Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,760 --> 00:02:19,638
Let's go in here,
away from the others.
2
00:02:22,520 --> 00:02:24,158
I don't know why
you don't believe me.
3
00:02:24,320 --> 00:02:27,630
Son, you have got to get a hold
of yourself.
4
00:02:27,800 --> 00:02:31,236
We flew to Phoenix today, thinking
that girl could be Fallon and it wasn't.
5
00:02:31,400 --> 00:02:33,789
- Now, you'll have to stop, right now.
- Blake, listen to me.
6
00:02:33,960 --> 00:02:35,837
- Fallon was outside with a man.
- What man?
7
00:02:36,000 --> 00:02:37,592
It was too dark,
but they were arguing.
8
00:02:37,760 --> 00:02:39,159
Could you hear
what they were saying?
9
00:02:39,320 --> 00:02:41,788
No, but I know it was Fallon.
10
00:02:42,000 --> 00:02:44,355
She was standing right outside
of her own home
11
00:02:44,520 --> 00:02:46,556
and then she just suddenly
drove off?
12
00:02:46,760 --> 00:02:49,672
- You've gotta be wrong about this.
- I'm not wrong about this, damn it.
13
00:02:50,120 --> 00:02:52,680
- There isn't time.
- Now wait a minute. Now listen to me.
14
00:02:52,840 --> 00:02:55,070
No matter who that girl was,
you're not going to find her
15
00:02:55,240 --> 00:02:56,878
by driving off into the night.
16
00:03:01,480 --> 00:03:03,311
Yeah.
17
00:03:04,480 --> 00:03:07,438
I can't believe that she was here
18
00:03:08,160 --> 00:03:09,991
and I lost her again.
19
00:03:16,840 --> 00:03:18,637
Take it easy.
20
00:03:20,160 --> 00:03:24,597
I'm sorry.
I know what you must be thinking.
21
00:03:24,760 --> 00:03:28,639
But it was something
about that house. I...
22
00:03:31,480 --> 00:03:33,357
It's all right.
23
00:03:34,840 --> 00:03:36,671
It's behind us.
24
00:03:37,000 --> 00:03:39,150
You never have to go back there.
25
00:03:41,120 --> 00:03:45,796
Whatever it was, you never
have to go back to that place again.
26
00:03:46,120 --> 00:03:48,315
But what's wrong with that house?
27
00:03:48,480 --> 00:03:51,233
What's wrong with me?
Why can't I remember anything?
28
00:03:51,400 --> 00:03:53,311
Randall.
29
00:03:53,480 --> 00:03:56,153
My memory's gone. Now-
30
00:03:57,360 --> 00:04:00,238
I must be losing my mind.
31
00:04:09,680 --> 00:04:11,159
Randall.
32
00:04:11,840 --> 00:04:13,478
Randall.
33
00:04:17,440 --> 00:04:18,429
What's my name?
34
00:04:19,160 --> 00:04:21,879
Miles. Miles Colby.
35
00:04:22,080 --> 00:04:24,992
And what day is it? Tonight is...?
36
00:04:25,480 --> 00:04:26,629
Wednesday.
37
00:04:26,840 --> 00:04:28,319
And what city are we in?
38
00:04:29,600 --> 00:04:30,635
Denver?
39
00:04:30,840 --> 00:04:32,910
Denver. Yes, good.
40
00:04:33,120 --> 00:04:35,429
Why are you asking me all this,
Miles?
41
00:04:35,600 --> 00:04:38,478
Just to prove to you
you're not losing your mind.
42
00:04:38,680 --> 00:04:40,591
Who's the best-looking guy
in this car?
43
00:04:42,040 --> 00:04:43,268
You are.
44
00:04:43,480 --> 00:04:46,358
See? You're perfectly sane.
45
00:04:46,800 --> 00:04:48,233
That'll be $90, ma'am.
46
00:04:50,360 --> 00:04:52,510
Don't blame yourself, Randall.
47
00:04:52,720 --> 00:04:54,312
You've lost your memory
48
00:04:54,480 --> 00:04:56,675
and now you're trying
to put things back together again.
49
00:04:56,840 --> 00:04:59,354
That shows how healthy
you really are.
50
00:05:00,360 --> 00:05:04,114
You gotta give yourself credit
for that much. Agreed?
51
00:05:05,880 --> 00:05:07,836
Yes, agreed.
52
00:05:08,040 --> 00:05:10,395
- Sort of.
- Agreed, period.
53
00:05:10,560 --> 00:05:13,313
And even if it turns out
you can never remember your past,
54
00:05:13,480 --> 00:05:17,314
we'll create our own past, together.
55
00:05:24,400 --> 00:05:27,198
Dry your eyes, beautiful.
We're out of here.
56
00:05:41,360 --> 00:05:45,114
Elena, thank God
you've finally come.
57
00:05:45,280 --> 00:05:46,998
Do you have any news about Dex?
58
00:05:47,200 --> 00:05:49,509
I'm sorry, I have no news.
59
00:05:49,720 --> 00:05:51,119
But you must know something.
60
00:05:51,320 --> 00:05:53,231
I wish I could tell you more,
Mrs. Dexter.
61
00:05:53,400 --> 00:05:57,518
I have done everything in my power
to learn of your husband's fate.
62
00:05:57,720 --> 00:06:00,280
But you have influence,
your father has influence.
63
00:06:01,560 --> 00:06:05,314
We can only wait. I'm very sorry.
64
00:06:09,440 --> 00:06:11,590
I want you to arrange a meeting
with me
65
00:06:11,760 --> 00:06:13,591
with a man that they call Warnick.
66
00:06:13,760 --> 00:06:16,479
He is dangerous. A dangerous man.
67
00:06:16,640 --> 00:06:18,392
I'm used to dealing
with dangerous men.
68
00:06:18,560 --> 00:06:21,552
No. You know too much now.
You would be killed.
69
00:06:21,720 --> 00:06:24,792
Let me be the judge of that.
How do I know that I can trust you?
70
00:06:24,960 --> 00:06:28,589
After all, your father was the author
of this bloodbath they call a revolution.
