Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,244 --> 00:00:57,372
COUP DE TORCHON
2
00:01:25,375 --> 00:01:28,310
FRENCH WEST AFRICA
July 1938
3
00:05:03,627 --> 00:05:05,151
I thought it was judgment day!
4
00:05:19,309 --> 00:05:24,474
Get out of bed, lug.
Vanderbruck's coming.
5
00:05:30,320 --> 00:05:32,754
I feel I didn't get
my night's worth.
6
00:05:39,796 --> 00:05:43,892
- Just what do you want?
- They say a husband's got certain... rights.
7
00:05:44,401 --> 00:05:46,266
Worry about Vanderbruck.
8
00:05:52,642 --> 00:05:56,635
Mr. Vanderbruck!
Always first, eh?
9
00:05:56,813 --> 00:06:00,806
The roof still needs fixing.
Go fetch the carpenter.
10
00:06:00,984 --> 00:06:04,181
But it's not the police's job.
11
00:06:04,354 --> 00:06:07,949
These privies belong
to the Forestry Co.
12
00:06:08,391 --> 00:06:10,859
They're your private property,
in a manner of speaking.
13
00:06:11,361 --> 00:06:13,090
The whole town enjoys them.
14
00:06:13,263 --> 00:06:16,391
The whole town, except me.
15
00:06:16,566 --> 00:06:20,195
It's the first thing
that greets me every morning.
16
00:06:20,837 --> 00:06:23,169
- Can't you move them?
- I can't.
17
00:06:23,340 --> 00:06:26,173
- Why not?
- Because they're there.
18
00:06:27,210 --> 00:06:28,939
Well, that's a fact.
19
00:06:31,248 --> 00:06:32,510
No... not here.
20
00:06:33,149 --> 00:06:36,676
- Not there either...
- Not here nor there.
21
00:06:37,454 --> 00:06:39,012
Well, where then?
22
00:06:39,789 --> 00:06:40,983
Nowhere.
23
00:06:42,158 --> 00:06:44,456
You think you and me are gonna...
24
00:06:45,462 --> 00:06:47,020
After what you've just done?
25
00:06:47,497 --> 00:06:49,158
What have I done?
26
00:06:53,503 --> 00:06:56,666
You said: Vanderbruck's a
public menace.
27
00:06:56,840 --> 00:06:59,809
His latrines are a health hazard,
28
00:06:59,976 --> 00:07:05,744
the law should take action and
since I'm the law, those rotten shit holes
29
00:07:05,916 --> 00:07:09,682
will be gone in a week.
- That's what I said.
30
00:07:09,853 --> 00:07:11,218
Sure...
31
00:07:13,189 --> 00:07:15,214
You chickened out.
32
00:07:17,193 --> 00:07:18,683
He pissed all over you!
33
00:07:20,263 --> 00:07:24,927
Listen, to ass lickers like you
34
00:07:25,101 --> 00:07:28,002
I will serve the soup,
but don't expect...
35
00:07:29,105 --> 00:07:31,733
I'm not sure I agree with you.
36
00:07:31,908 --> 00:07:34,536
Maybe you're right,
but maybe you're wrong.
37
00:07:35,045 --> 00:07:41,006
Anyway, even if I'm what you say,
I'm not the only one. So there!
38
00:07:41,484 --> 00:07:42,508
Mama!
39
00:07:42,719 --> 00:07:44,380
Your kid brother's up.
40
00:07:44,654 --> 00:07:46,713
I'm coming, Nono dear.
41
00:07:46,856 --> 00:07:49,723
Funny, him calling
his sister Mama.
42
00:07:52,028 --> 00:07:55,327
- What's my Nono want?
- There's a beast under my bed!
43
00:08:00,036 --> 00:08:02,095
That's no reason to call me Mama.
44
00:08:02,839 --> 00:08:05,672
And it doesn't flatter you,
sweetness,
45
00:08:07,177 --> 00:08:09,907
being called Nono's mother:
46
00:08:10,080 --> 00:08:13,982
Gives folks a wrong
idea of your age.
47
00:08:17,554 --> 00:08:20,751
Whatta ya know... no more duck.
48
00:08:42,946 --> 00:08:46,712
He had a bad scare.
The poor thing.
49
00:08:48,585 --> 00:08:49,813
I noticed.
50
00:08:50,420 --> 00:08:52,718
You know what the beast was?
51
00:08:53,790 --> 00:08:56,122
Yeah, a poisonous moth.
52
00:08:56,292 --> 00:09:01,195
Hey, that's my shirt he's got on,
and it's in shreds.
53
00:09:01,364 --> 00:09:03,457
In shreds?
54
00:09:04,367 --> 00:09:09,304
And his eye's scratched too.
Must have been that poisonous moth, huh?
55
00:09:10,206 --> 00:09:13,175
- Don't kill me, Lucien.
- Kill you?
56
00:09:13,810 --> 00:09:15,937
I'm speaking French, no? 'Kill me',
Understand that?
57
00:09:21,051 --> 00:09:22,780
What's he trying to say?
58
00:09:23,887 --> 00:09:28,153
It's about your job, putting folks
in the cooler, you know.
59
00:09:30,393 --> 00:09:33,556
If it wasn't you,
I'd bet my right arm
60
00:09:33,730 --> 00:09:37,996
some lady ripped my shirt, no?
61
00:09:38,568 --> 00:09:41,002
There you go killing me.
62
00:09:43,940 --> 00:09:45,635
That looks great.
63
00:09:56,052 --> 00:09:57,644
It could use some rum.
64
00:10:04,828 --> 00:10:06,557
Rum! Rum! Quick!
65
00:10:07,197 --> 00:10:11,224
Bottle of rum.
Rice pudding wants rum, always!
66
00:10:12,001 --> 00:10:13,992
Aren't you late for work?
67
00:10:15,672 --> 00:10:17,435
I'm looking for my hat.
68
00:10:17,607 --> 00:10:19,802
It's on your head, jerk!
69
00:10:22,011 --> 00:10:24,571
Mama, come and try
the pudding with rum.
70
00:10:31,988 --> 00:10:34,047
It's yummy, but don't say Mama.
71
00:10:35,692 --> 00:10:38,217
- We'll have some.
- I hope so.
72
00:10:44,367 --> 00:10:46,961
Is it true you had a girl last night?
73
00:10:49,472 --> 00:10:53,101
- There's salt in the coffee!
- Cut the crap!
74
00:10:54,043 --> 00:10:55,908
I tell you there's salt
in the coffee!
75
00:11:08,825 --> 00:11:12,090
What a surprise.
I'm glad to see you.
76
00:11:12,595 --> 00:11:16,429
Well, we're not. Being
with trash like you looks bad.
77
00:11:17,734 --> 00:11:20,635
The brothel's feasting
the new colonel...
78
00:11:22,105 --> 00:11:25,700
Got any prisoners
who can wait tables?
79
00:11:26,176 --> 00:11:29,976
You know I never arrest anyone
unless I have to.
80
00:11:30,813 --> 00:11:33,475
I have enough troubles
of my own.
81
00:11:33,883 --> 00:11:36,147
What good is an empty prison?
82
00:11:36,653 --> 00:11:39,588
- He's dumber than we thought.
- That's true.
83
00:11:40,223 --> 00:11:43,283
Morning, Mr Cordier.
Coffee's ready.
84
00:11:43,893 --> 00:11:46,555
And that's not a prisoner?
85
00:11:46,863 --> 00:11:48,455
That one's mine!
86
00:11:49,065 --> 00:11:51,795
- You didn't mention him.
- Because he's mine.
87
00:11:51,968 --> 00:11:54,334
We'll borrow him 'til tomorrow, old chap.
88
00:11:54,504 --> 00:11:58,304
- But he's old and stone deaf.
- Can he make coffee?
89
00:11:58,675 --> 00:12:00,802
He poisoned his wife.
90
00:12:00,977 --> 00:12:02,808
But can he make coffee?
91
00:12:03,913 --> 00:12:05,574
Not very well, no.
92
00:12:06,382 --> 00:12:09,044
It's not bad at all.
93
00:12:11,754 --> 00:12:14,188
Superb! Bring him over tomorrow.
94
00:12:14,591 --> 00:12:16,525
- What's your name?
- F�te-Nat.
95
00:12:16,659 --> 00:12:18,889
So you were born
on Bastille Day, like me.
96
00:12:21,965 --> 00:12:29,337
You've got a good life here in
Bourkassa. Better than in France.
97
00:12:29,872 --> 00:12:33,000
You may be right there.
I can't complain.
98
00:12:33,176 --> 00:12:37,670
I've got free housing,
the wireless, bath, electricity.
99
00:12:37,847 --> 00:12:43,251
At times, not always, I think
I've found paradise on earth.
100
00:12:43,419 --> 00:12:46,217
But you're still a zero!
101
00:12:46,589 --> 00:12:49,114
- Shit, he fell.
- He went plop!
102
00:12:50,860 --> 00:12:52,555
That's not very nice.
103
00:12:53,129 --> 00:12:54,653
It was an accident.
104
00:12:54,831 --> 00:12:56,822
You didn't break anything.
105
00:12:57,533 --> 00:12:58,898
We were kidding.
106
00:12:59,068 --> 00:13:00,763
Yeah, just kidding.
107
00:13:01,404 --> 00:13:03,201
Then that's different.
108
00:13:05,174 --> 00:13:06,766
Ooh, he slipped.
109
00:13:07,777 --> 00:13:11,804
Say, "F�te-Nat" isn't
a saint's name, is it?
110
00:13:12,715 --> 00:13:14,706
No, it's the 14th of July!
111
00:13:15,218 --> 00:13:17,652
- I don't get it.
- You're a jerk too.
112
00:13:18,288 --> 00:13:20,984
- But it's true.
- "National holiday"!
113
00:13:21,157 --> 00:13:22,647
Oh, "F�te-Nationale"!
114
00:13:29,399 --> 00:13:31,264
Your hand's shaking, F�te-Nat.
115
00:13:44,947 --> 00:13:46,073
We're both shaking.
116
00:13:49,385 --> 00:13:52,786
Y'know, I couldn't sleep
last night.
117
00:13:54,524 --> 00:13:59,120
I lay in bed, eyes wide open,
tossing and turning
118
00:13:59,295 --> 00:14:01,058
'til I thought I'd go crazy.
119
00:14:02,899 --> 00:14:05,959
Then, suddenly, I got fed up
and said to myself:
120
00:14:06,836 --> 00:14:09,532
"You're going to go bananas."
121
00:14:10,440 --> 00:14:13,170
So I thought and thought...
122
00:14:13,343 --> 00:14:16,471
'til my head ached
from thinking so hard...
123
00:14:16,646 --> 00:14:19,171
and I came to the conclusion
124
00:14:19,349 --> 00:14:22,648
that I just didn't know
what the fuck to do.
125
00:14:25,355 --> 00:14:26,822
You forgot my birthday!
126
00:14:27,056 --> 00:14:28,421
Let me go.
127
00:14:32,362 --> 00:14:34,922
You're hurting me!
Let me go!
128
00:14:43,106 --> 00:14:45,836
- You don't love me.
- No, I don't love you.
129
00:14:46,008 --> 00:14:49,500
- Hear that?
- I don't hear a thing.
130
00:14:49,679 --> 00:14:52,443
It's that brute Marcaillou,
beating his wife again.
131
00:14:52,882 --> 00:14:54,747
Some day he'll kill her.
132
00:14:55,551 --> 00:14:57,849
I must have water in my ears.
133
00:15:00,790 --> 00:15:02,621
Now I can hear.
134
00:15:05,595 --> 00:15:08,496
He's giving the poor kid
a bad time.
135
00:15:09,632 --> 00:15:12,624
- You won't stop him?
- Sure, I'm going.
136
00:15:13,669 --> 00:15:15,193
How much?
137
00:15:16,939 --> 00:15:18,236
- Can't find it.
- Next time.
138
00:15:18,374 --> 00:15:21,571
I hate debts. Here.
139
00:15:25,415 --> 00:15:29,852
- Thank you. Seems to be over.
- Yes, it would seem so.
140
00:15:51,607 --> 00:15:57,068
Rosette. Where'd the dirty pig go?
He's split, uhm?
141
00:15:57,246 --> 00:15:58,679
That way.
142
00:15:59,749 --> 00:16:02,684
I'm too late.
I came running when I heard.
143
00:16:03,186 --> 00:16:04,676
Look, he broke my bag, the pig.
144
00:16:04,821 --> 00:16:07,051
What a filthy mess.
145
00:16:09,225 --> 00:16:11,659
There, there, my Rosette,
my Rosalie.
146
00:16:16,933 --> 00:16:19,128
Put your hand
between my legs...
147
00:16:19,936 --> 00:16:21,563
In the street?
148
00:16:21,737 --> 00:16:24,035
At least they know someone loves me.
149
00:16:24,373 --> 00:16:27,103
It's all over now,
my Rosette.
150
00:16:27,910 --> 00:16:29,036
He hurt me.
151
00:16:29,078 --> 00:16:32,775
It's all over now.
Think about me.
152
00:16:47,563 --> 00:16:48,461
Get down!
153
00:16:50,066 --> 00:16:52,534
Missed! It's your fault.
154
00:16:52,702 --> 00:16:54,863
What are you hunting?
155
00:16:55,037 --> 00:16:58,666
Nothing, jerk.
We're shooting stiffs.
156
00:16:58,941 --> 00:17:02,308
Doesn't bother them and
it's fun for us.
157
00:17:03,145 --> 00:17:06,706
When dysentery's cured,
we'll find a new sport.
158
00:17:06,883 --> 00:17:08,248
This one's yours, Le P�ron.
159
00:17:17,660 --> 00:17:19,287
Look, I blew his head off.
160
00:17:20,096 --> 00:17:25,033
You may not be aware of it,
but you're breaking the law
161
00:17:25,201 --> 00:17:26,862
and mocking the dead.
162
00:17:27,370 --> 00:17:31,067
But they're niggers,
thrown in like dead dogs.
163
00:17:31,240 --> 00:17:34,073
No, they've been entrusted
to the river.
164
00:17:34,477 --> 00:17:39,437
It's a ceremony, sort of a burial...
...words can't explain...
165
00:17:41,384 --> 00:17:44,148
You're desecrating their graves.
166
00:17:45,054 --> 00:17:47,682
So how much would the fine be for... that?
167
00:17:47,857 --> 00:17:50,826
I'd like to know the value
of a stiff
168
00:17:50,993 --> 00:17:53,291
who used to earn a franc a day.
169
00:17:53,429 --> 00:17:56,694
Let's say a hundred,
but I'll close my eyes for fifty.
170
00:17:57,266 --> 00:17:59,632
Fifty? What do you say?
171
00:17:59,902 --> 00:18:03,235
OK, but on one condition...
