All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S03E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,625 --> 00:00:06,285 [WHISTLING] 2 00:00:19,458 --> 00:00:24,378 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 3 00:00:44,250 --> 00:00:46,500 [HUMMING] 4 00:00:50,958 --> 00:00:53,208 RACE YOU TO BED! 5 00:00:53,042 --> 00:00:54,172 [CRASH] 6 00:00:54,000 --> 00:00:56,580 [GIGGLES] STOP TICKLING ME, PLANK. 7 00:00:56,667 --> 00:01:01,497 HA HA HA! YOU BEAT ME AGAIN, YOU JACKRABBIT, YOU! 8 00:01:03,083 --> 00:01:05,043 YOU WANT A BEDTIME STORY? 9 00:01:05,125 --> 00:01:08,455 OK, LET'S READ THIS ONE... 10 00:01:10,792 --> 00:01:11,832 [OWL HOOTS] 11 00:01:11,917 --> 00:01:12,537 HMM... 12 00:01:12,625 --> 00:01:14,125 "DICKY PAFFORD HAD A FARM, 13 00:01:14,208 --> 00:01:17,208 AND ON THE FARM WAS A LONELY STUMP." 14 00:01:17,292 --> 00:01:18,582 [THUD] 15 00:01:18,667 --> 00:01:21,417 [THUDDING AND CREAKING] 16 00:01:21,500 --> 00:01:22,880 [MUFFLED SCREAM] 17 00:01:22,958 --> 00:01:24,078 [KNOCK KNOCK] 18 00:01:24,167 --> 00:01:24,957 [KNOCK KNOCK] 19 00:01:25,042 --> 00:01:26,422 DID YOU HEAR THAT, PLANK? 20 00:01:26,500 --> 00:01:29,710 WE GOT WALL WEASELS! 21 00:01:29,792 --> 00:01:30,792 WHO'S THERE? 22 00:01:30,875 --> 00:01:31,575 EEEH! 23 00:01:31,667 --> 00:01:34,037 OH, GREAT, MY LEG'S CAUGHT. 24 00:01:34,125 --> 00:01:37,165 BREAK IT UP. GET OUT OF THE WAY. MAKE ROOM. 25 00:01:37,250 --> 00:01:39,380 I THINK I'M SITTING ON A NAIL. 26 00:01:39,458 --> 00:01:40,458 MY TURN! 27 00:01:40,542 --> 00:01:41,752 Jonny: HEY! 28 00:01:41,833 --> 00:01:43,173 HMM... 29 00:01:43,250 --> 00:01:46,130 HOW'D YOU GET INSIDE MY WALL? 30 00:01:46,208 --> 00:01:47,078 WHAT'S THAT? 31 00:01:47,167 --> 00:01:50,167 PLANK SAYS TAKE A HIKE OR WE'LL CALL THE COPS. 32 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Eddy: HEY, PLANK. 33 00:01:51,083 --> 00:01:53,083 EVER TAKE A TOUR OF A TOOTHPICK FACTORY? 34 00:01:53,167 --> 00:01:54,667 Edd: EDDY, MANNERS. 35 00:01:54,750 --> 00:01:56,880 ASSESS THE SITUATION. 36 00:01:56,958 --> 00:01:58,918 JONNY DESERVES AN EXPLANATION. 37 00:01:59,000 --> 00:02:04,080 NOW, IF SOMEONE COULD JUST REDIRECT THEIR FOOT... 38 00:02:04,167 --> 00:02:07,037 I'D BE HAPPY TO TELL JONNY THE STORY. 39 00:02:07,125 --> 00:02:09,785 WE'RE GETTING A NEW BEDTIME STORY, PLANK! 40 00:02:09,875 --> 00:02:10,915 WOOHOO! 41 00:02:11,000 --> 00:02:13,170 WELL, LET'S SEE NOW... 42 00:02:13,250 --> 00:02:15,210 THE STORY BEGINS... 43 00:02:15,042 --> 00:02:18,082 OH, COME ON! ED'S DROOLING ON MY HEAD! 44 00:02:18,167 --> 00:02:20,917 Edd: THERE'S AN ART TO STORYTELLING, EDDY. 45 00:02:21,000 --> 00:02:23,170 ONE MUST USE A PALETTE OF WORDS 46 00:02:23,000 --> 00:02:25,540 TO PAINT IMAGES, BLEND SENTENCES, 47 00:02:25,625 --> 00:02:29,035 AND PROJECT THEM IN AN INTERESTING WAY. 48 00:02:29,125 --> 00:02:30,205 BORING! 49 00:02:30,042 --> 00:02:31,832 YEAH. BORING! 50 00:02:31,917 --> 00:02:34,917 SEE? JONNY'S GOT YOUR NUMBER, DOUBLE D. 51 00:02:35,000 --> 00:02:36,080 MMM... 52 00:02:36,167 --> 00:02:38,127 Eddy: LET ME TELL YOU THE STORY, JONNY BOY. 53 00:02:38,208 --> 00:02:39,498 [DOG BARKING, BIRDS CHIRPING] 54 00:02:39,583 --> 00:02:43,253 I WAS STROLLING DOWN THE SIDEWALK--SAME OLD, NOTHING SPECIAL-- 55 00:02:43,333 --> 00:02:45,793 WHEN KEVIN RIDES UP AND SAYS... 56 00:02:45,875 --> 00:02:47,455 UH, EXCUSE ME, MR. EDDY, 57 00:02:47,542 --> 00:02:49,582 NICE DAY FOR A WALK, ISN'T IT, SIR? 58 00:02:49,667 --> 00:02:53,577 AND I SAY, "HEY, KEV. IS THAT A FLAT TIRE YOU GOT THERE?" 59 00:02:53,667 --> 00:02:56,787 HE LOOKS DOWN...AND BAM! 60 00:02:56,875 --> 00:02:58,455 WHAT A SAP! [CHUCKLES] 61 00:02:58,542 --> 00:03:02,832 GOOD ONE, MR. EDDY. HA HA! I'M SUCH A DORK. 62 00:03:02,917 --> 00:03:04,037 [LAUGHING] 63 00:03:04,125 --> 00:03:06,205 Eddy, voice-over: WITH THAT, I FIGURED I'D TAKE A SHORTCUT 64 00:03:06,292 --> 00:03:07,752 THROUGH MY LAVISH ESTATE 65 00:03:07,833 --> 00:03:11,133 AND POP IN ON MY MODEST JAWBREAKER BANK... 66 00:03:11,208 --> 00:03:12,288 JUST TO HARASS THE HELP. 67 00:03:12,375 --> 00:03:15,995 Edd: PLEASE SIGN ON THE DOTTED LINE, ROLF, THANK YOU. 68 00:03:16,083 --> 00:03:20,083 TAKE CARE OF MY JAWBREAKER, AS I'M A SIMPLETON, YES? 69 00:03:20,167 --> 00:03:22,207 YOU'RE WELCOME. 