All language subtitles for El Ministerio del Tiempo S04E00 - Antes de que no haya tiempo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,990 --> 00:00:24,080 This hall is almost done. Hello, good afternoon. 2 00:00:24,881 --> 00:00:26,265 Come on, we can't be late 3 00:00:27,690 --> 00:00:29,980 Let's see how is doing Salvador with the move. 4 00:00:32,065 --> 00:00:33,065 Hello, good afternoon. 5 00:00:36,890 --> 00:00:41,980 Wait, wait a moment, we go up too. Thank you. 6 00:00:50,090 --> 00:00:52,780 Are you still mad because you haven't watch then playing, right? 7 00:00:53,112 --> 00:00:55,912 With reason, no? And with this tight pants... 8 00:00:56,090 --> 00:00:57,480 and dressed like this for nothing. 9 00:01:04,090 --> 00:01:06,980 How are you Angustias? The boss is waiting for you. 10 00:01:07,240 --> 00:01:08,260 On our way. 11 00:01:12,690 --> 00:01:13,780 I can't deal with the move. 12 00:01:17,365 --> 00:01:18,365 Come in. 13 00:01:22,090 --> 00:01:23,690 Good afternoon, Sir. Good afternoon. 14 00:01:23,914 --> 00:01:24,989 Boss. 15 00:01:28,090 --> 00:01:31,080 From your faces, I can see that went well in '65. 16 00:01:32,570 --> 00:01:34,060 Yes, Lennon and McCartney are still alive... 17 00:01:34,084 --> 00:01:37,884 and the Beatles and their discography will continue to be, what history says they are. 18 00:01:37,922 --> 00:01:39,422 Do you know, who tried to rid of them? 19 00:01:39,461 --> 00:01:41,736 Some crazy guys who said that their songs were going to 20 00:01:41,761 --> 00:01:43,993 lead to depravity to all Spanish youth. 21 00:01:44,170 --> 00:01:45,464 And we discovered it by chance. 22 00:01:45,489 --> 00:01:47,504 One of them tried to flirt with Irene at the disco. 23 00:01:48,080 --> 00:01:50,899 Yes, and the guy was so drunk, that he gave me the phone in 24 00:01:50,924 --> 00:01:53,594 a paper that had very strange numbers on the back. 25 00:01:53,680 --> 00:01:56,775 And those numbers were part of the plates of the cars driving the Beatles 26 00:01:56,800 --> 00:01:58,413 to the concert to avoid the fans. 27 00:01:58,438 --> 00:02:00,670 We discovered it by chance. Total fluke. 28 00:02:01,255 --> 00:02:02,955 You don't know what a relief. 29 00:02:03,780 --> 00:02:06,780 I had nightmares for two days because of that songs. 30 00:02:06,804 --> 00:02:07,919 Let me see. 31 00:02:10,220 --> 00:02:13,710 You have done a good job, take some rest. 32 00:02:14,820 --> 00:02:17,130 Thank you very much. I'm leaving, I have dinner. 33 00:02:17,154 --> 00:02:18,254 Come on,! bye! Bye! 34 00:02:22,560 --> 00:02:23,584 Something happens? 35 00:02:25,840 --> 00:02:28,930 No. nothing. You can go. 36 00:02:38,540 --> 00:02:39,870 What's up, pals! 37 00:02:39,930 --> 00:02:44,100 This morning I woke up, I pissed a lot... 38 00:02:44,124 --> 00:02:47,359 And I have wondered; hey, with the bullshit you do during the day. 39 00:02:47,383 --> 00:02:49,383 How come, I never... Is your son Javier? 40 00:02:49,407 --> 00:02:51,107 Yes. Thank you. 41 00:02:51,131 --> 00:02:52,731 How is he? Ok. 42 00:02:54,350 --> 00:02:57,170 The other day posted a video of his travels, at the airport. 43 00:02:57,195 --> 00:02:59,964 All the kids ran after him to take pictures, 44 00:02:59,988 --> 00:03:01,349 and to ask for an autograph. 45 00:03:02,650 --> 00:03:04,740 He looked pretty excited, you know? 46 00:03:05,550 --> 00:03:07,720 The one who is not very excited is you. No? 47 00:03:08,544 --> 00:03:09,544 What's the matter? 