172
00:18:03,406 --> 00:18:08,241
- You can take a shot.
- I can't in my position.
173
00:18:08,411 --> 00:18:10,470
- Just one round.
- No!
174
00:18:10,646 --> 00:18:12,807
That body's blocked by a log.
175
00:18:16,986 --> 00:18:19,978
You miss on purpose?
176
00:18:20,156 --> 00:18:22,590
At least he tried.
177
00:18:23,426 --> 00:18:25,360
You can always be bribed.
178
00:18:25,528 --> 00:18:29,487
I've got no choice.
First, I'm underpaid...
179
00:18:29,665 --> 00:18:32,361
second, my wife takes
all my money...
180
00:18:32,535 --> 00:18:38,371
and third, fining you
is practically a civic duty.
181
00:18:44,880 --> 00:18:46,643
No, Le P�ron.
182
00:20:36,692 --> 00:20:38,353
Where'd you learn to play pool?
183
00:20:38,994 --> 00:20:41,155
How's your stick in bed?
184
00:20:41,330 --> 00:20:46,700
Lucien! What's new?
I hope you can cheer us up.
185
00:20:46,869 --> 00:20:50,635
Paulo, this is Lucien Cordier,
Police Chief of Bourkassa...
186
00:20:50,806 --> 00:20:56,403
and this gawk is Paulo
who just arrived in this hole.
187
00:20:56,679 --> 00:20:58,146
A drink?
188
00:21:02,118 --> 00:21:03,915
Things booming?
189
00:21:04,086 --> 00:21:07,249
Booming, maybe... but...
190
00:21:07,423 --> 00:21:10,415
Bourkassa's not a big city
like here.
191
00:21:10,593 --> 00:21:14,791
- How big is it?
- There's a signpost marked Pop. 1275.
192
00:21:15,331 --> 00:21:16,628
Pop?
193
00:21:17,199 --> 00:21:19,565
That means 1275 souls.
194
00:21:19,902 --> 00:21:22,735
And as many people as souls?
195
00:21:22,905 --> 00:21:25,271
Obviously.
196
00:21:27,076 --> 00:21:29,840
I think you're wrong
to say 1275 souls...
197
00:21:30,012 --> 00:21:34,108
It means 1275 inhabitants,
right, Paulo?
198
00:21:34,583 --> 00:21:36,380
You bet, Marcel.
199
00:21:37,386 --> 00:21:39,854
Tell him why, bright eye.
200
00:21:41,457 --> 00:21:43,448
You're more convincing.
201
00:21:44,160 --> 00:21:49,120
Your 1275 souls, that includes
niggers. But they've got no soul.
202
00:21:49,298 --> 00:21:51,027
- Right?
- You bet.
203
00:21:52,635 --> 00:21:55,570
Maybe you're right,
but maybe you're wrong.
204
00:21:56,071 --> 00:21:58,335
How come blacks have got no soul?
205
00:21:58,507 --> 00:22:01,101
Make him see the light.
206
00:22:01,677 --> 00:22:06,740
They don't have soul 'cause
they're not really people.
207
00:22:09,084 --> 00:22:11,416
Well, what are they then?
208
00:22:11,954 --> 00:22:14,422
Just niggers, that's all.
209
00:22:14,857 --> 00:22:17,690
The proof is we call them
niggers, not people.
210
00:22:18,661 --> 00:22:23,428
Now wait a sec. How about this?
211
00:22:24,133 --> 00:22:27,762
A white baby loses his mama,
who's also white...
212
00:22:27,937 --> 00:22:32,465
It happens?
- It happens.
213
00:22:32,641 --> 00:22:38,079
And there's nobody to feed him
but a black woman. She saves him, right?
214
00:22:38,247 --> 00:22:41,114
- Yeah, so?
- Well, that proves
215
00:22:41,283 --> 00:22:45,447
...Nothing
He could suckle a cow,
216
00:22:45,621 --> 00:22:48,590
does that prove that cows are people?
217
00:22:49,225 --> 00:22:52,126
I've slept with black women,
never with cows.
218
00:22:53,095 --> 00:22:54,255
You could've.
219
00:22:55,531 --> 00:22:58,864
But that doesn't prove
that cows are people.
220
00:22:59,034 --> 00:23:00,592
Put that in your pipe!
221
00:23:02,638 --> 00:23:04,799
You're great at logic, Marcel!
222
00:23:07,142 --> 00:23:10,873
But you didn't come here
for my logic.
223
00:23:11,046 --> 00:23:14,675
Oh, no! I've got headaches.
224
00:23:16,919 --> 00:23:19,217
My head's all twisted.
225
00:23:20,623 --> 00:23:22,250
I've lost my appetite.
226
00:23:23,659 --> 00:23:25,490
So I thought and thought...
227
00:23:25,895 --> 00:23:30,389
and I came to the conclusion
228
00:23:32,167 --> 00:23:34,465
that I didn't know what to do.
229
00:23:39,241 --> 00:23:40,401
Go on!
230
00:23:41,443 --> 00:23:44,003
Out of the way, hag!
231
00:23:45,314 --> 00:23:47,612
What? Shoes!
232
00:23:54,556 --> 00:23:58,754
Did you hear? Those two pimps
are giving him hell.
233
00:23:59,094 --> 00:24:02,996
And always in public.
It's bad for my reputation.
234
00:24:03,165 --> 00:24:04,996
But you don't stand for it.
235
00:24:05,167 --> 00:24:07,032
No, I give it right back.
236
00:24:07,202 --> 00:24:11,070
I don't muzzle 'em,
but I bait 'em good.
237
00:24:12,775 --> 00:24:16,905
He baits 'em.
You ever hear that before?
238
00:24:17,079 --> 00:24:19,172
First time in my fuckin' life.
239
00:24:22,184 --> 00:24:24,880
You did good to come and see me.
240
00:24:25,621 --> 00:24:29,751
I'm gonna tell you -
no, show you - what to do.
241
00:24:30,960 --> 00:24:32,325
Turn around.
242
00:24:33,529 --> 00:24:35,929
I'm gonna illustrate my lesson.
243
00:24:45,174 --> 00:24:47,972
Come back! Come back!
244
00:24:51,613 --> 00:24:55,140
Sit down.
I wanna ask you something.
245
00:24:56,185 --> 00:24:59,677
- I'd rather stand.
- OK.
246
00:25:00,522 --> 00:25:04,185
If a guy kicks you in the ass,
what do you do?
247
00:25:04,360 --> 00:25:07,454
I kick him back -
that way, we're even.
248
00:25:09,031 --> 00:25:12,091
Turn around again.
You didn't follow.
249
00:25:12,267 --> 00:25:14,735
- Just tell me.
- Who's in charge?
250
00:25:14,903 --> 00:25:17,463
Turn around.
251
00:25:25,347 --> 00:25:27,247
Did you understand this time?
252
00:25:29,251 --> 00:25:31,719
You gotta give it back
twice as bad.
253
00:25:33,022 --> 00:25:35,422
But the pimps never kicked my ass.
254
00:25:35,891 --> 00:25:38,553
It's the principle.
Right, Paulo?
255
00:25:38,727 --> 00:25:43,323
You bet. If a guy bugs you,
you bug him twice as bad.
256
00:25:43,499 --> 00:25:45,967
Otherwise, it becomes a
status quo.
257
00:25:46,301 --> 00:25:50,465
Next time your two pimps
start up...
258
00:25:50,639 --> 00:25:54,405
kick 'em as hard as you can
in the balls.
259
00:25:55,377 --> 00:25:57,572
But that'll hurt a lot!
260
00:25:57,746 --> 00:25:59,976
You gotta have good shoes...
261
00:26:00,149 --> 00:26:02,617
with no holes in the toes.
262
00:26:02,785 --> 00:26:07,415
If it were up to me,
I'd rub 'em out. Pronto.
263
00:26:07,589 --> 00:26:09,750
One, two... in the teeth!
264
00:26:09,925 --> 00:26:12,587
I wouldn't miss the opportunity.
265
00:26:23,605 --> 00:26:26,574
Damn straight!
Out of my sight!
266
00:26:31,213 --> 00:26:35,274
Tell Marcel he's put me at ease.
267
00:26:35,451 --> 00:26:37,578
Let us help you, Miss.
268
00:26:42,758 --> 00:26:45,192
Now that he's told me
what to do...
269
00:26:46,829 --> 00:26:48,763
thanks to him, I'm covered.
270
00:26:49,131 --> 00:26:51,691
- Covered? How's that?
- Sure.
271
00:26:51,867 --> 00:26:54,358
Cordier, what do you mean?
272
00:26:54,536 --> 00:26:57,505
- Tell him, he'll understand.
- Cordier...
273
00:26:57,673 --> 00:27:01,268
Bye... glad to have met you.
274
00:27:38,547 --> 00:27:40,708
- May I show you how to peel it?
- That would be great.
275
00:27:45,053 --> 00:27:49,456
So, wandering all alone
about Africa for fun?
276
00:27:50,492 --> 00:27:54,360
Fun? I don't know yet. I'm the
new schoolteacher of Bourkassa.
277
00:27:54,530 --> 00:27:59,900
That's a fine profession,
a vocation, I'd say.
278
00:28:00,802 --> 00:28:04,533
Thanks to you,
black children will be able
279
00:28:04,706 --> 00:28:08,540
to read their daddy's name
on French war memorials.
280
00:28:09,478 --> 00:28:11,173
Did I offend you?
281
00:28:11,446 --> 00:28:13,209
Not really.
282
00:28:13,382 --> 00:28:16,351
Around here you've got
to joke a little
283
00:28:16,518 --> 00:28:18,247
or you'll wind up
shooting yourself.
284
00:28:21,557 --> 00:28:22,819
Is it good?
285
00:28:23,458 --> 00:28:24,516
Delicious.
286
00:28:28,096 --> 00:28:29,723
The exact time, please.
287
00:28:30,832 --> 00:28:32,163
Six P.M.
288
00:28:33,135 --> 00:28:36,468
Six P.M. We're entering
the virgin forest.
289
00:28:37,072 --> 00:28:40,041
Six P.M. We're entering
the virgin forest.
290
00:28:51,553 --> 00:28:53,214
Do you always carry a gun?
291
00:28:54,523 --> 00:28:58,220
I have to, I'm the police
chief of Bourkassa.
292
00:29:00,128 --> 00:29:02,426
- It frightens you?
- No.
293
00:29:04,866 --> 00:29:06,766
I've never used it.
294
00:29:09,271 --> 00:29:12,672
Careful, they're heavy.
295
00:29:13,575 --> 00:29:16,305
Books... maybe I brought too many.
296
00:29:17,179 --> 00:29:20,273
There's so much time to read,
you end up not reading at all.
297
00:29:20,949 --> 00:29:25,545
Here's your school,
and your house across the street.
298
00:29:28,957 --> 00:29:30,686
I'll lend it to you.
299
00:29:30,859 --> 00:29:33,919
And I'll take it.
That way I'll see you again.
300
00:29:34,696 --> 00:29:36,323
It's by an aviator.
301
00:29:36,798 --> 00:29:39,198
In that case...
Let me help you.
302
00:30:18,040 --> 00:30:20,474
You've got no business around here.
303
00:30:22,644 --> 00:30:25,909
Doing nothing is my job.
I'm paid for it.
304
00:30:27,149 --> 00:30:30,744
So go piss about somewhere else.
305
00:30:31,186 --> 00:30:35,247
You're going a bit far!
306
00:30:36,558 --> 00:30:38,048
What's with you?
307
00:30:42,531 --> 00:30:43,828
Hands up.
308
00:30:47,636 --> 00:30:49,866
Well, if it pleases you.
309
00:30:50,405 --> 00:30:52,805
What would please me, is for you
to sing me a song.
310
00:30:53,275 --> 00:30:54,674
You must be kidding.
311
00:30:55,243 --> 00:30:59,339
"Caterinetta Bella" for instance.
You like that one?
312
00:30:59,514 --> 00:31:02,074
Sure we like it.
313
00:31:03,218 --> 00:31:05,516
But that's no reason
to take your gun out.
314
00:31:05,687 --> 00:31:07,154
Go on.
315
00:31:08,357 --> 00:31:10,484
When a gun is pointed at me,
I sing out of key.
316
00:31:11,827 --> 00:31:13,488
I'll count to three.
317
00:31:15,163 --> 00:31:16,357
One...
318
00:31:17,566 --> 00:31:18,828
Two...
319
00:31:20,936 --> 00:31:25,305
You're just 16and you should see...
320
00:31:25,474 --> 00:31:29,137
How you trouble all the men...
321
00:31:29,678 --> 00:31:31,202
I would have expected better.
322
00:31:31,813 --> 00:31:34,782
You're spoiling my fun.
323
00:31:35,751 --> 00:31:37,616
When does the joke end?
324
00:31:38,687 --> 00:31:40,086
We can do better.
325
00:31:41,223 --> 00:31:45,091
Is it your eyes so softthat flips their wig...
326
00:31:45,293 --> 00:31:50,663
Or your tits so bigthat makes them daft...
327
00:31:50,832 --> 00:31:53,357
Oh, bella Caterinetta...
328
00:31:53,535 --> 00:31:56,402
Listen, love
is calling you...
329
00:31:56,571 --> 00:32:00,007
Why say no, not now...
330
00:33:57,826 --> 00:34:00,590
Get up, Lucien.
What is it?
331
00:34:00,762 --> 00:34:03,595
Go answer the door.
332
00:34:04,199 --> 00:34:07,691
Get a move on.
They'll wake Nono.
333
00:34:08,904 --> 00:34:12,067
- And if it's a thief?
- You're the law, moron!
334
00:34:12,440 --> 00:34:13,407
True...
335
00:34:20,181 --> 00:34:23,207
He's playing dumb.
Put your pants on.
336
00:34:26,121 --> 00:34:30,455
By the way, dear,
did you by chance find
337
00:34:30,625 --> 00:34:37,997
some bank notes that might've
slipped out of my pocket?
338
00:34:38,166 --> 00:34:43,229
Look... with this war
brewing out there...
339
00:34:43,405 --> 00:34:46,636
You can't reproach me
for buying provisions.
340
00:34:47,842 --> 00:34:49,639
Don't get annoyed, my sweet.
341
00:34:50,378 --> 00:34:53,142
I'm not annoyed.
342
00:34:59,054 --> 00:35:00,919
Did you or did you not do it?
343
00:35:01,089 --> 00:35:03,114
Me? What have I done?
344
00:35:03,291 --> 00:35:05,555
Answer me, for chrissake!
345
00:35:05,727 --> 00:35:08,059
You're acting like
I killed someone.
346
00:35:08,229 --> 00:35:10,322
Then you didn't do it?
347
00:35:10,498 --> 00:35:13,899
What? Kill someone?
