All language subtitles for Dynasty S06E07 The Decision

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,760 --> 00:02:19,638 Let's go in here, away from the others. 2 00:02:22,520 --> 00:02:24,158 I don't know why you don't believe me. 3 00:02:24,320 --> 00:02:27,630 Son, you have got to get a hold of yourself. 4 00:02:27,800 --> 00:02:31,236 We flew to Phoenix today, thinking that girl could be Fallon and it wasn't. 5 00:02:31,400 --> 00:02:33,789 - Now, you'll have to stop, right now. - Blake, listen to me. 6 00:02:33,960 --> 00:02:35,837 - Fallon was outside with a man. - What man? 7 00:02:36,000 --> 00:02:37,592 It was too dark, but they were arguing. 8 00:02:37,760 --> 00:02:39,159 Could you hear what they were saying? 9 00:02:39,320 --> 00:02:41,788 No, but I know it was Fallon. 10 00:02:42,000 --> 00:02:44,355 She was standing right outside of her own home 11 00:02:44,520 --> 00:02:46,556 and then she just suddenly drove off? 12 00:02:46,760 --> 00:02:49,672 - You've gotta be wrong about this. - I'm not wrong about this, damn it. 13 00:02:50,120 --> 00:02:52,680 - There isn't time. - Now wait a minute. Now listen to me. 14 00:02:52,840 --> 00:02:55,070 No matter who that girl was, you're not going to find her 15 00:02:55,240 --> 00:02:56,878 by driving off into the night. 16 00:03:01,480 --> 00:03:03,311 Yeah. 17 00:03:04,480 --> 00:03:07,438 I can't believe that she was here 18 00:03:08,160 --> 00:03:09,991 and I lost her again. 19 00:03:16,840 --> 00:03:18,637 Take it easy. 20 00:03:20,160 --> 00:03:24,597 I'm sorry. I know what you must be thinking. 21 00:03:24,760 --> 00:03:28,639 But it was something about that house. I... 22 00:03:31,480 --> 00:03:33,357 It's all right. 23 00:03:34,840 --> 00:03:36,671 It's behind us. 24 00:03:37,000 --> 00:03:39,150 You never have to go back there. 25 00:03:41,120 --> 00:03:45,796 Whatever it was, you never have to go back to that place again. 26 00:03:46,120 --> 00:03:48,315 But what's wrong with that house? 27 00:03:48,480 --> 00:03:51,233 What's wrong with me? Why can't I remember anything? 28 00:03:51,400 --> 00:03:53,311 Randall. 29 00:03:53,480 --> 00:03:56,153 My memory's gone. Now- 30 00:03:57,360 --> 00:04:00,238 I must be losing my mind. 31 00:04:09,680 --> 00:04:11,159 Randall. 32 00:04:11,840 --> 00:04:13,478 Randall. 33 00:04:17,440 --> 00:04:18,429 What's my name? 34 00:04:19,160 --> 00:04:21,879 Miles. Miles Colby. 35 00:04:22,080 --> 00:04:24,992 And what day is it? Tonight is...? 36 00:04:25,480 --> 00:04:26,629 Wednesday. 37 00:04:26,840 --> 00:04:28,319 And what city are we in? 38 00:04:29,600 --> 00:04:30,635 Denver? 39 00:04:30,840 --> 00:04:32,910 Denver. Yes, good. 40 00:04:33,120 --> 00:04:35,429 Why are you asking me all this, Miles? 41 00:04:35,600 --> 00:04:38,478 Just to prove to you you're not losing your mind. 42 00:04:38,680 --> 00:04:40,591 Who's the best-looking guy in this car? 43 00:04:42,040 --> 00:04:43,268 You are. 44 00:04:43,480 --> 00:04:46,358 See? You're perfectly sane. 45 00:04:46,800 --> 00:04:48,233 That'll be $90, ma'am. 46 00:04:50,360 --> 00:04:52,510 Don't blame yourself, Randall. 47 00:04:52,720 --> 00:04:54,312 You've lost your memory 48 00:04:54,480 --> 00:04:56,675 and now you're trying to put things back together again. 49 00:04:56,840 --> 00:04:59,354 That shows how healthy you really are. 50 00:05:00,360 --> 00:05:04,114 You gotta give yourself credit for that much. Agreed? 51 00:05:05,880 --> 00:05:07,836 Yes, agreed. 52 00:05:08,040 --> 00:05:10,395 - Sort of. - Agreed, period. 53 00:05:10,560 --> 00:05:13,313 And even if it turns out you can never remember your past, 54 00:05:13,480 --> 00:05:17,314 we'll create our own past, together. 55 00:05:24,400 --> 00:05:27,198 Dry your eyes, beautiful. We're out of here. 56 00:05:41,360 --> 00:05:45,114 Elena, thank God you've finally come. 57 00:05:45,280 --> 00:05:46,998 Do you have any news about Dex? 58 00:05:47,200 --> 00:05:49,509 I'm sorry, I have no news. 59 00:05:49,720 --> 00:05:51,119 But you must know something. 60 00:05:51,320 --> 00:05:53,231 I wish I could tell you more, Mrs. Dexter. 61 00:05:53,400 --> 00:05:57,518 I have done everything in my power to learn of your husband's fate. 62 00:05:57,720 --> 00:06:00,280 But you have influence, your father has influence. 63 00:06:01,560 --> 00:06:05,314 We can only wait. I'm very sorry. 64 00:06:09,440 --> 00:06:11,590 I want you to arrange a meeting with me 65 00:06:11,760 --> 00:06:13,591 with a man that they call Warnick. 66 00:06:13,760 --> 00:06:16,479 He is dangerous. A dangerous man. 67 00:06:16,640 --> 00:06:18,392 I'm used to dealing with dangerous men. 68 00:06:18,560 --> 00:06:21,552 No. You know too much now. You would be killed. 69 00:06:21,720 --> 00:06:24,792 Let me be the judge of that. How do I know that I can trust you? 70 00:06:24,960 --> 00:06:28,589 After all, your father was the author of this bloodbath they call a revolution. 