Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,990 --> 00:00:24,080
This hall is almost done.
Hello, good afternoon.
2
00:00:24,881 --> 00:00:26,265
Come on, we can't be late
3
00:00:27,690 --> 00:00:29,980
Let's see how is doing
Salvador with the move.
4
00:00:32,065 --> 00:00:33,065
Hello, good afternoon.
5
00:00:36,890 --> 00:00:41,980
Wait, wait a moment,
we go up too. Thank you.
6
00:00:50,090 --> 00:00:52,780
Are you still mad because you
haven't watch then playing, right?
7
00:00:53,112 --> 00:00:55,912
With reason, no?
And with this tight pants...
8
00:00:56,090 --> 00:00:57,480
and dressed like this for nothing.
9
00:01:04,090 --> 00:01:06,980
How are you Angustias?
The boss is waiting for you.
10
00:01:07,240 --> 00:01:08,260
On our way.
11
00:01:12,690 --> 00:01:13,780
I can't deal with the move.
12
00:01:17,365 --> 00:01:18,365
Come in.
13
00:01:22,090 --> 00:01:23,690
Good afternoon, Sir.
Good afternoon.
14
00:01:23,914 --> 00:01:24,989
Boss.
15
00:01:28,090 --> 00:01:31,080
From your faces,
I can see that went well in '65.
16
00:01:32,570 --> 00:01:34,060
Yes, Lennon and McCartney
are still alive...
17
00:01:34,084 --> 00:01:37,884
and the Beatles and their discography will
continue to be, what history says they are.
18
00:01:37,922 --> 00:01:39,422
Do you know,
who tried to rid of them?
19
00:01:39,461 --> 00:01:41,736
Some crazy guys who said
that their songs were going to
20
00:01:41,761 --> 00:01:43,993
lead to depravity
to all Spanish youth.
21
00:01:44,170 --> 00:01:45,464
And we discovered it
by chance.
22
00:01:45,489 --> 00:01:47,504
One of them tried to flirt
with Irene at the disco.
23
00:01:48,080 --> 00:01:50,899
Yes, and the guy was so drunk,
that he gave me the phone in
24
00:01:50,924 --> 00:01:53,594
a paper that had very
strange numbers on the back.
25
00:01:53,680 --> 00:01:56,775
And those numbers were part of
the plates of the cars driving the Beatles
26
00:01:56,800 --> 00:01:58,413
to the concert
to avoid the fans.
27
00:01:58,438 --> 00:02:00,670
We discovered it by chance.
Total fluke.
28
00:02:01,255 --> 00:02:02,955
You don't know what a relief.
29
00:02:03,780 --> 00:02:06,780
I had nightmares for two days
because of that songs.
30
00:02:06,804 --> 00:02:07,919
Let me see.
31
00:02:10,220 --> 00:02:13,710
You have done a good job,
take some rest.
32
00:02:14,820 --> 00:02:17,130
Thank you very much.
I'm leaving, I have dinner.
33
00:02:17,154 --> 00:02:18,254
Come on,! bye!
Bye!
34
00:02:22,560 --> 00:02:23,584
Something happens?
35
00:02:25,840 --> 00:02:28,930
No. nothing.
You can go.
36
00:02:38,540 --> 00:02:39,870
What's up, pals!
37
00:02:39,930 --> 00:02:44,100
This morning I woke up,
I pissed a lot...
38
00:02:44,124 --> 00:02:47,359
And I have wondered; hey,
with the bullshit you do during the day.
39
00:02:47,383 --> 00:02:49,383
How come, I never...
Is your son Javier?
40
00:02:49,407 --> 00:02:51,107
Yes.
Thank you.
41
00:02:51,131 --> 00:02:52,731
How is he?
Ok.
42
00:02:54,350 --> 00:02:57,170
The other day posted a video
of his travels, at the airport.
43
00:02:57,195 --> 00:02:59,964
All the kids ran after
him to take pictures,
44
00:02:59,988 --> 00:03:01,349
and to ask for an autograph.
45
00:03:02,650 --> 00:03:04,740
He looked pretty
excited, you know?
46
00:03:05,550 --> 00:03:07,720
The one who is not very
excited is you. No?