71
00:06:28,800 --> 00:06:30,870
You know you can trust me,
Mrs. Dexter,
72
00:06:31,040 --> 00:06:34,237
because I have risked death
coming here today to help you.
73
00:06:34,400 --> 00:06:38,552
Even though I have only you to thank
for destroying my life and happiness.
74
00:06:38,760 --> 00:06:40,352
That's not true, Elena.
75
00:06:40,560 --> 00:06:41,549
No?
76
00:06:41,720 --> 00:06:45,349
Coming here to buy for your daughter
the prince who belonged to me.
77
00:06:46,960 --> 00:06:50,669
Let's get a few things straight.
First of all, I did not buy Michael.
78
00:06:50,840 --> 00:06:53,832
And secondly, I had nothing to do
with this revolution.
79
00:06:54,040 --> 00:06:56,759
And if people like your father
would stop envying Americans
80
00:06:56,960 --> 00:06:58,439
and start trying to emulate them,
81
00:06:58,600 --> 00:07:01,068
Moldavia and its king
would not be in this sorry situation.
82
00:07:02,000 --> 00:07:03,399
Oh.
83
00:07:21,920 --> 00:07:23,956
Amanda,
the guests have started to leave.
84
00:07:24,120 --> 00:07:25,633
Would you join me
in seeing them out?
85
00:07:25,800 --> 00:07:28,234
I'm sure they can find
their own way out.
86
00:07:31,360 --> 00:07:36,229
Darling, I know how worried you are
about your mother.
87
00:07:36,480 --> 00:07:39,916
And the danger she's in right now
in Moldavia.
88
00:07:40,200 --> 00:07:43,431
And Dex, what about Dex?
89
00:07:44,000 --> 00:07:47,151
I'm sorry I snapped at you for not
telling me you knew they were going.
90
00:07:47,320 --> 00:07:50,790
Look, let's stop hurting each other,
not trusting each other.
91
00:07:50,960 --> 00:07:52,791
I love you.
92
00:07:53,440 --> 00:07:54,429
Believe me.
93
00:07:54,640 --> 00:07:56,471
Michael, I do believe you.
94
00:07:56,640 --> 00:07:59,029
I just don't think
it's ever gonna work between us.
95
00:07:59,240 --> 00:08:01,196
Well, it never will unless we try.
96
00:08:01,400 --> 00:08:05,279
I have tried.
You don't know how hard.
97
00:08:05,440 --> 00:08:08,750
And I know you've tried.
We still end up fighting.
98
00:08:08,920 --> 00:08:12,310
Don't you see?
We're just wrong for each other.
99
00:08:12,600 --> 00:08:17,037
I think I am beginning to see.
What exactly is it you're getting at?
100
00:08:18,800 --> 00:08:22,998
I've already told my father
that I want a divorce.
101
00:08:26,680 --> 00:08:30,150
You told your father
before you told me?
102
00:08:33,680 --> 00:08:35,398
Why not just go through with it?
103
00:08:37,000 --> 00:08:38,752
I suppose...
104
00:08:40,440 --> 00:08:42,317
You suppose what?
105
00:08:43,640 --> 00:08:45,756
Because Daddy said
that he had an idea
106
00:08:45,920 --> 00:08:47,797
that could make life better for us.
107
00:08:48,000 --> 00:08:49,831
And how would he do that?
108
00:08:50,000 --> 00:08:54,152
I don't know. I think it had to do with
finding something for you to focus on.
109
00:08:54,360 --> 00:08:56,191
Focus on.
110
00:08:56,640 --> 00:08:59,359
I see. It's the La Mirage job.
111
00:09:01,520 --> 00:09:04,717
Well, at least one Carrington
believed in me.
112
00:09:05,000 --> 00:09:06,911
Too bad it couldn't be my wife.
113
00:09:15,880 --> 00:09:18,394
- What is it?
- I'm very worried about Jeff.
114
00:09:18,560 --> 00:09:21,632
He's determined to go out
and find Fallon again.
115
00:09:21,800 --> 00:09:25,156
I think he may be heading straight
for a nervous breakdown.
116
00:09:25,560 --> 00:09:26,879
Oh.
117
00:09:27,400 --> 00:09:29,038
I've gotta find some way to get through
118
00:09:29,200 --> 00:09:31,077
but except he won't listen to me
anymore.
119
00:09:31,240 --> 00:09:33,037
Maybe he'll listen to you.
120
00:09:33,200 --> 00:09:34,394
- Me?
- Mm-hm.
121
00:09:35,040 --> 00:09:38,828
Oh, how could I possibly do any more
than you've already done?
122
00:09:39,000 --> 00:09:40,956
I mean, he's known you
most of his life.
123
00:09:41,160 --> 00:09:43,230
Well, it doesn't seem to matter
right now.
124
00:09:46,000 --> 00:09:47,991
I don't know.
125
00:09:50,000 --> 00:09:53,879
I just thought that you two have had
such a special relationship-
126
00:09:54,080 --> 00:09:55,957
You've always been able to talk
to each other.
127
00:09:56,160 --> 00:09:57,752
- that you might be able to reach him.
128
00:09:59,320 --> 00:10:02,517
Don't you think it would be better
if we left him alone for awhile?
129
00:10:02,720 --> 00:10:05,188
No. No, I think he's been alone
too much.
130
00:10:08,720 --> 00:10:12,599
Of course, if for one reason or another
you don't wanna try, I'll understand.
131
00:10:13,200 --> 00:10:17,113
I didn't say that. I'll talk to him, now.
132
00:10:17,320 --> 00:10:19,880
Good. Thank you, darling.
133
00:10:20,040 --> 00:10:23,919
While you're doing that,
I'll try to keep the party going.
134
00:10:29,160 --> 00:10:32,311
All right, Joel,
where's the script for this one?
135
00:10:49,160 --> 00:10:51,754
Sorry, I had to tie you up again.
136
00:10:51,920 --> 00:10:54,593
But you don't leave me much choice
when you lose control
137
00:10:54,760 --> 00:10:57,877
and you have
one of your little tantrums.