70 00:03:22,042 --> 00:03:24,332 I AM A LUMP. 71 00:03:24,417 --> 00:03:27,497 GREETINGS, CITIZENS! 72 00:03:27,583 --> 00:03:28,633 Rolf: MR. EDDY! 73 00:03:28,708 --> 00:03:31,998 [EXCITED TALKING AND CHEERING] 74 00:03:32,083 --> 00:03:34,003 HE'S SO SELF-ABSORBED. 75 00:03:34,083 --> 00:03:36,133 MY PUBLIC. 76 00:03:36,208 --> 00:03:37,418 MR. EDDY, MR. EDDY! 77 00:03:37,500 --> 00:03:38,960 IS THAT A NEW SUIT? 78 00:03:39,042 --> 00:03:41,832 CAN I TOUCH IT? HUH? CAN I? 79 00:03:41,917 --> 00:03:45,077 GOOD DAY, MR. EDDY. IT'S ME DOUBLE D. 80 00:03:45,167 --> 00:03:46,827 HOW ARE YOU TODAY, SIR? 81 00:03:46,917 --> 00:03:48,327 GET TO WORK, SLACKER. 82 00:03:48,417 --> 00:03:51,207 YES, INDEEDY. NO SHIRKING IN THIS DEPARTMENT. 83 00:03:51,042 --> 00:03:52,042 NOT HERE. 84 00:03:52,125 --> 00:03:54,165 [EDDY CLEARS THROAT] I'M ABOUT TO SPEAK. 85 00:03:54,042 --> 00:04:00,332 SINCE I'M EXECUTIVE PRESIDENT AND OWNER OF THE INTERNATIONAL BANK OF JAWBREAKERS, INC., 86 00:04:00,417 --> 00:04:02,747 DROP YOUR JAWBREAKER AND GET LOST! 87 00:04:02,833 --> 00:04:04,043 THE BANK'S CLOSED. 88 00:04:04,125 --> 00:04:07,455 BUT, HEY, DON'T FORGET TO COME BACK TOMORROW, 89 00:04:07,542 --> 00:04:10,212 'CAUSE I LOVE YOU. 90 00:04:10,042 --> 00:04:13,132 [CHEERING] 91 00:04:14,083 --> 00:04:15,043 OW! OOH! OW! 92 00:04:15,125 --> 00:04:17,495 Eddy, voice-over: ONCE I GOT RID OF THE COMMONERS, 93 00:04:17,583 --> 00:04:20,293 IT WAS TIME TO CHECK ON THE STASH. 94 00:04:20,375 --> 00:04:23,625 [ED CHUCKLES] 95 00:04:34,083 --> 00:04:38,583 [EDDY LAUGHING MANIACALLY] 96 00:04:38,667 --> 00:04:39,877 AH HA HA HA HA! 97 00:04:39,958 --> 00:04:42,958 MR. EDDY, SHALL I BEGIN THE INVENTORY? 98 00:04:43,042 --> 00:04:44,672 GET ON WITH IT, SLOUCH. 99 00:04:44,750 --> 00:04:47,000 ED, TOP FLOOR, PRONTO. 100 00:04:47,083 --> 00:04:49,963 WATCH YOUR STEP, MR. EDDY. 101 00:04:50,042 --> 00:04:51,582 COME ON, COME ON. 102 00:04:51,667 --> 00:04:53,207 THAT'S THE ONE, ED. 103 00:04:53,042 --> 00:04:57,082 JAPAN FLAVOR. COME TO PAPA. 104 00:04:57,167 --> 00:04:59,127 ED! DON'T TOUCH. YOU'RE AN EMPLOYEE. 105 00:04:59,208 --> 00:05:00,918 Edd: AGONY! AGONY! 106 00:05:01,000 --> 00:05:03,750 AS MANY TIMES AS I'VE GONE OVER THESE NUMBERS, 107 00:05:03,833 --> 00:05:05,083 THEY DON'T ADD UP! 108 00:05:05,167 --> 00:05:07,127 Eddy: YOU OBVIOUSLY MADE A MISTAKE IN THE CORRELATION 109 00:05:07,208 --> 00:05:10,288 BETWEEN THE GROSS REVENUES AND THE SUM OF THE SQUARE ROOT 110 00:05:10,375 --> 00:05:11,955 MINUS A PIECE OF PIE. 111 00:05:12,042 --> 00:05:13,832 OH, WHAT WAS I THINKING? 112 00:05:13,917 --> 00:05:16,667 YOU'RE A GENIUS, MR. EDDY. 113 00:05:16,750 --> 00:05:18,170 OH...[LIPS SMACKING] 114 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 Edd: THE SQUARE ROOT OF A PIECE OF PIE? 115 00:05:22,083 --> 00:05:22,833 WHAT? 116 00:05:22,917 --> 00:05:24,167 PURE FICTION, EDDY. 117 00:05:24,250 --> 00:05:28,210 YOUR EXAGGERATED TALE COULD ONLY BE DESCRIBED AS COCKAMAMIE. 118 00:05:28,292 --> 00:05:29,132 TSK, TSK, TSK. 119 00:05:29,208 --> 00:05:31,168 I HAVE NEVER HEARD SUCH LANGUAGE. 120 00:05:31,000 --> 00:05:32,210 Jonny: DON'T STOP NOW. 121 00:05:32,292 --> 00:05:35,082 WHAT HAPPENED NEXT? WHAT HAPPENED NEXT?! 122 00:05:35,167 --> 00:05:36,827 CONTROL YOURSELF, JONNY. 123 00:05:36,917 --> 00:05:39,077 CONTINUING FROM WHERE EDDY LEFT OFF... 124 00:05:39,167 --> 00:05:42,497 THE DISCOMFORT BEGAN WITH JIMMY'S ARRIVAL 125 00:05:42,583 --> 00:05:45,883 TO MY CORRECTLY DESIGNED JAWBREAKER BANK. 126 00:05:45,958 --> 00:05:48,038 [JIMMY HUMMING] 127 00:05:48,458 --> 00:05:50,128 OH, HAPPY DAY. A CUSTOMER. 128 00:05:50,208 --> 00:05:54,128 GET THE PIGEON--GET HIM! GRAB THE JAWBREAKER--TAKE IT! 129 00:05:54,208 --> 00:05:54,998 IT'S MINE! 130 00:05:55,083 --> 00:05:56,213 HOW MORTIFYING. 131 00:05:56,292 --> 00:05:59,292 GOOD DAY, JIMMY. DON'T WE LOOK SPECIAL. 