71 00:06:28,800 --> 00:06:30,870 You know you can trust me, Mrs. Dexter, 72 00:06:31,040 --> 00:06:34,237 because I have risked death coming here today to help you. 73 00:06:34,400 --> 00:06:38,552 Even though I have only you to thank for destroying my life and happiness. 74 00:06:38,760 --> 00:06:40,352 That's not true, Elena. 75 00:06:40,560 --> 00:06:41,549 No? 76 00:06:41,720 --> 00:06:45,349 Coming here to buy for your daughter the prince who belonged to me. 77 00:06:46,960 --> 00:06:50,669 Let's get a few things straight. First of all, I did not buy Michael. 78 00:06:50,840 --> 00:06:53,832 And secondly, I had nothing to do with this revolution. 79 00:06:54,040 --> 00:06:56,759 And if people like your father would stop envying Americans 80 00:06:56,960 --> 00:06:58,439 and start trying to emulate them, 81 00:06:58,600 --> 00:07:01,068 Moldavia and its king would not be in this sorry situation. 82 00:07:02,000 --> 00:07:03,399 Oh. 83 00:07:21,920 --> 00:07:23,956 Amanda, the guests have started to leave. 84 00:07:24,120 --> 00:07:25,633 Would you join me in seeing them out? 85 00:07:25,800 --> 00:07:28,234 I'm sure they can find their own way out. 86 00:07:31,360 --> 00:07:36,229 Darling, I know how worried you are about your mother. 87 00:07:36,480 --> 00:07:39,916 And the danger she's in right now in Moldavia. 88 00:07:40,200 --> 00:07:43,431 And Dex, what about Dex? 89 00:07:44,000 --> 00:07:47,151 I'm sorry I snapped at you for not telling me you knew they were going. 90 00:07:47,320 --> 00:07:50,790 Look, let's stop hurting each other, not trusting each other. 91 00:07:50,960 --> 00:07:52,791 I love you. 92 00:07:53,440 --> 00:07:54,429 Believe me. 93 00:07:54,640 --> 00:07:56,471 Michael, I do believe you. 94 00:07:56,640 --> 00:07:59,029 I just don't think it's ever gonna work between us. 95 00:07:59,240 --> 00:08:01,196 Well, it never will unless we try. 96 00:08:01,400 --> 00:08:05,279 I have tried. You don't know how hard. 97 00:08:05,440 --> 00:08:08,750 And I know you've tried. We still end up fighting. 98 00:08:08,920 --> 00:08:12,310 Don't you see? We're just wrong for each other. 99 00:08:12,600 --> 00:08:17,037 I think I am beginning to see. What exactly is it you're getting at? 100 00:08:18,800 --> 00:08:22,998 I've already told my father that I want a divorce. 101 00:08:26,680 --> 00:08:30,150 You told your father before you told me? 102 00:08:33,680 --> 00:08:35,398 Why not just go through with it? 103 00:08:37,000 --> 00:08:38,752 I suppose... 104 00:08:40,440 --> 00:08:42,317 You suppose what? 105 00:08:43,640 --> 00:08:45,756 Because Daddy said that he had an idea 106 00:08:45,920 --> 00:08:47,797 that could make life better for us. 107 00:08:48,000 --> 00:08:49,831 And how would he do that? 108 00:08:50,000 --> 00:08:54,152 I don't know. I think it had to do with finding something for you to focus on. 109 00:08:54,360 --> 00:08:56,191 Focus on. 110 00:08:56,640 --> 00:08:59,359 I see. It's the La Mirage job. 111 00:09:01,520 --> 00:09:04,717 Well, at least one Carrington believed in me. 112 00:09:05,000 --> 00:09:06,911 Too bad it couldn't be my wife. 113 00:09:15,880 --> 00:09:18,394 - What is it? - I'm very worried about Jeff. 114 00:09:18,560 --> 00:09:21,632 He's determined to go out and find Fallon again. 115 00:09:21,800 --> 00:09:25,156 I think he may be heading straight for a nervous breakdown. 116 00:09:25,560 --> 00:09:26,879 Oh. 117 00:09:27,400 --> 00:09:29,038 I've gotta find some way to get through 118 00:09:29,200 --> 00:09:31,077 but except he won't listen to me anymore. 119 00:09:31,240 --> 00:09:33,037 Maybe he'll listen to you. 120 00:09:33,200 --> 00:09:34,394 - Me? - Mm-hm. 121 00:09:35,040 --> 00:09:38,828 Oh, how could I possibly do any more than you've already done? 122 00:09:39,000 --> 00:09:40,956 I mean, he's known you most of his life. 123 00:09:41,160 --> 00:09:43,230 Well, it doesn't seem to matter right now. 124 00:09:46,000 --> 00:09:47,991 I don't know. 125 00:09:50,000 --> 00:09:53,879 I just thought that you two have had such a special relationship- 126 00:09:54,080 --> 00:09:55,957 You've always been able to talk to each other. 127 00:09:56,160 --> 00:09:57,752 - that you might be able to reach him. 128 00:09:59,320 --> 00:10:02,517 Don't you think it would be better if we left him alone for awhile? 129 00:10:02,720 --> 00:10:05,188 No. No, I think he's been alone too much. 130 00:10:08,720 --> 00:10:12,599 Of course, if for one reason or another you don't wanna try, I'll understand. 131 00:10:13,200 --> 00:10:17,113 I didn't say that. I'll talk to him, now. 132 00:10:17,320 --> 00:10:19,880 Good. Thank you, darling. 133 00:10:20,040 --> 00:10:23,919 While you're doing that, I'll try to keep the party going. 134 00:10:29,160 --> 00:10:32,311 All right, Joel, where's the script for this one? 135 00:10:49,160 --> 00:10:51,754 Sorry, I had to tie you up again. 