138
00:10:59,160 --> 00:11:01,799
Hey, I'm not such a bad guy.
139
00:11:02,160 --> 00:11:06,119
In fact, I'm pretty terrific
when you get to know me.
140
00:11:06,280 --> 00:11:09,750
And you would get to know me
if you'd just calm down a little bit.
141
00:11:10,880 --> 00:11:15,192
Please, just tell me where I am
and what's going on.
142
00:11:15,360 --> 00:11:20,673
You're safe, you're all right,
and there's nothing to worry about.
143
00:11:21,520 --> 00:11:24,717
I remember I was at Delta Rho.
144
00:11:25,800 --> 00:11:28,109
Well, you're long way
from Delta Rho now.
145
00:11:28,280 --> 00:11:30,794
There was a woman.
She looked like me.
146
00:11:32,240 --> 00:11:36,028
I tried to call Blake
but someone hit me on the head.
147
00:11:36,240 --> 00:11:38,231
No, you're just imagining things.
148
00:11:38,400 --> 00:11:41,836
You fell and you hit your head
and that's why you're confused.
149
00:11:42,000 --> 00:11:44,070
I've explained all this to you before.
150
00:11:44,280 --> 00:11:45,474
You're just forgetting.
151
00:11:46,440 --> 00:11:48,749
No, I'm not forgetting.
152
00:11:48,920 --> 00:11:52,390
And no matter how many times
you say that to me, I won't believe you.
153
00:11:52,920 --> 00:11:54,512
Mrs. Carrington.
154
00:11:54,960 --> 00:11:57,679
Am I being held for ransom?
Is that it?
155
00:11:59,920 --> 00:12:00,909
That's right.
156
00:12:03,120 --> 00:12:04,633
You'll never get away with it.
157
00:12:04,800 --> 00:12:07,951
You can't do something like this
and not pay for it.
158
00:12:10,600 --> 00:12:12,192
How wrong you are.
159
00:12:14,920 --> 00:12:16,956
I'll tell you who'll pay.
160
00:12:17,320 --> 00:12:20,312
Blake Carrington.
161
00:12:39,280 --> 00:12:41,919
I'm sorry I was such a mess.
162
00:12:42,080 --> 00:12:44,958
Poor Miles, seeking a lot more
than you bargained for.
163
00:12:45,160 --> 00:12:47,833
Come on.
We had a long drive today.
164
00:12:48,040 --> 00:12:50,235
You've been under a lot of stress.
165
00:12:50,440 --> 00:12:53,637
All you need to do is relax
and get something to eat.
166
00:12:54,760 --> 00:12:58,469
You forgive too easily. I mean,
I took you away from that party
167
00:12:58,640 --> 00:13:01,279
and all those gorgeous ladies
you could have met.
168
00:13:02,640 --> 00:13:03,834
I got a gorgeous lady.
169
00:13:04,440 --> 00:13:06,237
Who's a wandering amnesiac,
170
00:13:06,400 --> 00:13:07,913
trying to find out
where she came from.
171
00:13:09,240 --> 00:13:11,231
You deserve better.
172
00:13:16,520 --> 00:13:18,158
I should never have left Los Angeles.
173
00:13:21,400 --> 00:13:23,470
I don't know what it is here
in Colorado.
174
00:13:23,640 --> 00:13:26,029
I just don't feel safe.
175
00:13:28,600 --> 00:13:30,477
Let's go back, Miles.
176
00:13:30,640 --> 00:13:32,119
I'm tired of searching.
177
00:13:32,320 --> 00:13:33,639
You mean no more mountains?
178
00:13:34,600 --> 00:13:36,272
It was a mistake.
179
00:13:36,440 --> 00:13:38,271
I wanna go back
where we started from.
180
00:13:39,040 --> 00:13:41,873
- Will you take me?
- Of course I will.
181
00:13:42,680 --> 00:13:46,275
California, now. Right now.
182
00:13:46,480 --> 00:13:47,833
No. For the last time,
183
00:13:48,000 --> 00:13:50,309
Blake hasn't convinced me
and neither have you.
184
00:13:50,520 --> 00:13:51,589
Krystle, I know what I saw.
185
00:13:51,760 --> 00:13:53,990
Now, I'm going to stay here in Denver
until I find Fallon,
186
00:13:54,160 --> 00:13:56,071
even if I have to search
every street myself.
187
00:14:10,640 --> 00:14:11,629
Thank you.
188
00:14:11,800 --> 00:14:13,233
You're welcome, Mr. Boydston.
189
00:14:13,400 --> 00:14:16,198
- I'm staying at La Mirage too.
- Yes, I know you are.
190
00:14:16,360 --> 00:14:17,918
Why don't I give you a lift back there.
191
00:14:18,080 --> 00:14:20,355
No, I'm going to stay
until all of the guests have left.
192
00:14:20,520 --> 00:14:23,034
Okay. Then I'll wait for you
in the hotel bar for a nightcap.
193
00:14:23,200 --> 00:14:24,599
There is no point in that, Garrett.
194
00:14:24,760 --> 00:14:26,591
We have a great deal
to catch up on, Dominique.
195
00:14:26,760 --> 00:14:28,830
I am afraid it is too late for that.
196
00:14:30,520 --> 00:14:31,669
Only just past midnight.
197
00:14:32,280 --> 00:14:34,271
I mean, it's too late in our lives.
198
00:14:34,440 --> 00:14:36,476
There is no point in trying
to revive something
199
00:14:36,640 --> 00:14:38,471
that died a natural death.
200
00:14:38,680 --> 00:14:41,148
So good night, Garrett.
201
00:14:41,360 --> 00:14:42,679
And goodbye.
202
00:15:05,120 --> 00:15:06,792
Come in.
203
00:15:08,040 --> 00:15:09,792
I just dropped by to say goodnight.
204
00:15:13,880 --> 00:15:15,836
Amanda.
205
00:15:16,920 --> 00:15:19,480
Is there anything an aunt might do
to help?
206
00:15:19,640 --> 00:15:22,757
- No, nothing. Thank you, Dominique.