What an idea!
348
00:35:14,069 --> 00:35:15,536
You scared me.
349
00:35:17,739 --> 00:35:21,038
One shot kills thirst;
two, worms; three, death.
350
00:35:23,745 --> 00:35:26,009
Paulo scared the shit outta me.
351
00:35:26,481 --> 00:35:31,578
He said your killing those pimps
would put me in a bind.
352
00:35:32,921 --> 00:35:35,617
You couldn't even hurt a fly.
353
00:35:35,790 --> 00:35:37,223
But you believed it.
354
00:35:38,226 --> 00:35:42,526
I thought "Stupid as he is,
he might take me seriously."
355
00:35:42,697 --> 00:35:45,325
You've never misguided me.
356
00:35:45,500 --> 00:35:48,469
You might have thought it a good idea
when it was simply a joke.
357
00:35:48,637 --> 00:35:50,867
I can tell the difference.
358
00:35:55,644 --> 00:35:59,671
I came out here to save you.
Can I bunk here?
359
00:35:59,981 --> 00:36:03,917
I hate to say no,
but there's no room.
360
00:36:05,754 --> 00:36:07,517
Is the hotel far?
361
00:36:07,656 --> 00:36:11,114
It's closed on account
of the epidemic.
362
00:36:11,993 --> 00:36:13,483
So, where?
363
00:36:13,662 --> 00:36:15,527
Well, you could...
364
00:36:16,564 --> 00:36:18,862
No, you wouldn't sleep.
365
00:36:19,034 --> 00:36:20,729
Just try me.
366
00:36:21,069 --> 00:36:23,094
Not at a brothel...
367
00:36:23,271 --> 00:36:25,899
Especially with girls
of top grade...
368
00:36:26,074 --> 00:36:28,474
French, little girls.
369
00:36:29,277 --> 00:36:30,938
What's little for you?
370
00:36:31,112 --> 00:36:34,673
One of them is not 14 yet.
371
00:36:35,216 --> 00:36:37,241
- Christ... and the law?
- No complaints, yet...
372
00:36:37,419 --> 00:36:41,515
and in a country where black girls fuck at 12
373
00:36:41,690 --> 00:36:45,182
- Yeah, white girls can't be left out.
- You bet.
374
00:36:45,360 --> 00:36:46,554
Is it far?
375
00:36:49,898 --> 00:36:55,564
- Well, there are those damn pimps
- You leave 'em to me.
376
00:36:55,737 --> 00:36:59,434
They're probably off
getting smashed.
377
00:36:59,607 --> 00:37:03,839
- You sure?
- Yeah, they'll be out all night.
378
00:37:04,012 --> 00:37:08,449
But they still scare the girls.
379
00:37:08,616 --> 00:37:10,777
You might not get in.
380
00:37:11,586 --> 00:37:17,081
I beg your pardon there. Old Marcel
Chevasson wasn't born yesterday.
381
00:37:17,258 --> 00:37:21,592
I'll tell 'em I've seen
to their two shits...
382
00:37:21,763 --> 00:37:24,630
and that they won't
hurt a fly now.
383
00:37:25,500 --> 00:37:29,163
You're just too much, Marcel...
I couldn't have done better myself.
384
00:37:32,073 --> 00:37:40,503
All alone in my empty room...
385
00:37:41,816 --> 00:37:50,019
In my mouth,
a taste of gloom...
386
00:37:51,493 --> 00:37:59,229
In my heart I hearawful cries...
387
00:38:00,869 --> 00:38:07,798
And there's darkness all around me
388
00:38:09,878 --> 00:38:13,712
The door just closed...
389
00:38:13,882 --> 00:38:16,316
Behind him nowhe's shut away...
390
00:38:16,551 --> 00:38:20,885
Our kisses and love vows...
391
00:38:21,956 --> 00:38:23,218
Try this.
392
00:38:25,627 --> 00:38:29,688
A "tricolore".
Coffee, cognac, rum and calvados.
393
00:38:35,069 --> 00:38:38,505
You must have given those ladies
quite a memory.
394
00:38:38,673 --> 00:38:39,901
I did my best.
395
00:38:41,142 --> 00:38:44,373
It's not every day they get
a real man in their bed.
396
00:38:46,381 --> 00:38:48,815
And it didn't cost a cent.
397
00:38:49,517 --> 00:38:51,576
Weren't they worried about the pimps?
398
00:38:52,620 --> 00:38:53,746
They bought my yarn.
399
00:38:55,256 --> 00:38:57,781
Tell me again what you said, Marcel.
400
00:39:00,395 --> 00:39:03,421
"I put your pimps
in their place..."
401
00:39:03,598 --> 00:39:07,159
"You won't see 'em around too soon."
402
00:39:08,002 --> 00:39:10,562
That's it to the letter...
403
00:39:17,212 --> 00:39:21,080
They'll stay away after your lesson,
right Marcel?
404
00:39:21,583 --> 00:39:24,518
What did he do?
405
00:39:24,686 --> 00:39:27,519
He won't say it out of modesty.
406
00:39:28,223 --> 00:39:30,487
But he's told it 20 times over.
407
00:39:31,326 --> 00:39:33,191
I just can't get enough.
408
00:39:34,162 --> 00:39:37,620
And get it
through your head, Fred,
409
00:39:37,799 --> 00:39:41,235
there's only one way
to deal with scum like that.
410
00:39:41,936 --> 00:39:44,996
Yeah, but you've got
more guts than me.
411
00:39:45,940 --> 00:39:50,070
Going to the whorehouse
all by yourself.
412
00:39:50,245 --> 00:39:53,214
I've only got myself, dimwit!
413
00:39:54,482 --> 00:39:56,040
That's true.
414
00:39:57,952 --> 00:40:01,353
Speaking of pimps...
Isn't your brother-in-law...
415
00:40:01,990 --> 00:40:07,223
A pimp? Nono?
He's too stupid even for that.
416
00:40:07,395 --> 00:40:11,126
No woman'd look at him,
except Huguette.
417
00:40:11,699 --> 00:40:13,826
Of course, she's his sister.
418
00:40:15,570 --> 00:40:18,232
I don't see a resemblance.
419
00:40:18,840 --> 00:40:22,640
You'd never guess
they're brother and sis.
420
00:40:23,411 --> 00:40:25,936
That did surprise me at first.
421
00:40:27,081 --> 00:40:31,177
You may be in for another
surprise some day, poor Lucien!
422
00:40:32,987 --> 00:40:35,512
Another round on Cordier!
423
00:40:37,592 --> 00:40:40,186
As Foch says:
When you're a lion...
424
00:40:40,361 --> 00:40:42,522
you can't be a clam.
425
00:40:44,832 --> 00:40:46,857
I've had worse than your pimps.
426
00:40:47,635 --> 00:40:50,695
And where do you think
they are now?
427
00:40:51,172 --> 00:40:52,434
In jail?
428
00:40:54,175 --> 00:40:57,076
Some day you'll learn a coffin
costs the state less
429
00:40:57,245 --> 00:40:59,975
than a man in a cell, old chum.
430
00:41:00,915 --> 00:41:06,114
Say, Bartali beat Verwaeck
at Brian�on by 17 minutes.
431
00:41:07,989 --> 00:41:11,049
Natch. He pledged his bike
to the Virgin Mary.
432
00:41:12,727 --> 00:41:13,921
Bartali?
433
00:41:15,396 --> 00:41:19,992
If you need a hand with
your pimps, call me.
434
00:41:20,401 --> 00:41:23,632
...if they come back.
- Why shouldn't they?
435
00:41:23,805 --> 00:41:26,467
- Could be dead.
- Why dead?
436
00:41:26,641 --> 00:41:30,202
Could've been killed.
And you're a suspect.
437
00:41:30,812 --> 00:41:33,679
- You crazy?
- Why, you advertised it.
438
00:41:34,115 --> 00:41:38,347
I never said I killed them.
I said I gave 'em a lesson.
439
00:41:38,720 --> 00:41:41,154
A black eye is a lesson.
440
00:41:41,322 --> 00:41:44,223
A bullet in the head's a lesson too.
441
00:41:45,626 --> 00:41:47,958
I've never even seen 'em.
442
00:41:48,129 --> 00:41:50,654
Of course, they couldn't be there.
443
00:41:54,669 --> 00:41:56,102
You're not telling me
you've killed them?
444
00:41:56,504 --> 00:42:00,600
Look at me!
How can you think that?
445
00:42:00,775 --> 00:42:04,768
But you,
after all your bragging around...
446
00:42:04,946 --> 00:42:08,211
If the bodies
ever popped up
447
00:42:08,416 --> 00:42:13,319
I wouldn't want to be
in your shoes.
448
00:42:14,789 --> 00:42:17,781
You heard right, Marcel.
449
00:42:18,459 --> 00:42:21,451
All you can do now is pray...
450
00:42:21,963 --> 00:42:25,956
Pray that if they were really killed,
they'll never find the bodies.
451
00:42:26,901 --> 00:42:31,201
You speak and folks believe you.
That's some gift!
452
00:42:31,372 --> 00:42:33,966
Put that in your pipe!
453
00:42:59,233 --> 00:43:01,793
- How many today?
- Five.
454
00:43:02,770 --> 00:43:05,204
- Dysentery?
- Obviously.
455
00:43:07,141 --> 00:43:10,167
- All blacks?
- No, one white.
456
00:43:10,344 --> 00:43:13,973
Oh yes, one white. That's life.
457
00:43:14,148 --> 00:43:16,878
Are you dumping him in the river?
458
00:43:17,051 --> 00:43:19,713
Are you crazy? It's the
graveyard for the white one!
459
00:43:25,560 --> 00:43:27,084
Does it hurt?
460
00:43:31,365 --> 00:43:34,960
Look at me.
Am I hurting you?
461
00:43:37,939 --> 00:43:40,669
She's got something in her eye.
462
00:43:41,542 --> 00:43:45,103
Open your eye...
463
00:43:47,115 --> 00:43:48,673
Much work?
464
00:43:49,517 --> 00:43:50,506
Dirty work.
465
00:43:51,552 --> 00:43:54,350
Sometimes, I just want to drop
everything. But I can't...
466
00:43:54,922 --> 00:43:56,583
I never will.
467
00:43:57,725 --> 00:43:59,750
That'll do it.
468
00:44:00,928 --> 00:44:03,419
There, all better now.
Give us a kiss.
469
00:44:05,833 --> 00:44:07,494
And me?
470
00:44:27,955 --> 00:44:29,889
What are you waiting for?
Do your job.
471
00:44:32,493 --> 00:44:35,951
Stop it! Marcaillou!
Goddammit!
472
00:44:36,898 --> 00:44:40,095
- He won't sell me peanuts.
- He won't pay what's fair.
473
00:44:40,268 --> 00:44:44,932
- So what?
- Now you've knocked him out.
474
00:44:45,106 --> 00:44:48,166
You gonna arrest me
for clubbin' a nigger?
475
00:44:48,342 --> 00:44:50,867
No, not exactly...
476
00:44:51,045 --> 00:44:55,846
The main thing is the board.
477
00:44:56,617 --> 00:45:00,348
- The board?
- Yeah, covering that hole there...
478
00:45:00,521 --> 00:45:05,220
What if somebody fell in and broke
his leg? It'd be your fault.
479
00:45:05,393 --> 00:45:08,920
- So?
- So, being as nobody did,
480
00:45:09,096 --> 00:45:11,564
I'll let you off this time.
481
00:45:22,910 --> 00:45:25,344
You never arrest anybody.
482
00:45:27,315 --> 00:45:30,375
You've got to show folks
you're brave, honest,
483
00:45:30,518 --> 00:45:33,851
and hard-working.
Here, hold this.
484
00:45:34,989 --> 00:45:36,251
I can't.
485
00:45:37,024 --> 00:45:38,286
Why not?
486
00:45:39,393 --> 00:45:42,328
First, because I'm not brave,
honest and hard-working.
487
00:45:42,496 --> 00:45:46,592
And second, I don't think
my chiefs want me to be.
488
00:45:47,602 --> 00:45:49,661
What are you talking about?
489
00:45:49,837 --> 00:45:53,773
Well, they wouldn't have
picked me otherwise.
490
00:45:53,941 --> 00:45:57,843
- That's how I see it.
- Sophism.
491
00:45:59,180 --> 00:46:02,411
And no reason to let
Marcaillou get away.
492
00:46:03,584 --> 00:46:06,712
The trouble is he's Rose's husband.
493
00:46:06,887 --> 00:46:10,880
We're good friends, Rose and me,
that's all.
494
00:46:11,259 --> 00:46:15,457
But if I arrest him,
folks'll jump to conclusions.
495
00:46:15,630 --> 00:46:17,757
Let them. Do your duty.
496
00:46:17,932 --> 00:46:20,196
Get rid of the trash
that poisons us all!
497
00:46:20,368 --> 00:46:23,929
And who's gonna get rid of
the shit that poisons my house?
498
00:46:24,105 --> 00:46:28,508
All in good time, each thing
in turn and one after the other.
499
00:46:29,343 --> 00:46:32,608
For the general good,
Marcaillou first.
500
00:46:32,780 --> 00:46:36,614
Then we'll get to your
particular problem.
501
00:46:37,985 --> 00:46:39,543
If you say so.
502
00:46:40,187 --> 00:46:43,054
May God grant you
the courage you lack.
503
00:46:44,692 --> 00:46:49,129
That trash, they won't
get me like that.
504
00:46:50,531 --> 00:46:53,989
There, boy, go and get it!
505
00:46:58,539 --> 00:47:02,339
What brings you around here,
you turd?
506
00:47:06,847 --> 00:47:10,146
Hands off my gun.
- You won't need it anymore.
507
00:47:12,053 --> 00:47:15,511
- I've got a hunting license.
- You won't need that neither.
508
00:47:16,223 --> 00:47:19,750
I'm hanging around here to see your wife.
509
00:47:20,561 --> 00:47:25,396
And she's gonna give me
what you never got.
510
00:47:25,900 --> 00:47:27,424
Don't move!
511
00:47:27,968 --> 00:47:30,562
Africans hate a boring death...
512
00:47:30,738 --> 00:47:35,402
...in a hospital say, with doctors,
nurses and priests...
513
00:47:35,576 --> 00:47:38,204
You, you won't have a boring death.
514
00:48:02,370 --> 00:48:06,466
I know kicking a dying man
isn't very nice.
515
00:48:06,807 --> 00:48:11,540
But first, I wanted to
and second, there's no risk involved.
516
00:48:13,280 --> 00:48:17,410
You know,
this hurts me more than you.
517
00:48:48,349 --> 00:48:50,749
No luck, damn it.
His dog has just come back.
518
00:48:50,918 --> 00:48:54,376
- We've got a minute, right?