132 00:05:59,375 --> 00:06:02,205 CARE TO SHOW ME YOUR UNBRIDLED SMILE? 133 00:06:02,292 --> 00:06:03,212 MM-HMM. 134 00:06:03,292 --> 00:06:04,332 IMPECCABLE. 135 00:06:04,417 --> 00:06:06,207 I'D LIKE TO MAKE A DEPOSIT. 136 00:06:06,042 --> 00:06:08,632 AT EDD'S JAWBREAKER BANK, WE PRIDE OUR-- 137 00:06:08,708 --> 00:06:09,918 GIVE ME THE JAWBREAKER! 138 00:06:10,000 --> 00:06:12,420 JIMMY'S A SUCKER! TAKE IT FROM HIM! IT'S MINE. 139 00:06:12,500 --> 00:06:15,210 IT'S RUDE TO INTERRUPT, EDDY! 140 00:06:15,292 --> 00:06:16,462 WHERE WAS I? 141 00:06:16,542 --> 00:06:21,582 WE PRIDE OURSELVES IN CUSTOMER SATISFACTION AND-- 142 00:06:21,667 --> 00:06:23,207 [GURGLING] 143 00:06:23,042 --> 00:06:23,882 ED? 144 00:06:23,958 --> 00:06:25,208 MY APOLOGIES, JIMMY. 145 00:06:25,042 --> 00:06:29,172 BUT ED CAN'T HELP HIMSELF SOMETIMES--LOVABLE OAF. 146 00:06:29,250 --> 00:06:30,500 LET ME HAVE IT! 147 00:06:30,583 --> 00:06:33,383 SO THAT I COULD PUT IT IN OUR JAWBREAKER VAULT? 148 00:06:33,458 --> 00:06:35,668 I SEE SIGNS OF PROGRESS, EDDY. 149 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 [CHOMP] 150 00:06:36,833 --> 00:06:39,963 MY HANDS! MY JAWBREAKER! EDDY GERMS! 151 00:06:40,042 --> 00:06:43,252 HELP! THEY'RE AFTER ME. I'M SO DELICATE. 152 00:06:43,333 --> 00:06:46,133 Edd: WHAT ARE YOU DOING?! 153 00:06:46,208 --> 00:06:47,668 [WHIMPERS] 154 00:06:47,750 --> 00:06:48,580 OHH... 155 00:06:48,667 --> 00:06:49,537 AHEM. 156 00:06:49,625 --> 00:06:51,955 I HOPE YOU'RE PROUD OF YOURSELVES. 157 00:06:52,042 --> 00:06:54,132 YOU'VE DRIVEN AWAY ANOTHER CUSTOMER. 158 00:06:54,208 --> 00:06:56,208 IT'S BAFFLING, I TELL YOU! 159 00:06:56,292 --> 00:06:58,332 YOUR DEEP-ROOTED LACK OF SELF-CONTROL 160 00:06:58,417 --> 00:07:02,627 ONLY FOSTERS FAILURE IN EVERY ENDEAVOR WE UNDERTAKE. 161 00:07:02,708 --> 00:07:05,458 I MEAN, IT'S ALWAYS ONE STEP FORWARD 162 00:07:05,542 --> 00:07:06,792 AND TWO STEPS BACK! 163 00:07:06,875 --> 00:07:11,665 WHY? DON'T YOU SEE THE EXAMPLE I TRY TO SET FOR YOU? 164 00:07:11,750 --> 00:07:13,170 TAKE NOTE, AS I AM-- 165 00:07:13,000 --> 00:07:14,540 [Eddy's voice] A STUPID SOCKHEAD! 166 00:07:14,625 --> 00:07:18,125 AND A BABBLING DWEEB WHO CAN'T LIFT A BUTTERFLY. 167 00:07:18,208 --> 00:07:21,208 I WISH I WAS AS GOOD-LOOKING AS EDDY. 168 00:07:21,292 --> 00:07:22,292 [EDDY CHUCKLES] 169 00:07:22,375 --> 00:07:23,415 BOY, THIS STORY STINKS. 170 00:07:23,500 --> 00:07:25,080 PLANK AND I WANT A REAL STORY 171 00:07:25,167 --> 00:07:29,127 WITH STUFF LIKE OCTOPUS' GARDENS, SILVER HAMMERS, AND MR. KITE! 172 00:07:29,208 --> 00:07:31,458 OPEN A WINDOW, JONNY, AND GET SOME AIR. 173 00:07:31,542 --> 00:07:32,792 AND SO IT WENT... 174 00:07:32,875 --> 00:07:34,205 FOR, LITTLE DID ED, EDD N' EDDY KNOW 175 00:07:34,292 --> 00:07:37,502 THAT DEEP IN THE INTESTINES OF THE TRAILER PARK 176 00:07:37,583 --> 00:07:39,673 THE CANKER SISTERS WERE PLANNING TO FOIL 177 00:07:39,750 --> 00:07:44,170 THE BRAVE ED'S ATTEMPTS WITH OVER-RADIATED MASHED POTATOES. 178 00:07:44,000 --> 00:07:50,830 [GASPS] SLOWLY, ONE BY ONE, THEY WOULD DEVOUR THE TAINTED SPUDS. 179 00:07:50,917 --> 00:07:54,457 [SCREAMING] 180 00:07:54,542 --> 00:07:55,332 [GAGS] 181 00:07:55,417 --> 00:07:57,997 [SCREAMING CONTINUES] 182 00:08:01,125 --> 00:08:04,035 BLAH, BLAH. BLAH BLAH BLAH. BLAH BLAH BLAH! 183 00:08:04,125 --> 00:08:08,035 YAP YAP, BLAH BLAH, DRIBBLE DRIBBLE DRIBBLE. 184 00:08:08,125 --> 00:08:08,705 [THUD] 185 00:08:08,792 --> 00:08:10,672 HEY! WHAT'S GOING ON? 186 00:08:10,750 --> 00:08:11,670 YAPPY YAP-YAP. 187 00:08:11,750 --> 00:08:12,830 SOMETHING BIG, ED BOY. 188 00:08:12,917 --> 00:08:15,327 GATHER YOUR INADEQUATE FRIENDS AND FLEE! 189 00:08:15,417 --> 00:08:18,667 FLEE IN THE NAME OF LANCE THE RHUBARB! 190 00:08:18,750 --> 00:08:20,710 Kevin: I'M DORKIN', MAN. 191 00:08:20,792 --> 00:08:21,542 [LAUGHING] 192 00:08:21,625 --> 00:08:23,165 Jimmy: OH, MY LEGS. 193 00:08:23,000 --> 00:08:25,540 I CAN'T GO ON, SARAH--AAH! 194 00:08:25,625 --> 00:08:27,955 FAREWELL, CRUEL WORLD! 