All language subtitles for Dynasty S06E11 The Roadhouse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,600 --> 00:02:18,238 Gerard said you wanted to see me. 2 00:02:18,880 --> 00:02:20,871 Yes, good morning. 3 00:02:21,040 --> 00:02:22,359 Close the door, please. 4 00:02:30,560 --> 00:02:32,232 Blake. 5 00:02:32,560 --> 00:02:33,834 I'm sorry. 6 00:02:34,000 --> 00:02:36,275 I'm sorry about last night. 7 00:02:36,440 --> 00:02:38,829 Krystle, all the time we've been married, 8 00:02:39,000 --> 00:02:41,116 we've never been less than honest with each other. 9 00:02:41,760 --> 00:02:45,833 And we've solved more than one problem, always together. 10 00:02:46,000 --> 00:02:50,357 But last night, it was as if you were almost a total stranger. Why? 11 00:02:51,120 --> 00:02:53,429 I mean, is there something that you can't tell me, 12 00:02:53,600 --> 00:02:54,874 for whatever the reason? 13 00:02:56,360 --> 00:02:59,352 But I have told you. It's this illness of mine. 14 00:02:59,520 --> 00:03:02,990 It's made me overly emotional, and everything that's happening is my fault. 15 00:03:03,200 --> 00:03:06,112 We've been to see a second doctor about your illness. 16 00:03:06,280 --> 00:03:08,032 And he couldn't find anything wrong. 17 00:03:10,920 --> 00:03:13,480 I have to assume that whatever the problem is, 18 00:03:13,640 --> 00:03:14,914 it's between us. 19 00:03:18,400 --> 00:03:19,515 Yes, come in. 20 00:03:20,200 --> 00:03:21,633 Excuse me, sir, the car's out front. 21 00:03:21,800 --> 00:03:24,598 May I remind you of your appointment at the Harrison Building. 22 00:03:24,760 --> 00:03:26,716 Oh, yes, thank you, Gerard. 23 00:03:26,920 --> 00:03:29,434 I have to go now but... 24 00:03:30,880 --> 00:03:34,111 Tonight, we're going to say whatever we have to say to each other 25 00:03:34,280 --> 00:03:37,636 until whatever is wrong is straightened out. 26 00:03:37,800 --> 00:03:40,553 I am not going to settle for anything less. 27 00:03:41,120 --> 00:03:42,792 I can't. 28 00:03:43,000 --> 00:03:44,718 We can't. 29 00:04:07,200 --> 00:04:09,668 I am sick and tired of it, do you understand? 30 00:04:09,840 --> 00:04:11,751 I'm not going to take any more of this stalling. 31 00:04:11,920 --> 00:04:13,751 What a sweet niece you are, Samantha Josephine. 32 00:04:13,920 --> 00:04:16,878 Can't stand the idea of your Auntie Krystle being locked up any longer. 33 00:04:17,040 --> 00:04:18,155 Listen to me, Joel, 34 00:04:18,320 --> 00:04:20,629 I order you to tell Rita to transfer my money 35 00:04:20,800 --> 00:04:22,995 to that bank account she set up in the Cayenne lslands- 36 00:04:23,160 --> 00:04:24,878 - Cayman. Cayman lslands. - Whatever. 37 00:04:25,040 --> 00:04:28,237 - And I want- - All right, cool it. I'll do it, okay? 38 00:04:28,600 --> 00:04:31,353 One week, Joel. That's what you get to deliver my money to me 39 00:04:31,520 --> 00:04:35,399 - or I'm calling this whole deal off. - Joel, can I talk to you? 40 00:04:36,160 --> 00:04:37,878 It's kind of personal. 41 00:04:38,440 --> 00:04:39,793 Go ahead, both of you. 42 00:04:39,960 --> 00:04:43,999 As long as you understand. And make it clear to Rita too. 43 00:04:44,160 --> 00:04:46,116 Make what clear? 44 00:04:47,720 --> 00:04:48,914 Nothing, don't worry about it. 45 00:04:49,080 --> 00:04:51,548 Now, what do you need to talk about, princess? 46 00:04:52,160 --> 00:04:53,718 I'm scared, Joel. 47 00:04:54,480 --> 00:04:55,959 I know. Blake. You told me. 48 00:04:57,480 --> 00:04:59,516 But you didn't tell me what to do about it. 49 00:04:59,680 --> 00:05:01,636 I can't keep coming up with excuses. 50 00:05:03,600 --> 00:05:04,715 Let him make love to you. 51 00:05:05,720 --> 00:05:08,632 But how can you say that? 52 00:05:08,800 --> 00:05:10,199 You're supposed to love me. 53 00:05:10,400 --> 00:05:11,753 I do love you. 54 00:05:11,920 --> 00:05:14,718 I love you so much, I'm willing to make this sacrifice. 55 00:05:14,880 --> 00:05:16,996 But you've got to do your part too. 56 00:05:20,840 --> 00:05:22,432 What if I can't get away with it? 57 00:05:22,640 --> 00:05:23,789 I wouldn't worry about that. 58 00:05:23,960 --> 00:05:26,758 Remember, all cats are grey in the dark. 59 00:05:26,920 --> 00:05:28,194 But Blake and Krystle Carrington 60 00:05:28,360 --> 00:05:30,635 seem to have something so special between them. 61 00:05:30,800 --> 00:05:33,951 - He'll know I'm not her, Joel. - He may notice the improvement. 62 00:05:35,160 --> 00:05:37,151 But to be safe, make sure he has wine with dinner, 63 00:05:37,320 --> 00:05:41,199 - and fix him a brandy after. A couple. - But he isn't a big drinker, Joel. 64 00:05:41,360 --> 00:05:44,636 But you're a great actress and you can do it, princess. 65 00:05:44,800 --> 00:05:47,155 We've worked so hard for this, and why? 66 00:05:47,320 --> 00:05:48,753 Because we love each other. 67 00:05:48,920 --> 00:05:51,229 And we want only the best, right? 68 00:05:54,200 --> 00:05:55,952 Tell me you're gonna make it work. 69 00:05:56,160 --> 00:05:59,152 Tell me you're gonna make all our dreams become as real 70 00:05:59,320 --> 00:06:02,710 as money, lots of money. 71 00:06:53,720 --> 00:06:55,199 Wanna try for some dessert? 72 00:06:55,360 --> 00:06:57,032 Darling, I'm having my breakfast. 73 00:06:57,200 --> 00:06:59,316 Well, we could start a whole new trend, dear. 74 00:06:59,480 --> 00:07:01,391 Come on, let's go for it. 75 00:07:02,400 --> 00:07:06,188 Look, it was a long night and we both overslept. 76 00:07:06,360 --> 00:07:08,112 I think we should both start up our day. 77 00:07:08,280 --> 00:07:10,157 What's the matter, Alexis? 78 00:07:10,320 --> 00:07:11,753 Are you trying to get me out of here 79 00:07:11,920 --> 00:07:13,638 before King Galen arrives from the hospital? 80 00:07:13,800 --> 00:07:14,869 Afraid I'll cause a scene? 