- Are you sure?
207
00:15:22,920 --> 00:15:25,912
- Nothing a divorce won't cure.
- Uh...
208
00:15:26,600 --> 00:15:28,830
Amanda.
209
00:15:29,160 --> 00:15:32,277
We both know every marriage
has its problems.
210
00:15:32,440 --> 00:15:35,512
It's up to the two of you
to try to work out those problems.
211
00:15:35,680 --> 00:15:39,355
But don't you see, Dominique,
it isn't just any marriage?
212
00:15:39,520 --> 00:15:41,476
It was almost unreal
from the beginning.
213
00:15:41,680 --> 00:15:44,638
A fairy-tale romance,
the newspapers called it.
214
00:15:45,720 --> 00:15:49,190
After a while I began to believe
that I was that fairy-tale princess
215
00:15:49,360 --> 00:15:51,669
who lived happily ever after.
216
00:15:51,840 --> 00:15:53,478
But I was a fool.
217
00:15:53,680 --> 00:15:57,559
Because now there's a little trouble
between you and Michael.
218
00:15:58,120 --> 00:16:00,315
More than just a little.
219
00:16:01,600 --> 00:16:03,830
Isn't it strange
that barely two months ago
220
00:16:04,000 --> 00:16:07,675
you vowed to live with him
for the rest of your life?
221
00:16:07,880 --> 00:16:11,953
You must have felt something very
strong for you to make those vows.
222
00:16:12,160 --> 00:16:15,516
How could all of that
have just changed so quickly?
223
00:16:15,680 --> 00:16:17,159
I don't know, Dominique.
224
00:16:17,360 --> 00:16:22,070
Right now, all I can think about is that
I might have made a terrible mistake.
225
00:16:22,280 --> 00:16:24,589
Amanda, love does not come along
so often
226
00:16:24,760 --> 00:16:27,479
that we can afford to cast it aside.
227
00:16:28,960 --> 00:16:32,077
It's something to be guarded dearly.
228
00:16:33,200 --> 00:16:36,510
Nurtured, cherished.
229
00:16:39,040 --> 00:16:41,998
Because, my darling,
once you have lost it,
230
00:16:43,520 --> 00:16:45,078
you may never find it again.
231
00:16:51,040 --> 00:16:54,794
Believe me, Amanda,
I really know what I am talking about.
232
00:17:15,760 --> 00:17:18,149
Let me know
when he's ready to talk.
233
00:17:26,720 --> 00:17:29,917
You think
you are a brave American, huh?
234
00:17:39,760 --> 00:17:42,513
Do you have something to say?
I will call the colonel.
235
00:17:45,920 --> 00:17:47,194
Cigarette.
236
00:17:48,120 --> 00:17:49,235
Ah.
237
00:17:49,400 --> 00:17:51,118
The simple pleasures now.
238
00:17:53,640 --> 00:17:55,039
It's too late.
239
00:17:55,240 --> 00:17:56,992
I have to call the colonel.
240
00:17:57,440 --> 00:18:00,352
No. Please.
241
00:18:01,040 --> 00:18:02,075
Cigarette.
242
00:18:39,320 --> 00:18:41,675
Now listen, you stay here.
243
00:18:41,840 --> 00:18:44,673
Don't let anyone in or out.
Is that understood?
244
00:19:23,680 --> 00:19:26,069
- Galen. Shh! Shh! Shh!
- No, no.
245
00:19:26,280 --> 00:19:28,714
It's me, Dexter.
246
00:19:30,560 --> 00:19:32,118
Mr. Dexter.
247
00:19:32,320 --> 00:19:33,833
I've come to get you out of here.
248
00:19:34,040 --> 00:19:37,271
I'm sorry, I can't walk.
249
00:19:37,440 --> 00:19:40,273
My legs are paralysed.
250
00:19:42,160 --> 00:19:43,718
- I'll carry you.
- No.
251
00:19:44,120 --> 00:19:45,519
No.
252
00:19:45,680 --> 00:19:48,433
You must move fast.
253
00:19:48,600 --> 00:19:52,673
You save yourself.
254
00:19:54,480 --> 00:20:00,032
You let me worry about them,
Your Majesty.
255
00:20:12,560 --> 00:20:14,198
Oh, wait.
256
00:20:14,360 --> 00:20:16,191
Thank you.
257
00:20:16,920 --> 00:20:18,990
Hi. Where were you?
258
00:20:19,160 --> 00:20:20,149
Out.
259
00:20:20,320 --> 00:20:23,073
Came in this way because
I was hoping not to bump into anybody.
260
00:20:23,240 --> 00:20:24,355
Least of all, you.
261
00:20:24,520 --> 00:20:27,239
It's too bad you were out wherever
because you missed a great party.
262
00:20:27,400 --> 00:20:28,992
I wasn't in a partying mood.
263
00:20:30,040 --> 00:20:33,077
There's a lot of good leftovers.
Want me to make you a sandwich?
264
00:20:34,640 --> 00:20:36,915
Make me a sandwich?
265
00:20:37,120 --> 00:20:38,155
What's the joke?
266
00:20:38,360 --> 00:20:40,316
Joke? What are you talking about?
267
00:20:40,520 --> 00:20:43,751
For three years, you could barely walk
by me without hissing like a cobra.
268
00:20:43,920 --> 00:20:47,196
Now, all of a sudden,
you're a sweet little cupcake?
269
00:20:47,720 --> 00:20:49,039
I don't get it, I just don't.
270
00:20:49,200 --> 00:20:51,668
If I frown at you, you hate me.
If I smile at you, you hate me.
271
00:20:51,840 --> 00:20:53,751
Tigers don't change their stripes,
Sammy Jo.
272
00:20:53,920 --> 00:20:56,480
Steven, you know that deep down
I am just a pussycat.
273
00:20:56,640 --> 00:20:57,993
Why are you even here?
274
00:20:58,200 --> 00:21:00,760
I know it's not for Danny because
you don't give a damn about him.
275
00:21:00,960 --> 00:21:03,315
Don't you dare talk to me like that
about my son.