- You know I want you.
519
00:48:54,555 --> 00:48:58,184
I'm not so sure... if you really
wanted to... it's a minute...
520
00:48:58,359 --> 00:49:02,796
- You know very well it wouldn't.
- I'd love to take you in my lap.
521
00:49:02,963 --> 00:49:06,899
- Stop it please, don't say such things...
- I'd love to lift your dress,
522
00:49:07,735 --> 00:49:12,934
and you could just take it off
and let me see the nice things it hides.
523
00:49:13,107 --> 00:49:17,703
You could slide it over
your shoulders, then...
524
00:49:19,447 --> 00:49:20,971
Oh, hell, let's go.
525
00:49:23,851 --> 00:49:27,446
Why are you taking the dress off?
Just sit in my lap. I must tell you...
526
00:49:27,621 --> 00:49:31,079
Tell me later... quick, come here my love.
527
00:49:31,258 --> 00:49:33,920
I have a feeling I'd better
tell you beforehand.
528
00:49:34,094 --> 00:49:36,289
Come here now. I want you.
529
00:49:36,464 --> 00:49:39,797
It's about Marcaillou.
Something's happened to him.
530
00:49:39,967 --> 00:49:42,765
Who cares! Pity he hasn't
dropped dead yet.
531
00:49:42,937 --> 00:49:47,067
That's exactly it. I have a feeling
his insides got blown up.
532
00:49:48,175 --> 00:49:51,975
- Really?
- He tripped over his gun.
533
00:49:52,146 --> 00:49:54,171
Is he really dead?
534
00:49:55,483 --> 00:49:59,385
If he isn't, he's the first guy
to get kicked in the balls and not budge.
535
00:50:02,823 --> 00:50:08,386
Shit, I can't believe it! Pity
I didn't see the pig croak.
536
00:50:08,562 --> 00:50:12,157
I'd have enjoyed ramming
a poker up his ass.
537
00:50:12,333 --> 00:50:16,565
Come now, Rose,
a little respect, he's dead now...
538
00:50:16,737 --> 00:50:21,231
You really shouldn't curse.
It's ugly, ugly and impolite.
539
00:50:21,542 --> 00:50:24,875
That's not my fault Lucien.
He taught me that.
540
00:50:25,045 --> 00:50:27,843
I was well behaved until
I met the fucker, son of a...
541
00:50:28,649 --> 00:50:31,482
How come you're still
wearing your slip?
542
00:50:31,652 --> 00:50:33,210
I'd rather you take it off.
543
00:50:53,040 --> 00:50:55,668
Yes, caress me...
544
00:50:56,110 --> 00:50:58,169
I'm coming...
545
00:50:58,779 --> 00:51:00,838
Must be the good news.
546
00:51:02,683 --> 00:51:04,275
The soup smells good.
547
00:51:05,252 --> 00:51:08,050
It's just bean soup,
but homegrown.
548
00:51:08,222 --> 00:51:11,680
His brother back home sends us
a few bags now and then.
549
00:51:11,859 --> 00:51:16,694
- And the bowl's as big as a tureen.
- That was his bowl.
550
00:51:16,864 --> 00:51:20,891
No way. I'll eat his soup,
but not in his bowl.
551
00:51:21,068 --> 00:51:25,004
It's strange how you don't get some things...
It'd ruin my appetite.
552
00:51:25,172 --> 00:51:27,970
You can sleep in his bed, but not
eat from his bowl?
553
00:51:28,142 --> 00:51:30,975
It's not the same. There's only one bed.
So I have to!
554
00:51:31,145 --> 00:51:35,047
But there're other bowls.
It's more proper.
555
00:51:37,585 --> 00:51:38,847
My soup...
556
00:51:40,421 --> 00:51:42,218
Even dead, he pisses me off!
557
00:51:43,190 --> 00:51:44,817
That's a weird dog.
558
00:51:45,726 --> 00:51:48,160
I've never noticed before
he's got a stripe in the middle.
559
00:51:48,829 --> 00:51:52,993
Marcaillou did that.
So we'd each pat one half.
560
00:51:54,168 --> 00:51:55,965
Sounds like poor Marcaillou.
561
00:51:59,640 --> 00:52:03,337
Listen, don't leave me here
all alone tonight. I'll be scared.
562
00:52:03,510 --> 00:52:05,637
It's my first night alone.
563
00:52:36,343 --> 00:52:38,504
There are 3 sorts of French.
564
00:52:38,679 --> 00:52:41,876
Real French, shitty French
and French shit.
565
00:52:42,850 --> 00:52:45,978
You're not even French shit.
566
00:53:03,737 --> 00:53:05,728
That's me on our wedding day.
567
00:53:06,507 --> 00:53:08,771
I didn't want to rot with him.
568
00:53:21,055 --> 00:53:22,682
Drop me before the village.
569
00:53:25,659 --> 00:53:27,024
Wait, Father.
570
00:53:27,861 --> 00:53:29,590
Do help me, yes.
571
00:53:32,700 --> 00:53:35,828
Termites. They've already
eaten up two crosses.
572
00:53:36,003 --> 00:53:39,166
Good thing the Christ's
cast iron, eh?
573
00:53:43,777 --> 00:53:47,076
That should hold it, thank you.
574
00:53:59,960 --> 00:54:04,420
Rose is here. Be nice.
She's anxious about her husband.
575
00:54:04,598 --> 00:54:06,122
Is he sick?
576
00:54:06,300 --> 00:54:08,097
- Worse, maybe.
- Let's go, then.
577
00:54:14,475 --> 00:54:16,636
What's wrong, my dear?
578
00:54:17,911 --> 00:54:23,076
I'm worried something's happened.
He left early with his dog to go hunting.
579
00:54:23,450 --> 00:54:24,917
With his dog?
580
00:54:25,085 --> 00:54:26,575
The dog... yes.
581
00:54:27,588 --> 00:54:30,455
- The dog has come back alone.
- Did you hear? His dog.
582
00:54:30,624 --> 00:54:33,184
- Yeah, I heard, his dog.
- His dog Medore.
583
00:54:34,128 --> 00:54:37,894
Yeah, Medore, the one with the stripe
down the middle.
584
00:54:38,432 --> 00:54:39,956
All alone.
585
00:54:41,001 --> 00:54:45,495
Maybe he got a beating, no?
It doesn't prove a thing.
586
00:54:46,340 --> 00:54:50,936
- Maybe he had an accident.
- Oh, don't say 'accident'.
587
00:54:51,111 --> 00:54:54,342
Who's talking about accidents...
588
00:54:54,515 --> 00:54:58,713
I say it's more likely Medore had an
accident after his master came home.
589
00:55:02,723 --> 00:55:06,557
It's not that difficult
what she's asking!
590
00:55:12,363 --> 00:55:20,327
In the early hours of the morningin Mexico a man is going to be executed.
591
00:55:23,874 --> 00:55:35,376
We're not savages. We won't shoot anybodysitting on a Galerie Barbe's chair.
592
00:55:35,652 --> 00:55:38,746
Ah, here you are! I pay you to
prevent gate-crashing.
593
00:55:38,922 --> 00:55:40,913
Why should somebody do that?
594
00:55:41,658 --> 00:55:46,118
Your workers they all get tickets.
Isn't that how you pay them?
595
00:55:47,197 --> 00:55:50,633
Gotta be a stonic to take
that smell.
596
00:55:51,068 --> 00:55:52,228
What's that mean, "stonic"?
597
00:55:53,704 --> 00:55:56,969
Ya mean ya don't know
what it means?
598
00:55:57,508 --> 00:56:02,002
Doesn't it bother
your wife there...
599
00:56:02,179 --> 00:56:04,170
watching the film backwards?
600
00:56:04,348 --> 00:56:07,749
If it's free, even
your shit houses don't bother her.
601
00:56:12,189 --> 00:56:15,625
Good evening Miss. It's a good film tonight.
"Mediterranean Alert".
602
00:56:16,927 --> 00:56:19,487
It's only so they can see the sea.
603
00:56:19,663 --> 00:56:21,426
- No, this is on me, let's go.
- Thank you.
604
00:56:22,199 --> 00:56:25,327
Put it on my tab.
605
00:56:26,437 --> 00:56:27,734
Go ahead, kiddies.
606
00:56:28,772 --> 00:56:30,205
Isn't that Cordier?
607
00:56:30,908 --> 00:56:34,605
Yes, with the schoolteacher.
608
00:56:36,380 --> 00:56:38,280
He could use some learning.
609
00:57:09,179 --> 00:57:12,114
See that outfit?
It's just right for Lucien.
610
00:57:13,717 --> 00:57:16,743
That dress!
With your eyes...
611
00:57:19,690 --> 00:57:21,317
You're so nice to me.
612
00:57:27,564 --> 00:57:29,088
I just love sailors.
613
00:57:30,534 --> 00:57:32,365
Will they show the Riviera?
614
00:57:32,536 --> 00:57:34,470
What's the Riviera?
615
00:57:34,638 --> 00:57:37,004
Shut up girls! The plot's thickening!
616
00:57:37,474 --> 00:57:39,601
- What is it?
- The C�te d'Azur
617
00:58:54,484 --> 00:58:56,315
I thought it was judgment day.
618
00:58:56,486 --> 00:58:58,613
It'd be worse than that.
619
00:59:01,725 --> 00:59:03,488
You should turn in.
620
00:59:04,294 --> 00:59:05,989
I'd miss my chance.
621
00:59:06,563 --> 00:59:07,928
What chance?
622
00:59:09,366 --> 00:59:11,334
The chance of something that has never
happened before.
623
00:59:18,141 --> 00:59:20,075
During the film I had a funny dream...
624
00:59:21,144 --> 00:59:25,171
It's a recurring dream,
about my dad beating me.
625
00:59:26,350 --> 00:59:28,011
I show him my prize
for good reading in school:
626
00:59:28,151 --> 00:59:34,522
A beautiful hard-cover book.
And he throws it in my face.
627
00:59:35,592 --> 00:59:37,992
Because in the dream, I'm a little kid.
628
00:59:39,429 --> 00:59:43,297
But then again this isn't a dream.
I am just a little kid.
629
00:59:45,068 --> 00:59:48,299
A vile little monster who killed
his mother at birth.
630
00:59:54,077 --> 00:59:56,272
Do you still resent your father?
631
00:59:56,446 --> 00:59:58,175
Not any more.
632
00:59:59,082 --> 01:00:02,574
He's one of those people who believes
there's only one answer to every problem
633
01:00:02,753 --> 01:00:06,814
one of those who blames everything
on Jews and Freemasons.
634
01:00:07,658 --> 01:00:12,288
Not seeing you're not going
to find one reason but a thousand,
635
01:00:12,462 --> 01:00:19,095
to why things went wrong,
if they really did go wrong...
636
01:00:26,109 --> 01:00:27,633
I'm cold.
637
01:00:28,345 --> 01:00:29,835
It's warm out.
638
01:00:30,647 --> 01:00:32,239
It's not the weather.
639
01:01:39,282 --> 01:01:41,341
A helluva time for repairs.
640
01:01:41,518 --> 01:01:43,986
But I'm not doing repairs.
641
01:01:46,623 --> 01:01:48,784
- Want help?
- I'm nearly done.
642
01:01:49,392 --> 01:01:50,825
It's for Vanderbruck.
643
01:01:51,528 --> 01:01:54,793
You may be in for a real treat
in the morning.
644
01:01:55,332 --> 01:01:57,163
Do you hate Vanderbruck?
645
01:01:57,334 --> 01:02:00,565
- I don't hate anybody.
- I do.
646
01:02:00,737 --> 01:02:03,501
He's here 2 years
and already rich.
647
01:02:05,308 --> 01:02:07,435
I can't dirty up these mules.
648
01:02:07,778 --> 01:02:09,405
Huguette'd be sore.
649
01:02:16,720 --> 01:02:17,778
Wake up.
650
01:02:17,954 --> 01:02:19,581
No, no...
651
01:02:19,923 --> 01:02:21,584
Vanderbruck's coming.
652
01:02:21,992 --> 01:02:24,392
Always a pain in the butt,
that one...
653
01:02:24,561 --> 01:02:26,153
Quick. This is gonna be fun.
654
01:02:30,734 --> 01:02:32,258
Not up yet, Cordier?
655
01:02:33,670 --> 01:02:35,103
Hurry up... quick!
656
01:02:36,106 --> 01:02:39,166
I was working late last night.
657
01:02:39,342 --> 01:02:40,934
Don't make a habit... Shit!
658
01:02:46,583 --> 01:02:49,177
Take a look! Fast!
659
01:02:51,421 --> 01:02:52,615
Didn't even say 'good morning'
660
01:02:54,891 --> 01:02:57,223
I don't believe it!
661
01:03:04,267 --> 01:03:05,564
Thanks a lot, Cordier.
662
01:03:06,069 --> 01:03:08,902
Get these shit holes out
of my sight!
663
01:03:09,072 --> 01:03:10,505
Forever!
664
01:03:11,007 --> 01:03:15,239
They must vanish.
Just as if they'd never existed.
665
01:03:15,412 --> 01:03:17,676
Sure thing. Go on...
666
01:03:17,848 --> 01:03:19,315
I don't dare.
667
01:03:19,482 --> 01:03:20,881
Excuse me, Mr. Vanderbruck.
668
01:03:23,787 --> 01:03:25,516
That's not funny.
669
01:03:26,890 --> 01:03:28,755
Shit, my hat.
670
01:03:30,794 --> 01:03:32,659
Kiss me, Huguette.
This calls for a celebration!
671
01:03:47,143 --> 01:03:51,079
Whoever dares say I sawed the
boards so a man'd fall in...
672
01:03:51,248 --> 01:03:54,149
and maybe get killed...
673
01:03:54,317 --> 01:03:56,911
- Quit acting like an idiot, Nono-
674
01:03:57,087 --> 01:03:59,851
...would be ruining my career...
675
01:04:00,023 --> 01:04:03,584
accusing me of a serious offense
and a one contrary to my nature.
676
01:04:03,994 --> 01:04:06,121
Everybody knows.
I'm not one to take risks.
677
01:04:06,296 --> 01:04:10,699
That's for sure... sissy.
You're a prize asshole.
678
01:04:15,171 --> 01:04:17,298
Cut it out, blockhead!
679
01:04:18,241 --> 01:04:21,233
You resent Nono
because he's a real man.
680
01:04:23,013 --> 01:04:26,471
There, Nono, my little he-man.
Lucky I have you.
681
01:04:26,650 --> 01:04:30,211
Don't ever say that, Huguette.
682
01:04:30,387 --> 01:04:33,550
Why not, if it's true?
683
01:04:34,357 --> 01:04:37,292
What's got into you, Lucien?