81 00:07:15,760 --> 00:07:18,638 No, but you haven't exactly made a secret 82 00:07:18,800 --> 00:07:20,756 about how you feel about him moving in here. 83 00:07:21,480 --> 00:07:25,359 I think His Majesty is a majestic conniver, 84 00:07:25,520 --> 00:07:26,714 and that you're a fool. 85 00:07:27,640 --> 00:07:30,154 The man may be planning to take you for all you've got. 86 00:07:30,320 --> 00:07:35,633 But, hey, it's your life and money, so do what you want with them. 87 00:07:35,800 --> 00:07:39,270 Does that mean that you're not going to fight me on this, Dex? 88 00:07:39,920 --> 00:07:40,909 Alexis, 89 00:07:41,080 --> 00:07:44,675 if your deal with our forthcoming houseguest means that much to you, 90 00:07:44,840 --> 00:07:48,196 - no, I'm not going to fight you. - Good. 91 00:07:49,480 --> 00:07:52,552 - I have got to get to work. - Hm. 92 00:07:52,720 --> 00:07:55,792 - Ciao. - Ciao, baby. 93 00:08:07,720 --> 00:08:11,872 - Galen. Galen, welcome. - Alexis. 94 00:08:12,040 --> 00:08:14,031 What a welcome and beautiful sight you are. 95 00:08:14,200 --> 00:08:16,555 - Oh, thank you. - Hello, Mrs. Dexter. 96 00:08:16,720 --> 00:08:17,869 Oh, good morning, Larry. 97 00:08:18,040 --> 00:08:20,634 - It's Harry. - Oh, of course. 98 00:08:21,000 --> 00:08:24,037 I'll check with Mr. Lin on the menus, Your Majesty. 99 00:08:24,200 --> 00:08:26,475 Alexis. Alexis. 100 00:08:26,640 --> 00:08:29,473 Shall I count the ways I'm prepared to show my gratitude to you? 101 00:08:29,680 --> 00:08:33,309 Oh, Galen, a simple thank you would be enough. 102 00:08:33,480 --> 00:08:35,391 I'm just happy to have you here. 103 00:08:35,560 --> 00:08:38,074 I hope you like the decor, I didn't have much time. 104 00:08:38,280 --> 00:08:40,714 You have done wonders. Wonders. 105 00:08:41,600 --> 00:08:43,511 And is there anything else that I can do for you? 106 00:08:43,680 --> 00:08:45,910 - Make myself more of a burden to you? - No. 107 00:08:46,120 --> 00:08:48,873 Oh, no. No. 108 00:08:49,080 --> 00:08:50,832 Oh, there must be something. 109 00:08:51,800 --> 00:08:54,360 Well, there are a few things which would help me. 110 00:08:54,520 --> 00:08:55,714 Hm. 111 00:08:55,920 --> 00:08:58,673 A private telephone line, a telex address, 112 00:08:58,840 --> 00:09:04,312 a trustworthy secretary, and perhaps a line of credit. 113 00:09:07,120 --> 00:09:09,031 Oh, consider it done. 114 00:09:10,280 --> 00:09:12,111 You are so good to me, Alexis. 115 00:09:13,240 --> 00:09:15,754 Although, it is obvious I can't impose upon you forever. 116 00:09:15,960 --> 00:09:16,995 Not forever, Galen, 117 00:09:17,160 --> 00:09:19,310 just until you're well enough to walk out of here. 118 00:09:19,480 --> 00:09:21,436 I'm happy to give you anything I have. 119 00:09:24,400 --> 00:09:25,594 Oh, excuse me. 120 00:09:25,760 --> 00:09:27,910 Oh, that's all right. I was just leaving, Michael. 121 00:09:28,080 --> 00:09:30,719 I'll see you later. Take care. 122 00:09:31,800 --> 00:09:33,279 - Bye-bye. - Bye. 123 00:09:39,040 --> 00:09:42,396 - I received your message, Father. - Come, sit. 124 00:09:44,880 --> 00:09:47,030 I've been working on the plan to retake our homeland. 125 00:09:47,200 --> 00:09:49,873 - You ready for your first mission? - I'm more than ready. 126 00:09:50,040 --> 00:09:51,189 Good. 127 00:09:51,360 --> 00:09:53,920 Tonight, you will fly to New York and meet with several officers, 128 00:09:54,080 --> 00:09:55,672 mercenaries, whose loyalties are for sale, 129 00:09:55,840 --> 00:09:58,673 which means, Michael, you must be very tough in your dealings with them. 130 00:09:58,840 --> 00:10:00,353 - Is that understood? - Yes, Father. 131 00:10:00,840 --> 00:10:02,114 There's danger involved. 132 00:10:03,400 --> 00:10:06,358 There are enemies among us even now, here. 133 00:10:06,560 --> 00:10:08,391 Do you mean possibly among the hotel staff? 134 00:10:08,600 --> 00:10:09,999 I mean Mr. Dexter. 135 00:10:10,960 --> 00:10:14,430 He is not to be trusted, not under any circumstances. 136 00:10:14,600 --> 00:10:15,749 But he saved your life. 137 00:10:15,920 --> 00:10:17,956 And I am grateful to the man. 138 00:10:18,160 --> 00:10:20,310 But that is in the past. 139 00:10:20,480 --> 00:10:22,948 I'm concerned with my future now and the future of our country. 140 00:10:23,120 --> 00:10:26,396 So be careful. He's not our friend. 141 00:10:26,560 --> 00:10:28,790 He may be our very mortal enemy. 142 00:10:35,840 --> 00:10:38,195 Would you take some of these, please? 143 00:10:44,280 --> 00:10:45,599 Gerard. 144 00:10:45,760 --> 00:10:47,239 All these flowers. 145 00:10:47,400 --> 00:10:49,391 And there's something else in the box. 146 00:10:59,160 --> 00:11:03,836 My God, this looks like the botanical gardens back home. 147 00:11:06,040 --> 00:11:07,234 "My darling Krystle, 148 00:11:07,440 --> 00:11:10,159 there is no problem that can't be worked out. 149 00:11:10,360 --> 00:11:12,828 You told me that once, and you were right. 150 00:11:13,000 --> 00:11:16,709 Meanwhile, a few tokens of my everlasting love. 151 00:11:16,880 --> 00:11:17,869 Blake." 152 00:11:18,040 --> 00:11:19,075 A few? 153 00:11:19,240 --> 00:11:22,755 He must have cleaned out every florist in the state of Colorado. 154 00:11:23,560 --> 00:11:24,754 Oh... 155 00:11:25,680 --> 00:11:27,432 What's the matter? 156 00:11:27,600 --> 00:11:29,556 Come back here. 157 00:11:32,880 --> 00:11:35,314 Rita, what is the matter? 158 00:11:37,200 --> 00:11:39,316 It's Blake. 159 00:11:40,120 --> 00:11:43,157 No man has ever loved me the way he does. 160 00:11:43,320 --> 00:11:44,992 But it isn't me he loves. 161 00:11:45,160 --> 00:11:46,434 But you have Joel. 162 00:11:46,600 --> 00:11:48,830 Oh, sure, Joel. 163 00:11:49,000 --> 00:11:51,036 Joel told me to sleep with Blake tonight. 164 00:11:51,200 --> 00:11:53,794 That's the kind of guy I get involved with. 165 00:11:58,400 --> 00:12:00,755 - Hello? - Krystle, I'm calling you because- 166 00:12:00,920 --> 00:12:05,675 Oh, Blake, your flowers and the earrings, they're so beautiful. 