195 00:08:28,042 --> 00:08:30,632 COME ON, JIMMY, YOU CAN DO IT! 196 00:08:30,708 --> 00:08:31,828 [SCREAMING] 197 00:08:31,917 --> 00:08:34,207 BABY SISTER! 198 00:08:34,292 --> 00:08:36,672 [LAUGHING MANIACALLY] 199 00:08:36,750 --> 00:08:40,330 YOUR TIME HAS COME, CANKER! OOH! 200 00:08:40,417 --> 00:08:41,917 [LAUGHING] 201 00:08:42,000 --> 00:08:43,500 OHHH! 202 00:08:43,583 --> 00:08:45,753 HA HA HA HA! 203 00:08:49,458 --> 00:08:51,538 EVIL SOAP! 204 00:08:52,750 --> 00:08:54,130 DEODORANT! 205 00:08:54,208 --> 00:08:58,038 HA HA HA HA! HA HA HA HA! 206 00:08:58,125 --> 00:08:58,995 [SPLUTTERING] 207 00:08:59,083 --> 00:09:00,003 BLAH BLAH BLAH! 208 00:09:00,083 --> 00:09:01,543 QUICK! IN HERE! 209 00:09:01,625 --> 00:09:02,995 CANKER! 210 00:09:04,125 --> 00:09:07,245 [EVIL LAUGHTER] 211 00:09:08,000 --> 00:09:10,080 YAP! YAP! 212 00:09:10,167 --> 00:09:12,127 MMM... 213 00:09:14,125 --> 00:09:16,125 YAB YAB YAB. 214 00:09:16,208 --> 00:09:17,918 CANKERS! 215 00:09:20,583 --> 00:09:23,253 ED, YOUR STORY'S GETTING WEIRD. 216 00:09:23,333 --> 00:09:24,883 MMM... 217 00:09:24,958 --> 00:09:26,078 [SHIVERING] 218 00:09:26,167 --> 00:09:26,997 AAAAH! 219 00:09:27,083 --> 00:09:30,923 [GAGGING] 220 00:09:31,292 --> 00:09:33,882 I'M A MINOR--STOP! 221 00:09:33,958 --> 00:09:35,578 BLAH BLAH BLAH! 222 00:09:35,667 --> 00:09:37,167 [FANFARE] 223 00:09:37,000 --> 00:09:38,960 NOW IT'S MY TURN! 224 00:09:39,042 --> 00:09:41,002 [ENGINE ROARS] 225 00:09:41,083 --> 00:09:42,633 CANKERS! 226 00:09:42,708 --> 00:09:43,458 YAP! 227 00:09:43,542 --> 00:09:45,792 [SCREAMING] 228 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 [LAUGHING] 229 00:09:50,625 --> 00:09:51,995 [FLY BUZZING] 230 00:09:52,083 --> 00:09:53,083 OW! 231 00:09:53,167 --> 00:09:54,877 [SPUTTERING] 232 00:09:54,958 --> 00:09:58,288 [ALL SCREAMING] 233 00:09:58,375 --> 00:09:59,915 YEOW! OW! 234 00:10:00,000 --> 00:10:02,330 OOH! YEOW! OHH! 235 00:10:02,417 --> 00:10:03,417 [GROANING] 236 00:10:03,500 --> 00:10:05,040 HA HA! 237 00:10:05,125 --> 00:10:06,995 CANKERS? 238 00:10:07,083 --> 00:10:07,923 CANKERS! 239 00:10:08,000 --> 00:10:09,040 [CANKERS LAUGHING] 240 00:10:09,125 --> 00:10:11,125 WE HAVE FOUND SHELTER! 241 00:10:11,208 --> 00:10:13,418 AAAH! 242 00:10:13,500 --> 00:10:14,790 ALL RIGHT! 243 00:10:14,875 --> 00:10:16,535 Ed: WHOA! 244 00:10:16,625 --> 00:10:20,075 AND STUCK IN YOUR WALL WE ARE. THE END. 245 00:10:20,167 --> 00:10:25,167 Edd: GRACIOUS, ED. WHAT AN ENCHANTED WORLD YOU LIVE IN. 246 00:10:25,000 --> 00:10:26,830 I GOT A CRAMP LISTENING TO YOU. 247 00:10:26,917 --> 00:10:28,327 OK, JONNY, THERE'S YOUR STORY. 248 00:10:28,417 --> 00:10:30,537 HOW'S ABOUT PRYING US OUT OF YOUR WALL? 249 00:10:30,625 --> 00:10:31,785 [MUTTERING] 250 00:10:31,875 --> 00:10:33,245 SHH! HE IS SLEEPING. 251 00:10:33,333 --> 00:10:34,673 WAY TO GO, HEMINGWAY! 252 00:10:34,750 --> 00:10:36,790 IT WAS YOUR PART THAT PUT HIM TO SLEEP. 253 00:10:36,875 --> 00:10:37,665 [WALL CREAKS] 254 00:10:37,750 --> 00:10:40,250 WHAT WAS THAT? DID YOU HEAR IT? 255 00:10:40,333 --> 00:10:42,083 I DON'T HAVE A GOOD FEELING ABOUT THIS. 256 00:10:42,167 --> 00:10:45,707 I DON'T HAVE ANY FEELING AT ALL. 257 00:10:45,792 --> 00:10:49,002 [CHAINSAW HUMMING] 258 00:10:49,083 --> 00:10:51,003 HIYA, BOYS! 259 00:10:51,083 --> 00:10:56,333 WHAT'S GOOD-LOOKING GUYS LIKE YOU DOING IN A PLACE LIKE THIS? 260 00:10:56,417 --> 00:10:59,667 All: IT'S A NEVER-ENDING STORY! 261 00:10:59,750 --> 00:11:02,210 [LAUGHING] 262 00:11:02,292 --> 00:11:05,422 JONNY, WAKE UP! GET A CROWBAR, QUICK! 263 00:11:05,500 --> 00:11:06,210 [MUTTERING] 264 00:11:06,292 --> 00:11:07,832 Eddy: WHERE'D THEY GO? 265 00:11:07,917 --> 00:11:10,247 I DON'T KNOW. I WAS LOOKING AT JONNY. 266 00:11:10,333 --> 00:11:13,213 MY UNDERWEAR'S RIDING HIGH, GUYS. 267 00:11:13,292 --> 00:11:15,332 YAH! 268 00:11:15,417 --> 00:11:16,537 EDDY! 269 00:11:16,625 --> 00:11:17,875 OH, MY! 270 00:11:17,958 --> 00:11:18,628 MOMMY! 271 00:11:18,708 --> 00:11:20,078 First sister: COME TO MAMA! 272 00:11:20,167 --> 00:11:21,877 Second sister: GIVE ME A PIECE OF THAT. 273 00:11:21,958 --> 00:11:22,788 JONNY, HELP! 274 00:11:22,875 --> 00:11:24,165 TICKLE, TICKLE. 