684
01:04:38,295 --> 01:04:44,393
Oh, Rose, you should've seen
the look in his eyes.
685
01:04:44,567 --> 01:04:46,091
Like a killer's.
686
01:04:46,770 --> 01:04:48,897
Me? Killer's eyes?
687
01:04:49,739 --> 01:04:51,798
Eyes don't harm.
688
01:04:52,175 --> 01:04:53,574
Hands do.
689
01:04:55,211 --> 01:04:56,769
Kiss and make up.
690
01:05:02,519 --> 01:05:04,316
Well, kiss him.
691
01:05:05,188 --> 01:05:06,712
Come on.
692
01:05:12,963 --> 01:05:18,560
You know, Rose, I've been
thinking... But then again...
693
01:05:18,735 --> 01:05:22,967
maybe it's not a good idea-
that you get a gun...
694
01:05:24,374 --> 01:05:28,140
- To shoot with?
- Not to shoot with, Nono.
695
01:05:28,345 --> 01:05:31,075
Just to keep her man off...
696
01:05:31,247 --> 01:05:33,681
if he comes at her
with bad intentions.
697
01:05:34,150 --> 01:05:37,142
- It is a good idea!
- Not really.
698
01:05:37,320 --> 01:05:40,346
I can't see Rose,
so sweet and frail,
699
01:05:40,523 --> 01:05:44,357
with a big gun
in her little, shaky hand.
700
01:05:44,861 --> 01:05:47,125
And especially 'cause I might
unintentionally kill him.
701
01:05:47,297 --> 01:05:48,457
You see.
702
01:05:53,703 --> 01:05:57,161
- Let's get you a gun.
- Really?
703
01:05:57,340 --> 01:05:58,807
Sure. Come on.
704
01:06:00,443 --> 01:06:02,377
That's a good one.
705
01:06:04,814 --> 01:06:07,180
A pastor's wife shot
her husband with it?
706
01:06:07,350 --> 01:06:08,715
Oh yes!
707
01:06:09,452 --> 01:06:13,252
Have anything bigger?
Something very, very frightening.
708
01:06:13,423 --> 01:06:14,890
A club?
709
01:06:16,192 --> 01:06:19,787
- No, very frightening.
- Really, very, very frightening.
710
01:06:22,032 --> 01:06:23,465
A gas mask.
711
01:06:27,370 --> 01:06:28,837
Hold it.
712
01:06:34,744 --> 01:06:36,109
Good.
713
01:06:37,414 --> 01:06:40,349
- I'll never use it.
- You never know.
714
01:06:41,017 --> 01:06:43,212
You've got an idea in your head.
715
01:06:43,353 --> 01:06:48,848
Not at all, I swear. You know,
I do things and I don't know why.
716
01:06:49,025 --> 01:06:52,984
Later, I understand.
But I never plan ahead.
717
01:06:53,363 --> 01:06:55,263
You're weird sometimes.
718
01:06:56,399 --> 01:06:59,300
You're not scared someday I might
shoot you if you leave?
719
01:07:00,770 --> 01:07:02,795
First learn to shoot,
720
01:07:02,972 --> 01:07:05,873
then I'll be scared.
Go on.
721
01:07:12,982 --> 01:07:15,348
Morning. Did we wake you?
722
01:07:24,294 --> 01:07:25,852
You see what I see?
723
01:07:31,968 --> 01:07:34,198
- See you later.
- Are you following him?
724
01:07:34,370 --> 01:07:35,894
Not him. The ladder.
725
01:07:50,620 --> 01:07:51,746
Scram!
726
01:08:06,503 --> 01:08:08,130
Never a dull moment when he's around!
727
01:08:27,023 --> 01:08:28,320
Are you crazy!
728
01:08:29,292 --> 01:08:32,728
What a sick idiot!
729
01:08:37,200 --> 01:08:40,101
- Let me by.
- This isn't the first time! Should be locked up!
730
01:08:40,270 --> 01:08:42,431
After such a beating, he won't offend again!
731
01:08:42,605 --> 01:08:45,301
You'll be sorry if you touch me.
732
01:08:45,475 --> 01:08:48,376
Play along.
I'm just pretending.
733
01:08:48,545 --> 01:08:51,070
It's better than being
locked up, no?
734
01:08:53,283 --> 01:08:55,877
- O.K. But go easy.
- Sure.
735
01:08:56,052 --> 01:08:57,349
- Not the head.
- Of course.
736
01:09:00,924 --> 01:09:02,482
Take that!
737
01:09:03,960 --> 01:09:08,693
Pig! That'll teach you to peep.
738
01:09:09,032 --> 01:09:11,728
Easy. He still has to bring
home his ladder!
739
01:09:13,903 --> 01:09:14,995
Not the head, eh?
740
01:09:19,876 --> 01:09:22,868
I can't read the aviator's book.
741
01:09:23,313 --> 01:09:26,942
It's annoying me. Perhaps it's
too well written.
742
01:09:28,585 --> 01:09:30,644
You like sounding illiterate.
743
01:09:31,254 --> 01:09:34,223
You're not... So why?
744
01:09:34,390 --> 01:09:35,914
Habit.
745
01:09:36,693 --> 01:09:39,127
Grammar gets rusty
like everything else
746
01:09:39,295 --> 01:09:43,288
if you don't use it. And there isn't
a strong demand for it in Africa.
747
01:09:44,667 --> 01:09:46,999
Just like for
Good and Evil...
748
01:09:47,170 --> 01:09:49,968
What's Good? What's Evil?
Nobody knows.
749
01:09:50,907 --> 01:09:55,037
It's not much use here.
So that gets rusty, too.
750
01:09:55,812 --> 01:09:57,712
Must be the climate.
751
01:09:59,782 --> 01:10:01,841
Do you think it will happen
to me too?
752
01:10:02,018 --> 01:10:07,422
You will never be like others.
753
01:10:08,791 --> 01:10:11,783
It's not that you're prettier
than Rose...
754
01:10:12,262 --> 01:10:14,162
She's my girl, Rose.
755
01:10:14,597 --> 01:10:20,092
No, not prettier, but with you
the difference comes from inside.
756
01:10:23,606 --> 01:10:27,201
Something that grabs you by
the heart like a vice
757
01:10:28,878 --> 01:10:30,311
and doesn't let go.
758
01:10:33,950 --> 01:10:35,850
When I look at you...
759
01:10:36,919 --> 01:10:38,716
I'm ill at ease.
760
01:10:40,089 --> 01:10:42,455
But I can't keep away.
761
01:10:46,229 --> 01:10:48,026
Do you understand that?
762
01:10:53,636 --> 01:10:56,366
Even if we kiss,
it won't make it simpler.
763
01:11:03,713 --> 01:11:07,843
- Bye. Careful with the pistol.
- Don't worry.
764
01:11:08,017 --> 01:11:09,712
Stop it, Nono!
765
01:11:10,153 --> 01:11:14,249
- And if I pretend too?
- It was that or jail.
766
01:11:14,290 --> 01:11:17,953
Leave Nono alone.
Rose is waiting for you.
767
01:11:23,466 --> 01:11:25,627
Kissing the bitch makes me sick.
768
01:11:28,237 --> 01:11:30,762
I promise I'll try to watch it.
769
01:11:45,288 --> 01:11:47,017
Listen.
770
01:11:47,156 --> 01:11:49,989
- What is it, sweet?
- Why, nothing.
771
01:11:50,426 --> 01:11:52,223
I figured as much.
772
01:11:52,395 --> 01:11:55,023
I'm a bit tired...
not enough sleep.
773
01:11:55,365 --> 01:11:59,529
- The schoolteacher's cute.
- You know her?
774
01:11:59,702 --> 01:12:03,229
Not really but I saw her on the
movie screen in silhouette.
775
01:12:03,406 --> 01:12:07,968
You both looked fine
in silhouette.
776
01:12:08,378 --> 01:12:10,141
You were swell, together.
777
01:12:10,847 --> 01:12:13,714
Don't be silly.
She's not that kind.
778
01:12:13,883 --> 01:12:15,976
She's too good for you?
779
01:12:16,152 --> 01:12:18,985
While you're the best I can get?
- Listen...
780
01:12:19,155 --> 01:12:23,421
Having you is an honor... A man
who's killed my husband for love.
781
01:12:23,793 --> 01:12:26,921
No, I was just
getting rid of trash.
782
01:12:27,096 --> 01:12:30,122
The trash also happened to be your husband,
so I killed two birds with one stone.
783
01:12:30,433 --> 01:12:32,799
There's a lot of trash around.
784
01:12:32,969 --> 01:12:36,268
There'll be less and less...
Had to start somewhere.
785
01:12:37,340 --> 01:12:40,366
Well, I want to believe you killed
him on account of me.
786
01:12:40,543 --> 01:12:43,137
Let me go on believing it. Who are you
to tell me what to believe or not believe?
787
01:12:47,450 --> 01:12:50,283
- You're taking your time.
- I'm coming.
788
01:12:50,453 --> 01:12:54,753
I don't believe it. They're all
conspiring to keep me from sleeping.
789
01:12:55,458 --> 01:12:57,085
I'm worn out...
790
01:13:00,863 --> 01:13:02,262
Wait.
791
01:13:12,909 --> 01:13:14,536
What's wrong?
792
01:13:14,710 --> 01:13:16,575
What's with you?
793
01:13:16,746 --> 01:13:18,077
Vicious nag...
794
01:13:18,214 --> 01:13:21,479
- Are you hurt?
- It kicked me in the privates.
795
01:13:21,651 --> 01:13:23,744
- Come in and let me take a look.
- I'll go home.
796
01:13:23,920 --> 01:13:27,356
- I'll fix you up.
- I'll see a doctor.
797
01:13:27,523 --> 01:13:30,356
- You won't get there in this state.
- Are you sure?
798
01:13:30,526 --> 01:13:32,221
Yes. Can you walk?
799
01:13:32,395 --> 01:13:33,828
Barely.
800
01:13:34,797 --> 01:13:36,321
I don't see any bruises.
801
01:13:36,499 --> 01:13:38,797
But it hurts like hell.
802
01:13:39,235 --> 01:13:42,830
Doesn't take much to hurt like hell,
when it's down there.
803
01:13:43,172 --> 01:13:44,298
Here? Or here?
804
01:13:46,409 --> 01:13:48,343
You're too soft.
805
01:13:48,511 --> 01:13:51,810
I am not soft.
Touch me anywhere.
806
01:14:02,658 --> 01:14:05,252
Say, you're not crying in pain now.
807
01:14:17,373 --> 01:14:19,170
Someone's outside.
808
01:14:22,778 --> 01:14:24,211
Hear it?
809
01:14:34,090 --> 01:14:37,491
I'm sure. It's like
something was being dragged.
810
01:14:38,761 --> 01:14:40,285
Wake up!
811
01:14:43,799 --> 01:14:45,528
I'll go and see.
812
01:14:47,837 --> 01:14:50,203
Take your gun at least.
813
01:14:59,382 --> 01:15:00,815
Oh, goddamn!
814
01:15:07,189 --> 01:15:09,180
The son of a bitch is back!
815
01:15:11,894 --> 01:15:13,521
Maybe he's not dead.
816
01:15:14,397 --> 01:15:15,989
He's dead as they come.
817
01:15:16,465 --> 01:15:19,263
- Then he's not alone.
- I doubt that.
818
01:15:20,169 --> 01:15:22,865
Which goddamn son of a bitch
brought him?
819
01:15:24,473 --> 01:15:25,906
There's the bastard.
820
01:15:29,011 --> 01:15:33,380
Stop there, damn you!
821
01:15:33,916 --> 01:15:36,407
Black bastard.
Why'd you bring him back?
822
01:15:36,586 --> 01:15:40,113
- Please, ma'am.
- I'll peel your black ass.
823
01:15:40,289 --> 01:15:43,156
- Forgive me.
- What got into you, for Chrissake?
824
01:15:43,326 --> 01:15:47,763
Stop it! How's things, Friday?
Getting cloudy, eh?
825
01:15:47,930 --> 01:15:52,799
Thank you, Captain, very well.
Yes, it looks like rain.
826
01:15:52,969 --> 01:15:56,302
What got into you to bring him back?
He was fine where he was.
827
01:15:56,439 --> 01:15:59,306
- Stop it.
- You take the trouble...
828
01:15:59,442 --> 01:16:01,774
to kill him and this prick...
829
01:16:02,478 --> 01:16:05,606
Back to the house. Now!
830
01:16:12,388 --> 01:16:14,117
Don't be afraid.
831
01:16:15,591 --> 01:16:18,025
I always treated you right.
832
01:16:18,194 --> 01:16:20,958
That's why you can trust me.
833
01:16:21,697 --> 01:16:24,427
- I'll never tell a soul.
- Good.
834
01:16:24,600 --> 01:16:26,431
I didn't see anything.
835
01:16:26,769 --> 01:16:28,999
You mean like Ma'am Rose naked?
836
01:16:29,171 --> 01:16:32,937
That neither...
Can I go, Captain?
837
01:16:33,109 --> 01:16:35,475
Sure, Friday. Thank you.
838
01:16:36,479 --> 01:16:42,816
But before you go, give me
a hand with burying the body.
839
01:16:43,653 --> 01:16:46,178
White folk aren't meant
for vultures.
840
01:17:08,411 --> 01:17:10,345
Will he have some?
841
01:17:14,083 --> 01:17:19,316
Friday, want some coffee, a piece
of bread, some pat�?
842
01:17:20,122 --> 01:17:22,647
No, thank you. I'm not hungry.
843
01:17:34,336 --> 01:17:36,531
I'd better be going, now.
844
01:17:36,706 --> 01:17:40,335
Wait Lucien.
845
01:17:41,277 --> 01:17:46,772
Do you think you'll sleep easy if I let
him go, after what he heard you say.
846
01:17:46,949 --> 01:17:50,316
- Maybe he didn't hear.
- You were yelling it.
847
01:17:50,486 --> 01:17:52,283
Maybe he didn't understand.
848
01:17:52,455 --> 01:17:54,923
You know I swallow my words. They used to
tell me off all the time in school.
849
01:17:55,091 --> 01:18:00,051
Well, this time you didn't swallow them.
I thought you were tougher.
850
01:18:00,963 --> 01:18:03,193
With Marcaillou you took
advantage of the situation.
851
01:18:03,365 --> 01:18:07,426
He was a different story. Friday's a good
black, who's never hurt a fly.
852
01:18:08,871 --> 01:18:10,498
If we looked hard enough...
853
01:18:11,707 --> 01:18:13,732
I know what's bothering you.
854
01:18:14,477 --> 01:18:16,035
When it happens
855
01:18:16,912 --> 01:18:19,608
like with your husband's 'accident'...
856
01:18:19,782 --> 01:18:24,185
when you hear about it later...