47
00:03:08,544 --> 00:03:09,544
What's the matter?
48
00:03:11,968 --> 00:03:13,968
A few months ago,
things were going better.
49
00:03:14,574 --> 00:03:16,733
We saw each other a lot,
we had dinner together.
50
00:03:17,350 --> 00:03:20,080
He even took me to the filming of
one of those commercials he does.
51
00:03:21,530 --> 00:03:24,260
Since then I haven't seen him again,
he does not answer my calls.
52
00:03:24,300 --> 00:03:26,100
He's a teenager,
give him his space.
53
00:03:26,125 --> 00:03:27,754
Sorry but at his age,
I was already plowing
54
00:03:27,779 --> 00:03:29,794
the land and I was preparing
myself to serve God.
55
00:03:29,918 --> 00:03:31,918
Ernesto, that you lived
in the Middle Ages.
56
00:03:31,980 --> 00:03:34,351
You tried to put yourself in
his place to see what he thinks
57
00:03:34,376 --> 00:03:37,084
or what he need,
maybe a little financial help.
58
00:03:37,100 --> 00:03:39,220
But what are you saying? He earns
five times more than me with the videos.
59
00:03:39,224 --> 00:03:40,939
Well, maybe he need advice.
60
00:03:40,940 --> 00:03:43,120
And how am I going to give it
if I don't see him, huh?
61
00:03:44,044 --> 00:03:45,044
Look...
62
00:03:45,500 --> 00:03:47,380
I am going to organize a family dinner
63
00:03:47,440 --> 00:03:50,125
I would like to see what face has
my YouTuber son when he finds out,
64
00:03:50,150 --> 00:03:52,834
that he has an older brother
of more than 500 years old, and
65
00:03:54,300 --> 00:03:55,730
is the Bishop Torquemada.
66
00:03:56,010 --> 00:03:57,740
He, he, he.
Do not laugh.
67
00:03:58,150 --> 00:03:59,470
What are you doing
this weekend?
68
00:03:59,790 --> 00:04:02,840
I will finish what I have left of the
move and I will read some book, why?
69
00:04:03,400 --> 00:04:06,430
Because you spend a lot of time
alone Ernesto, you have to leave home.
70
00:04:06,800 --> 00:04:08,850
There are wonderful people
in the world, you know?
71
00:04:09,060 --> 00:04:11,680
That is not easy for a
Torquemada, you know that.
72
00:04:16,350 --> 00:04:18,590
In almost 40 years that I
have been in this ministry...
73
00:04:19,380 --> 00:04:20,940
Such a thing had never happened.
74
00:04:21,640 --> 00:04:23,380
It's scaring me, how serious is it?
75
00:04:23,710 --> 00:04:25,010
If the alarm reaches zero
76
00:04:25,360 --> 00:04:27,760
And we don't locate
the temporary mismatch
77
00:04:28,730 --> 00:04:31,600
The change that would take place
in history would be irreversible.
78
00:04:32,740 --> 00:04:36,120
And that means that everything
I have done, I will have to do it again.
79
00:04:36,810 --> 00:04:38,000
If only was about the move...
80
00:04:38,020 --> 00:04:41,860
Franco, Hitler, Lorca,
el Empecinado up to Napoleon himself
81
00:04:42,540 --> 00:04:44,320
All missions would
have to be done again
82
00:04:44,344 --> 00:04:45,944
Holly crap!
83
00:04:47,430 --> 00:04:50,150
Have you tried turning it off or on?
That sometimes works.
84
00:04:52,020 --> 00:04:55,320
I go to the archive, to consult Levi's
book, maybe there we find something.
85
00:04:55,360 --> 00:04:57,190
Call us as soon as you
get something. Ok.
86
00:05:03,950 --> 00:05:05,770
The water, that you asked for
87
00:05:05,794 --> 00:05:07,399
and the mail.
Thank you.
88
00:05:07,400 --> 00:05:09,730
With the change of building,
the delivery people get lost.
89
00:05:09,754 --> 00:05:11,054
What the heck!
90
00:05:13,830 --> 00:05:14,840
Excuse me.
91
00:05:18,089 --> 00:05:20,349
What if this reaches zero?