136 00:10:51,920 --> 00:10:54,593 But you don't leave me much choice when you lose control 137 00:10:54,760 --> 00:10:57,877 and you have one of your little tantrums. 138 00:10:59,160 --> 00:11:01,799 Hey, I'm not such a bad guy. 139 00:11:02,160 --> 00:11:06,119 In fact, I'm pretty terrific when you get to know me. 140 00:11:06,280 --> 00:11:09,750 And you would get to know me if you'd just calm down a little bit. 141 00:11:10,880 --> 00:11:15,192 Please, just tell me where I am and what's going on. 142 00:11:15,360 --> 00:11:20,673 You're safe, you're all right, and there's nothing to worry about. 143 00:11:21,520 --> 00:11:24,717 I remember I was at Delta Rho. 144 00:11:25,800 --> 00:11:28,109 Well, you're long way from Delta Rho now. 145 00:11:28,280 --> 00:11:30,794 There was a woman. She looked like me. 146 00:11:32,240 --> 00:11:36,028 I tried to call Blake but someone hit me on the head. 147 00:11:36,240 --> 00:11:38,231 No, you're just imagining things. 148 00:11:38,400 --> 00:11:41,836 You fell and you hit your head and that's why you're confused. 149 00:11:42,000 --> 00:11:44,070 I've explained all this to you before. 150 00:11:44,280 --> 00:11:45,474 You're just forgetting. 151 00:11:46,440 --> 00:11:48,749 No, I'm not forgetting. 152 00:11:48,920 --> 00:11:52,390 And no matter how many times you say that to me, I won't believe you. 153 00:11:52,920 --> 00:11:54,512 Mrs. Carrington. 154 00:11:54,960 --> 00:11:57,679 Am I being held for ransom? Is that it? 155 00:11:59,920 --> 00:12:00,909 That's right. 156 00:12:03,120 --> 00:12:04,633 You'll never get away with it. 157 00:12:04,800 --> 00:12:07,951 You can't do something like this and not pay for it. 158 00:12:10,600 --> 00:12:12,192 How wrong you are. 159 00:12:14,920 --> 00:12:16,956 I'll tell you who'll pay. 160 00:12:17,320 --> 00:12:20,312 Blake Carrington. 161 00:12:39,280 --> 00:12:41,919 I'm sorry I was such a mess. 162 00:12:42,080 --> 00:12:44,958 Poor Miles, seeking a lot more than you bargained for. 163 00:12:45,160 --> 00:12:47,833 Come on. We had a long drive today. 164 00:12:48,040 --> 00:12:50,235 You've been under a lot of stress. 165 00:12:50,440 --> 00:12:53,637 All you need to do is relax and get something to eat. 166 00:12:54,760 --> 00:12:58,469 You forgive too easily. I mean, I took you away from that party 167 00:12:58,640 --> 00:13:01,279 and all those gorgeous ladies you could have met. 168 00:13:02,640 --> 00:13:03,834 I got a gorgeous lady. 169 00:13:04,440 --> 00:13:06,237 Who's a wandering amnesiac, 170 00:13:06,400 --> 00:13:07,913 trying to find out where she came from. 171 00:13:09,240 --> 00:13:11,231 You deserve better. 172 00:13:16,520 --> 00:13:18,158 I should never have left Los Angeles. 173 00:13:21,400 --> 00:13:23,470 I don't know what it is here in Colorado. 174 00:13:23,640 --> 00:13:26,029 I just don't feel safe. 175 00:13:28,600 --> 00:13:30,477 Let's go back, Miles. 176 00:13:30,640 --> 00:13:32,119 I'm tired of searching. 177 00:13:32,320 --> 00:13:33,639 You mean no more mountains? 178 00:13:34,600 --> 00:13:36,272 It was a mistake. 179 00:13:36,440 --> 00:13:38,271 I wanna go back where we started from. 180 00:13:39,040 --> 00:13:41,873 - Will you take me? - Of course I will. 181 00:13:42,680 --> 00:13:46,275 California, now. Right now. 182 00:13:46,480 --> 00:13:47,833 No. For the last time, 183 00:13:48,000 --> 00:13:50,309 Blake hasn't convinced me and neither have you. 184 00:13:50,520 --> 00:13:51,589 Krystle, I know what I saw. 185 00:13:51,760 --> 00:13:53,990 Now, I'm going to stay here in Denver until I find Fallon, 186 00:13:54,160 --> 00:13:56,071 even if I have to search every street myself. 187 00:14:10,640 --> 00:14:11,629 Thank you. 188 00:14:11,800 --> 00:14:13,233 You're welcome, Mr. Boydston. 189 00:14:13,400 --> 00:14:16,198 - I'm staying at La Mirage too. - Yes, I know you are. 190 00:14:16,360 --> 00:14:17,918 Why don't I give you a lift back there. 191 00:14:18,080 --> 00:14:20,355 No, I'm going to stay until all of the guests have left. 192 00:14:20,520 --> 00:14:23,034 Okay. Then I'll wait for you in the hotel bar for a nightcap. 193 00:14:23,200 --> 00:14:24,599 There is no point in that, Garrett. 194 00:14:24,760 --> 00:14:26,591 We have a great deal to catch up on, Dominique. 195 00:14:26,760 --> 00:14:28,830 I am afraid it is too late for that. 196 00:14:30,520 --> 00:14:31,669 Only just past midnight. 197 00:14:32,280 --> 00:14:34,271 I mean, it's too late in our lives. 198 00:14:34,440 --> 00:14:36,476 There is no point in trying to revive something 199 00:14:36,640 --> 00:14:38,471 that died a natural death. 200 00:14:38,680 --> 00:14:41,148 So good night, Garrett. 201 00:14:41,360 --> 00:14:42,679 And goodbye. 202 00:15:05,120 --> 00:15:06,792 Come in. 203 00:15:08,040 --> 00:15:09,792 I just dropped by to say goodnight. 