275 00:11:24,000 --> 00:11:25,750 NO! STOP! WAIT! 276 00:11:25,833 --> 00:11:27,673 [LAUGHING] 277 00:11:28,333 --> 00:11:30,423 [MOANING AND LAUGHING] 278 00:11:30,500 --> 00:11:32,630 [JONNY SNORES] 279 00:11:40,667 --> 00:11:42,537 [GROWLING] 280 00:11:42,625 --> 00:11:45,165 AAH! 281 00:11:47,500 --> 00:11:50,960 I'M IN MY HAPPY PLACE, DOUBLE-D! 282 00:11:52,750 --> 00:11:55,080 Edd: WOW, IT SEEMS MY FORMULA 283 00:11:55,167 --> 00:11:56,127 FOR INORDINATE BUBBLE GUM 284 00:11:56,208 --> 00:11:58,128 EXCEEDED ALL EXPECTATIONS. 285 00:11:58,208 --> 00:12:00,628 ED, ARE YOU BLOWING A BUBBLE? 286 00:12:00,708 --> 00:12:03,168 HEAVENS, I DON'T HAVE DATA FOR THIS! 287 00:12:03,250 --> 00:12:04,040 [LAUGHING] 288 00:12:04,125 --> 00:12:05,325 Edd: INHALE, ED! 289 00:12:05,417 --> 00:12:08,167 REVERSE YOUR BREATHING! 290 00:12:09,000 --> 00:12:11,830 HEY, WHERE YOU GOING WITH MY GUM? 291 00:12:11,917 --> 00:12:13,787 IS THAT A HOT AIR BALLOON? 292 00:12:13,875 --> 00:12:15,285 WHAT'S IT TO YA? 293 00:12:15,375 --> 00:12:17,285 OH, HEH HEH HEH. 294 00:12:17,375 --> 00:12:19,075 WHY, OF COURSE IT IS, JOHNNY, MY BOY. 295 00:12:19,167 --> 00:12:22,037 ONE SEAT LEFT FOR THE TRIP OF A LIFETIME. 296 00:12:22,125 --> 00:12:23,165 YOU'RE SO FULL OF IT, EDDY. 297 00:12:23,250 --> 00:12:28,170 WE AT ED'S HOT AIR TOURS WILL ONLY CHARGE YOU 25 CENTS. 298 00:12:29,167 --> 00:12:32,207 HEY! COUGH UP, YOU FREELOADER! 299 00:12:32,292 --> 00:12:34,172 UM, ED? 300 00:12:36,000 --> 00:12:37,080 WHOA! 301 00:12:37,167 --> 00:12:37,997 [LAUGHING] 302 00:12:38,083 --> 00:12:40,253 Edd: STAY CALM! 303 00:12:40,333 --> 00:12:42,333 CURSE MY INVENTIVE WAYS. 304 00:12:42,417 --> 00:12:44,127 NO SUDDEN MOVEMENTS, NOW. 305 00:12:44,208 --> 00:12:45,418 DO YOU HEAR ME? 306 00:12:45,500 --> 00:12:46,630 WHAT DID HE SAY? 307 00:12:46,708 --> 00:12:49,208 RACE YOU TO THE TOP, PLANK. 308 00:12:53,250 --> 00:12:56,540 HOW 'BOUT GIVING ME A BREAK ONCE IN A WHILE, SPEEDY? 309 00:12:56,625 --> 00:12:59,075 JOHNNY, STAY IN YOUR SEAT! 310 00:12:59,167 --> 00:13:00,327 OH, DEAR. 311 00:13:00,417 --> 00:13:01,997 WOO-HOO! 312 00:13:02,083 --> 00:13:03,083 HEY, DOUBLE-D! 313 00:13:03,167 --> 00:13:06,287 YOUR GUM'S INDESTRUCTIBLE! 314 00:13:07,000 --> 00:13:10,170 ASTRO-DORKS AT 12 O'CLOCK. 315 00:13:12,375 --> 00:13:13,375 AWESOME. 316 00:13:13,458 --> 00:13:15,878 HA HA HA! AAH! 317 00:13:15,958 --> 00:13:17,498 I'M FALLING! 318 00:13:17,583 --> 00:13:20,043 [SCREAMING] 319 00:13:24,417 --> 00:13:25,707 HUH? HMM. 320 00:13:25,792 --> 00:13:27,132 WOW! CHINA! 321 00:13:27,208 --> 00:13:29,288 JUST LIKE IN THE CARTOONS. 322 00:13:29,375 --> 00:13:31,415 IF MY CALCULATIONS ARE CORRECT, 323 00:13:31,500 --> 00:13:33,210 THE SHOULD HAVE LANDED... 324 00:13:33,042 --> 00:13:36,462 IN SARAH'S ROOM. 325 00:13:40,792 --> 00:13:41,832 I'M A BORG. 326 00:13:41,917 --> 00:13:44,667 ED, DO YOU REALIZE YOU'VE DAMAGED-- 327 00:13:44,750 --> 00:13:47,920 NAY, DESTROYED SARAH'S BEDROOM? 328 00:13:48,000 --> 00:13:49,040 EDDY, GET UP! HURRY! 329 00:13:49,125 --> 00:13:52,205 WE NEED TO FIND TACKS, FABRIC, AND A LATHE. 330 00:13:55,000 --> 00:13:55,830 HMM. 331 00:13:55,917 --> 00:13:57,167 WELL, WHAT DO YOU KNOW? 332 00:13:57,250 --> 00:13:59,000 IT'S SARAH'S DIARY. 333 00:13:59,083 --> 00:14:01,213 LET'S MAKE SOME POPCORN AND READ IT. 334 00:14:01,042 --> 00:14:02,542 IT'S SARAH'S, EDDY! 335 00:14:02,625 --> 00:14:03,415 PUT IT BACK! 336 00:14:03,500 --> 00:14:04,580 GET AWAY FROM IT! 337 00:14:04,667 --> 00:14:06,207 Edd: I'LL TAKE THAT. 338 00:14:06,042 --> 00:14:07,082 THANK YOU. 339 00:14:07,167 --> 00:14:08,207 ED'S RIGHT, EDDY. 340 00:14:08,042 --> 00:14:09,332 A DIARY IS A WRITTEN RECORD 341 00:14:09,417 --> 00:14:10,917 OF ONE'S PRIVATE AND PERSONAL THOUGHTS. 342 00:14:11,000 --> 00:14:14,750 FORTUNATELY, THERE WILL BE NO READING OF THIS INTIMATE LEDGER, 343 00:14:14,833 --> 00:14:16,423 NOT WHILE I'M PRESENT. 344 00:14:16,500 --> 00:14:19,000 AT LAST, MY REVENGE! 