48 00:03:11,968 --> 00:03:13,968 A few months ago, things were going better. 49 00:03:14,574 --> 00:03:16,733 We saw each other a lot, we had dinner together. 50 00:03:17,350 --> 00:03:20,080 He even took me to the filming of one of those commercials he does. 51 00:03:21,530 --> 00:03:24,260 Since then I haven't seen him again, he does not answer my calls. 52 00:03:24,300 --> 00:03:26,100 He's a teenager, give him his space. 53 00:03:26,125 --> 00:03:27,754 Sorry but at his age, I was already plowing 54 00:03:27,779 --> 00:03:29,794 the land and I was preparing myself to serve God. 55 00:03:29,918 --> 00:03:31,918 Ernesto, that you lived in the Middle Ages. 56 00:03:31,980 --> 00:03:34,351 You tried to put yourself in his place to see what he thinks 57 00:03:34,376 --> 00:03:37,084 or what he need, maybe a little financial help. 58 00:03:37,100 --> 00:03:39,220 But what are you saying? He earns five times more than me with the videos. 59 00:03:39,224 --> 00:03:40,939 Well, maybe he need advice. 60 00:03:40,940 --> 00:03:43,120 And how am I going to give it if I don't see him, huh? 61 00:03:44,044 --> 00:03:45,044 Look... 62 00:03:45,500 --> 00:03:47,380 I am going to organize a family dinner 63 00:03:47,440 --> 00:03:50,125 I would like to see what face has my YouTuber son when he finds out, 64 00:03:50,150 --> 00:03:52,834 that he has an older brother of more than 500 years old, and 65 00:03:54,300 --> 00:03:55,730 is the Bishop Torquemada. 66 00:03:56,010 --> 00:03:57,740 He, he, he. Do not laugh. 67 00:03:58,150 --> 00:03:59,470 What are you doing this weekend? 68 00:03:59,790 --> 00:04:02,840 I will finish what I have left of the move and I will read some book, why? 69 00:04:03,400 --> 00:04:06,430 Because you spend a lot of time alone Ernesto, you have to leave home. 70 00:04:06,800 --> 00:04:08,850 There are wonderful people in the world, you know? 71 00:04:09,060 --> 00:04:11,680 That is not easy for a Torquemada, you know that. 72 00:04:16,350 --> 00:04:18,590 In almost 40 years that I have been in this ministry... 73 00:04:19,380 --> 00:04:20,940 Such a thing had never happened. 74 00:04:21,640 --> 00:04:23,380 It's scaring me, how serious is it? 75 00:04:23,710 --> 00:04:25,010 If the alarm reaches zero 76 00:04:25,360 --> 00:04:27,760 And we don't locate the temporary mismatch 77 00:04:28,730 --> 00:04:31,600 The change that would take place in history would be irreversible. 78 00:04:32,740 --> 00:04:36,120 And that means that everything I have done, I will have to do it again. 79 00:04:36,810 --> 00:04:38,000 If only was about the move... 80 00:04:38,020 --> 00:04:41,860 Franco, Hitler, Lorca, el Empecinado up to Napoleon himself 81 00:04:42,540 --> 00:04:44,320 All missions would have to be done again 82 00:04:44,344 --> 00:04:45,944 Holly crap! 83 00:04:47,430 --> 00:04:50,150 Have you tried turning it off or on? That sometimes works. 84 00:04:52,020 --> 00:04:55,320 I go to the archive, to consult Levi's book, maybe there we find something. 85 00:04:55,360 --> 00:04:57,190 Call us as soon as you get something. Ok. 86 00:05:03,950 --> 00:05:05,770 The water, that you asked for 87 00:05:05,794 --> 00:05:07,399 and the mail. Thank you. 88 00:05:07,400 --> 00:05:09,730 With the change of building, the delivery people get lost. 89 00:05:09,754 --> 00:05:11,054 What the heck! 90 00:05:13,830 --> 00:05:14,840 Excuse me. 91 00:05:18,089 --> 00:05:20,349 What if this reaches zero? If it reaches zero... 92 00:05:20,742 --> 00:05:23,102 We can already begin to pray that the change is minimal. 