276
00:21:03,520 --> 00:21:05,158
Oh, I'll talk however I like.
277
00:21:05,320 --> 00:21:08,153
You've been here a week and
I haven't seen you in his room twice.
278
00:21:08,600 --> 00:21:11,068
All I see is you buzzing around Krystle,
whispering in her ear.
279
00:21:11,280 --> 00:21:14,113
I don't know what you've done to her
or why she can't see through you
280
00:21:14,280 --> 00:21:16,191
but I know that guilty look
on your face.
281
00:21:16,400 --> 00:21:18,436
I know you're up to something.
282
00:21:18,640 --> 00:21:21,598
One thing you can be damn sure of is
I'm gonna find out what it is.
283
00:21:41,120 --> 00:21:44,032
Don't do that. You're not a servant.
284
00:21:44,200 --> 00:21:45,679
Well, so far so good.
285
00:21:45,840 --> 00:21:46,829
Yeah, so far.
286
00:21:47,000 --> 00:21:49,389
Steven is making me
very uncomfortable.
287
00:21:49,560 --> 00:21:51,073
Tomorrow, we're gonna see
the lawyers.
288
00:21:51,240 --> 00:21:54,232
I wanna get my papers signed,
get our money, and get out of this.
289
00:21:54,400 --> 00:21:56,550
Oh, it can't be too soon for me,
Sammy Jo.
290
00:21:56,720 --> 00:21:58,915
I got blisters on my blisters.
291
00:21:59,080 --> 00:22:00,991
Your Aunt Krystle and l
maybe the same dress size
292
00:22:01,160 --> 00:22:03,833
but she's got the narrowest feet.
293
00:22:04,440 --> 00:22:08,991
Besides, how much longer
can I keep putting Blake off?
294
00:22:09,160 --> 00:22:11,037
I mean, the headache routine
only goes so far.
295
00:22:11,200 --> 00:22:13,191
Do you have to keep
putting him off?
296
00:22:13,360 --> 00:22:17,319
Well, I think he would know
I was not his beloved Krystle and-
297
00:22:20,600 --> 00:22:23,068
L.B., what are
you doing out of bed, sweetheart?
298
00:22:25,160 --> 00:22:28,516
I know, all that music and chattering
kept you awake.
299
00:22:28,680 --> 00:22:31,399
Why don't I just tuck you in.
300
00:22:33,280 --> 00:22:36,033
That kid gives me the creeps.
301
00:22:37,440 --> 00:22:39,237
I told you to stop doing that.
302
00:22:40,840 --> 00:22:43,877
Darling? I knew you'd do it.
303
00:22:44,080 --> 00:22:46,310
You'd charmed the Colby's tonight,
all of them.
304
00:22:46,520 --> 00:22:48,238
And that is no mean feat.
305
00:22:48,440 --> 00:22:50,795
Oh, well, I just wanted
to make you proud of me.
306
00:22:50,960 --> 00:22:51,949
Well, you did.
307
00:22:52,160 --> 00:22:53,912
And you know
what would make me feel happiest?
308
00:22:54,080 --> 00:22:56,116
The fact
that you're obviously feeling better.
309
00:22:57,440 --> 00:22:59,670
Well, that's the way it is
with headaches.
310
00:23:00,080 --> 00:23:02,469
- It's good to see you feeling
yourself again.
311
00:23:03,760 --> 00:23:07,116
It's late. It's time for bed.
312
00:23:07,840 --> 00:23:09,068
Excuse me, Blake.
313
00:23:10,720 --> 00:23:13,598
Aunt Krystle and I had a few things
we wanted to talk about.
314
00:23:14,520 --> 00:23:17,592
Well, I'm sure that they'll keep
until tomorrow.
315
00:23:17,760 --> 00:23:19,432
Oh. I'm sure they will.
316
00:23:19,960 --> 00:23:22,235
- Goodnight, Sammy Jo.
- Goodnight.
317
00:23:23,080 --> 00:23:25,355
The party was wonderful, the food...
318
00:23:45,760 --> 00:23:48,399
Claudia. What on earth
are you doing here at this hour?
319
00:23:48,560 --> 00:23:50,755
I'm just finishing up
some correspondence.
320
00:23:50,920 --> 00:23:53,434
I realise that this is your office now
321
00:23:53,600 --> 00:23:55,830
but I'd appreciate
these few last minutes.
322
00:23:56,000 --> 00:23:58,560
- I wasn't asking you to leave.
- You didn't have to.
323
00:23:58,720 --> 00:24:01,188
This is my resignation.
Please see that Blake gets a copy.
324
00:24:01,360 --> 00:24:02,793
Claudia.
325
00:24:02,960 --> 00:24:05,349
I can't accept this.
I don't want you to resign.
326
00:24:05,560 --> 00:24:08,233
What would you like me to do
as chairman of La Mirage?
327
00:24:08,400 --> 00:24:10,038
Stay on as housekeeper?
328
00:24:10,240 --> 00:24:12,800
I'd like you to stay on
as the executive vice president.
329
00:24:14,560 --> 00:24:16,835
Claudia, I feel I can bring
a lot to this enterprise.
330
00:24:17,040 --> 00:24:18,553
I certainly don't have your experience
331
00:24:18,720 --> 00:24:21,109
and I never imagined
trying to run La Mirage without you.
332
00:24:21,280 --> 00:24:23,077
Look, can't we be partners in this?
333
00:24:24,360 --> 00:24:25,918
I'm sorry, Michael.
334
00:24:26,080 --> 00:24:28,799
I realise this is just between
Blake and me.
335
00:24:28,960 --> 00:24:30,712
You don't know him very well,
336
00:24:30,880 --> 00:24:33,917
what he does to people
who are out of his favour.
337
00:24:34,080 --> 00:24:37,789
But one day you will
and you'll know exactly how I feel.
338
00:24:50,600 --> 00:24:52,591
How did you get into my suite?
339
00:24:53,560 --> 00:24:54,993
These things can be done.
340
00:24:56,000 --> 00:24:58,230
Gaining access to your room
isn't nearly so hard
341
00:24:58,400 --> 00:25:00,231
as gaining access to your heart.