...you can say:
857
01:18:24,353 --> 01:18:27,686
"What can I do? I'm not responsible for it."
858
01:18:28,958 --> 01:18:32,792
But this is not the case this time.
This time you know what's gonna happen.
859
01:18:34,163 --> 01:18:36,028
So you're telling me "Don't go."
860
01:18:37,900 --> 01:18:41,427
I can't back out now. Now I must go.
861
01:18:58,320 --> 01:19:00,618
Just checking if you've changed your mind.
862
01:19:02,458 --> 01:19:03,789
I'm coming.
863
01:19:06,362 --> 01:19:08,728
You think he'd wait
if he'd understood?
864
01:19:37,359 --> 01:19:38,826
Tired?
865
01:19:39,695 --> 01:19:42,528
I'm not feeling well, my legs are shaky.
866
01:19:43,966 --> 01:19:47,333
Don't worry, it'll pass.
867
01:19:55,044 --> 01:19:56,238
What's wrong?
868
01:19:58,447 --> 01:20:00,312
You know very well
I have to do it.
869
01:20:01,183 --> 01:20:06,052
But, Captain, I trusted you. You're
different from other white men.
870
01:20:06,222 --> 01:20:11,319
- There's your mistake.
- I've always believed your every word.
871
01:20:11,493 --> 01:20:14,929
No, you didn't.
Now you're lying.
872
01:20:15,097 --> 01:20:17,565
Coming from a good catholic like you
it worries me.
873
01:20:18,434 --> 01:20:20,732
Lying is a sin.
874
01:20:21,136 --> 01:20:24,628
Killing people is a sin too.
And a worse one than lying.
875
01:20:25,608 --> 01:20:29,704
Let me tell you a secret now, and that
it might offer you some consolation.
876
01:20:31,480 --> 01:20:34,040
We all kill what we love.
877
01:20:34,783 --> 01:20:36,717
But you don't love me.
878
01:20:37,019 --> 01:20:42,252
And one more thing.
No, don't tire yourself getting up now...
879
01:20:45,194 --> 01:20:49,062
Better the blind man
who pisses out the window...
880
01:20:49,231 --> 01:20:51,665
than the joker who told him
it was a urinal.
881
01:20:53,869 --> 01:20:56,895
Know who the joker is?
It's everybody.
882
01:20:57,940 --> 01:21:01,432
All the bastards who look away
when you're in shit,
883
01:21:02,544 --> 01:21:05,445
who wallow in their cash,
884
01:21:05,614 --> 01:21:08,640
praying through their assholes
that nothing happens.
885
01:21:09,418 --> 01:21:12,979
If it's true they were made
in God's image,
886
01:21:13,155 --> 01:21:15,919
I wouldn't like to get Him
in a dark alley.
887
01:21:18,360 --> 01:21:23,821
You kissed too much white ass. And now
you're getting fucked, and you asked for it.
888
01:21:25,367 --> 01:21:29,565
So now this is what I do
with friends like you.
889
01:21:43,585 --> 01:21:45,052
Did you do it?
890
01:21:51,093 --> 01:21:53,288
I'm tired of taking
the rap,
891
01:21:54,730 --> 01:21:57,460
for doing what everyone
wants me to do,
892
01:21:59,001 --> 01:22:01,299
and don't have the courage
to do themselves.
893
01:22:56,825 --> 01:22:59,259
- Madam Marcaillou?
- Yes, sir.
894
01:22:59,428 --> 01:23:02,397
Colonel Tramichel -
Tra as in tralala...
895
01:23:03,866 --> 01:23:06,858
This early visit may surprise you.
896
01:23:07,036 --> 01:23:10,005
Please, gather your courage.
897
01:23:12,541 --> 01:23:15,237
Mother of God, no, I don't believe it!
898
01:23:15,411 --> 01:23:17,811
Alas, yes, it's but too true.
899
01:23:17,980 --> 01:23:21,040
There must be two.
This is the second I'm getting.
900
01:23:21,216 --> 01:23:23,207
When is this story going to be over?
901
01:23:26,255 --> 01:23:27,586
Wake up.
902
01:23:30,559 --> 01:23:33,289
There's an officer here to see you.
903
01:23:33,829 --> 01:23:35,626
He says it's urgent.
904
01:23:36,331 --> 01:23:38,060
It's war, for sure.
905
01:23:39,368 --> 01:23:41,563
I don't want you drafted.
906
01:23:42,004 --> 01:23:45,804
But, Huguette
if there's a war
907
01:23:45,974 --> 01:23:49,137
they'll need the police
more than ever
908
01:23:49,311 --> 01:23:51,472
to arrest the ones
who won't fight.
909
01:23:55,918 --> 01:23:57,408
No, listen.
910
01:23:57,920 --> 01:23:59,512
No?
911
01:24:10,799 --> 01:24:13,063
- Away!
- Let it say goodbye to his master.
912
01:24:13,235 --> 01:24:18,172
It doesn't want to say goodbye.
Dogs eat what has scared them, right Medore?
913
01:24:19,141 --> 01:24:23,305
Weird dog... He's got a...
914
01:24:24,413 --> 01:24:28,042
I think the victims were
struck by the same hand.
915
01:24:28,217 --> 01:24:32,415
The same weapon was used
on them both.
916
01:24:32,588 --> 01:24:35,580
I won't say you're wrong,
but I won't say you're right.
917
01:24:35,757 --> 01:24:38,624
I know how it happened.
918
01:24:38,827 --> 01:24:42,593
Friday wanted to get even with my husband
for the beating he got the other day.
919
01:24:42,764 --> 01:24:47,758
So he took the rifle and -see the hole-
shot him point blank.
920
01:24:47,936 --> 01:24:51,064
Then my husband took the rifle back
921
01:24:51,240 --> 01:24:53,299
and killed him before dying.
922
01:24:53,475 --> 01:24:56,501
- A case of self-defense.
- That's how I see it.
923
01:24:57,179 --> 01:24:59,113
This isn't something unheard of Colonel,
924
01:24:59,815 --> 01:25:03,216
two dead men shooting each other.
925
01:25:03,385 --> 01:25:07,116
You're right. It's happened before.
926
01:25:07,289 --> 01:25:12,022
During the war,
a machine-gunner got killed.
927
01:25:12,194 --> 01:25:16,221
But his finger stuck
in the trigger
928
01:25:16,398 --> 01:25:22,701
so his corpse went on
and killed dozens of Huns.
929
01:25:24,106 --> 01:25:26,131
My condolences, dear Lady.
930
01:25:26,542 --> 01:25:29,477
Make sure they're six feet under.
I never want to see them again.
931
01:25:31,046 --> 01:25:35,415
I've never seen a clearer
case of murder.
932
01:25:35,617 --> 01:25:40,782
- Clear as rain water.
- You mean still water.
933
01:25:40,956 --> 01:25:42,446
Yes, sir!
934
01:25:53,168 --> 01:25:57,332
- Kiss me.
- You're forgetting again: It's not proper.
935
01:25:57,506 --> 01:26:01,340
You don't grab a brand-new widow.
936
01:26:02,344 --> 01:26:04,312
Well, I have to wait for tonight then!
937
01:26:04,479 --> 01:26:05,639
Look.
938
01:26:09,918 --> 01:26:11,852
My God... poor little thing.
939
01:26:13,121 --> 01:26:16,056
This whole situation is a real pain!
940
01:26:16,225 --> 01:26:21,162
I've put on the bed a little black
dress of mine I can lend you.
941
01:26:21,330 --> 01:26:23,389
The dirty pig isn't worth
buying a new one.
942
01:26:23,899 --> 01:26:25,662
The veil's a present.
943
01:26:28,837 --> 01:26:32,432
Don't fool with death, Nono.
It's bad luck.
944
01:26:35,277 --> 01:26:37,541
Have more.
945
01:26:38,947 --> 01:26:41,848
Then I won't eat after
the funeral.
946
01:26:44,186 --> 01:26:47,917
Pity though, 'cause this is good food.
- It's lamb stew.
947
01:26:49,358 --> 01:26:52,452
- Need help?
- No, that's all right.
948
01:26:53,595 --> 01:26:56,621
Quit stuffing your face
and look after Rose.
949
01:27:16,551 --> 01:27:18,075
Does that really suit me?
950
01:27:19,721 --> 01:27:24,181
You look pretty, dressed up like a widow.
951
01:27:29,197 --> 01:27:31,256
- A kiss?
- A big one.
952
01:27:42,511 --> 01:27:44,376
Come look.
953
01:27:44,546 --> 01:27:46,480
- Come look.
- What's happening?
954
01:27:47,282 --> 01:27:49,341
I saw them. They were kissing.
955
01:27:49,618 --> 01:27:52,451
- What are you saying?
- Don't interrupt me when I'm speaking.
956
01:27:52,621 --> 01:27:54,521
You're losing it!
Why are you making this up?
957
01:27:54,690 --> 01:27:57,488
I saw 'em, I tell you,
in the mirror.
958
01:27:57,659 --> 01:28:00,321
- Shame!
- What's going on?
959
01:28:00,495 --> 01:28:04,124
This is the last time I try
to comfort somebody.
960
01:28:04,299 --> 01:28:07,928
I just told her
to lay her head on my shoulder.
961
01:28:08,103 --> 01:28:11,334
Then I patted her on the back,
like anybody with a heart would.
962
01:28:11,506 --> 01:28:15,772
You, my only true friend...
believing such a horrible lie.
963
01:28:15,944 --> 01:28:19,243
- Not at all.
- Don't listen to those two.
964
01:28:19,414 --> 01:28:21,211
He was feeling up the girl.
965
01:28:21,383 --> 01:28:24,284
- Stop howling.
- I saw them.
966
01:28:24,453 --> 01:28:26,318
Shut up!
967
01:28:26,488 --> 01:28:28,649
- Worst for you, 'cause I saw them.
- So?
968
01:28:28,824 --> 01:28:31,657
I'm ashamed.
I'm going home.
969
01:28:33,462 --> 01:28:36,226
- Are you leaving?
- After what happened...
970
01:28:36,398 --> 01:28:39,390
She loses her husband,
gets insulted...
971
01:28:39,568 --> 01:28:41,399
It's natural she's upset.
972
01:28:41,570 --> 01:28:43,936
You keep out of it.
It's woman's business.
973
01:28:45,240 --> 01:28:48,505
Come and powder your nose
for the funeral.
974
01:28:55,851 --> 01:29:00,083
So, my little Rose...
Your heart mourns.
975
01:29:00,255 --> 01:29:02,621
Not my heart or anything else.
976
01:29:04,526 --> 01:29:07,427
Are you forgetting our Father's words:
977
01:29:07,596 --> 01:29:09,689
"Forgive us our sins..."
978
01:29:09,865 --> 01:29:12,390
"As we forgive others."
979
01:29:12,567 --> 01:29:16,230
No, I haven't forgotten, they're lies
we teach children
980
01:29:16,405 --> 01:29:19,272
and they stick with them, even if they
know it isn't the truth.
981
01:29:21,042 --> 01:29:23,203
Why should I forgive Marcaillou?
982
01:29:23,345 --> 01:29:27,338
You can only forgive those
you love, and even then...
983
01:29:28,717 --> 01:29:30,844
But this isn't something
your good Lord teaches.
984
01:29:31,019 --> 01:29:33,317
But you believe in God?
985
01:29:33,822 --> 01:29:37,053
- Sure.
- Do you truly believe?
986
01:29:37,893 --> 01:29:40,157
I believe, but not truly.
987
01:29:44,466 --> 01:29:50,200
Hey, Father. Is that pigeon
hanging over the church altar
988
01:29:50,372 --> 01:29:54,365
made of gold?
- That pigeon is the Holy Spirit.
989
01:29:54,843 --> 01:29:57,403
I'll say no more.
I don't want to encourage theft.
990
01:29:58,046 --> 01:30:01,447
What's it worth?
Approximately...
991
01:30:15,630 --> 01:30:18,224
- What's that?
- A walking corpse.
992
01:30:18,400 --> 01:30:21,528
- Where's he going?
- He's looking for the cemetery.
993
01:30:22,137 --> 01:30:24,799
- Gonna get buried?
- Out of my way, brats.
994
01:30:32,214 --> 01:30:36,651
Excuse me.
Is Mr. Cordier at the funeral?
995
01:30:36,818 --> 01:30:39,150
That's him over there.
996
01:30:39,321 --> 01:30:43,621
Everybody here thinks
you're dead!
997
01:30:44,226 --> 01:30:46,558
No, Ma'am, that's not true.
998
01:30:46,695 --> 01:30:50,631
Well, I'm glad. You've got
a bill to pay at the laundry.
999
01:30:51,266 --> 01:30:52,961
Four silk pajamas.
1000
01:30:53,502 --> 01:30:56,494
I don't wear pajamas,
just nightshirts.
1001
01:31:08,350 --> 01:31:10,716
- Holy Jesus!
- What is it?
1002
01:31:11,052 --> 01:31:13,179
- A ghost.
- Where?
1003
01:31:13,355 --> 01:31:14,720
There!
1004
01:31:15,490 --> 01:31:18,118
It's Le P�ron.
A ghost has to be dead first.
1005
01:31:18,860 --> 01:31:20,828
I didn't think of that.
1006
01:31:23,331 --> 01:31:24,992
Warrant-officer George Le P�ron.
1007
01:31:25,166 --> 01:31:26,360
It's war!
1008
01:31:26,968 --> 01:31:30,233
Always the war. Why should I
be the first to know?
1009
01:31:30,839 --> 01:31:32,534
It's not the war.
1010
01:31:32,707 --> 01:31:34,174
It's about my brother.
1011
01:31:34,709 --> 01:31:36,973
- I see the resemblance.
- Hardly.
1012
01:31:37,145 --> 01:31:38,442
And how is he?
1013
01:31:39,447 --> 01:31:40,641
Dead...
1014
01:31:42,584 --> 01:31:44,609
And you know who killed him.
1015
01:31:46,855 --> 01:31:50,848
Didn't your regiment squash
the peanut picker's revolt?
1016
01:31:51,026 --> 01:31:53,995
- Sure did.
- It sure took guts...
1017
01:31:54,195 --> 01:31:57,130
All those blacks
armed with clubs
1018
01:31:57,299 --> 01:32:00,735
and all you had
were machine guns!
1019
01:32:00,902 --> 01:32:03,427
My brother said you were an ass.
1020
01:32:03,605 --> 01:32:06,597
Why try to cover up for his murderer.
You know very well who's done it.
1021
01:32:06,775 --> 01:32:09,369
If I knew who it was,
he would already be in jail.
1022
01:32:09,544 --> 01:32:11,535
He's a cop, that's why.
1023
01:32:12,080 --> 01:32:13,980
Is it your friend, Chevasson?