204 00:15:13,880 --> 00:15:15,836 Amanda. 205 00:15:16,920 --> 00:15:19,480 Is there anything an aunt might do to help? 206 00:15:19,640 --> 00:15:22,757 - No, nothing. Thank you, Dominique. - Are you sure? 207 00:15:22,920 --> 00:15:25,912 - Nothing a divorce won't cure. - Uh... 208 00:15:26,600 --> 00:15:28,830 Amanda. 209 00:15:29,160 --> 00:15:32,277 We both know every marriage has its problems. 210 00:15:32,440 --> 00:15:35,512 It's up to the two of you to try to work out those problems. 211 00:15:35,680 --> 00:15:39,355 But don't you see, Dominique, it isn't just any marriage? 212 00:15:39,520 --> 00:15:41,476 It was almost unreal from the beginning. 213 00:15:41,680 --> 00:15:44,638 A fairy-tale romance, the newspapers called it. 214 00:15:45,720 --> 00:15:49,190 After a while I began to believe that I was that fairy-tale princess 215 00:15:49,360 --> 00:15:51,669 who lived happily ever after. 216 00:15:51,840 --> 00:15:53,478 But I was a fool. 217 00:15:53,680 --> 00:15:57,559 Because now there's a little trouble between you and Michael. 218 00:15:58,120 --> 00:16:00,315 More than just a little. 219 00:16:01,600 --> 00:16:03,830 Isn't it strange that barely two months ago 220 00:16:04,000 --> 00:16:07,675 you vowed to live with him for the rest of your life? 221 00:16:07,880 --> 00:16:11,953 You must have felt something very strong for you to make those vows. 222 00:16:12,160 --> 00:16:15,516 How could all of that have just changed so quickly? 223 00:16:15,680 --> 00:16:17,159 I don't know, Dominique. 224 00:16:17,360 --> 00:16:22,070 Right now, all I can think about is that I might have made a terrible mistake. 225 00:16:22,280 --> 00:16:24,589 Amanda, love does not come along so often 226 00:16:24,760 --> 00:16:27,479 that we can afford to cast it aside. 227 00:16:28,960 --> 00:16:32,077 It's something to be guarded dearly. 228 00:16:33,200 --> 00:16:36,510 Nurtured, cherished. 229 00:16:39,040 --> 00:16:41,998 Because, my darling, once you have lost it, 230 00:16:43,520 --> 00:16:45,078 you may never find it again. 231 00:16:51,040 --> 00:16:54,794 Believe me, Amanda, I really know what I am talking about. 232 00:17:15,760 --> 00:17:18,149 Let me know when he's ready to talk. 233 00:17:26,720 --> 00:17:29,917 You think you are a brave American, huh? 234 00:17:39,760 --> 00:17:42,513 Do you have something to say? I will call the colonel. 235 00:17:45,920 --> 00:17:47,194 Cigarette. 236 00:17:48,120 --> 00:17:49,235 Ah. 237 00:17:49,400 --> 00:17:51,118 The simple pleasures now. 238 00:17:53,640 --> 00:17:55,039 It's too late. 239 00:17:55,240 --> 00:17:56,992 I have to call the colonel. 240 00:17:57,440 --> 00:18:00,352 No. Please. 241 00:18:01,040 --> 00:18:02,075 Cigarette. 242 00:18:39,320 --> 00:18:41,675 Now listen, you stay here. 243 00:18:41,840 --> 00:18:44,673 Don't let anyone in or out. Is that understood? 244 00:19:23,680 --> 00:19:26,069 - Galen. Shh! Shh! Shh! - No, no. 245 00:19:26,280 --> 00:19:28,714 It's me, Dexter. 246 00:19:30,560 --> 00:19:32,118 Mr. Dexter. 247 00:19:32,320 --> 00:19:33,833 I've come to get you out of here. 248 00:19:34,040 --> 00:19:37,271 I'm sorry, I can't walk. 249 00:19:37,440 --> 00:19:40,273 My legs are paralysed. 250 00:19:42,160 --> 00:19:43,718 - I'll carry you. - No. 251 00:19:44,120 --> 00:19:45,519 No. 252 00:19:45,680 --> 00:19:48,433 You must move fast. 253 00:19:48,600 --> 00:19:52,673 You save yourself. 254 00:19:54,480 --> 00:20:00,032 You let me worry about them, Your Majesty. 255 00:20:12,560 --> 00:20:14,198 Oh, wait. 256 00:20:14,360 --> 00:20:16,191 Thank you. 257 00:20:16,920 --> 00:20:18,990 Hi. Where were you? 258 00:20:19,160 --> 00:20:20,149 Out. 259 00:20:20,320 --> 00:20:23,073 Came in this way because I was hoping not to bump into anybody. 260 00:20:23,240 --> 00:20:24,355 Least of all, you. 261 00:20:24,520 --> 00:20:27,239 It's too bad you were out wherever because you missed a great party. 262 00:20:27,400 --> 00:20:28,992 I wasn't in a partying mood. 263 00:20:30,040 --> 00:20:33,077 There's a lot of good leftovers. Want me to make you a sandwich? 264 00:20:34,640 --> 00:20:36,915 Make me a sandwich? 265 00:20:37,120 --> 00:20:38,155 What's the joke? 266 00:20:38,360 --> 00:20:40,316 Joke? What are you talking about? 267 00:20:40,520 --> 00:20:43,751 For three years, you could barely walk by me without hissing like a cobra. 268 00:20:43,920 --> 00:20:47,196 Now, all of a sudden, you're a sweet little cupcake? 269 00:20:47,720 --> 00:20:49,039 I don't get it, I just don't. 270 00:20:49,200 --> 00:20:51,668 If I frown at you, you hate me. If I smile at you, you hate me. 271 00:20:51,840 --> 00:20:53,751 Tigers don't change their stripes, Sammy Jo. 272 00:20:53,920 --> 00:20:56,480 Steven, you know that deep down I am just a pussycat. 