342
00:25:00,440 --> 00:25:01,839
Oh, Garrett.
343
00:25:02,000 --> 00:25:05,231
The way to my heart
is not through my front door.
344
00:25:05,400 --> 00:25:08,631
Besides, I loath coming home
to surprises.
345
00:25:10,240 --> 00:25:12,515
I'm not going to apologise.
346
00:25:14,960 --> 00:25:17,269
- I would like you to please leave.
- No.
347
00:25:17,440 --> 00:25:19,749
Not with all the feelings and thoughts
of the last 20 years
348
00:25:19,920 --> 00:25:21,273
still bottled up inside me.
349
00:25:21,480 --> 00:25:23,357
I lost you once but not again.
350
00:25:23,560 --> 00:25:25,118
You lost me?
351
00:25:25,280 --> 00:25:27,350
You were the one
who controlled the situation.
352
00:25:27,520 --> 00:25:29,351
You were making all the choices.
353
00:25:29,560 --> 00:25:30,834
I was?
354
00:25:31,000 --> 00:25:33,230
What about the young, ambitious
singer on that cruise ship
355
00:25:33,400 --> 00:25:34,913
with no interest in settling down?
356
00:25:35,120 --> 00:25:37,315
You created that myth.
357
00:25:37,880 --> 00:25:39,950
I just went along with that
to ease your conscience.
358
00:25:40,160 --> 00:25:42,230
You had my heart and you knew it.
359
00:25:42,400 --> 00:25:45,278
All I needed from you was one word.
360
00:25:46,560 --> 00:25:49,233
All right, I had commitments.
My wife, Jessica.
361
00:25:49,400 --> 00:25:51,118
But now that part of my life is over.
362
00:25:51,320 --> 00:25:53,470
Garrett, I am terribly sorry
about your divorce.
363
00:25:53,640 --> 00:25:55,039
No, there's no reason to be sorry.
364
00:25:55,200 --> 00:25:57,953
It's what I should have done years ago
when I first met you.
365
00:25:58,120 --> 00:26:00,918
It's not too late, Dominique.
We can still have so much together.
366
00:26:01,960 --> 00:26:05,794
Garrett, please don't do this to me.
Please, Garrett.
367
00:26:12,720 --> 00:26:14,915
Oh, Garrett. Oh.
368
00:26:16,800 --> 00:26:19,075
You couldn't kiss me like that
and really want me to go.
369
00:26:19,840 --> 00:26:22,115
- Oh, yes, I could.
- Admit it.
370
00:26:22,320 --> 00:26:24,151
Admit that you want me
as much as I want you.
371
00:26:24,360 --> 00:26:27,750
Garrett, please, if you care for me
as much as you say you do,
372
00:26:27,920 --> 00:26:30,912
don't make this
any more difficult for me.
373
00:26:31,120 --> 00:26:33,190
I'm not gonna let you throw away
our second chance.
374
00:26:33,640 --> 00:26:35,870
Garrett, please.
375
00:26:36,960 --> 00:26:40,794
This is Dominique Deveraux. I would
like to speak to the manager, please.
376
00:26:47,160 --> 00:26:49,628
I'm sorry I bothered you.
377
00:26:49,840 --> 00:26:53,594
It was wrong of me to think there might
still be something between us.
378
00:26:54,040 --> 00:26:58,192
It's been a long time. You probably
haven't thought of me in years.
379
00:27:15,960 --> 00:27:18,758
Oh, if you only knew.
380
00:27:26,040 --> 00:27:29,715
Operator, I would like
the overseas operator, please.
381
00:27:29,880 --> 00:27:31,791
Person-to-person.
382
00:27:32,120 --> 00:27:36,989
To La Chatelaine Finishing School
in Lausanne, Switzerland.
383
00:27:37,160 --> 00:27:39,310
The headmistress, yes.
384
00:27:40,160 --> 00:27:43,755
Yes, when you have her on the line,
I would like to speak to her, please.
385
00:27:44,280 --> 00:27:46,032
Thank you.
386
00:27:52,800 --> 00:27:54,438
Oh, Dex.
387
00:27:54,840 --> 00:27:55,955
Thank God.
388
00:27:56,120 --> 00:27:58,156
Oh, Dex, thank God, you're safe.
389
00:27:58,320 --> 00:28:00,231
Oh, darling.
390
00:28:02,520 --> 00:28:04,078
There were a few moments
391
00:28:04,240 --> 00:28:06,879
when I didn't know if I'd ever look
into your beautiful eyes again.
392
00:28:07,040 --> 00:28:09,315
Oh, Dex.
393
00:28:17,400 --> 00:28:18,992
How is he?
394
00:28:19,200 --> 00:28:20,872
Galen?
395
00:28:21,840 --> 00:28:23,353
Galen?
396
00:28:23,520 --> 00:28:25,033
Galen, it's Alexis.
397
00:28:29,440 --> 00:28:31,749
What have they done to him?
398
00:28:32,440 --> 00:28:34,954
He never received
any medical attention.
399
00:28:35,120 --> 00:28:36,712
His legs are paralysed.
400
00:28:41,920 --> 00:28:44,434
- We've got to get him to a doctor.
- Alexis, there's no time.
401
00:28:44,600 --> 00:28:46,591
We have to get him out
of this God-forsaken country
402
00:28:46,760 --> 00:28:48,910
as fast as we can.
403
00:29:15,200 --> 00:29:17,953
- How is he?
- I can't tell.
404
00:29:19,960 --> 00:29:21,359
Here we go.
405
00:29:28,720 --> 00:29:30,711
Let me see your papers.
406
00:29:45,800 --> 00:29:46,949
Father Bruelle?
407
00:29:48,320 --> 00:29:49,594
Yes.
408
00:29:50,080 --> 00:29:51,672
What are you carrying
across the border?
409
00:29:51,880 --> 00:29:53,154
Nothing, my son.
410
00:29:53,360 --> 00:29:54,759
We are going to get
medical supplies
411
00:29:54,920 --> 00:29:56,797
for the brave soldiers
of the new Moldavia.