345 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 [LAUGHING] 346 00:14:20,167 --> 00:14:22,627 Sarah: WHAT THE HECK ARE YOU TALKING ABOUT, JIMMY? 347 00:14:22,708 --> 00:14:25,538 TAI CHI, SARAH, THE ART OF RELAXATION. 348 00:14:25,625 --> 00:14:27,075 EVERYBODY'S DOING IT. 349 00:14:27,167 --> 00:14:28,247 IT'S SARAH! 350 00:14:28,333 --> 00:14:29,333 WE ARE SO DOOMED! 351 00:14:29,417 --> 00:14:30,377 HELP ME, GUYS. 352 00:14:30,458 --> 00:14:31,998 SHE'LL TELL MOM, AND MOM WILL TELL DAD, 353 00:14:32,083 --> 00:14:35,083 AND HE'LL SAY, "NOT NOW, I JUST GOT HOME FROM WORK." 354 00:14:35,167 --> 00:14:35,997 HMM. 355 00:14:36,083 --> 00:14:37,923 I'M NOT IN MY HAPPY PLACE, EDDY! 356 00:14:38,000 --> 00:14:39,170 WHERE AM I SUPPOSED TO PUT THIS? 357 00:14:39,250 --> 00:14:40,380 Jimmy: YOU FIND A QUIET SPACE 358 00:14:40,458 --> 00:14:42,208 AND STRETCH YOUR MUSCLES. 359 00:14:42,292 --> 00:14:43,002 SOOTHING. 360 00:14:43,083 --> 00:14:44,713 BOY, THAT'S STUPID. 361 00:14:44,792 --> 00:14:47,882 Sarah: COME ON, LET'S TRY ON SHOES, JIMMY. 362 00:14:47,958 --> 00:14:50,378 DOUBLE-D, THINK FAST. 363 00:14:50,458 --> 00:14:52,578 OH, THAT WAS BRILLIANT, EDDY. 364 00:14:52,667 --> 00:14:54,327 I'VE GOT IT! 365 00:14:54,417 --> 00:14:58,207 Jimmy: IT WAS SUCH A CUTE SQUIRREL, TOO. 366 00:14:58,042 --> 00:14:59,632 OH, NO! 367 00:14:59,708 --> 00:15:00,578 ED! 368 00:15:00,667 --> 00:15:04,327 WAIT TILL I GET MY HANDS ON THAT-- 369 00:15:04,417 --> 00:15:05,497 THAT-- 370 00:15:05,583 --> 00:15:08,383 MY ROOM'S A WRECK! 371 00:15:10,792 --> 00:15:12,002 A ROSE BY ANY OTHER NAME 372 00:15:12,083 --> 00:15:14,213 WOULD SMELL AS SWEET, SARAH. 373 00:15:14,042 --> 00:15:16,292 OH, JIMMY! 374 00:15:16,375 --> 00:15:20,875 THIS IS A FULL-PAGER FOR MY DIARY. 375 00:15:20,958 --> 00:15:22,168 [GASP] 376 00:15:22,250 --> 00:15:24,130 MY DIARY! 377 00:15:24,208 --> 00:15:26,828 QUICKLY, WE NEED TO FIND SARAH'S DIARY, EDDY, 378 00:15:26,917 --> 00:15:29,167 OR WHO KNOWS WHAT SHE'LL DO. 379 00:15:30,250 --> 00:15:31,420 I KNOW WHAT SHE'LL DO, 380 00:15:31,500 --> 00:15:33,580 AND IT WON'T BE FRESH LINEN. 381 00:15:33,667 --> 00:15:36,207 WELL PUT, ED. 382 00:15:36,042 --> 00:15:38,462 OK, ENOUGH LOOKING. 383 00:15:38,542 --> 00:15:40,502 BUT, EDDY-- THE DIARY. 384 00:15:40,583 --> 00:15:42,753 I'M IN MY HAPPY PLACE, DOUBLE-D. 385 00:15:42,833 --> 00:15:45,133 I'M SURE IT WILL TURN UP, SARAH. 386 00:15:45,208 --> 00:15:46,458 [GROWLING] 387 00:15:46,542 --> 00:15:48,462 WHERE IS IT? 388 00:15:48,542 --> 00:15:49,332 WOW, SARAH, 389 00:15:49,417 --> 00:15:52,037 CAN YOU, LIKE, YELL ANY LOUDER? 390 00:15:52,125 --> 00:15:54,825 TAKE A HIKE, DOLL FACE. 391 00:15:56,375 --> 00:15:58,495 SARAH'S DIARY IS MISSING. 392 00:15:58,583 --> 00:16:01,133 OH, MAN, THAT'S HORRIBLE. 393 00:16:01,208 --> 00:16:03,378 YEAH, A REAL DRAG. 394 00:16:03,458 --> 00:16:04,328 NO PROBLEM. 395 00:16:04,417 --> 00:16:06,957 KEVIN AND I CAN HELP YOU FIND IT. 396 00:16:07,042 --> 00:16:09,462 OH, MAN. 397 00:16:11,458 --> 00:16:13,248 NO SIGN OF SARAH, EDDY. 398 00:16:13,333 --> 00:16:16,043 [SNICKERING] 399 00:16:21,750 --> 00:16:26,080 IS THERE SOMETHING YOU'D LIKE TO SHARE WITH US? 400 00:16:26,167 --> 00:16:28,037 UH, NO. 401 00:16:28,125 --> 00:16:29,455 WHAT'S YOUR PROBLEM? 402 00:16:29,542 --> 00:16:30,582 HAND IT OVER, EDDY. 403 00:16:30,667 --> 00:16:33,457 I HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 404 00:16:33,542 --> 00:16:35,672 ED. 405 00:16:35,750 --> 00:16:36,830 JUST AS I THOUGHT. 406 00:16:36,917 --> 00:16:39,077 YOU RAN OFF WITH SARAH'S DIARY! 407 00:16:39,167 --> 00:16:41,287 IT'S SATURATED IN DROOL, 408 00:16:41,375 --> 00:16:42,785 AND ITS SPINE IS BENT. 409 00:16:42,875 --> 00:16:44,495 WE CAN'T RETURN IT IN THIS CONDITION. 410 00:16:44,583 --> 00:16:47,923 GOOD, BECAUSE I HAVEN'T STARTED READING IT YET. 411 00:16:48,000 --> 00:16:50,170 Ed: I'M NOT IN MY HAPPY PLACE, GUYS! 412 00:16:50,250 --> 00:16:53,630 I'M REALLY NOT ENJOYING THIS, EDDY. 413 00:16:57,917 --> 00:17:00,997 OK, I'VE HAD ABOUT ENOUGH NOW. 414 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 TA-DA! 415 00:17:02,167 --> 00:17:05,077 I'M LOSING IT. I'M LOSING IT. 416 00:17:05,167 --> 00:17:06,037 BINGO! 