1024
01:32:14,149 --> 01:32:15,980
He's not my friend.
1025
01:32:17,652 --> 01:32:20,621
I even refused to put him up
the night of the crime,
1026
01:32:20,789 --> 01:32:24,748
which I regret, 'cause if he
hadn't been at the brothel...
1027
01:32:24,893 --> 01:32:29,330
Funny, in trying to defend him,
you implicate him even more.
1028
01:32:29,497 --> 01:32:32,864
Oh, that's the way I am.
I don't know why.
1029
01:32:33,468 --> 01:32:36,096
F�te-Nat! Bring the glasses!
1030
01:32:36,972 --> 01:32:40,840
Don't turn around.
He might drop the tray.
1031
01:32:41,876 --> 01:32:44,310
You're not afraid of ghosts,
are you?
1032
01:32:44,479 --> 01:32:46,606
My grandma saw some, long ago.
1033
01:32:47,248 --> 01:32:51,241
After the big war,
God wouldn't let the dead come out.
1034
01:32:51,786 --> 01:32:53,686
There'd be too many.
1035
01:32:54,422 --> 01:32:56,083
How'd he do it?
1036
01:32:57,492 --> 01:32:58,789
Hello, friend.
1037
01:33:00,095 --> 01:33:04,498
So now, white folks wait to be dead
to shake the hand of a simple black.
1038
01:33:05,133 --> 01:33:06,998
Well, it's too late now.
1039
01:33:09,371 --> 01:33:11,498
What I just heard is awful!
1040
01:33:18,713 --> 01:33:20,010
Here it is...
1041
01:33:21,549 --> 01:33:23,414
Their favorite place.
1042
01:33:25,353 --> 01:33:28,083
They were there, so quiet.
1043
01:33:29,457 --> 01:33:31,322
What'd they do?
1044
01:33:32,260 --> 01:33:35,252
Nothing - like anyone else
when they can help it.
1045
01:33:43,738 --> 01:33:45,672
He always liked ratafia...
1046
01:33:53,982 --> 01:33:55,415
This might do something...
1047
01:34:01,489 --> 01:34:03,081
It brings me closer to him.
1048
01:34:11,700 --> 01:34:14,669
To think that he might've
been killed here, my poor brother...
1049
01:34:16,337 --> 01:34:17,861
What makes you say that?
1050
01:34:18,506 --> 01:34:20,906
Well, he had to be killed
somewhere.
1051
01:34:21,109 --> 01:34:22,576
So, why not here?
1052
01:34:22,744 --> 01:34:24,006
True.
1053
01:34:43,932 --> 01:34:48,232
I'm exhausted.
Walking is tiring...
1054
01:34:49,571 --> 01:34:51,505
...but walking and thinking...!
1055
01:35:02,025 --> 01:35:03,390
It's funny...
1056
01:35:05,261 --> 01:35:07,423
My brother saw you differently.
1057
01:35:08,933 --> 01:35:11,527
- May I call you Lucien?
- Of course, George.
1058
01:35:15,272 --> 01:35:17,833
My brother sure had
the good life...
1059
01:35:19,344 --> 01:35:20,902
Better than ours.
1060
01:35:22,080 --> 01:35:23,638
You can say that again.
1061
01:35:25,650 --> 01:35:29,246
- No formalities between us?
- It's all right with me.
1062
01:35:32,558 --> 01:35:36,256
- The army must be a drag at times.
- Yeah...
1063
01:35:39,199 --> 01:35:40,564
But I couldn't do
anything else. And you?
1064
01:35:41,001 --> 01:35:42,696
Same for me.
1065
01:35:46,307 --> 01:35:49,435
But is doing nothing
1066
01:35:49,611 --> 01:35:51,841
a real goal in life?
1067
01:35:53,147 --> 01:35:54,307
Not always.
1068
01:35:56,018 --> 01:35:57,918
Does it excuse us?
1069
01:35:59,421 --> 01:36:02,117
Can you excuse a pole
for filling a hole?
1070
01:36:03,125 --> 01:36:06,289
It may squash some rabbits,
1071
01:36:06,463 --> 01:36:09,091
but is it the pole's fault
if it fits that hole?
1072
01:36:11,167 --> 01:36:14,103
There's no comparison. A pole is
an inanimate object.
1073
01:36:14,272 --> 01:36:17,400
Aren't we all more
or less inanimate?
1074
01:36:21,612 --> 01:36:23,443
What do you mean?
1075
01:36:26,685 --> 01:36:28,050
Who knows!
1076
01:36:32,257 --> 01:36:34,385
Look. There's a guy who
won't die in the war.
1077
01:36:35,962 --> 01:36:37,486
Sad sight...
1078
01:36:38,064 --> 01:36:41,056
Not for everybody. Your
brother enjoyed shooting them.
1079
01:36:41,234 --> 01:36:43,328
And you let him?
1080
01:36:43,504 --> 01:36:46,405
I'm not a policeman, George...
I'm Jesus Christ in person,
1081
01:36:48,075 --> 01:36:54,481
sent here with a load of crosses
each bigger than the next.
1082
01:36:58,553 --> 01:36:59,713
I see...
1083
01:37:00,722 --> 01:37:05,057
I try to save the innocent
but there aren't any.
1084
01:37:06,395 --> 01:37:08,522
All crimes are collective.
1085
01:37:09,265 --> 01:37:12,064
We contribute to
each other's crimes.
1086
01:37:13,036 --> 01:37:15,869
We all shot your brother...
1087
01:37:16,573 --> 01:37:18,973
And maybe I did a bit more
than anybody else.
1088
01:37:33,926 --> 01:37:35,621
Strange day!
1089
01:37:38,030 --> 01:37:39,088
Now what?
1090
01:37:39,932 --> 01:37:42,902
A red and a blue sock!
I must have dressed in the dark.
1091
01:37:51,412 --> 01:37:54,472
I have a question
no one has answered yet.
1092
01:37:55,449 --> 01:37:56,882
The big question.
- Go ahead.
1093
01:38:01,690 --> 01:38:06,093
When you scratch your balls,
is it 'cause they itch
1094
01:38:06,261 --> 01:38:08,729
or 'cause it feels good?
1095
01:38:12,502 --> 01:38:14,470
I've had an exhausting day.
1096
01:38:15,672 --> 01:38:19,040
I get taken for a ghost...
I drink ratafia...
1097
01:38:19,243 --> 01:38:21,677
I've heard things and I don't even
know if I really heard them.
1098
01:38:23,347 --> 01:38:27,716
But I don't mind 'cause now I know
who killed my brother.
1099
01:38:28,420 --> 01:38:30,047
Who?
1100
01:38:31,623 --> 01:38:33,147
You told me...
1101
01:38:33,758 --> 01:38:37,216
I forgot what I told you.
Could you repeat it?
1102
01:38:38,497 --> 01:38:41,398
What matters is what
I didn't tell you.
1103
01:38:42,268 --> 01:38:44,065
What didn't you tell me?
1104
01:38:44,970 --> 01:38:49,237
Your brother and his mate, I saw them
alive and well the day after the murder.
1105
01:39:11,600 --> 01:39:13,397
No... no... no...
1106
01:39:30,287 --> 01:39:31,720
What time is it?
1107
01:39:33,991 --> 01:39:35,151
Six P.M.
1108
01:39:36,261 --> 01:39:38,126
We're entering the virgin forest.
1109
01:39:40,298 --> 01:39:44,257
"Women nurse these fierce
invalids returned...
1110
01:39:44,436 --> 01:39:46,302
"...from the tropics."
1111
01:39:49,876 --> 01:39:51,776
How was my mutton stew?
1112
01:39:51,911 --> 01:39:55,507
Even better than the one
Huguette made.
1113
01:39:56,350 --> 01:39:57,977
You ate twice!
1114
01:39:58,418 --> 01:40:00,113
I can never say no.
1115
01:40:03,423 --> 01:40:04,982
Why'd you marry her?
1116
01:40:06,127 --> 01:40:09,028
I dunno. She asked me.
1117
01:40:10,198 --> 01:40:11,529
What about Rose?
1118
01:40:12,801 --> 01:40:14,326
Same thing.
1119
01:40:16,238 --> 01:40:18,706
Were you with her when
Marcaillou was shot?
1120
01:40:20,409 --> 01:40:24,608
Let's see...
when Marcaillou was shot...
1121
01:40:25,415 --> 01:40:28,748
It's strange... we've got so much
inside our heads...
1122
01:40:28,919 --> 01:40:30,978
but when we want to use it...
1123
01:40:31,154 --> 01:40:32,485
Nothing!
1124
01:40:34,025 --> 01:40:35,686
Why do you ask?
1125
01:40:35,860 --> 01:40:37,691
It was good for Rose.
1126
01:40:39,463 --> 01:40:44,333
Even better for Marcaillou!
He was a brute.
1127
01:40:46,905 --> 01:40:49,499
Whoever killed him, did him a favor.
1128
01:40:50,843 --> 01:40:52,903
Better, a charitable act.
1129
01:40:54,113 --> 01:40:56,843
But not everybody
can understand that.
1130
01:40:57,217 --> 01:40:59,048
I'm not everybody, Lucien.
1131
01:41:04,525 --> 01:41:05,890
No, don't.
1132
01:41:08,562 --> 01:41:09,688
But why?
1133
01:41:09,864 --> 01:41:11,765
Don't.
1134
01:41:14,035 --> 01:41:18,495
When I pity someone,
it's bad for them and me.
1135
01:42:01,922 --> 01:42:03,412
Why are you so late?
1136
01:42:08,128 --> 01:42:09,790
I'm exhausted, Rose.
1137
01:42:10,831 --> 01:42:12,458
Sleep is all you do.
1138
01:42:13,067 --> 01:42:16,230
It's the best thing,
besides eating.
1139
01:42:17,338 --> 01:42:19,466
When you eat or sleep,
1140
01:42:19,975 --> 01:42:22,842
you forget about the things
you can't solve.
1141
01:42:24,680 --> 01:42:28,344
Think about it.
You'll see I'm right.
1142
01:42:28,985 --> 01:42:30,976
It's not thinking I need.
1143
01:42:40,097 --> 01:42:41,496
What are you doing?
1144
01:42:43,801 --> 01:42:46,201
I'm praying for strength.
1145
01:42:51,209 --> 01:42:53,177
You think it'll work?
1146
01:42:54,312 --> 01:42:58,113
I'm so weak I couldn't
stick my finger in a cherry pie.
1147
01:43:04,457 --> 01:43:08,360
It's working!
Thank the Good Lord!
1148
01:43:09,363 --> 01:43:13,993
It's the least he could do.
1149
01:43:34,656 --> 01:43:38,525
GOD TOLD ME TO KILL THEM.
I WASN'T SURE. JESUS CHRIST.
1150
01:43:38,928 --> 01:43:42,762
- Can anyone read that?
- No, Ma'am.
1151
01:43:44,367 --> 01:43:47,360
It's the beginning of
"La Marseillaise".
1152
01:43:47,538 --> 01:43:51,804
Children of the land
the day of glory's come...
1153
01:43:51,976 --> 01:43:56,346
...The bloody flag of
tyranny's against us...
1154
01:44:21,608 --> 01:44:22,632
Very good!
1155
01:44:23,278 --> 01:44:25,906
The rice pudding's gone!
1156
01:44:26,081 --> 01:44:30,279
I had to shape up before
taking Rose home.
1157
01:44:32,287 --> 01:44:34,313
About time she's gone.
1158
01:44:35,424 --> 01:44:36,982
Aren't you done yet?
1159
01:44:37,660 --> 01:44:41,118
- What's taking you so long today?
- I'm drinking my coffee.
1160
01:44:41,297 --> 01:44:44,756
If you only bothered to look,
you'd see it's true.
1161
01:44:45,268 --> 01:44:47,168
Drink it somewhere else.
1162
01:44:47,971 --> 01:44:53,308
You're serving lunch in a bit,
so why should I get up now?
1163
01:44:53,644 --> 01:44:55,043
O. K, stay there.
1164
01:44:55,513 --> 01:44:59,142
I'm off to the hairdresser now and
I won't be back for your lunch.
1165
01:45:01,552 --> 01:45:03,350
How's she gonna turn up this time?
1166
01:45:09,995 --> 01:45:11,657
You spoil my appetite.
1167
01:45:16,336 --> 01:45:22,298
What are the odds
that war's declared?
1168
01:45:23,010 --> 01:45:24,568
You really want it?
1169
01:45:25,379 --> 01:45:28,143
Yeah! I waited so long!
1170
01:45:28,315 --> 01:45:32,878
- But you'll have to fight.
- Think so?
1171
01:45:33,054 --> 01:45:37,252
They'll put you straight in with
the Senegalese fusiliers
1172
01:45:38,593 --> 01:45:40,528
But I'm not from Senegal!
1173
01:45:40,696 --> 01:45:44,655
And the black units
are the shock troops.
1174
01:45:44,834 --> 01:45:47,962
Highest casualty rate!
1175
01:45:52,075 --> 01:45:53,167
Oh yeah?
1176
01:45:55,179 --> 01:45:58,239
I guess a war's
not so good...
1177
01:45:58,415 --> 01:46:00,976
I'll clear out.
1178
01:46:03,188 --> 01:46:06,680
But I'd need money.
I don't got any.
1179
01:46:08,393 --> 01:46:11,659
But I got a friend who does.
1180
01:46:12,464 --> 01:46:13,954
A friend?
1181
01:46:15,067 --> 01:46:16,557
My sister's husband.
1182
01:46:17,136 --> 01:46:22,006
- I didn't know he was your friend.
- Well, if you weren't...
1183
01:46:22,175 --> 01:46:25,941
I'd tell Huguette
all about you and Rose.
1184
01:46:28,382 --> 01:46:35,083
Poor Nono... What supposedly
happened is nothing.
1185
01:46:35,856 --> 01:46:40,851
Absolutely nothing compared
to what might happen very soon.
1186
01:47:03,520 --> 01:47:05,784
I've lost a button. I'm looking for needle
and thread.
1187
01:47:07,492 --> 01:47:08,550
Found it?
1188
01:47:09,227 --> 01:47:11,855
Please put it back in order,
1189
01:47:11,997 --> 01:47:16,628
so Huguette doesn't have to do it,
because I won't be here tonight.
1190
01:47:20,239 --> 01:47:23,470
And don't look for the money.
I've taken it all.
1191
01:47:44,232 --> 01:47:46,360
Coming! I'm just getting some ice.
1192
01:47:58,081 --> 01:48:01,073
Last night I dreamt God,
had turned into a black,
1193
01:48:01,251 --> 01:48:04,016
just as Marcaillou was
on his way to Heaven.
1194
01:48:04,488 --> 01:48:07,787
So that fool didn't even
try to get in.