273 00:20:56,640 --> 00:20:57,993 Why are you even here? 274 00:20:58,200 --> 00:21:00,760 I know it's not for Danny because you don't give a damn about him. 275 00:21:00,960 --> 00:21:03,315 Don't you dare talk to me like that about my son. 276 00:21:03,520 --> 00:21:05,158 Oh, I'll talk however I like. 277 00:21:05,320 --> 00:21:08,153 You've been here a week and I haven't seen you in his room twice. 278 00:21:08,600 --> 00:21:11,068 All I see is you buzzing around Krystle, whispering in her ear. 279 00:21:11,280 --> 00:21:14,113 I don't know what you've done to her or why she can't see through you 280 00:21:14,280 --> 00:21:16,191 but I know that guilty look on your face. 281 00:21:16,400 --> 00:21:18,436 I know you're up to something. 282 00:21:18,640 --> 00:21:21,598 One thing you can be damn sure of is I'm gonna find out what it is. 283 00:21:41,120 --> 00:21:44,032 Don't do that. You're not a servant. 284 00:21:44,200 --> 00:21:45,679 Well, so far so good. 285 00:21:45,840 --> 00:21:46,829 Yeah, so far. 286 00:21:47,000 --> 00:21:49,389 Steven is making me very uncomfortable. 287 00:21:49,560 --> 00:21:51,073 Tomorrow, we're gonna see the lawyers. 288 00:21:51,240 --> 00:21:54,232 I wanna get my papers signed, get our money, and get out of this. 289 00:21:54,400 --> 00:21:56,550 Oh, it can't be too soon for me, Sammy Jo. 290 00:21:56,720 --> 00:21:58,915 I got blisters on my blisters. 291 00:21:59,080 --> 00:22:00,991 Your Aunt Krystle and l maybe the same dress size 292 00:22:01,160 --> 00:22:03,833 but she's got the narrowest feet. 293 00:22:04,440 --> 00:22:08,991 Besides, how much longer can I keep putting Blake off? 294 00:22:09,160 --> 00:22:11,037 I mean, the headache routine only goes so far. 295 00:22:11,200 --> 00:22:13,191 Do you have to keep putting him off? 296 00:22:13,360 --> 00:22:17,319 Well, I think he would know I was not his beloved Krystle and- 297 00:22:20,600 --> 00:22:23,068 L.B., what are you doing out of bed, sweetheart? 298 00:22:25,160 --> 00:22:28,516 I know, all that music and chattering kept you awake. 299 00:22:28,680 --> 00:22:31,399 Why don't I just tuck you in. 300 00:22:33,280 --> 00:22:36,033 That kid gives me the creeps. 301 00:22:37,440 --> 00:22:39,237 I told you to stop doing that. 302 00:22:40,840 --> 00:22:43,877 Darling? I knew you'd do it. 303 00:22:44,080 --> 00:22:46,310 You'd charmed the Colby's tonight, all of them. 304 00:22:46,520 --> 00:22:48,238 And that is no mean feat. 305 00:22:48,440 --> 00:22:50,795 Oh, well, I just wanted to make you proud of me. 306 00:22:50,960 --> 00:22:51,949 Well, you did. 307 00:22:52,160 --> 00:22:53,912 And you know what would make me feel happiest? 308 00:22:54,080 --> 00:22:56,116 The fact that you're obviously feeling better. 309 00:22:57,440 --> 00:22:59,670 Well, that's the way it is with headaches. 310 00:23:00,080 --> 00:23:02,469 - It's good to see you feeling yourself again. 311 00:23:03,760 --> 00:23:07,116 It's late. It's time for bed. 312 00:23:07,840 --> 00:23:09,068 Excuse me, Blake. 313 00:23:10,720 --> 00:23:13,598 Aunt Krystle and I had a few things we wanted to talk about. 314 00:23:14,520 --> 00:23:17,592 Well, I'm sure that they'll keep until tomorrow. 315 00:23:17,760 --> 00:23:19,432 Oh. I'm sure they will. 316 00:23:19,960 --> 00:23:22,235 - Goodnight, Sammy Jo. - Goodnight. 317 00:23:23,080 --> 00:23:25,355 The party was wonderful, the food... 318 00:23:45,760 --> 00:23:48,399 Claudia. What on earth are you doing here at this hour? 319 00:23:48,560 --> 00:23:50,755 I'm just finishing up some correspondence. 320 00:23:50,920 --> 00:23:53,434 I realise that this is your office now 321 00:23:53,600 --> 00:23:55,830 but I'd appreciate these few last minutes. 322 00:23:56,000 --> 00:23:58,560 - I wasn't asking you to leave. - You didn't have to. 323 00:23:58,720 --> 00:24:01,188 This is my resignation. Please see that Blake gets a copy. 324 00:24:01,360 --> 00:24:02,793 Claudia. 325 00:24:02,960 --> 00:24:05,349 I can't accept this. I don't want you to resign. 326 00:24:05,560 --> 00:24:08,233 What would you like me to do as chairman of La Mirage? 327 00:24:08,400 --> 00:24:10,038 Stay on as housekeeper? 328 00:24:10,240 --> 00:24:12,800 I'd like you to stay on as the executive vice president. 329 00:24:14,560 --> 00:24:16,835 Claudia, I feel I can bring a lot to this enterprise. 330 00:24:17,040 --> 00:24:18,553 I certainly don't have your experience 331 00:24:18,720 --> 00:24:21,109 and I never imagined trying to run La Mirage without you. 332 00:24:21,280 --> 00:24:23,077 Look, can't we be partners in this? 333 00:24:24,360 --> 00:24:25,918 I'm sorry, Michael. 334 00:24:26,080 --> 00:24:28,799 I realise this is just between Blake and me. 335 00:24:28,960 --> 00:24:30,712 You don't know him very well, 336 00:24:30,880 --> 00:24:33,917 what he does to people who are out of his favour. 337 00:24:34,080 --> 00:24:37,789 But one day you will and you'll know exactly how I feel. 338 00:24:50,600 --> 00:24:52,591 How did you get into my suite? 