417 00:17:06,125 --> 00:17:06,995 TAKE 5, LUMPY. 418 00:17:07,083 --> 00:17:10,043 DOUBLE-D LOST IT ALL OVER THE GROUND, EDDY. 419 00:17:10,125 --> 00:17:11,705 HA HA! LISTEN TO THIS! 420 00:17:11,792 --> 00:17:14,212 "DEAR DIARY, DOUBLE-D IS SO CUTE. 421 00:17:14,042 --> 00:17:18,042 LAST NIGHT I DREAMED THAT HE GAVE ME A HORSEY." 422 00:17:18,125 --> 00:17:19,035 HA HA HA! 423 00:17:19,125 --> 00:17:21,165 A HORSEY! 424 00:17:21,250 --> 00:17:22,880 ME AND SARAH? 425 00:17:22,958 --> 00:17:24,748 SITTING IN A TREE! 426 00:17:24,833 --> 00:17:27,833 K-I-S-S-I-N-G. 427 00:17:27,917 --> 00:17:28,747 OH, LOOK! 428 00:17:28,833 --> 00:17:30,173 AND EDDY DRAWING. 429 00:17:30,250 --> 00:17:31,000 AND ANOTHER. 430 00:17:31,083 --> 00:17:32,003 Eddy: THAT AIN'T ME. 431 00:17:32,083 --> 00:17:33,173 Edd: SEEMS SARAH WOULD LIKE 432 00:17:33,000 --> 00:17:36,540 TO PURSUE A CAREER IN ANIMATION. 433 00:17:36,625 --> 00:17:38,165 WHAT A LOSER. 434 00:17:38,250 --> 00:17:42,420 OH, LOOK! EDDY IS A SMUDGE. 435 00:17:42,500 --> 00:17:44,830 [LAUGHING] 436 00:17:44,917 --> 00:17:46,127 [GROWLING] 437 00:17:46,208 --> 00:17:47,128 DON'T WORRY, SARAH. 438 00:17:47,208 --> 00:17:50,578 SEE? WE'LL FIND YOUR DIARY, HONEST. 439 00:17:54,917 --> 00:17:57,207 THE SPACE BENEATH THE ROCK IS VACANT, 440 00:17:57,042 --> 00:17:58,962 SHE WHO GIVES MIGRAINES. 441 00:17:59,042 --> 00:18:02,582 I WANT MY DIARY. 442 00:18:05,458 --> 00:18:06,498 SPEAKING OF VACANT, 443 00:18:06,583 --> 00:18:09,963 ANYBODY SEEN DORK, DORK, AND DORKY? 444 00:18:10,042 --> 00:18:10,882 WOW, GOOD THING 445 00:18:10,958 --> 00:18:13,248 THAT PROBLEM CLEARED UP, HUH, ED? 446 00:18:13,333 --> 00:18:14,293 HA HA HA! 447 00:18:14,375 --> 00:18:15,745 ENOUGH IS ENOUGH, EDDY. 448 00:18:15,833 --> 00:18:19,173 MY MIND IS RIDDLED WITH UNPLEASANT IMAGES. 449 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 I IMPLORE YOU, 450 00:18:20,125 --> 00:18:22,745 PLEASE STOP READING THE DIARY. 451 00:18:22,833 --> 00:18:25,133 I KNEW IT! YOU'RE BUSTED. 452 00:18:25,208 --> 00:18:26,878 WHAT THE-- 453 00:18:28,083 --> 00:18:29,043 WAY TO GO, BUCK-O. 454 00:18:29,125 --> 00:18:33,035 YOU'VE REACHED A NEW LOW IN DORK HISTORY. 455 00:18:33,125 --> 00:18:33,995 HA! JEALOUS? 456 00:18:34,083 --> 00:18:36,133 HASTA LA VISTA, BABY. 457 00:18:36,208 --> 00:18:37,208 I DO APOLOGIZE 458 00:18:37,292 --> 00:18:39,332 FOR THE ABRUPT ACCOMMODATIONS, KEVIN. 459 00:18:39,417 --> 00:18:41,127 C'EST LA VIE! 460 00:18:41,208 --> 00:18:43,378 THIS SHOW NEEDS SUBTITLES. 461 00:18:43,458 --> 00:18:45,248 WE'VE BROKEN THE LAW! 462 00:18:45,333 --> 00:18:48,423 NOT ONLY HAVE WE TAKEN ONE'S PERSONAL BELONGINGS, 463 00:18:48,500 --> 00:18:50,040 BUT ADD TO IT ABDUCTION 464 00:18:50,125 --> 00:18:52,665 AND DETAINING ONE AGAINST THEIR WILL! 465 00:18:52,750 --> 00:18:54,250 WHAT TO DO. WHAT TO DO. 466 00:18:54,333 --> 00:18:56,673 I COULD USE SOME HELP HERE! 467 00:18:56,750 --> 00:18:59,170 I FORGET WHAT WE'RE DOING. 468 00:18:59,250 --> 00:19:00,170 Edd: THAT'S IT! 469 00:19:00,250 --> 00:19:02,290 I SUGGEST WE SNEAK BACK TO THE HOUSE, 470 00:19:02,375 --> 00:19:04,245 WE BURY THE BOOK WITHIN ITS BOUNDARIES, 471 00:19:04,333 --> 00:19:07,713 AND DECEPTIVELY PLEAD AMNESIA. 472 00:19:07,792 --> 00:19:08,832 I LIKE THAT! 473 00:19:08,917 --> 00:19:11,787 DOUBLE-D, THAT'S SO UNDERHANDED. 474 00:19:11,875 --> 00:19:14,125 OH, DEAR, YOU'RE RIGHT. 475 00:19:14,208 --> 00:19:16,168 Ed: I'M RUBBING OFF ON YOU, DOUBLE-D. 476 00:19:16,250 --> 00:19:18,080 HAPPY PLACE, HAPPY PLACE, 477 00:19:18,167 --> 00:19:19,207 HAPPY PLACE. 478 00:19:19,042 --> 00:19:22,832 BETRAYED BY MY OWN VOCABULARY. 479 00:19:22,917 --> 00:19:24,207 HELLO? 480 00:19:24,542 --> 00:19:26,582 Jimmy: WAIT FOR ME, SARAH. 481 00:19:28,667 --> 00:19:30,787 BAD MOUTH. BAD. 482 00:19:30,875 --> 00:19:32,165 TAPE! 483 00:19:32,000 --> 00:19:33,170 THE COAST IS CLEAR. 