1195
01:48:07,958 --> 01:48:10,392
He said "Such rotten luck.
I get killed,
1196
01:48:10,561 --> 01:48:13,155
my wife fucks around,
and God's a nigger!"
1197
01:48:13,331 --> 01:48:16,893
This is the kind of dream you have
after eating too much mutton stew.
1198
01:48:20,472 --> 01:48:22,463
Fakir Birman's horoscope!
1199
01:48:23,643 --> 01:48:26,476
Look, Pisces, that's my sign.
1200
01:48:27,380 --> 01:48:31,646
"You will soon make a voyage
for romantic reasons."
1201
01:48:32,018 --> 01:48:35,887
- Where'll we go?
- That's last year's paper!
1202
01:48:36,523 --> 01:48:38,184
So what? The words are still there.
1203
01:48:42,230 --> 01:48:44,630
Do you think we still have a chance
in the next world? You, Huguette, myself,
1204
01:48:45,467 --> 01:48:52,203
all the blacks full of good will
and that counted so little?
1205
01:48:54,443 --> 01:48:56,809
My dream made you say that?
1206
01:48:59,048 --> 01:49:00,174
Maybe.
1207
01:49:03,754 --> 01:49:05,051
Want to come with me?
1208
01:49:06,590 --> 01:49:07,784
Where?
1209
01:49:09,025 --> 01:49:11,586
To eat fish by the river.
1210
01:49:12,563 --> 01:49:14,394
I thought we'd go farther.
1211
01:49:14,966 --> 01:49:19,266
You're eating at home.
In fact, you're late. My dinner's burning!
1212
01:49:21,140 --> 01:49:23,005
Sure you won't come?
1213
01:49:23,175 --> 01:49:24,972
I'm sure!
1214
01:49:27,913 --> 01:49:28,902
Too bad!
1215
01:49:49,638 --> 01:49:52,664
- See you later, darling!
- See you!
1216
01:50:20,004 --> 01:50:21,369
Over there.
1217
01:50:54,242 --> 01:50:58,270
I'm worried! He tore
my room apart before he left.
1218
01:50:59,414 --> 01:51:01,541
I've never seen him like this.
He was crazy.
1219
01:51:05,787 --> 01:51:07,915
You didn't see him?
1220
01:51:08,091 --> 01:51:10,286
I keep telling you he's not here!
1221
01:51:11,027 --> 01:51:13,928
Of course, he might be
in the cupboard.
1222
01:51:14,731 --> 01:51:17,826
Just 'cause he's not
isn't any proof!
1223
01:51:18,202 --> 01:51:22,468
- You don't know where he went?
- Haven't seen him since last night.
1224
01:51:22,640 --> 01:51:24,699
Since last night!
1225
01:51:28,346 --> 01:51:33,750
And that hat there,
did it walk in alone?
1226
01:51:37,223 --> 01:51:40,852
So you sleep with the creep.
It's too disgusting!
1227
01:51:41,027 --> 01:51:42,858
And you and Nono?
1228
01:51:42,995 --> 01:51:46,693
- It's not the same. I love Nono.
- Sugar, sugar...
1229
01:51:47,067 --> 01:51:50,036
Don't change subject! I'll make you
spit it out. Where's the dough!
1230
01:51:50,203 --> 01:51:51,602
I don't know.
1231
01:51:52,773 --> 01:51:54,765
Where's my money?
1232
01:51:55,209 --> 01:51:59,509
That money's mine, not his.
I saved it up
1233
01:51:59,647 --> 01:52:01,342
to get the hell out.
1234
01:52:02,550 --> 01:52:04,849
I deserve some good times...
1235
01:52:05,020 --> 01:52:07,648
to see the Riviera...
1236
01:52:10,259 --> 01:52:14,993
I didn't spend 15 years here to be ripped
off by a whore like you. I'm warning you!
1237
01:52:15,365 --> 01:52:17,560
I never saw your money!
1238
01:52:17,734 --> 01:52:19,668
You seen Nono's hands?
1239
01:52:20,103 --> 01:52:21,798
What's wrong with them?
1240
01:52:23,074 --> 01:52:26,339
He can get nasty, Nono! One
last time, where's my dough?
1241
01:52:27,244 --> 01:52:30,475
That's enough!
Shut your fucking face...
1242
01:52:30,648 --> 01:52:35,052
and if you move, I'll clean
the shit outta your brains!
1243
01:52:37,089 --> 01:52:40,149
- What'd she say?
- Don't listen do it!
1244
01:52:40,325 --> 01:52:44,160
- Do what?
- Give her one! She'll talk.
1245
01:52:44,497 --> 01:52:45,930
Don't touch me.
1246
01:52:46,065 --> 01:52:49,364
Let me go, you bastard!
1247
01:52:55,009 --> 01:52:56,340
My money!
1248
01:52:58,545 --> 01:53:00,172
Mama!
1249
01:53:16,666 --> 01:53:18,497
Don't let her go!
1250
01:54:59,279 --> 01:55:00,712
Colonel!
1251
01:55:01,615 --> 01:55:03,947
Tramichel. Tra as in tralala...
1252
01:55:04,317 --> 01:55:08,118
War's been declared!
I heard it on the wireless!
1253
01:55:11,292 --> 01:55:13,226
How distressing.
1254
01:55:14,328 --> 01:55:19,528
It's just like Daladier
to pull a trick like that.
1255
01:55:20,235 --> 01:55:23,602
It's typical...
I just knew it...
1256
01:55:24,039 --> 01:55:25,530
Of course... Daladier...
1257
01:55:27,744 --> 01:55:33,307
Until we get our orders,
we'll have to make do.
1258
01:55:33,483 --> 01:55:35,315
Get out from under my legs.
1259
01:55:35,619 --> 01:55:38,110
They're nice but a bit...
clinging.
1260
01:55:38,923 --> 01:55:40,788
Attention!
1261
01:55:41,992 --> 01:55:45,326
War has just been declared
between France and Germany!
1262
01:55:45,997 --> 01:55:48,158
General mobilization!
1263
01:57:10,658 --> 01:57:14,094
Lucien, it's awful.
Huguette... Nono...
1264
01:57:14,428 --> 01:57:16,623
I know, I was there.
1265
01:57:17,464 --> 01:57:19,261
You saw everything?
1266
01:57:19,466 --> 01:57:22,265
Let's say I heard everything.
It's the same.
1267
01:57:23,104 --> 01:57:24,571
And you did nothing?
1268
01:57:24,973 --> 01:57:27,999
Why should I? Coffee?
1269
01:57:28,877 --> 01:57:30,675
Why... to stop me.
1270
01:57:30,846 --> 01:57:32,939
It wasn't up to me to stop you.
1271
01:57:33,382 --> 01:57:36,442
It was up to you, to Huguette,
Nono, Marcaillou.
1272
01:57:37,186 --> 01:57:41,817
I might lead you into temptation, but is
this a good enough reason not to stop?
1273
01:57:42,726 --> 01:57:46,787
I just help people to reveal
their real nature.
1274
01:57:46,964 --> 01:57:49,627
It's a dirty job, Rose!
1275
01:57:50,335 --> 01:57:54,294
And you might very well say I deserve
all the dirty pleasure I get out of it.
1276
01:57:56,641 --> 01:57:58,576
Aren't you ashamed of speaking like this?
1277
01:58:00,579 --> 01:58:03,707
That's yet another aspect of my business,
enjoying other people's misery.
1278
01:58:07,252 --> 01:58:09,312
You've gone completely insane!
1279
01:58:10,190 --> 01:58:15,355
No, quite the opposite. I should
crack down the rich and powerful
1280
01:58:15,895 --> 01:58:20,924
but that's just what I'm not
allowed to do.
1281
01:58:21,102 --> 01:58:23,866
So I make up for it
by coming down twice as hard
1282
01:58:24,038 --> 01:58:27,269
on the poor, the wretched, the blacks.
1283
01:58:27,442 --> 01:58:31,970
And poor girls like you who've
put their brains where I won't say.
1284
01:58:36,818 --> 01:58:43,315
Does that make you cry?
Don't. It won't help you.
1285
01:58:44,894 --> 01:58:49,730
You know, I've sobbed
my heart out.
1286
01:58:51,268 --> 01:58:53,293
It didn't solve anything.
1287
01:59:08,454 --> 01:59:10,217
You can't get out of it so easily.
1288
01:59:13,426 --> 01:59:14,859
Don't look at me like that!
You heard me!
1289
01:59:18,765 --> 01:59:21,199
I can't believe it.
1290
01:59:22,335 --> 01:59:24,269
Lucien, why did you do it?
1291
01:59:26,908 --> 01:59:29,274
I must get out of this situation.
You've gotta help me.
1292
01:59:30,244 --> 01:59:33,338
- I really don't know what to do.
- How the hell should I know?
1293
01:59:34,248 --> 01:59:39,380
Any idiot can see it's your gun and
your fingerprints!
1294
01:59:40,689 --> 01:59:42,714
But that's horrible!
1295
01:59:44,360 --> 01:59:46,487
At first, you're right, it is horrible,
1296
01:59:47,363 --> 01:59:52,062
but then you start to think about
a thousand other different things:
1297
01:59:52,235 --> 01:59:56,502
Starving kids, girls sold as slaves for
a mirror, women whose sex is sewn up...
1298
01:59:57,708 --> 02:00:00,700
and you start thinking God created
murder out of pure kindness.
1299
02:00:01,879 --> 02:00:06,112
'Cause what is murder compared to all
of those horrors?
1300
02:00:07,786 --> 02:00:11,847
So, my little Rose,
the only thing to do is scram.
1301
02:00:12,257 --> 02:00:13,623
But where to?
1302
02:00:15,294 --> 02:00:18,320
Listen, I'd be glad to lend you
the money for the boat.
1303
02:00:18,764 --> 02:00:21,631
You'll manage, I'm sure of that.
1304
02:00:21,801 --> 02:00:25,636
You could make a mint
just doing what you like best.
1305
02:00:26,373 --> 02:00:29,433
Which, by the way, you do better
than any woman I've known.
1306
02:00:30,410 --> 02:00:35,314
And being as we'll probably
never see each other again,
1307
02:00:35,717 --> 02:00:38,618
I'll be glad to have a last
quick one with you,
1308
02:00:40,188 --> 02:00:43,056
even though you're a fugitive.
1309
02:00:47,263 --> 02:00:50,824
How am I going to get up
in time for mass?
1310
02:00:52,202 --> 02:00:55,035
If you so much as touch me,
I'll rip your eyes out.
1311
02:00:57,440 --> 02:01:00,842
Even if I go,
don't think you'll get off.
1312
02:01:01,012 --> 02:01:04,607
It may take a lifetime,
but I'll see you dead.
1313
02:01:05,349 --> 02:01:07,180
Look at him. That makes him laugh.
1314
02:01:07,351 --> 02:01:10,719
It's those two dogs down there.
1315
02:01:12,758 --> 02:01:14,953
Do you know why dogs sniff
each other's butts?
1316
02:01:15,761 --> 02:01:19,060
When dogs still
ruled the world
1317
02:01:19,231 --> 02:01:22,759
they held a convention
to vote new laws
1318
02:01:23,570 --> 02:01:26,664
The head dog said:
"I suggest that
1319
02:01:26,839 --> 02:01:32,540
due to poor hygiene here,
our assholes be left at the door."
1320
02:01:33,214 --> 02:01:36,206
The dogs agreed
and de-assholed.
1321
02:01:36,383 --> 02:01:41,822
But just then,
a tornado blew in
1322
02:01:42,023 --> 02:01:46,255
and mixed all the assholes up.
1323
02:01:47,095 --> 02:01:49,360
Not one dog recognized his own.
1324
02:01:50,366 --> 02:01:53,267
Ever since, they smell
each other's asses
1325
02:01:54,237 --> 02:01:57,070
and it'll go on 'til
the end of time.
1326
02:01:58,341 --> 02:02:00,640
- Funny, isn't it?
- Very.
1327
02:02:07,117 --> 02:02:11,179
Attention! Curfew
tonight at 9 o'clock...
1328
02:02:17,195 --> 02:02:19,130
Stop! There's no more war!
1329
02:02:19,531 --> 02:02:22,762
- What?
- There's no war!
1330
02:02:22,935 --> 02:02:25,369
- Already?
- They've signed at Munich.
1331
02:02:25,771 --> 02:02:27,740
Tonight we celebrate.
1332
02:02:29,609 --> 02:02:32,203
Cordier, they've
signed at Munich.
1333
02:02:32,412 --> 02:02:35,711
He doesn't give a shit,
if there's a war or not, can't you see?
1334
02:02:39,687 --> 02:02:42,053
Don't say that, Rose.
1335
02:02:44,892 --> 02:02:47,987
Shut up! I've had enough
of your bullshit!
1336
02:02:48,630 --> 02:02:52,532
I might not be very bright but I did
notice you're justifying your every move.
1337
02:02:52,868 --> 02:02:55,666
One must always search for the
real reason for things, Rose.
1338
02:02:56,739 --> 02:02:58,366
You're being a little too harsh, Rose.
1339
02:03:00,009 --> 02:03:01,806
And then, doubting my good intentions.
1340
02:03:03,279 --> 02:03:06,443
There are times I could swear there
isn't a mean bone in my body.
1341
02:03:07,418 --> 02:03:10,717
But now I wonder...
1342
02:03:14,858 --> 02:03:18,522
They say there's only one death
but a hundred ways of dying.
1343
02:03:19,698 --> 02:03:21,495
I hope yours will be the worst.
1344
02:04:26,738 --> 02:04:28,706
Why did you write that on the blackboard?
1345
02:04:29,908 --> 02:04:32,241
Because I don't love you enough?
1346
02:04:33,413 --> 02:04:35,108
You mustn't love me, Anne.
1347
02:04:35,882 --> 02:04:38,817
It's not because of you,
but my job.
1348
02:04:40,353 --> 02:04:42,879
Being with you would prevent me
from doing it right.
1349
02:04:44,224 --> 02:04:46,158
And I can't allow that.
1350
02:04:47,394 --> 02:04:51,229
There are thousands of unhappy
people, and I'm all alone...
1351
02:04:53,168 --> 02:04:55,500
Then you shouldn't have told me.
1352
02:04:57,071 --> 02:04:58,698
I didn't need to know.
1353
02:04:59,174 --> 02:05:00,733
I had to.
1354
02:05:03,078 --> 02:05:04,739
You're not afraid?
1355
02:05:04,914 --> 02:05:06,506
Afraid of what?
1356
02:05:08,818 --> 02:05:10,548
Of what might happen...
1357
02:05:12,222 --> 02:05:13,951
That's not important.
1358
02:05:15,025 --> 02:05:19,223
Anyway, I've been dead
for such a long time.
102140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.