93 00:05:23,297 --> 00:05:25,030 THE TELEPHONE RINGS 94 00:05:26,510 --> 00:05:27,850 Before you hang up on me. 95 00:05:28,140 --> 00:05:29,300 It's not a time for grudges. 96 00:05:30,240 --> 00:05:32,070 I need you to come to the ministry please. 97 00:05:34,760 --> 00:05:37,832 The government asks us for an apoiment to send a commission 98 00:05:37,857 --> 00:05:40,874 that evaluates the budget increase for next year. 99 00:05:41,140 --> 00:05:43,090 Always asking for things with enought time. 100 00:05:44,030 --> 00:05:45,210 surprise day 101 00:05:45,560 --> 00:05:47,120 Will you book it? Very good. 102 00:05:47,144 --> 00:05:49,944 THE TELEPHONE RINGS 103 00:05:50,668 --> 00:05:51,709 Yes, Irene? 104 00:05:51,710 --> 00:05:53,400 Give me good news please. 105 00:05:53,750 --> 00:05:56,397 Well, in Levi's papers nothing. But the colleagues of IT 106 00:05:56,422 --> 00:05:59,322 tell me to try this keyboard shortcut. 107 00:05:59,350 --> 00:06:00,440 One second. 108 00:06:01,250 --> 00:06:03,463 This should suffice to recover the 109 00:06:03,488 --> 00:06:05,964 the trigger of the temporary alarm, date and reason, 110 00:06:05,988 --> 00:06:07,988 Press Control + ALT and the hourglass. 111 00:06:13,890 --> 00:06:15,080 It's not possible 112 00:06:15,604 --> 00:06:16,904 What's going on Salvador? 113 00:06:17,728 --> 00:06:18,728 Salvador? 114 00:06:18,852 --> 00:06:19,889 Salvador? 115 00:06:29,790 --> 00:06:31,680 Benito, thank goodness you came. 116 00:06:31,690 --> 00:06:35,380 I'm glad to see you too dear what is the problem? 117 00:06:36,204 --> 00:06:37,304 I'll tell you on the way. 118 00:06:39,490 --> 00:06:43,110 Señor Galdós Congratulations on your year! 119 00:06:44,895 --> 00:06:45,895 This? 120 00:06:46,120 --> 00:06:50,480 This, they should have done before not 100 years after my death... 121 00:06:55,970 --> 00:06:59,425 Sometimes temporary alarms often drive OS crazy. 122 00:06:59,450 --> 00:07:02,760 thank goodness that you called me on time. 123 00:07:02,770 --> 00:07:06,107 Thanks Angustias, it's almost over, now 124 00:07:06,132 --> 00:07:08,760 we match the calendar... 125 00:07:08,770 --> 00:07:13,560 from the computer with the alarm and we would have it. 126 00:07:19,570 --> 00:07:20,760 Eulogio. 127 00:07:20,770 --> 00:07:23,160 Romero, 1943. 128 00:07:23,984 --> 00:07:25,384 Do you know him? No. 129 00:07:25,408 --> 00:07:27,169 It is the first time I have heard that name. 130 00:07:27,770 --> 00:07:32,660 Well, the rest of the file... it will take a little longer to be available. 131 00:07:34,020 --> 00:07:35,070 Are you leaving? 132 00:07:35,340 --> 00:07:38,250 Don't you want to have a drink? we don't have a cafeteria here but... 133 00:07:39,074 --> 00:07:40,074 Thank you. 134 00:07:40,360 --> 00:07:41,690 But I must go back to my time. 135 00:07:42,280 --> 00:07:45,600 I'm writing a new batch of national episodes. 136 00:07:45,790 --> 00:07:47,790 But focused on 2020. 137 00:07:48,170 --> 00:07:51,720 Current material is impressive and I would like to shed... 138 00:07:51,820 --> 00:07:55,070 A little clarity... Many daily cyber sources. 139 00:07:55,400 --> 00:07:56,880 Everyone giving their opinion. 