167 00:12:06,560 --> 00:12:09,518 Oh, good, I'm glad you liked them. 168 00:12:09,680 --> 00:12:12,069 I'm calling you because 169 00:12:12,240 --> 00:12:16,028 I didn't like the way I sounded when I was talking to you this morning. 170 00:12:16,400 --> 00:12:17,435 I love you. 171 00:12:18,200 --> 00:12:22,637 And our marriage means more to me than anything in this world. 172 00:12:24,520 --> 00:12:27,159 And I just wanted you to know how I was looking forward 173 00:12:27,320 --> 00:12:28,912 to being with you tonight. 174 00:12:29,840 --> 00:12:33,549 And so am l, Blake. Goodbye, darling. 175 00:12:36,880 --> 00:12:38,757 Being with him. 176 00:12:39,360 --> 00:12:40,793 Oh, God. 177 00:12:57,640 --> 00:12:59,596 Mrs. Gunnerson, I'd like you to prepare 178 00:12:59,760 --> 00:13:02,228 my husband's favourite entree for dinner tonight. 179 00:13:02,400 --> 00:13:04,356 - Beef Wellington. - Yes. 180 00:13:04,520 --> 00:13:07,637 And would you have Gerard open up a very special bottle of wine. 181 00:13:07,800 --> 00:13:09,711 Oh, a very special dinner, hm? 182 00:13:09,880 --> 00:13:13,156 Oh, yes. Very special. 183 00:13:31,080 --> 00:13:32,718 Surprise. 184 00:13:32,880 --> 00:13:35,519 And a very nice one, Amanda. 185 00:13:35,680 --> 00:13:39,309 Then may I take you to lunch? You look tired and you need a break. 186 00:13:39,480 --> 00:13:42,278 Besides, crown princes and chairmen of the board 187 00:13:42,440 --> 00:13:44,590 do not eat tuna fish sandwiches in their offices. 188 00:13:44,760 --> 00:13:47,513 Well, I'd love to but I've got a lot to do today. 189 00:13:47,680 --> 00:13:48,669 Oh, and tonight- 190 00:13:48,840 --> 00:13:52,389 If you're about to dare to tell me that you've got a date 191 00:13:52,560 --> 00:13:56,519 with that movie star in the Brisas suite, I'll be absolutely mortified. 192 00:13:56,680 --> 00:13:59,399 Well, no, but I do have to leave town. 193 00:13:59,560 --> 00:14:01,516 I have to fly to New York tonight on business. 194 00:14:01,680 --> 00:14:03,159 What sort of business? 195 00:14:03,320 --> 00:14:05,390 Well, maybe the movie star in the Brisas suite 196 00:14:05,560 --> 00:14:06,913 has made a date with me there. 197 00:14:07,080 --> 00:14:09,150 No, seriously, Michael. 198 00:14:09,320 --> 00:14:12,118 Well, now that my father is back, we have a lot of work to do together. 199 00:14:15,560 --> 00:14:17,278 Political work? Is that it? 200 00:14:17,440 --> 00:14:20,113 Yes, and the less you know about it, the better. 201 00:14:20,280 --> 00:14:22,669 But that doesn't mean I can't go with you, Michael. 202 00:14:22,840 --> 00:14:25,229 I want to be a part of whatever you're involved in. 203 00:14:25,440 --> 00:14:27,715 Is that so much for a wife to ask of her husband? 204 00:14:27,920 --> 00:14:30,992 - I can't allow it, Amanda. - Why not? 205 00:14:31,200 --> 00:14:34,112 I just can't allow it and I won't. 206 00:14:34,960 --> 00:14:36,916 Now is that clear enough? 207 00:14:37,080 --> 00:14:38,274 I see. 208 00:14:38,440 --> 00:14:40,078 Is it because it might be dangerous? 209 00:14:40,720 --> 00:14:42,517 Then I'll be a part of that danger. 210 00:14:43,120 --> 00:14:45,714 Unless you want to shut me out of your life again. 211 00:14:48,360 --> 00:14:51,477 I'm just trying to protect you. 212 00:14:51,640 --> 00:14:54,518 Now, please believe that. 213 00:14:55,160 --> 00:14:58,436 Michael, it's just because I love you and I'm so frightened. 214 00:14:58,600 --> 00:15:02,559 Shh. Everything's gonna be all right. 215 00:15:05,560 --> 00:15:06,629 What about Dex? 216 00:15:07,320 --> 00:15:08,719 What about Dex? 217 00:15:08,920 --> 00:15:10,990 He knows about these things. Maybe he could help you. 218 00:15:11,160 --> 00:15:13,993 No, Dex is the last person you should talk to about this. 219 00:15:14,160 --> 00:15:16,037 You have to keep this to yourself, Amanda. 220 00:15:16,200 --> 00:15:18,395 Everything I've told you. 221 00:15:18,760 --> 00:15:23,072 Look, I'm trusting you with my life. 222 00:15:38,400 --> 00:15:39,469 - Hello, Dominique. - Hello. 223 00:15:39,640 --> 00:15:41,949 I know this is an imposition, but thank you for allowing me 224 00:15:42,120 --> 00:15:45,192 - to come up. - You caught me at a very busy time. 225 00:15:45,360 --> 00:15:48,113 I must say, Jonathan, for someone trained by the State Department, 226 00:15:48,280 --> 00:15:50,669 I find these sudden phone calls from the lobby very undiplo- 227 00:15:50,840 --> 00:15:52,193 Very undiplomatic. 228 00:15:53,560 --> 00:15:54,549 Please sit down. 229 00:15:54,720 --> 00:15:57,029 You have such a beautiful smile. 230 00:15:57,200 --> 00:15:58,394 That's very sweet. 231 00:15:58,920 --> 00:16:01,229 And you'll thank me by allowing me to invite you to dinner. 232 00:16:01,400 --> 00:16:02,435 Say, tomorrow night. 233 00:16:02,640 --> 00:16:04,278 I'm sorry, but I can't. 234 00:16:05,560 --> 00:16:07,790 In that case, I'll make reservations for us tonight. 235 00:16:08,000 --> 00:16:12,869 - Say, the Sierra Room at 7:30. - Jonathan, I'm telling you that I can't. 236 00:16:13,240 --> 00:16:14,878 I'll wait for you until 8. 237 00:16:15,040 --> 00:16:16,553 Now, you'll either be there 238 00:16:16,720 --> 00:16:20,030 or you'll continue playing hurt and locking out the rest of the world. 239 00:16:22,360 --> 00:16:27,753 Including this undiplomatic but genuinely caring type. 240 00:16:47,160 --> 00:16:49,993 - Hello, Jeanette. - Mrs. Dexter. 241 00:16:51,040 --> 00:16:52,792 I was told you wanted to see me. 242 00:16:52,960 --> 00:16:55,155 Yes, I certainly do. 243 00:16:55,320 --> 00:16:59,313 I just came from visiting Little Blake and he seemed rather upset. 244 00:16:59,520 --> 00:17:01,590 - Upset? - Yes. 245 00:17:01,760 --> 00:17:04,274 I presume you heard about the unfortunate incident the other day 246 00:17:04,440 --> 00:17:07,716 when he accidentally bumped into Mrs. Carrington in his toy car 247 00:17:07,880 --> 00:17:10,189 and she became angry and started swearing at him. 248 00:17:10,400 --> 00:17:13,597 Well, I heard that you phoned Mrs. Gunnerson and told her. 249 00:17:13,800 --> 00:17:15,597 Yes, I did. I told her that Mrs. Carrington 250 00:17:15,760 --> 00:17:16,829 was abusing that child. 