If it reaches zero...
92
00:05:20,742 --> 00:05:23,102
We can already begin to pray
that the change is minimal.
93
00:05:23,297 --> 00:05:25,030
THE TELEPHONE RINGS
94
00:05:26,510 --> 00:05:27,850
Before you hang up on me.
95
00:05:28,140 --> 00:05:29,300
It's not a time for grudges.
96
00:05:30,240 --> 00:05:32,070
I need you to come to
the ministry please.
97
00:05:34,760 --> 00:05:37,832
The government asks us for an
apoiment to send a commission
98
00:05:37,857 --> 00:05:40,874
that evaluates the budget
increase for next year.
99
00:05:41,140 --> 00:05:43,090
Always asking for things
with enought time.
100
00:05:44,030 --> 00:05:45,210
surprise day
101
00:05:45,560 --> 00:05:47,120
Will you book it?
Very good.
102
00:05:47,144 --> 00:05:49,944
THE TELEPHONE RINGS
103
00:05:50,668 --> 00:05:51,709
Yes, Irene?
104
00:05:51,710 --> 00:05:53,400
Give me good news please.
105
00:05:53,750 --> 00:05:56,397
Well, in Levi's papers nothing.
But the colleagues of IT
106
00:05:56,422 --> 00:05:59,322
tell me to try
this keyboard shortcut.
107
00:05:59,350 --> 00:06:00,440
One second.
108
00:06:01,250 --> 00:06:03,463
This should suffice
to recover the
109
00:06:03,488 --> 00:06:05,964
the trigger of the temporary
alarm, date and reason,
110
00:06:05,988 --> 00:06:07,988
Press Control + ALT and the hourglass.
111
00:06:13,890 --> 00:06:15,080
It's not possible
112
00:06:15,604 --> 00:06:16,904
What's going on Salvador?
113
00:06:17,728 --> 00:06:18,728
Salvador?
114
00:06:18,852 --> 00:06:19,889
Salvador?
115
00:06:29,790 --> 00:06:31,680
Benito, thank goodness you came.
116
00:06:31,690 --> 00:06:35,380
I'm glad to see you too dear
what is the problem?
117
00:06:36,204 --> 00:06:37,304
I'll tell you on the way.
118
00:06:39,490 --> 00:06:43,110
Señor Galdós
Congratulations on your year!
119
00:06:44,895 --> 00:06:45,895
This?
120
00:06:46,120 --> 00:06:50,480
This, they should have done before
not 100 years after my death...
121
00:06:55,970 --> 00:06:59,425
Sometimes temporary alarms
often drive OS crazy.
122
00:06:59,450 --> 00:07:02,760
thank goodness that
you called me on time.
123
00:07:02,770 --> 00:07:06,107
Thanks Angustias,
it's almost over, now
124
00:07:06,132 --> 00:07:08,760
we match the calendar...
125
00:07:08,770 --> 00:07:13,560
from the computer with the
alarm and we would have it.
126
00:07:19,570 --> 00:07:20,760
Eulogio.
127
00:07:20,770 --> 00:07:23,160
Romero,
1943.
128
00:07:23,984 --> 00:07:25,384
Do you know him?
No.
129
00:07:25,408 --> 00:07:27,169
It is the first time I
have heard that name.
130
00:07:27,770 --> 00:07:32,660
Well, the rest of the file... it will
take a little longer to be available.
131
00:07:34,020 --> 00:07:35,070
Are you leaving?
132
00:07:35,340 --> 00:07:38,250
Don't you want to have a drink?
we don't have a cafeteria here but...
133
00:07:39,074 --> 00:07:40,074
Thank you.
134
00:07:40,360 --> 00:07:41,690
But I must go back to my time.
135
00:07:42,280 --> 00:07:45,600
I'm writing a new batch
of national episodes.
136
00:07:45,790 --> 00:07:47,790
But focused on 2020.
137
00:07:48,170 --> 00:07:51,720
Current material is impressive
and I would like to shed...
138
00:07:51,820 --> 00:07:55,070
A little clarity...
Many daily cyber sources.
139
00:07:55,400 --> 00:07:56,880
Everyone giving their opinion.
140
00:07:57,200 --> 00:07:59,490
Chaos, yes but...