339 00:24:53,560 --> 00:24:54,993 These things can be done. 340 00:24:56,000 --> 00:24:58,230 Gaining access to your room isn't nearly so hard 341 00:24:58,400 --> 00:25:00,231 as gaining access to your heart. 342 00:25:00,440 --> 00:25:01,839 Oh, Garrett. 343 00:25:02,000 --> 00:25:05,231 The way to my heart is not through my front door. 344 00:25:05,400 --> 00:25:08,631 Besides, I loath coming home to surprises. 345 00:25:10,240 --> 00:25:12,515 I'm not going to apologise. 346 00:25:14,960 --> 00:25:17,269 - I would like you to please leave. - No. 347 00:25:17,440 --> 00:25:19,749 Not with all the feelings and thoughts of the last 20 years 348 00:25:19,920 --> 00:25:21,273 still bottled up inside me. 349 00:25:21,480 --> 00:25:23,357 I lost you once but not again. 350 00:25:23,560 --> 00:25:25,118 You lost me? 351 00:25:25,280 --> 00:25:27,350 You were the one who controlled the situation. 352 00:25:27,520 --> 00:25:29,351 You were making all the choices. 353 00:25:29,560 --> 00:25:30,834 I was? 354 00:25:31,000 --> 00:25:33,230 What about the young, ambitious singer on that cruise ship 355 00:25:33,400 --> 00:25:34,913 with no interest in settling down? 356 00:25:35,120 --> 00:25:37,315 You created that myth. 357 00:25:37,880 --> 00:25:39,950 I just went along with that to ease your conscience. 358 00:25:40,160 --> 00:25:42,230 You had my heart and you knew it. 359 00:25:42,400 --> 00:25:45,278 All I needed from you was one word. 360 00:25:46,560 --> 00:25:49,233 All right, I had commitments. My wife, Jessica. 361 00:25:49,400 --> 00:25:51,118 But now that part of my life is over. 362 00:25:51,320 --> 00:25:53,470 Garrett, I am terribly sorry about your divorce. 363 00:25:53,640 --> 00:25:55,039 No, there's no reason to be sorry. 364 00:25:55,200 --> 00:25:57,953 It's what I should have done years ago when I first met you. 365 00:25:58,120 --> 00:26:00,918 It's not too late, Dominique. We can still have so much together. 366 00:26:01,960 --> 00:26:05,794 Garrett, please don't do this to me. Please, Garrett. 367 00:26:12,720 --> 00:26:14,915 Oh, Garrett. Oh. 368 00:26:16,800 --> 00:26:19,075 You couldn't kiss me like that and really want me to go. 369 00:26:19,840 --> 00:26:22,115 - Oh, yes, I could. - Admit it. 370 00:26:22,320 --> 00:26:24,151 Admit that you want me as much as I want you. 371 00:26:24,360 --> 00:26:27,750 Garrett, please, if you care for me as much as you say you do, 372 00:26:27,920 --> 00:26:30,912 don't make this any more difficult for me. 373 00:26:31,120 --> 00:26:33,190 I'm not gonna let you throw away our second chance. 374 00:26:33,640 --> 00:26:35,870 Garrett, please. 375 00:26:36,960 --> 00:26:40,794 This is Dominique Deveraux. I would like to speak to the manager, please. 376 00:26:47,160 --> 00:26:49,628 I'm sorry I bothered you. 377 00:26:49,840 --> 00:26:53,594 It was wrong of me to think there might still be something between us. 378 00:26:54,040 --> 00:26:58,192 It's been a long time. You probably haven't thought of me in years. 379 00:27:15,960 --> 00:27:18,758 Oh, if you only knew. 380 00:27:26,040 --> 00:27:29,715 Operator, I would like the overseas operator, please. 381 00:27:29,880 --> 00:27:31,791 Person-to-person. 382 00:27:32,120 --> 00:27:36,989 To La Chatelaine Finishing School in Lausanne, Switzerland. 383 00:27:37,160 --> 00:27:39,310 The headmistress, yes. 384 00:27:40,160 --> 00:27:43,755 Yes, when you have her on the line, I would like to speak to her, please. 385 00:27:44,280 --> 00:27:46,032 Thank you. 386 00:27:52,800 --> 00:27:54,438 Oh, Dex. 387 00:27:54,840 --> 00:27:55,955 Thank God. 388 00:27:56,120 --> 00:27:58,156 Oh, Dex, thank God, you're safe. 389 00:27:58,320 --> 00:28:00,231 Oh, darling. 390 00:28:02,520 --> 00:28:04,078 There were a few moments 391 00:28:04,240 --> 00:28:06,879 when I didn't know if I'd ever look into your beautiful eyes again. 392 00:28:07,040 --> 00:28:09,315 Oh, Dex. 393 00:28:17,400 --> 00:28:18,992 How is he? 394 00:28:19,200 --> 00:28:20,872 Galen? 395 00:28:21,840 --> 00:28:23,353 Galen? 396 00:28:23,520 --> 00:28:25,033 Galen, it's Alexis. 397 00:28:29,440 --> 00:28:31,749 What have they done to him? 398 00:28:32,440 --> 00:28:34,954 He never received any medical attention. 399 00:28:35,120 --> 00:28:36,712 His legs are paralysed. 400 00:28:41,920 --> 00:28:44,434 - We've got to get him to a doctor. - Alexis, there's no time. 401 00:28:44,600 --> 00:28:46,591 We have to get him out of this God-forsaken country 402 00:28:46,760 --> 00:28:48,910 as fast as we can. 403 00:29:15,200 --> 00:29:17,953 - How is he? - I can't tell. 404 00:29:19,960 --> 00:29:21,359 Here we go. 405 00:29:28,720 --> 00:29:30,711 Let me see your papers. 406 00:29:45,800 --> 00:29:46,949 Father Bruelle? 407 00:29:48,320 --> 00:29:49,594 Yes. 408 00:29:50,080 --> 00:29:51,672 What are you carrying across the border? 