251 00:17:17,000 --> 00:17:20,959 Mrs. Dexter, what does all of this have to do with me? 252 00:17:22,760 --> 00:17:26,958 Jeannette, since I can't be here, I want you to help me. 253 00:17:27,160 --> 00:17:28,752 - Help you? - Yes. 254 00:17:28,920 --> 00:17:31,992 I want you to keep your eyes open, 255 00:17:32,160 --> 00:17:36,676 and to tell me everything that Mrs. Carrington does with L.B. 256 00:17:37,240 --> 00:17:39,071 Here's a hundred dollars. 257 00:17:42,000 --> 00:17:44,434 Well, call it a retainer. 258 00:17:44,600 --> 00:17:46,192 I'll match it every week. 259 00:17:46,400 --> 00:17:50,075 I'm sorry, I can't do that, Mrs. Dexter. 260 00:17:50,240 --> 00:17:51,958 I work for Mrs. Carrington. 261 00:17:53,200 --> 00:17:55,714 Jeannette, I'm not asking you to be a spy. 262 00:17:55,920 --> 00:17:59,071 I'm just asking you to protect Little Blake from that woman. 263 00:17:59,240 --> 00:18:00,992 God knows what she could- 264 00:18:08,160 --> 00:18:09,673 Jeannette, would you please go? 265 00:18:12,880 --> 00:18:15,314 I know what you're doing, Alexis. 266 00:18:15,480 --> 00:18:18,836 First, you try to turn my family on me and now you're working on my staff. 267 00:18:19,000 --> 00:18:21,514 I want you out of my house, immediately. 268 00:18:21,680 --> 00:18:24,478 Krystle, I'm not working on anyone. 269 00:18:24,640 --> 00:18:27,438 I just want to prevent you from hurting L.B. anymore. 270 00:18:27,640 --> 00:18:30,234 Maybe you didn't hear me. I said get out. 271 00:18:32,120 --> 00:18:33,473 With pleasure. 272 00:18:34,320 --> 00:18:38,108 Oh, Alexis, you forgot your hundred dollar bill. 273 00:18:39,040 --> 00:18:40,871 Why don't you keep it, Krystle. 274 00:18:41,040 --> 00:18:44,237 As soon as Blake realises what shoddy goods he's married, 275 00:18:44,400 --> 00:18:47,756 you may need it for a bus ticket back to Dayton. 276 00:19:09,760 --> 00:19:12,399 Good evening, Jonathan. I'm just a little late. 277 00:19:12,560 --> 00:19:14,471 Just a little. 278 00:19:15,000 --> 00:19:16,115 Thank you. 279 00:19:16,280 --> 00:19:20,034 You can pour the wine now. I think it's breathed long enough. 280 00:19:24,760 --> 00:19:27,513 Well, Dominique, here we are. 281 00:19:27,680 --> 00:19:30,035 - So it seems. - And so much for small talk. 282 00:19:30,200 --> 00:19:32,316 Thank God. Ha, ha. 283 00:19:32,480 --> 00:19:35,119 Now, let us move on to weightier matters. 284 00:19:35,320 --> 00:19:37,436 Seriously. 285 00:19:37,880 --> 00:19:41,714 I told you I heard you sing in Paris. That night I had considered suicide. 286 00:19:41,880 --> 00:19:44,155 Your voice touched me more than I can ever explain. 287 00:19:44,360 --> 00:19:47,158 It was something inside you. 288 00:19:47,320 --> 00:19:49,311 Something that made me feel I knew you then 289 00:19:49,480 --> 00:19:51,198 as I feel I know you now. 290 00:19:51,360 --> 00:19:54,033 I must have given a hell of a performance. 291 00:19:54,200 --> 00:19:55,553 We're very much alike. 292 00:19:56,160 --> 00:19:59,311 Two people who have had to work hard for they have. 293 00:19:59,480 --> 00:20:02,950 And we've both suffered some deep hurts. 294 00:20:03,160 --> 00:20:05,276 Kindred spirits, so to speak? 295 00:20:05,440 --> 00:20:06,509 Maybe so 296 00:20:06,680 --> 00:20:08,511 and maybe not. 297 00:20:09,080 --> 00:20:11,719 There aren't many people like us in this world 298 00:20:11,880 --> 00:20:16,158 and when two of them meet, it's too precious to waste on small talk. 299 00:20:17,120 --> 00:20:18,599 I agree. 300 00:20:18,760 --> 00:20:22,070 So why don't we get down to some very serious business? 301 00:20:23,160 --> 00:20:27,153 Let's order a scrumptious, delicious dinner, shall we? 302 00:20:28,760 --> 00:20:30,751 I'm gonna make a prediction. 303 00:20:30,920 --> 00:20:32,990 In time, 304 00:20:33,160 --> 00:20:35,276 in short time, 305 00:20:35,520 --> 00:20:38,273 you are going to drop all of those defences. 306 00:20:39,160 --> 00:20:43,358 And when you do, you will not be sorry. 307 00:21:06,120 --> 00:21:08,395 I've got a surprise for you. 308 00:21:08,880 --> 00:21:10,313 Some of your own clothes. 309 00:21:10,480 --> 00:21:12,391 Pick one for tomorrow. 310 00:21:12,920 --> 00:21:13,989 Tomorrow? 311 00:21:14,200 --> 00:21:16,077 A night on the town, just the two of us. 312 00:21:16,800 --> 00:21:17,869 What are you talking about? 313 00:21:18,040 --> 00:21:19,951 I'm taking you out for cocktails. Dining, dancing. 314 00:21:20,120 --> 00:21:22,190 Who knows, maybe even a drive. 315 00:21:22,800 --> 00:21:24,552 Oh, you don't mean that. 316 00:21:24,760 --> 00:21:27,149 Don't tell me what I mean and don't mean. 317 00:21:27,800 --> 00:21:29,916 I said I'm taking you out. 318 00:21:31,520 --> 00:21:33,192 If you try anything stupid, anything at all 319 00:21:33,360 --> 00:21:35,430 the price will be more than you'll wanna pay. 320 00:21:35,600 --> 00:21:37,079 - Price? - That woman, 321 00:21:37,240 --> 00:21:38,673 the one that's living at the mansion, 322 00:21:38,880 --> 00:21:40,677 she's gonna know where I'm taking you. 323 00:21:40,880 --> 00:21:43,030 If you make a scene, get me into any kind of trouble, 324 00:21:43,200 --> 00:21:44,428 she's gonna know what to do. 325 00:21:44,600 --> 00:21:46,113 And you don't want your baby hurt. 326 00:21:48,840 --> 00:21:50,831 And don't be late. 327 00:22:13,240 --> 00:22:15,276 Dinner was wonderful. 328 00:22:15,520 --> 00:22:18,990 And here's to a very special evening. 329 00:22:23,960 --> 00:22:26,793 At the risk of breaking the spell, 330 00:22:28,400 --> 00:22:31,039 is there something that I've said or something I've done 331 00:22:31,200 --> 00:22:33,714 that's been disturbing you? 332 00:22:36,000 --> 00:22:37,558 Blake. 