140 00:07:57,200 --> 00:07:59,490 Chaos, yes but... Yes, I know, I know... 141 00:07:59,800 --> 00:08:02,340 I will sign with a pseudonym don't worry. 142 00:08:02,400 --> 00:08:04,090 No. I was going to tell you that... 143 00:08:04,200 --> 00:08:06,130 I wonder that a writer like you, 144 00:08:06,450 --> 00:08:07,870 to be a tech savvy. 145 00:08:08,160 --> 00:08:11,420 You and the ministry are to blame for that. 146 00:08:11,850 --> 00:08:14,890 If my contemporaries knew that I write with a computer. 147 00:08:14,914 --> 00:08:17,420 Hey! They would freak out. As you could say. 148 00:08:17,490 --> 00:08:19,530 Why did you leave the Ministry, Benito? 149 00:08:19,840 --> 00:08:21,510 We don't have anyone like you in IT. 150 00:08:21,534 --> 00:08:22,579 Even. 151 00:08:22,580 --> 00:08:24,810 You are the fastest detecting temporary alarms. 152 00:08:25,000 --> 00:08:27,060 In fact you hold the record of three ministries. 153 00:08:28,690 --> 00:08:30,770 Personal reasons, Salvador. 154 00:08:30,794 --> 00:08:31,879 But you know, 155 00:08:32,080 --> 00:08:34,840 that I am at your disposal whenever necessary. 156 00:08:35,260 --> 00:08:38,010 Thank you. Take care... especially the eyes. 157 00:08:38,750 --> 00:08:41,270 And don't forget to ask for anything you need. 158 00:08:41,960 --> 00:08:45,620 Angustias, walk him to the door. Goodbye Salvador. Goodbye Benito. 159 00:08:52,270 --> 00:08:56,300 SOUND MODEM try to kill... 160 00:08:58,750 --> 00:09:00,860 ... hackneyed at night 161 00:09:04,040 --> 00:09:05,630 Yes, I have checked again. 162 00:09:07,440 --> 00:09:09,961 Okay thank you, the mystery of 1930. 163 00:09:09,986 --> 00:09:12,254 there is also no temporal alarm. 164 00:09:12,478 --> 00:09:13,639 That one is a mess. 165 00:09:13,963 --> 00:09:17,163 A PHONE RINGS 166 00:09:17,340 --> 00:09:19,430 If Mariano, Nothing there? 167 00:09:20,040 --> 00:09:22,333 Well tell Pepe not to get too close please. 168 00:09:22,458 --> 00:09:25,430 I imagine that your daughter wants a photo of the dinosaur. 169 00:09:25,440 --> 00:09:27,346 But it is that the insurance does not specify... 170 00:09:28,471 --> 00:09:32,030 He has hung up on me, there doesn't seem to be anything strange either. 171 00:09:32,554 --> 00:09:33,554 There is no way. 172 00:09:36,078 --> 00:09:37,778 A PHONE RINGS 173 00:09:38,002 --> 00:09:39,389 Salvador. Salvador. 174 00:09:47,810 --> 00:09:51,300 But how is it possible? But..? 175 00:09:51,360 --> 00:09:55,550 Is he? Believe me, I am as surprised as you are. 176 00:09:56,460 --> 00:09:57,950 We should go as soon as possible. 177 00:09:58,574 --> 00:10:00,574 Irene, please, this is not an easy time. 178 00:10:01,098 --> 00:10:03,498 Also we do not know for sure what it is this about. 179 00:10:03,660 --> 00:10:04,908 Let's act with our heads. 180 00:10:05,733 --> 00:10:09,150 You have to warn the team, everyone? Yes. 181 00:10:09,274 --> 00:10:10,359 Everyone. 182 00:10:11,060 --> 00:10:14,850 I will call Luis, you will make two copies of the dossier... 183 00:10:15,360 --> 00:10:20,250 And gather as much information as possible about the... this Eulogio Romero. 184 00:10:20,374 --> 00:10:21,459 Ok. 185 00:10:21,660 --> 00:10:25,850 Alonso, it's me... I need you to come, 186 00:10:27,360 --> 00:10:28,850 I send you a new address.14492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.