Yes, I know, I know...
141
00:07:59,800 --> 00:08:02,340
I will sign with a
pseudonym don't worry.
142
00:08:02,400 --> 00:08:04,090
No. I was going
to tell you that...
143
00:08:04,200 --> 00:08:06,130
I wonder that a writer like you,
144
00:08:06,450 --> 00:08:07,870
to be a tech savvy.
145
00:08:08,160 --> 00:08:11,420
You and the ministry are to blame for that.
146
00:08:11,850 --> 00:08:14,890
If my contemporaries knew
that I write with a computer.
147
00:08:14,914 --> 00:08:17,420
Hey! They would freak out.
As you could say.
148
00:08:17,490 --> 00:08:19,530
Why did you leave the Ministry, Benito?
149
00:08:19,840 --> 00:08:21,510
We don't have anyone like you in IT.
150
00:08:21,534 --> 00:08:22,579
Even.
151
00:08:22,580 --> 00:08:24,810
You are the fastest
detecting temporary alarms.
152
00:08:25,000 --> 00:08:27,060
In fact you hold the
record of three ministries.
153
00:08:28,690 --> 00:08:30,770
Personal reasons, Salvador.
154
00:08:30,794 --> 00:08:31,879
But you know,
155
00:08:32,080 --> 00:08:34,840
that I am at your disposal
whenever necessary.
156
00:08:35,260 --> 00:08:38,010
Thank you. Take care...
especially the eyes.
157
00:08:38,750 --> 00:08:41,270
And don't forget to ask
for anything you need.
158
00:08:41,960 --> 00:08:45,620
Angustias, walk him to the door.
Goodbye Salvador. Goodbye Benito.
159
00:08:52,270 --> 00:08:56,300
SOUND MODEM
try to kill...
160
00:08:58,750 --> 00:09:00,860
... hackneyed at night
161
00:09:04,040 --> 00:09:05,630
Yes, I have checked again.
162
00:09:07,440 --> 00:09:09,961
Okay thank you,
the mystery of 1930.
163
00:09:09,986 --> 00:09:12,254
there is also no
temporal alarm.
164
00:09:12,478 --> 00:09:13,639
That one is a mess.
165
00:09:13,963 --> 00:09:17,163
A PHONE RINGS
166
00:09:17,340 --> 00:09:19,430
If Mariano,
Nothing there?
167
00:09:20,040 --> 00:09:22,333
Well tell Pepe not to
get too close please.
168
00:09:22,458 --> 00:09:25,430
I imagine that your daughter
wants a photo of the dinosaur.
169
00:09:25,440 --> 00:09:27,346
But it is that the insurance
does not specify...
170
00:09:28,471 --> 00:09:32,030
He has hung up on me, there doesn't
seem to be anything strange either.
171
00:09:32,554 --> 00:09:33,554
There is no way.
172
00:09:36,078 --> 00:09:37,778
A PHONE RINGS
173
00:09:38,002 --> 00:09:39,389
Salvador.
Salvador.
174
00:09:47,810 --> 00:09:51,300
But how is it possible?
But..?
175
00:09:51,360 --> 00:09:55,550
Is he? Believe me,
I am as surprised as you are.
176
00:09:56,460 --> 00:09:57,950
We should go as soon as possible.
177
00:09:58,574 --> 00:10:00,574
Irene, please, this is not an easy time.
178
00:10:01,098 --> 00:10:03,498
Also we do not know for
sure what it is this about.
179
00:10:03,660 --> 00:10:04,908
Let's act with our heads.
180
00:10:05,733 --> 00:10:09,150
You have to warn the
team, everyone? Yes.
181
00:10:09,274 --> 00:10:10,359
Everyone.
182
00:10:11,060 --> 00:10:14,850
I will call Luis, you will make
two copies of the dossier...
183
00:10:15,360 --> 00:10:20,250
And gather as much information as possible
about the... this Eulogio Romero.
184
00:10:20,374 --> 00:10:21,459
Ok.
185
00:10:21,660 --> 00:10:25,850
Alonso, it's me...
I need you to come,
186
00:10:27,360 --> 00:10:28,850
I send you a new address.14492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.