333 00:22:39,240 --> 00:22:41,515 Everything is so good between us now. 334 00:22:42,400 --> 00:22:44,277 Isn't that all that's important? 335 00:22:45,000 --> 00:22:47,116 I wish it were. 336 00:22:47,280 --> 00:22:50,556 But so much distance has developed between us. 337 00:22:50,720 --> 00:22:54,759 So much has happened that I honestly don't understand. 338 00:22:56,280 --> 00:22:59,078 Maybe this is all we needed to correct that. 339 00:22:59,240 --> 00:23:02,630 A quiet evening, alone. 340 00:23:06,320 --> 00:23:07,912 I love you, Blake. 341 00:23:08,720 --> 00:23:10,312 And I didn't mean to reject you. 342 00:23:10,480 --> 00:23:12,675 I love you. 343 00:23:12,840 --> 00:23:16,628 I love you with all my heart and all my being. 344 00:23:18,360 --> 00:23:20,476 I love you so much. 345 00:23:40,840 --> 00:23:42,910 No, I can't. 346 00:23:43,080 --> 00:23:46,038 What is it? What's the matter now? 347 00:23:47,560 --> 00:23:50,154 Damn it, did you hear me? I said, what's the matter now? 348 00:23:56,160 --> 00:23:58,276 Am I going to have to force you into reminding you 349 00:23:58,440 --> 00:24:00,317 of what we have together? 350 00:24:06,280 --> 00:24:09,158 No, please don't. 351 00:24:18,200 --> 00:24:23,194 Once before, just this way, I almost destroyed what we had. 352 00:24:26,640 --> 00:24:28,756 I won't do it again. 353 00:24:50,280 --> 00:24:52,589 I know things haven't been exactly good between us, 354 00:24:52,760 --> 00:24:54,830 but I need your help. 355 00:24:55,000 --> 00:24:56,513 How do you think I can help? 356 00:24:56,680 --> 00:24:58,352 It's about my inheritance. 357 00:24:58,520 --> 00:25:01,114 You know the oil well that Matthew had with Walter Lankershim, 358 00:25:01,280 --> 00:25:02,918 the one that Walter left me in his will? 359 00:25:03,120 --> 00:25:06,430 Well, your father's trying to rob me of it. It's my will. 360 00:25:07,280 --> 00:25:09,032 Claudia, no matter what you think about Blake, 361 00:25:09,200 --> 00:25:10,394 you can't think he's a thief. 362 00:25:10,600 --> 00:25:13,672 Well, let's not get into semantics now. Let's get into facts. 363 00:25:13,840 --> 00:25:16,638 You were working with Matthew and Walter when that well came in. 364 00:25:16,800 --> 00:25:19,598 You must remember how badly Blake wanted that well. 365 00:25:19,800 --> 00:25:23,156 And how hard Matthew and Walter worked to keep it. 366 00:25:23,360 --> 00:25:25,316 You know how your father finally came by it? 367 00:25:25,880 --> 00:25:27,359 I was gone for a long time. 368 00:25:27,520 --> 00:25:30,318 Walter could have over-extended himself, drilling holes didn't pay off. 369 00:25:30,480 --> 00:25:32,391 I don't know, there are any number of explanations. 370 00:25:32,600 --> 00:25:34,318 You wanna hear Blake's version of it? 371 00:25:34,480 --> 00:25:36,869 He said that Walter used that well as collateral 372 00:25:37,040 --> 00:25:38,917 on a loan that he never paid off. 373 00:25:39,080 --> 00:25:42,277 I wanna pay Blake back on that loan, only he won't let me. 374 00:25:42,440 --> 00:25:44,396 So how do I fit into all this? 375 00:25:44,560 --> 00:25:45,549 You're his son. 376 00:25:45,760 --> 00:25:48,911 I want you to talk to him and convince him that he's wrong. 377 00:25:50,200 --> 00:25:51,349 Sorry, Claudia. 378 00:25:51,520 --> 00:25:54,114 I can't help you. I don't believe you have a case against Blake. 379 00:25:54,640 --> 00:25:56,198 Of course you don't. 380 00:25:56,360 --> 00:25:58,032 You're Steven Carrington. 381 00:25:58,200 --> 00:26:00,316 A born-to-the-manor Carrington. 382 00:26:00,480 --> 00:26:03,119 And all the Carringtons stick together, don't they, right or wrong? 383 00:26:03,280 --> 00:26:05,555 Only this case, you're wrong. 384 00:26:05,720 --> 00:26:09,679 Oh, Steven, go back to your rich boy's toys that your Daddy bought you. 385 00:26:09,880 --> 00:26:12,075 He got you a whole room full of them, didn't he? 386 00:26:12,280 --> 00:26:13,872 Maybe he thought that they would help, 387 00:26:14,040 --> 00:26:16,600 but he was wrong, in more ways than one. 388 00:26:17,760 --> 00:26:20,069 I'm gonna ignore that, because that's not you talking. 389 00:26:20,240 --> 00:26:23,550 That's Adam Carrington's wife, and she's a stranger to me. 390 00:26:23,720 --> 00:26:26,996 And she's becoming more and more a stranger to all of us. 391 00:26:38,200 --> 00:26:40,475 - May I get you a drink? - No, thank you. 392 00:26:41,040 --> 00:26:44,476 - I'm here to talk about the- - Preliminary injunction, yes. 393 00:26:44,640 --> 00:26:47,074 - I received your message yesterday. - Thank you. 394 00:26:47,240 --> 00:26:48,673 "Urgent. I repeat, urgent. 395 00:26:48,840 --> 00:26:51,752 As you know, Denver-Carrington and Colby Enterprises of California 396 00:26:51,920 --> 00:26:53,478 are planning to build a pipeline 397 00:26:53,640 --> 00:26:55,915 from the Pacific Ocean to America's heartland." 398 00:26:56,120 --> 00:26:57,348 There are those who oppose this 399 00:26:57,520 --> 00:26:59,590 and threaten to halt it with a preliminary injunction. 400 00:26:59,760 --> 00:27:03,878 So here you are, Mr. Carrington, urgently, to... 401 00:27:04,080 --> 00:27:06,674 To talk about the injunction, yes, Mr. Fallmont. 402 00:27:06,840 --> 00:27:08,432 And to make you an offer. 403 00:27:09,000 --> 00:27:10,752 Nothing unsavoury, I trust. 404 00:27:10,960 --> 00:27:13,076 How could you even begin to think that? 405 00:27:13,240 --> 00:27:16,676 There is nothing unsavoury about a gift to a friend of the family, 406 00:27:16,840 --> 00:27:19,877 in this case, the corporate family. 407 00:27:20,080 --> 00:27:21,354 A gift. I see. 408 00:27:21,520 --> 00:27:23,351 Explain that, Mr. Carrington, will you, please? 409 00:27:25,120 --> 00:27:31,195 Look, Mr. Fallmont, we all know what you're after. 410 00:27:31,680 --> 00:27:32,749 A bid for the Senate. 