412
00:30:09,880 --> 00:30:11,154
Look at these papers.
413
00:30:13,560 --> 00:30:15,198
What do you think?
414
00:30:17,560 --> 00:30:18,879
This is the man.
415
00:30:20,960 --> 00:30:22,598
Stop. Guards, stop them.
416
00:30:24,040 --> 00:30:26,395
Fire. Fire.
417
00:31:16,240 --> 00:31:18,310
God, if I could just...
418
00:31:30,160 --> 00:31:32,879
California plates.
419
00:31:34,480 --> 00:31:36,471
Miles?
420
00:31:39,280 --> 00:31:41,669
She was with Miles Colby.
421
00:31:59,840 --> 00:32:01,512
Miles.
422
00:32:02,040 --> 00:32:03,029
Yeah?
423
00:32:03,200 --> 00:32:05,350
Didn't they have two rooms?
424
00:32:05,520 --> 00:32:08,876
You heard the manager, Randall.
They had only one room left.
425
00:32:09,040 --> 00:32:11,190
And it's pouring outside.
426
00:32:12,600 --> 00:32:17,196
Then I guess we'll have to share
this room somehow.
427
00:32:17,360 --> 00:32:18,998
I guess.
428
00:32:22,640 --> 00:32:24,153
Randall.
429
00:32:27,320 --> 00:32:29,709
I told you over and over
I wasn't gonna crowd you.
430
00:32:31,160 --> 00:32:32,798
I wasn't gonna push anything.
431
00:32:33,680 --> 00:32:35,557
But you're just so beautiful to me.
432
00:32:37,640 --> 00:32:39,312
I want to be with you tonight.
433
00:32:41,920 --> 00:32:44,195
You know something, Miles?
434
00:32:44,880 --> 00:32:48,316
These past few nights
in those other motels,
435
00:32:48,880 --> 00:32:54,955
I'd lie there in my bed, alone,
unable to sleep, feeling very lonely.
436
00:32:56,240 --> 00:32:59,596
Couple of times, I was tempted
to knock on your door.
437
00:32:59,800 --> 00:33:01,279
Well, why didn't you?
438
00:33:01,480 --> 00:33:04,392
Maybe I didn't wanna get involved.
439
00:33:04,560 --> 00:33:06,152
Maybe I was afraid.
440
00:33:11,200 --> 00:33:12,269
You afraid now?
441
00:33:48,160 --> 00:33:51,232
- Daddy.
- Wake up. Wake up, cowboy.
442
00:33:51,400 --> 00:33:53,630
- Daddy.
- Yeah.
443
00:33:53,800 --> 00:33:55,711
Son, l...
444
00:33:56,120 --> 00:33:58,031
I wanted to say goodbye.
445
00:33:58,200 --> 00:34:00,509
I'm gonna be leaving
before you wake up in the morning.
446
00:34:00,720 --> 00:34:02,517
- Do you have to go, Daddy?
- Mm-hm.
447
00:34:03,280 --> 00:34:04,759
But I'm not gonna be gone long.
448
00:34:04,920 --> 00:34:06,751
And while I'm away
I want you to be a good boy
449
00:34:06,920 --> 00:34:09,036
and do everything
that Krystle tells you to do.
450
00:34:09,240 --> 00:34:10,958
No, I don't wanna stay with her.
451
00:34:11,160 --> 00:34:13,071
Come on, don't be silly.
452
00:34:13,240 --> 00:34:15,117
You and Krystle
have always had fun together.
453
00:34:15,280 --> 00:34:17,316
No, Daddy, please don't make me.
454
00:34:19,280 --> 00:34:22,636
I heard sounds. Is something wrong?
455
00:34:23,560 --> 00:34:26,518
No. I'm just saying goodbye to L.B.
456
00:34:27,720 --> 00:34:30,439
Goodbye? Where are you going?
457
00:34:30,640 --> 00:34:33,552
California. I reconsidered
what you said.
458
00:34:34,440 --> 00:34:35,919
Oh.
459
00:34:36,760 --> 00:34:38,637
Aren't you gonna take L.B. with you?
460
00:34:39,080 --> 00:34:41,071
No, he's gonna be staying here
with you for awhile.
461
00:34:41,240 --> 00:34:42,912
No, I don't wanna stay here.
462
00:34:44,280 --> 00:34:46,794
L.B. must be sleepy.
I shouldn't have awakened him.
463
00:34:47,480 --> 00:34:50,677
He'll be fine.
I'll take extra-special care of him.
464
00:34:50,840 --> 00:34:52,671
Won't l, L.B.?
465
00:35:30,680 --> 00:35:33,831
I'm not asleep.
I've been waiting up for you.
466
00:35:34,000 --> 00:35:35,228
Good.
467
00:35:35,400 --> 00:35:37,709
I've always enjoyed your company,
Mrs. Carrington.
468
00:35:37,880 --> 00:35:41,714
Don't be evasive, Adam.
I'm angry with you and you know why.
469
00:35:41,880 --> 00:35:46,590
Claudia, there was no way that I could
have walked out of that party with you.
470
00:35:46,760 --> 00:35:51,754
Jason Colby is Blake's partner,
the pipeline is a gigantic project.
471
00:35:51,960 --> 00:35:54,190
Adam, that's not the point.
472
00:35:54,360 --> 00:35:57,238
Your father insulted me.
He humiliated me.
473
00:35:57,440 --> 00:36:00,352
You know as well as I do that
business is not just done in the office.
474
00:36:00,520 --> 00:36:03,318
It's done in restaurants,
and country clubs,
475
00:36:03,480 --> 00:36:05,869
and parties like the one tonight.
476
00:36:06,040 --> 00:36:10,795
I had to stay to protect our interests,
477
00:36:10,960 --> 00:36:12,916
yours and mine.
478
00:36:13,760 --> 00:36:16,115
My interest is yours, dear.
479
00:36:16,280 --> 00:36:18,999
And your interest is my interest.
480
00:36:19,160 --> 00:36:23,551
You could say
we are very interested in each other?