409 00:29:51,880 --> 00:29:53,154 Nothing, my son. 410 00:29:53,360 --> 00:29:54,759 We are going to get medical supplies 411 00:29:54,920 --> 00:29:56,797 for the brave soldiers of the new Moldavia. 412 00:30:09,880 --> 00:30:11,154 Look at these papers. 413 00:30:13,560 --> 00:30:15,198 What do you think? 414 00:30:17,560 --> 00:30:18,879 This is the man. 415 00:30:20,960 --> 00:30:22,598 Stop. Guards, stop them. 416 00:30:24,040 --> 00:30:26,395 Fire. Fire. 417 00:31:16,240 --> 00:31:18,310 God, if I could just... 418 00:31:30,160 --> 00:31:32,879 California plates. 419 00:31:34,480 --> 00:31:36,471 Miles? 420 00:31:39,280 --> 00:31:41,669 She was with Miles Colby. 421 00:31:59,840 --> 00:32:01,512 Miles. 422 00:32:02,040 --> 00:32:03,029 Yeah? 423 00:32:03,200 --> 00:32:05,350 Didn't they have two rooms? 424 00:32:05,520 --> 00:32:08,876 You heard the manager, Randall. They had only one room left. 425 00:32:09,040 --> 00:32:11,190 And it's pouring outside. 426 00:32:12,600 --> 00:32:17,196 Then I guess we'll have to share this room somehow. 427 00:32:17,360 --> 00:32:18,998 I guess. 428 00:32:22,640 --> 00:32:24,153 Randall. 429 00:32:27,320 --> 00:32:29,709 I told you over and over I wasn't gonna crowd you. 430 00:32:31,160 --> 00:32:32,798 I wasn't gonna push anything. 431 00:32:33,680 --> 00:32:35,557 But you're just so beautiful to me. 432 00:32:37,640 --> 00:32:39,312 I want to be with you tonight. 433 00:32:41,920 --> 00:32:44,195 You know something, Miles? 434 00:32:44,880 --> 00:32:48,316 These past few nights in those other motels, 435 00:32:48,880 --> 00:32:54,955 I'd lie there in my bed, alone, unable to sleep, feeling very lonely. 436 00:32:56,240 --> 00:32:59,596 Couple of times, I was tempted to knock on your door. 437 00:32:59,800 --> 00:33:01,279 Well, why didn't you? 438 00:33:01,480 --> 00:33:04,392 Maybe I didn't wanna get involved. 439 00:33:04,560 --> 00:33:06,152 Maybe I was afraid. 440 00:33:11,200 --> 00:33:12,269 You afraid now? 441 00:33:48,160 --> 00:33:51,232 - Daddy. - Wake up. Wake up, cowboy. 442 00:33:51,400 --> 00:33:53,630 - Daddy. - Yeah. 443 00:33:53,800 --> 00:33:55,711 Son, l... 444 00:33:56,120 --> 00:33:58,031 I wanted to say goodbye. 445 00:33:58,200 --> 00:34:00,509 I'm gonna be leaving before you wake up in the morning. 446 00:34:00,720 --> 00:34:02,517 - Do you have to go, Daddy? - Mm-hm. 447 00:34:03,280 --> 00:34:04,759 But I'm not gonna be gone long. 448 00:34:04,920 --> 00:34:06,751 And while I'm away I want you to be a good boy 449 00:34:06,920 --> 00:34:09,036 and do everything that Krystle tells you to do. 450 00:34:09,240 --> 00:34:10,958 No, I don't wanna stay with her. 451 00:34:11,160 --> 00:34:13,071 Come on, don't be silly. 452 00:34:13,240 --> 00:34:15,117 You and Krystle have always had fun together. 453 00:34:15,280 --> 00:34:17,316 No, Daddy, please don't make me. 454 00:34:19,280 --> 00:34:22,636 I heard sounds. Is something wrong? 455 00:34:23,560 --> 00:34:26,518 No. I'm just saying goodbye to L.B. 456 00:34:27,720 --> 00:34:30,439 Goodbye? Where are you going? 457 00:34:30,640 --> 00:34:33,552 California. I reconsidered what you said. 458 00:34:34,440 --> 00:34:35,919 Oh. 459 00:34:36,760 --> 00:34:38,637 Aren't you gonna take L.B. with you? 460 00:34:39,080 --> 00:34:41,071 No, he's gonna be staying here with you for awhile. 461 00:34:41,240 --> 00:34:42,912 No, I don't wanna stay here. 462 00:34:44,280 --> 00:34:46,794 L.B. must be sleepy. I shouldn't have awakened him. 463 00:34:47,480 --> 00:34:50,677 He'll be fine. I'll take extra-special care of him. 464 00:34:50,840 --> 00:34:52,671 Won't l, L.B.? 465 00:35:30,680 --> 00:35:33,831 I'm not asleep. I've been waiting up for you. 466 00:35:34,000 --> 00:35:35,228 Good. 467 00:35:35,400 --> 00:35:37,709 I've always enjoyed your company, Mrs. Carrington. 468 00:35:37,880 --> 00:35:41,714 Don't be evasive, Adam. I'm angry with you and you know why. 469 00:35:41,880 --> 00:35:46,590 Claudia, there was no way that I could have walked out of that party with you. 470 00:35:46,760 --> 00:35:51,754 Jason Colby is Blake's partner, the pipeline is a gigantic project. 471 00:35:51,960 --> 00:35:54,190 Adam, that's not the point. 472 00:35:54,360 --> 00:35:57,238 Your father insulted me. He humiliated me. 473 00:35:57,440 --> 00:36:00,352 You know as well as I do that business is not just done in the office. 474 00:36:00,520 --> 00:36:03,318 It's done in restaurants, and country clubs, 475 00:36:03,480 --> 00:36:05,869 and parties like the one tonight. 476 00:36:06,040 --> 00:36:10,795 I had to stay to protect our interests, 477 00:36:10,960 --> 00:36:12,916 yours and mine. 478 00:36:13,760 --> 00:36:16,115 My interest is yours, dear. 479 00:36:16,280 --> 00:36:18,999 And your interest is my interest. 480 00:36:19,160 --> 00:36:23,551 You could say we are very interested in each other? 