411 00:27:32,960 --> 00:27:36,430 To follow in your father's and your grandfather's footsteps, as it were. 412 00:27:36,640 --> 00:27:40,030 You want Capitol Hill, we want the pipeline. 413 00:27:40,200 --> 00:27:46,116 So why don't we just save ourselves a lot of time and energy. 414 00:27:46,280 --> 00:27:47,429 You help us 415 00:27:47,600 --> 00:27:51,354 and Denver-Carrington will contribute handsomely to your campaign. 416 00:27:51,560 --> 00:27:53,471 That being your gift to me. 417 00:27:53,680 --> 00:27:56,069 And to the state, and to the country. 418 00:27:56,240 --> 00:28:00,518 All wrapped up in a pretty, if invisible, ribbon. 419 00:28:03,000 --> 00:28:06,197 Mr. Carrington, do you know a gift that I would really appreciate now? 420 00:28:06,400 --> 00:28:07,753 No. What's that? 421 00:28:08,280 --> 00:28:10,077 If you were to get up out of that chair, 422 00:28:10,240 --> 00:28:12,993 turn around and get the hell out of my office. 423 00:28:13,800 --> 00:28:15,518 Fallmont. 424 00:28:15,680 --> 00:28:18,433 Do you really plan to get to Washington 425 00:28:18,600 --> 00:28:20,318 based on your good looks alone? 426 00:28:20,480 --> 00:28:22,072 Or on your family's political record? 427 00:28:22,280 --> 00:28:25,397 This is more than an injunction, this is a principle. 428 00:28:25,560 --> 00:28:27,949 And I am gonna fight you people with everything that I've got. 429 00:28:30,200 --> 00:28:32,077 You read my message, Carrington? 430 00:28:52,000 --> 00:28:53,911 You went to see Bart Fallmont without telling me? 431 00:28:54,080 --> 00:28:55,069 Steven, I'm busy. 432 00:28:55,240 --> 00:28:58,118 I knew I couldn't trust you. When you said we'd work together, 433 00:28:58,280 --> 00:29:01,670 - you were lying through your teeth. - Look, this is my responsibility. 434 00:29:01,840 --> 00:29:04,798 I'm going to handle this injunction my way whether you like it or not. 435 00:29:05,000 --> 00:29:06,638 That's exactly what I'm afraid of. 436 00:29:07,240 --> 00:29:09,390 Well, mother still owns 25 percent of those oil leases. 437 00:29:09,560 --> 00:29:13,633 I'm not letting you off the hook. I'm gonna see Fallmont myself. 438 00:29:19,080 --> 00:29:22,277 So you've come to apologise for your brother, is that it? 439 00:29:22,440 --> 00:29:24,510 He's his own man. 440 00:29:24,680 --> 00:29:26,477 Let him make his own apologies. 441 00:29:26,640 --> 00:29:29,029 I would, however, like to discuss the pipeline. 442 00:29:29,200 --> 00:29:31,111 Point out its more positive aspects, I suppose. 443 00:29:31,280 --> 00:29:32,793 Talk about all its aspects. 444 00:29:33,000 --> 00:29:36,072 Tell me something, what is this game you Carringtons play? 445 00:29:36,240 --> 00:29:37,229 Good cop, bad cop, 446 00:29:37,400 --> 00:29:40,039 - both of them self-serving? - What are you talking about? 447 00:29:40,200 --> 00:29:42,873 I'm talking about fighting you people with everything that I've got. 448 00:29:43,040 --> 00:29:45,873 Because it's time the big oil companies realise they can't rape the land 449 00:29:46,040 --> 00:29:47,075 and poison the environment 450 00:29:47,240 --> 00:29:49,708 just to add to their already enormous tax-protected profits. 451 00:29:49,880 --> 00:29:52,189 Look, I'm sympathetic to everything you're saying. 452 00:29:52,400 --> 00:29:53,833 - Are you? - Yes. 453 00:29:54,040 --> 00:29:57,032 And I can assure you every means will be taken to protect the environment. 454 00:29:57,240 --> 00:29:59,674 Every means. Including your father's, I suppose. 455 00:29:59,880 --> 00:30:03,156 My father, in case you don't realise it or don't want to realise it, 456 00:30:03,320 --> 00:30:05,709 is very aware of what's right and what's wrong. 457 00:30:05,920 --> 00:30:09,071 He also happens to be a man who's done a lot to help this country grow, 458 00:30:09,240 --> 00:30:12,437 to create jobs, to supply necessary energy where there was none. 459 00:30:12,640 --> 00:30:14,915 And you're your father's son and I've offended you. 460 00:30:15,080 --> 00:30:16,513 Well, I'm gonna go one step further. 461 00:30:16,680 --> 00:30:19,717 I'm gonna throw you out of this office the same way I threw out your brother. 462 00:30:19,880 --> 00:30:22,872 There is the door, Carrington. Use it. 463 00:30:23,080 --> 00:30:24,798 Now. 464 00:30:33,440 --> 00:30:35,112 Damn. 465 00:30:37,640 --> 00:30:40,632 Why did I trade in the other Rolls for this heap? 466 00:30:40,800 --> 00:30:44,110 A hundred and fifty thousand dollars and all I get is a flat tyre. 467 00:30:44,280 --> 00:30:45,952 How long is it going to take to fix, Bruce? 468 00:30:46,120 --> 00:30:49,317 It's Eric, Mrs. Dexter. And it won't take long. 469 00:30:50,040 --> 00:30:51,712 Well... 470 00:30:52,680 --> 00:30:56,559 In the meantime, would Mrs. Dexter care for a drink? 471 00:30:56,720 --> 00:30:58,597 In this godforsaken place? 472 00:30:58,760 --> 00:31:03,117 There's a roadhouse. We could kill a little time there. 473 00:31:06,480 --> 00:31:08,152 That shack? You must be joking. 474 00:31:08,320 --> 00:31:14,236 Alexis, it's either that shack or help Eric change the tyre. 475 00:31:15,560 --> 00:31:17,676 Let's hit the shack. 476 00:31:24,400 --> 00:31:27,233 Oh, what a dump. 477 00:31:32,480 --> 00:31:33,879 Dex. 478 00:31:34,040 --> 00:31:36,235 I don't believe it. 479 00:31:36,400 --> 00:31:38,630 Do you see what I see? 480 00:31:40,840 --> 00:31:42,910 Yes, I do. 481 00:31:43,640 --> 00:31:46,996 Let's dance. I want to get a little closer, see what's going on. 482 00:31:47,160 --> 00:31:49,071 Oh, let it go, Alexis. It's not your affair. 483 00:31:49,240 --> 00:31:52,596 No, but it's obviously theirs, isn't it? The sterling Krystle 484 00:31:52,760 --> 00:31:55,593 and the rather attractive stranger in a tete-a-tete. 485 00:31:55,760 --> 00:31:57,830 Come on, let's dance. 486 00:32:03,560 --> 00:32:05,232 Howdy. 