481
00:36:23,720 --> 00:36:26,439
Oh, Adam. Oh.
482
00:36:26,600 --> 00:36:28,431
Oh, I love you so much.
483
00:36:28,600 --> 00:36:30,795
Oh, I just don't know
what I'd do without you.
484
00:36:30,960 --> 00:36:34,191
Well, you've got me.
485
00:36:35,160 --> 00:36:37,037
Always?
486
00:36:40,400 --> 00:36:44,439
I say so just a few days ago
for all the world to hear.
487
00:36:44,760 --> 00:36:46,637
Say it again.
488
00:36:47,520 --> 00:36:49,829
Always.
489
00:36:51,680 --> 00:36:54,148
I love you.
490
00:36:54,320 --> 00:36:56,276
Always.
491
00:37:39,200 --> 00:37:41,236
I thought
you were never coming to bed.
492
00:37:41,440 --> 00:37:43,590
You were in and out of here
half a dozen times
493
00:37:43,760 --> 00:37:44,954
after we came upstairs.
494
00:37:46,000 --> 00:37:51,074
Oh, well, I guess I'm a little hyper
tonight from all the activity.
495
00:37:51,240 --> 00:37:53,196
But this time it was worth it.
496
00:37:53,360 --> 00:37:55,715
Jeff has decided
to make the move to California.
497
00:37:55,880 --> 00:37:56,995
He has?
498
00:37:57,200 --> 00:37:58,713
Why, that's wonderful.
499
00:37:58,880 --> 00:38:00,871
Thank you, darling.
You're a miracle worker.
500
00:38:01,800 --> 00:38:05,349
My beautiful, brilliant wife.
501
00:38:20,720 --> 00:38:23,473
I'm sorry, Blake. My head hurts.
502
00:38:23,680 --> 00:38:24,874
It still hurts?
503
00:38:25,560 --> 00:38:27,755
Well, it's not that unusual.
504
00:38:27,920 --> 00:38:30,115
I mean, there's been a lot of pressure
this week.
505
00:38:33,680 --> 00:38:35,193
You know, it seems to me
this all began
506
00:38:35,360 --> 00:38:36,952
when Sammy Jo moved into
the house.
507
00:38:37,120 --> 00:38:39,634
Now, you're sure
she's not making you nervous?
508
00:38:41,360 --> 00:38:43,316
No, of course not.
509
00:38:44,120 --> 00:38:45,712
You certainly wouldn't be
the first person
510
00:38:45,880 --> 00:38:47,279
that got a headache from her.
511
00:38:48,240 --> 00:38:51,118
Blake, why do you have to blame
everything on Sammy Jo?
512
00:38:51,280 --> 00:38:54,272
You don't think there's enough
of your family to give me a headache?
513
00:38:54,480 --> 00:38:55,993
I'm not blaming Sammy Jo
for anything-
514
00:38:56,160 --> 00:38:58,196
Why can't you show
a little compassion for her?
515
00:38:58,360 --> 00:39:00,920
After all,
she is my only living relative.
516
00:39:05,880 --> 00:39:07,438
All right.
517
00:39:10,400 --> 00:39:13,278
But if this keeps up,
I think you should see a doctor.
518
00:39:13,440 --> 00:39:16,034
I mean, it's gone on far too long.
519
00:39:18,040 --> 00:39:19,519
I'll see a doctor if I have to.
520
00:39:19,680 --> 00:39:22,831
But I wish you would stop harping
on this.
521
00:40:44,080 --> 00:40:47,629
God, help me. Please, help me.
522
00:41:10,240 --> 00:41:11,559
Oh, Jeff.
523
00:41:12,040 --> 00:41:14,508
I heard a noise in here.
524
00:41:15,040 --> 00:41:16,917
I couldn't sleep.
525
00:41:17,200 --> 00:41:18,428
Like you, apparently.
526
00:41:18,640 --> 00:41:20,471
Well, you look like
you're off somewhere.
527
00:41:21,000 --> 00:41:24,072
Yeah, I am. California.
528
00:41:24,280 --> 00:41:27,113
California? At this hour?
529
00:41:27,280 --> 00:41:29,919
Why, it's 4:00 in the morning.
530
00:41:30,080 --> 00:41:32,958
I wanna catch the first flight out.
I'm in a hurry.
531
00:41:33,840 --> 00:41:35,319
I'm going to find Fallon, Blake.
532
00:41:36,000 --> 00:41:37,911
Jeff, are you out of your mind?
533
00:41:38,800 --> 00:41:40,597
I figured it out tonight.
534
00:41:40,760 --> 00:41:42,876
The man with Fallon
had to be Miles Colby.
535
00:41:43,520 --> 00:41:46,432
Even if it was Fallon, what would
she be doing with Miles Colby?
536
00:41:46,640 --> 00:41:49,359
I don't know why
but she was with him tonight.
537
00:41:49,520 --> 00:41:51,590
And Jason was expecting his son
to come to the party.
538
00:41:51,760 --> 00:41:55,639
Now look, even if Miles did come here,
even if Fallon was with him,
539
00:41:55,800 --> 00:41:59,475
outside of her own home, steps away
from her family, why would she leave?
540
00:41:59,640 --> 00:42:01,517
- Why would they drive away?
- I don't know why.
541
00:42:01,680 --> 00:42:04,433
But they were arguing, angry.
I'll find out when I catch up them.
542
00:42:04,640 --> 00:42:05,834
Catch up? Where, how?
543
00:42:06,000 --> 00:42:08,514
The car had California plates.
They were heading to California.
544
00:42:08,680 --> 00:42:12,593
For God's sake, you are going
to California to start a new life,
545
00:42:12,760 --> 00:42:13,875
not to relive a past.
546
00:42:14,080 --> 00:42:16,116
It's not the past.
547
00:42:17,600 --> 00:42:21,195
You can believe me or not, Blake,
but I found Fallon tonight.
548
00:42:24,320 --> 00:42:26,959
At last I know where I can find her.
549
00:42:28,080 --> 00:42:30,719
And when I do,
I'm gonna keep her forever.
42102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.