484 00:19:33,250 --> 00:19:34,290 LET'S MOVE OUT. 485 00:19:34,375 --> 00:19:37,075 [WHISTLING] 486 00:19:39,125 --> 00:19:41,205 OFF YOU GO, MISTER. 487 00:19:43,000 --> 00:19:44,580 WILL YOU MOVE IT? 488 00:19:44,667 --> 00:19:46,497 [THUD] 489 00:19:46,583 --> 00:19:48,713 [LAUGHING] 490 00:19:53,125 --> 00:19:55,825 OH, THIS WILL DO FINE. 491 00:19:57,792 --> 00:19:59,632 [GROWLING] 492 00:20:05,500 --> 00:20:08,830 LET'S BURY THAT BOOK. 493 00:20:08,917 --> 00:20:11,417 THAT BOOK'S ATTACKING! 494 00:20:11,500 --> 00:20:12,290 DUCK! 495 00:20:12,375 --> 00:20:15,075 I'M SWEATING! 496 00:20:15,167 --> 00:20:15,917 AH! 497 00:20:16,000 --> 00:20:18,920 ARE YOU ALL RIGHT, DOUBLE-D? 498 00:20:20,208 --> 00:20:22,828 WELL, I DESERVED THAT. 499 00:20:24,500 --> 00:20:25,210 WHAT? 500 00:20:25,292 --> 00:20:26,252 Sarah: HEY YOU! 501 00:20:26,333 --> 00:20:28,173 THAT'S MY DIARY! 502 00:20:28,250 --> 00:20:29,960 AAH! TROUBLE! 503 00:20:30,042 --> 00:20:31,292 RUN! BASTE A TURKEY! 504 00:20:31,375 --> 00:20:34,535 YOU BETTER NOT HAVE READ ANYTHING! 505 00:20:34,625 --> 00:20:35,875 ME? NEVER. 506 00:20:35,958 --> 00:20:38,788 YOU SHOULD BE HAPPY WE FOUND IT FOR YOU, SARAH. 507 00:20:38,875 --> 00:20:42,375 THERE'S DROOL STAINS ALL OVER THESE PAGES! 508 00:20:42,458 --> 00:20:44,918 YOU LOOKED AT MY DIARY! 509 00:20:45,000 --> 00:20:46,250 WAY TO GO, DOUBLE-D. 510 00:20:46,333 --> 00:20:48,883 WELL, IT'S BEEN NICE KNOWING YA. 511 00:20:48,958 --> 00:20:51,378 DO SOMETHING, ED. SHE'S YOUR SISTER! 512 00:20:51,458 --> 00:20:52,788 WE'RE GONERS, EDDY! 513 00:20:52,875 --> 00:20:56,035 GIVE 'EM THE OLD ONE-TWO, BUCKLE MY SHOE, SARAH. 514 00:20:56,125 --> 00:21:00,455 ISN'T THERE ANYTHING WE CAN DO TO MAKE YOU FEEL BETTER? 515 00:21:00,542 --> 00:21:02,002 SARAH? 516 00:21:02,083 --> 00:21:03,753 UM, CAN I HELP YOU? 517 00:21:03,833 --> 00:21:04,713 GOT IT! 518 00:21:04,792 --> 00:21:07,042 SHE'LL NEVER GO FOR THE GUM, EDDY. 519 00:21:07,125 --> 00:21:08,995 SHUT UP AND START CHEWING. 520 00:21:09,083 --> 00:21:12,753 EDDY, SARAH'S GETTING CLOSER! 521 00:21:13,792 --> 00:21:15,212 Eddy: FASTER, DOUBLE-D! 522 00:21:15,292 --> 00:21:18,082 CHEW, CHEW! COME ON. 523 00:21:18,167 --> 00:21:20,327 MY JAW'S CRAMPING. 524 00:21:22,583 --> 00:21:24,043 HURRY, BLOW A BUBBLE. 525 00:21:24,125 --> 00:21:27,205 BLOW A BUBBLE, DOUBLE-D. 526 00:21:31,333 --> 00:21:33,583 Eddy: SEE YOU LATER, HALF-PINT. 527 00:21:33,667 --> 00:21:37,707 ED, YOU GET BACK HERE OR I'M TELLING MOM! 528 00:21:37,792 --> 00:21:40,672 DON'T TELL MOM, SARAH! 529 00:21:42,167 --> 00:21:44,627 I'VE GOT ED GERMS. 530 00:21:46,708 --> 00:21:50,078 HAVE MERCY, CHILD OF THE NETHERWORLD. 531 00:21:50,167 --> 00:21:51,627 [CRASH] 532 00:21:51,708 --> 00:21:53,208 Sarah, thinking: DEAR DIARY, 533 00:21:53,042 --> 00:21:55,212 MY BROTHER AND THAT STUPID EDDY 534 00:21:55,042 --> 00:21:57,132 GOT WHAT THEY DESERVED TODAY. 535 00:21:57,208 --> 00:21:59,328 DOUBLE-D LOOKED SO INNOCENT, 536 00:21:59,417 --> 00:22:00,917 BUT YOU KNOW WHAT THEY SAY, 537 00:22:01,000 --> 00:22:04,580 GIVE THOSE CUTE ONES AN INCH, AND THEY'LL TAKE A MILE. 538 00:22:04,667 --> 00:22:07,747 ONCE AGAIN OUR DAY ENDS WITH THE 3 OF US-- 539 00:22:07,833 --> 00:22:10,253 STUCK TOGETHER IN SOME NUTTY WAY. 540 00:22:10,333 --> 00:22:11,003 BUT WAIT, 541 00:22:11,083 --> 00:22:12,633 WE HAVE A GUEST TONIGHT. 542 00:22:12,708 --> 00:22:15,788 I LIKE THE WAY JOHNNY'S STUCK. 543 00:22:15,875 --> 00:22:16,785 BOY, PLANK, 544 00:22:16,875 --> 00:22:18,415 HOW THE HECK DID WE EVER END UP HERE? 545 00:22:18,500 --> 00:22:22,210 IF YOU WEREN'T SO SCARED OF TURNING INTO CHOPSTICKS, 546 00:22:22,292 --> 00:22:23,712 WE'D STILL BE IN CHINA. 547 00:22:23,792 --> 00:22:26,752 COULD SOMEBODY SCRAPE THIS GUY OFF MY SHOE? 548 00:22:26,833 --> 00:22:28,633 PLEASE? 549 00:22:45,042 --> 00:22:46,832 ♪ ED, EDD N EDDY 550 00:22:46,917 --> 00:22:49,167 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 551 00:22:49,250 --> 00:22:53,540 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 35526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.