481 00:36:23,720 --> 00:36:26,439 Oh, Adam. Oh. 482 00:36:26,600 --> 00:36:28,431 Oh, I love you so much. 483 00:36:28,600 --> 00:36:30,795 Oh, I just don't know what I'd do without you. 484 00:36:30,960 --> 00:36:34,191 Well, you've got me. 485 00:36:35,160 --> 00:36:37,037 Always? 486 00:36:40,400 --> 00:36:44,439 I say so just a few days ago for all the world to hear. 487 00:36:44,760 --> 00:36:46,637 Say it again. 488 00:36:47,520 --> 00:36:49,829 Always. 489 00:36:51,680 --> 00:36:54,148 I love you. 490 00:36:54,320 --> 00:36:56,276 Always. 491 00:37:39,200 --> 00:37:41,236 I thought you were never coming to bed. 492 00:37:41,440 --> 00:37:43,590 You were in and out of here half a dozen times 493 00:37:43,760 --> 00:37:44,954 after we came upstairs. 494 00:37:46,000 --> 00:37:51,074 Oh, well, I guess I'm a little hyper tonight from all the activity. 495 00:37:51,240 --> 00:37:53,196 But this time it was worth it. 496 00:37:53,360 --> 00:37:55,715 Jeff has decided to make the move to California. 497 00:37:55,880 --> 00:37:56,995 He has? 498 00:37:57,200 --> 00:37:58,713 Why, that's wonderful. 499 00:37:58,880 --> 00:38:00,871 Thank you, darling. You're a miracle worker. 500 00:38:01,800 --> 00:38:05,349 My beautiful, brilliant wife. 501 00:38:20,720 --> 00:38:23,473 I'm sorry, Blake. My head hurts. 502 00:38:23,680 --> 00:38:24,874 It still hurts? 503 00:38:25,560 --> 00:38:27,755 Well, it's not that unusual. 504 00:38:27,920 --> 00:38:30,115 I mean, there's been a lot of pressure this week. 505 00:38:33,680 --> 00:38:35,193 You know, it seems to me this all began 506 00:38:35,360 --> 00:38:36,952 when Sammy Jo moved into the house. 507 00:38:37,120 --> 00:38:39,634 Now, you're sure she's not making you nervous? 508 00:38:41,360 --> 00:38:43,316 No, of course not. 509 00:38:44,120 --> 00:38:45,712 You certainly wouldn't be the first person 510 00:38:45,880 --> 00:38:47,279 that got a headache from her. 511 00:38:48,240 --> 00:38:51,118 Blake, why do you have to blame everything on Sammy Jo? 512 00:38:51,280 --> 00:38:54,272 You don't think there's enough of your family to give me a headache? 513 00:38:54,480 --> 00:38:55,993 I'm not blaming Sammy Jo for anything- 514 00:38:56,160 --> 00:38:58,196 Why can't you show a little compassion for her? 515 00:38:58,360 --> 00:39:00,920 After all, she is my only living relative. 516 00:39:05,880 --> 00:39:07,438 All right. 517 00:39:10,400 --> 00:39:13,278 But if this keeps up, I think you should see a doctor. 518 00:39:13,440 --> 00:39:16,034 I mean, it's gone on far too long. 519 00:39:18,040 --> 00:39:19,519 I'll see a doctor if I have to. 520 00:39:19,680 --> 00:39:22,831 But I wish you would stop harping on this. 521 00:40:44,080 --> 00:40:47,629 God, help me. Please, help me. 522 00:41:10,240 --> 00:41:11,559 Oh, Jeff. 523 00:41:12,040 --> 00:41:14,508 I heard a noise in here. 524 00:41:15,040 --> 00:41:16,917 I couldn't sleep. 525 00:41:17,200 --> 00:41:18,428 Like you, apparently. 526 00:41:18,640 --> 00:41:20,471 Well, you look like you're off somewhere. 527 00:41:21,000 --> 00:41:24,072 Yeah, I am. California. 528 00:41:24,280 --> 00:41:27,113 California? At this hour? 529 00:41:27,280 --> 00:41:29,919 Why, it's 4:00 in the morning. 530 00:41:30,080 --> 00:41:32,958 I wanna catch the first flight out. I'm in a hurry. 531 00:41:33,840 --> 00:41:35,319 I'm going to find Fallon, Blake. 532 00:41:36,000 --> 00:41:37,911 Jeff, are you out of your mind? 533 00:41:38,800 --> 00:41:40,597 I figured it out tonight. 534 00:41:40,760 --> 00:41:42,876 The man with Fallon had to be Miles Colby. 535 00:41:43,520 --> 00:41:46,432 Even if it was Fallon, what would she be doing with Miles Colby? 536 00:41:46,640 --> 00:41:49,359 I don't know why but she was with him tonight. 537 00:41:49,520 --> 00:41:51,590 And Jason was expecting his son to come to the party. 538 00:41:51,760 --> 00:41:55,639 Now look, even if Miles did come here, even if Fallon was with him, 539 00:41:55,800 --> 00:41:59,475 outside of her own home, steps away from her family, why would she leave? 540 00:41:59,640 --> 00:42:01,517 - Why would they drive away? - I don't know why. 541 00:42:01,680 --> 00:42:04,433 But they were arguing, angry. I'll find out when I catch up them. 542 00:42:04,640 --> 00:42:05,834 Catch up? Where, how? 543 00:42:06,000 --> 00:42:08,514 The car had California plates. They were heading to California. 544 00:42:08,680 --> 00:42:12,593 For God's sake, you are going to California to start a new life, 545 00:42:12,760 --> 00:42:13,875 not to relive a past. 546 00:42:14,080 --> 00:42:16,116 It's not the past. 547 00:42:17,600 --> 00:42:21,195 You can believe me or not, Blake, but I found Fallon tonight. 548 00:42:24,320 --> 00:42:26,959 At last I know where I can find her. 549 00:42:28,080 --> 00:42:30,719 And when I do, I'm gonna keep her forever. 42102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.