487 00:32:12,440 --> 00:32:14,510 You having a good time? 488 00:32:14,680 --> 00:32:16,238 Because I am. 489 00:32:16,400 --> 00:32:21,235 It's sort of magical for me. It's all... 490 00:32:21,400 --> 00:32:23,709 It's all very, very special. 491 00:32:37,040 --> 00:32:40,999 - Who are those people? - I don't know. 492 00:32:53,920 --> 00:32:55,558 Don't do anything stupid. 493 00:32:58,120 --> 00:32:59,917 Remember what I said about your baby? 494 00:33:02,600 --> 00:33:03,953 It's up to you. 495 00:33:06,320 --> 00:33:08,311 I'm not gonna do anything. 496 00:33:41,680 --> 00:33:43,511 I'm feeling better. Do you wanna dance? 497 00:33:56,400 --> 00:33:58,960 Krystle, what a surprise. 498 00:33:59,120 --> 00:34:01,190 Tell me, is this the new in place? 499 00:34:01,720 --> 00:34:03,631 Hello, Alexis, Dex. 500 00:34:03,840 --> 00:34:04,829 Krystle. 501 00:34:05,000 --> 00:34:08,037 Oh, well, aren't you going to introduce us to your friend? 502 00:34:08,200 --> 00:34:09,315 I'm Alexis Dexter. 503 00:34:09,520 --> 00:34:11,954 Robert Travers. I'm Mrs. Carrington's doctor. 504 00:34:12,720 --> 00:34:13,914 Psychiatrist, no doubt. 505 00:34:14,680 --> 00:34:17,990 Well, Krystle, have you been beating up any small children recently? 506 00:34:18,840 --> 00:34:22,116 - Alexis, this isn't the time for that. - Oh, I think it is. 507 00:34:22,280 --> 00:34:25,238 - I'd like to talk to you, Krystle. - And I'd like to speak to you, Alexis. 508 00:34:25,400 --> 00:34:27,152 I'd give anything for one of your cigarettes. 509 00:34:28,480 --> 00:34:29,799 Since when do you smoke? 510 00:34:31,720 --> 00:34:33,676 I started recently. 511 00:34:33,840 --> 00:34:36,195 I'd like to try one of those brown cigarettes you smoke. 512 00:34:37,520 --> 00:34:41,991 Well, you certainly have changed. Smoking, no jewellery. 513 00:34:42,400 --> 00:34:46,632 - Dex has the cigarettes. - Here's some matches, Dex. 514 00:34:46,800 --> 00:34:50,236 You shouldn't smoke, Mrs. Carrington. It's bad for your allergy. 515 00:34:50,760 --> 00:34:52,671 - Nice to have met both of you. - Nice to see you. 516 00:34:52,840 --> 00:34:54,956 By the way, how long have you been in Denver? 517 00:34:55,160 --> 00:34:56,229 Nearly a year. 518 00:34:56,440 --> 00:34:58,954 Are you at Cheney Hospital or Denver Memorial? 519 00:34:59,160 --> 00:35:00,229 Private practise. 520 00:35:00,800 --> 00:35:02,711 What do you specialise in? 521 00:35:02,880 --> 00:35:05,189 - Allergies. - Fascinating. 522 00:35:06,720 --> 00:35:07,709 You certainly are. 523 00:35:09,800 --> 00:35:11,756 Nice to have met you. 524 00:35:15,960 --> 00:35:18,349 - Something's wrong, Alexis. - How observant of you. 525 00:35:18,520 --> 00:35:20,636 No, I mean it. She looks frightened. 526 00:35:25,800 --> 00:35:27,836 I'm gonna ask her if she'd like a ride home with us. 527 00:35:28,000 --> 00:35:30,673 Oh, Dex. Dex, don't be so naive. 528 00:35:30,840 --> 00:35:32,592 What she is allergic to is Blake. 529 00:35:32,760 --> 00:35:34,478 She's obviously cheating on him. 530 00:35:34,640 --> 00:35:37,757 And how she looks is guilty. Heh. 531 00:35:37,920 --> 00:35:40,388 It's written all over her face. 532 00:35:40,560 --> 00:35:42,676 Come on, let's go. 533 00:36:12,200 --> 00:36:15,795 Stupid little trick, writing "help" on a matchbook cover. 534 00:36:15,960 --> 00:36:19,839 It's from an old movie. It never works. 535 00:36:21,040 --> 00:36:23,190 You wanna play fun and games? 536 00:36:23,360 --> 00:36:25,476 I know some games that are a lot more fun. 537 00:36:27,520 --> 00:36:29,909 You're much too lovely to stay angry with for long. 538 00:36:31,520 --> 00:36:35,354 Besides, I did enjoy our first date. 539 00:36:36,160 --> 00:36:37,275 We should do this more often. 540 00:36:42,840 --> 00:36:43,955 Pleasant dreams. 541 00:37:15,440 --> 00:37:18,000 - Who is it? - Blake. May I come in for a moment? 542 00:37:18,160 --> 00:37:20,799 Oh, please, come in. 543 00:37:22,080 --> 00:37:23,718 Good morning. 544 00:37:23,880 --> 00:37:25,154 I was on my way to the office, 545 00:37:25,320 --> 00:37:28,596 but I wanted to remind you that we're going to that charity ball tonight. 546 00:37:28,760 --> 00:37:29,749 You do remember? 547 00:37:29,960 --> 00:37:33,396 Of course I remember, I'm looking forward to it, really. 548 00:37:35,920 --> 00:37:38,753 Even though for the past few days and nights 549 00:37:38,920 --> 00:37:41,593 it's been clear that we're married in name only, 550 00:37:42,360 --> 00:37:46,069 this is more of a business occasion for me than anything else. 551 00:37:46,240 --> 00:37:49,789 I would like, if possible, if you could act like a loving wife. 552 00:38:06,480 --> 00:38:08,516 That woman is incredible. 553 00:38:08,680 --> 00:38:11,433 I mean, two days ago, she throws me out of her house, 554 00:38:11,600 --> 00:38:13,511 screaming like the alley cat that she really is. 555 00:38:13,680 --> 00:38:17,434 And then last night, caught, trapped in her guilt, 556 00:38:17,600 --> 00:38:19,272 she comes on all sweetness and light. 557 00:38:19,440 --> 00:38:21,476 I mean, how two-faced can you get? 558 00:38:21,640 --> 00:38:24,677 Come on, Alexis, you're not gonna lay into Krystle again, are you? 559 00:38:24,840 --> 00:38:26,114 You like her, don't you? 560 00:38:26,280 --> 00:38:29,590 Well, she's always been pleasant and gracious to me. 561 00:38:29,760 --> 00:38:32,877 Of course she has. You're a man, darling. 562 00:38:33,040 --> 00:38:35,031 Tell me something. 563 00:38:35,360 --> 00:38:38,318 Has Krystle ever come on to you? 564 00:38:38,960 --> 00:38:40,075 Hm? 565 00:38:41,560 --> 00:38:43,835 Come on, Dex, tell me the truth. 566 00:38:45,400 --> 00:38:47,595 - No, she hasn't. - Hm. 567 00:38:47,760 --> 00:38:50,957 And no, I am not thinking what you are, 568 00:38:51,120 --> 00:38:52,792 that she's having an affair. 569 00:38:54,560 --> 00:38:57,438 I suppose she was just out dancing with the doctor. 570 00:38:57,600 --> 00:38:59,511 That's right. 571 00:38:59,680 --> 00:39:01,636 Dex, you are so naive. 