> 01:32:04,290 hanya untuk membalas dendam? 1021 01:32:26,540 --> 01:32:27,540 Kau pernah bilang... 1022 01:32:28,500 --> 01:32:29,870 kebenaran adalah keadilan. 1023 01:32:32,540 --> 01:32:35,410 Sekarang kebenaran ada di hadapanmu. 1024 01:32:37,080 --> 01:32:38,080 Aku tanya padamu. 1025 01:32:40,000 --> 01:32:41,910 siapa yang akan membalas keadilan keluargaku? 1026 01:32:47,370 --> 01:32:48,370 Pergilah. 1027 01:32:51,700 --> 01:32:53,580 Aku akan menanggung semua ini untukmu. 1028 01:32:55,290 --> 01:32:56,950 28 nyawa. 1029 01:32:59,950 --> 01:33:01,200 kau sanggup menanggungnya? 1030 01:33:07,330 --> 01:33:08,330 Aku bisa. 1031 01:33:15,620 --> 01:33:16,620 Ayolah. 1032 01:33:29,870 --> 01:33:35,040 Apa artiku bagimu? 1033 01:33:38,000 --> 01:33:44,120 Murid, putri, atau pelayan? 1034 01:33:46,830 --> 01:33:50,410 Di hatimu, pernahkah ada aku? 1035 01:33:54,120 --> 01:33:58,620 Apa yang kau pikirkan, itu saja. 1036 01:35:30,120 --> 01:35:40,620 Filmnya belum habis bro, Jangan beranjak dulu. 1037 01:35:57,080 --> 01:35:59,750 Aku akan menjadi pejabat di tempat yang jauh. 1038 01:35:59,870 --> 01:36:01,410 Aku akan mengunjungimu sebelum aku pergi. 1039 01:36:04,540 --> 01:36:06,000 Orang yang tidak punya lidah 1040 01:36:06,790 --> 01:36:09,160 tidak harus berbicara dengan orang lain. 1041 01:36:16,200 --> 01:36:18,950 Sepuluh tahun yang lalu, satu keluarga dijebak oleh orang jahat. 1042 01:36:19,620 --> 01:36:22,120 Sepuluh keluarga hampir dibunuh. 1043 01:36:23,660 --> 01:36:26,250 Pria di rumah ini selamat. 1044 01:36:27,080 --> 01:36:29,450 Demi balas dendam, dia berusaha keras. 1045 01:36:30,120 --> 01:36:33,500 Akhirnya dia menemukan cara 1046 01:36:34,790 --> 01:36:36,870 dan bisa menyalahkan musuh. 1047 01:36:39,040 --> 01:36:40,870 Tuhan memiliki mata, dia berhasil. 1048 01:36:42,410 --> 01:36:45,950 Tapi semua ini telah diketahui oleh seseorang. 1049 01:36:47,500 --> 01:36:48,500 Putrinya... 1050 01:36:52,330 --> 01:36:54,330 Meskipun dekat, 1051 01:36:55,540 --> 01:36:59,120 dia tidak mengenali putri yang sudah dewasa, 1052 01:37:00,080 --> 01:37:01,830 tapi putrinya mengenalinya. 1053 01:37:03,620 --> 01:37:06,370 Awalnya aku tidak tahu 1054 01:37:06,660 --> 01:37:09,660 aku pikir 27 nyawa itu dilakukan oleh ayahnya. 1055 01:37:10,750 --> 01:37:12,330 Tapi setelah dia tahu, 1056 01:37:12,830 --> 01:37:15,120 dia melakukan sesuatu yang sangat luar biasa. 1057 01:37:17,000 --> 01:37:18,790 Dia tidak mengenal ayahnya, 1058 01:37:20,750 --> 01:37:22,750 tapi diam-diam melindunginya. 1059 01:37:23,370 --> 01:37:26,660 Bantu ayahnya menghilangkan petunjuk untuk mengisi celah. 1060 01:37:28,120 --> 01:37:30,870 Aku melewatimu, mendekati Geng Zhinian. 1061 01:37:31,700 --> 01:37:32,580 aku akan membantu membunuh orang. 1062 01:37:34,250 --> 01:37:35,250 Membunuh musuh keluargaku. 1063 01:37:36,160 --> 01:37:38,040 Pada akhirnya, dia akan melakukan kejahatan. 1064 01:37:39,910 --> 01:37:40,910 Pada akhirnya, 1065 01:37:43,750 --> 01:37:45,660 dia yang tidak dibunuh, 1066 01:37:47,250 --> 01:37:53,080 menanggung semua tuduhan atas perbuatan ayahnya. 1067 01:37:55,200 --> 01:37:56,370 Dan ayah 1068 01:37:57,540 --> 01:37:59,500 masih menunggu 1069 01:38:01,200 --> 01:38:03,080 Putri yang hilang datang mencarinya. 1070 01:38:06,870 --> 01:38:08,950 Ini tanda pengenal putrinya. 1071 01:38:14,660 --> 01:38:16,200 Anggap saja ini sebuah cerita. 1072 01:38:17,750 --> 01:38:19,160 Tidak ada yang akan menyelidiki hal ini lagi. 1073 01:38:22,500 --> 01:38:24,290 Karena keadilan tidak boleh diumumkan, 1074 01:38:25,450 --> 01:38:27,620 biarkan kebenaran tenggelam ke laut. 1075 01:38:38,790 --> 01:38:39,790 Zhao Qingshan 1076 01:38:42,950 --> 01:38:43,950 Aku sama denganmu 1077 01:38:45,870 --> 01:38:47,620 semuanya berpura-pura pintar, 1078 01:38:48,830 --> 01:38:51,120 padahal sangat bodoh. 1079 01:41:00,830 --> 01:41:10,120 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 1080 01:41:11,830 --> 01:41:21,120 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 77039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.