572 00:39:01,800 --> 00:39:03,756 She's obviously having an affair with him. 573 00:39:03,960 --> 00:39:05,279 And that makes you smile. 574 00:39:06,360 --> 00:39:10,433 - From ear to ear. - Ha, ha, ha. Alexis, you're perverse. 575 00:39:10,640 --> 00:39:14,349 Yes, I know. But deliciously so. 576 00:39:18,720 --> 00:39:23,077 Look, Alexis, the only doctor that I'm interested in right now is King Galen's, 577 00:39:23,600 --> 00:39:25,033 what he has to say. 578 00:39:25,680 --> 00:39:28,956 When will the majestic one walk again? 579 00:39:29,120 --> 00:39:30,314 Any prognosis yet? 580 00:39:30,480 --> 00:39:32,118 Oh, I didn't know you were so concerned. 581 00:39:32,320 --> 00:39:34,231 Make that anxious. 582 00:39:35,200 --> 00:39:37,270 Well, there is a very definite prognosis. 583 00:39:37,440 --> 00:39:40,716 He will walk as soon as his nerves begin to respond. 584 00:39:40,880 --> 00:39:43,155 First, he'll move his toes, then his ankles, 585 00:39:43,320 --> 00:39:47,029 - then eventually, his legs. - Will it be quick when it starts? 586 00:39:47,720 --> 00:39:51,076 Yes. Does that assuage your anxiety? 587 00:40:10,160 --> 00:40:11,957 - Hello, Galen. - Alexis. 588 00:40:12,120 --> 00:40:14,509 I'm sorry I am late in visiting you. 589 00:40:14,680 --> 00:40:17,513 I've had a very busy day at the office. Here, some magazines for you. 590 00:40:17,680 --> 00:40:19,352 How very kind of you. 591 00:40:19,520 --> 00:40:21,431 It has seemed an eternity since this morning 592 00:40:21,600 --> 00:40:23,795 but all is forgiven, as you say. 593 00:40:23,960 --> 00:40:25,871 - Have you ordered your dinner yet? - Yes, I have. 594 00:40:26,040 --> 00:40:28,508 But right now I am doing my exercise. More important than food. 595 00:40:28,680 --> 00:40:30,671 Well, nearly. 596 00:40:32,120 --> 00:40:33,792 Well... 597 00:40:35,000 --> 00:40:36,228 How's it going? 598 00:40:37,280 --> 00:40:39,236 Not very well, I'm afraid. 599 00:40:39,400 --> 00:40:41,516 There's been no progress, at least not yet. 600 00:40:42,920 --> 00:40:46,913 Well, don't worry, the doctor said it was going to take a little time. 601 00:40:47,080 --> 00:40:50,436 And when that time comes, we are going to celebrate. 602 00:40:50,600 --> 00:40:52,670 Denver's skies are going to light up with fireworks 603 00:40:52,840 --> 00:40:56,389 and champagne is going to flow like fountains of Versailles. 604 00:40:58,240 --> 00:41:00,117 Oh, you'll never know, Alexis, never, 605 00:41:00,280 --> 00:41:02,794 how much it means to me to let me stay here with you. 606 00:41:03,920 --> 00:41:07,799 But once I walk again, and I will, I will, 607 00:41:07,960 --> 00:41:10,793 I'm going to make all your trouble worth your while, believe that. 608 00:41:11,600 --> 00:41:13,033 I do, Galen. 609 00:41:13,200 --> 00:41:14,679 I really do. 610 00:41:27,040 --> 00:41:32,160 Thought you'd enjoy some company, and a little entertainment. 611 00:41:36,800 --> 00:41:38,199 Would you? 612 00:41:40,040 --> 00:41:41,917 I don't care. 613 00:41:42,640 --> 00:41:44,517 It'll be nice. 614 00:41:44,680 --> 00:41:48,150 A quiet evening, together, 615 00:41:48,520 --> 00:41:50,397 just the two of us. 616 00:41:56,280 --> 00:41:58,191 You have been notified. The... 617 00:41:58,360 --> 00:42:03,115 I've got our dinner outside. I'll just go out and get it. 618 00:42:05,760 --> 00:42:07,398 - four vehicles, all passenger cars, 619 00:42:07,560 --> 00:42:09,755 which in a matter of seconds, piled into another, 620 00:42:09,920 --> 00:42:12,798 causing one witness to say... 621 00:42:14,200 --> 00:42:16,077 According to police, the four-car collision 622 00:42:16,240 --> 00:42:18,390 was the worst in Denver this month. 623 00:42:18,560 --> 00:42:20,710 Now we switch you live to the Bergman Center 624 00:42:20,880 --> 00:42:22,711 for a report on this evening's charity ball. 625 00:42:22,880 --> 00:42:25,713 It's expected to raise at least $2 million. 626 00:42:33,400 --> 00:42:35,834 Mrs. Carrington, Mr. Carrington, 627 00:42:36,000 --> 00:42:38,355 would you step this way for a moment, please? 628 00:42:40,920 --> 00:42:42,751 - Good evening, Mr. Carrington. - Good evening. 629 00:42:42,920 --> 00:42:45,309 Mrs. Carrington, as one of the official sponsors of this ball, 630 00:42:45,480 --> 00:42:48,040 would you tell us why you personally feel the Holloway Foundation 631 00:42:48,200 --> 00:42:50,509 is so important to the Denver community? 632 00:42:50,680 --> 00:42:53,035 The answer to that is very simple. 633 00:42:53,200 --> 00:42:56,272 Estelle Holloway spent her life caring for needy children 634 00:42:56,480 --> 00:42:59,677 in this city and throughout the country, and I think that we owe it 635 00:42:59,840 --> 00:43:01,319 - Oh, God. - to her memory 636 00:43:01,480 --> 00:43:03,675 - What's happening? - and to the people who need love 637 00:43:03,840 --> 00:43:06,479 and emotional nurturing to keep this foundation alive. 638 00:43:06,640 --> 00:43:08,710 - Thank you, Mrs. Carrington. - Thank you. 639 00:43:08,880 --> 00:43:09,869 Thank you. 640 00:43:20,680 --> 00:43:23,433 You. You've stolen my life from me! 641 00:43:23,600 --> 00:43:25,318 I want it back, do you hear me? 642 00:43:25,480 --> 00:43:28,278 I'm Krystle Carrington. I am! 643 00:43:28,440 --> 00:43:30,431 I am! 644 00:43:31,920 --> 00:43:33,478 Let go of me. 645 00:43:33,640 --> 00:43:35,949 What do you want from me? 646 00:43:36,120 --> 00:43:38,475 I want you to love me. 647 00:43:42,840 --> 00:43:44,990 You're insane! 648 00:43:47,320 --> 00:43:48,389 Am l? 649 00:43:50,720 --> 00:43:52,676 Well, we'll see about that. 650 00:43:53,920 --> 00:43:56,480 I have a way with women. 651 00:43:56,640 --> 00:43:57,755 With all women. 652 00:43:58,880 --> 00:44:00,916 You can't begin to know what it's like to be loved 653 00:44:01,080 --> 00:44:03,435 by a man who knows women the way I do. 654 00:44:04,000 --> 00:44:05,592 But you will. 51213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.