All language subtitles for Coup de torchon (Bertrand Tavernier, 1981) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,244 --> 00:00:57,372 COUP DE TORCHON 2 00:01:25,375 --> 00:01:28,310 FRENCH WEST AFRICA July 1938 3 00:05:03,627 --> 00:05:05,151 I thought it was judgment day! 4 00:05:19,309 --> 00:05:24,474 Get out of bed, lug. Vanderbruck's coming. 5 00:05:30,320 --> 00:05:32,754 I feel I didn't get my night's worth. 6 00:05:39,796 --> 00:05:43,892 - Just what do you want? - They say a husband's got certain... rights. 7 00:05:44,401 --> 00:05:46,266 Worry about Vanderbruck. 8 00:05:52,642 --> 00:05:56,635 Mr. Vanderbruck! Always first, eh? 9 00:05:56,813 --> 00:06:00,806 The roof still needs fixing. Go fetch the carpenter. 10 00:06:00,984 --> 00:06:04,181 But it's not the police's job. 11 00:06:04,354 --> 00:06:07,949 These privies belong to the Forestry Co. 12 00:06:08,391 --> 00:06:10,859 They're your private property, in a manner of speaking. 13 00:06:11,361 --> 00:06:13,090 The whole town enjoys them. 14 00:06:13,263 --> 00:06:16,391 The whole town, except me. 15 00:06:16,566 --> 00:06:20,195 It's the first thing that greets me every morning. 16 00:06:20,837 --> 00:06:23,169 - Can't you move them? - I can't. 17 00:06:23,340 --> 00:06:26,173 - Why not? - Because they're there. 18 00:06:27,210 --> 00:06:28,939 Well, that's a fact. 19 00:06:31,248 --> 00:06:32,510 No... not here. 20 00:06:33,149 --> 00:06:36,676 - Not there either... - Not here nor there. 21 00:06:37,454 --> 00:06:39,012 Well, where then? 22 00:06:39,789 --> 00:06:40,983 Nowhere. 23 00:06:42,158 --> 00:06:44,456 You think you and me are gonna... 24 00:06:45,462 --> 00:06:47,020 After what you've just done? 25 00:06:47,497 --> 00:06:49,158 What have I done? 26 00:06:53,503 --> 00:06:56,666 You said: Vanderbruck's a public menace. 27 00:06:56,840 --> 00:06:59,809 His latrines are a health hazard, 28 00:06:59,976 --> 00:07:05,744 the law should take action and since I'm the law, those rotten shit holes 29 00:07:05,916 --> 00:07:09,682 will be gone in a week. - That's what I said. 30 00:07:09,853 --> 00:07:11,218 Sure... 31 00:07:13,189 --> 00:07:15,214 You chickened out. 32 00:07:17,193 --> 00:07:18,683 He pissed all over you! 33 00:07:20,263 --> 00:07:24,927 Listen, to ass lickers like you 34 00:07:25,101 --> 00:07:28,002 I will serve the soup, but don't expect... 35 00:07:29,105 --> 00:07:31,733 I'm not sure I agree with you. 36 00:07:31,908 --> 00:07:34,536 Maybe you're right, but maybe you're wrong. 37 00:07:35,045 --> 00:07:41,006 Anyway, even if I'm what you say, I'm not the only one. So there! 38 00:07:41,484 --> 00:07:42,508 Mama! 39 00:07:42,719 --> 00:07:44,380 Your kid brother's up. 40 00:07:44,654 --> 00:07:46,713 I'm coming, Nono dear. 41 00:07:46,856 --> 00:07:49,723 Funny, him calling his sister Mama. 42 00:07:52,028 --> 00:07:55,327 - What's my Nono want? - There's a beast under my bed! 43 00:08:00,036 --> 00:08:02,095 That's no reason to call me Mama. 44 00:08:02,839 --> 00:08:05,672 And it doesn't flatter you, sweetness, 45 00:08:07,177 --> 00:08:09,907 being called Nono's mother: 46 00:08:10,080 --> 00:08:13,982 Gives folks a wrong idea of your age. 47 00:08:17,554 --> 00:08:20,751 Whatta ya know... no more duck. 48 00:08:42,946 --> 00:08:46,712 He had a bad scare. The poor thing. 49 00:08:48,585 --> 00:08:49,813 I noticed. 50 00:08:50,420 --> 00:08:52,718 You know what the beast was? 51 00:08:53,790 --> 00:08:56,122 Yeah, a poisonous moth. 52 00:08:56,292 --> 00:09:01,195 Hey, that's my shirt he's got on, and it's in shreds. 53 00:09:01,364 --> 00:09:03,457 In shreds? 54 00:09:04,367 --> 00:09:09,304 And his eye's scratched too. Must have been that poisonous moth, huh? 55 00:09:10,206 --> 00:09:13,175 - Don't kill me, Lucien. - Kill you? 56 00:09:13,810 --> 00:09:15,937 I'm speaking French, no? 'Kill me', Understand that? 57 00:09:21,051 --> 00:09:22,780 What's he trying to say? 58 00:09:23,887 --> 00:09:28,153 It's about your job, putting folks in the cooler, you know. 59 00:09:30,393 --> 00:09:33,556 If it wasn't you, I'd bet my right arm 60 00:09:33,730 --> 00:09:37,996 some lady ripped my shirt, no? 61 00:09:38,568 --> 00:09:41,002 There you go killing me. 62 00:09:43,940 --> 00:09:45,635 That looks great. 63 00:09:56,052 --> 00:09:57,644 It could use some rum. 64 00:10:04,828 --> 00:10:06,557 Rum! Rum! Quick! 65 00:10:07,197 --> 00:10:11,224 Bottle of rum. Rice pudding wants rum, always! 66 00:10:12,001 --> 00:10:13,992 Aren't you late for work? 67 00:10:15,672 --> 00:10:17,435 I'm looking for my hat. 68 00:10:17,607 --> 00:10:19,802 It's on your head, jerk! 69 00:10:22,011 --> 00:10:24,571 Mama, come and try the pudding with rum. 70 00:10:31,988 --> 00:10:34,047 It's yummy, but don't say Mama. 71 00:10:35,692 --> 00:10:38,217 - We'll have some. - I hope so. 72 00:10:44,367 --> 00:10:46,961 Is it true you had a girl last night? 73 00:10:49,472 --> 00:10:53,101 - There's salt in the coffee! - Cut the crap! 74 00:10:54,043 --> 00:10:55,908 I tell you there's salt in the coffee! 75 00:11:08,825 --> 00:11:12,090 What a surprise. I'm glad to see you. 76 00:11:12,595 --> 00:11:16,429 Well, we're not. Being with trash like you looks bad. 77 00:11:17,734 --> 00:11:20,635 The brothel's feasting the new colonel... 78 00:11:22,105 --> 00:11:25,700 Got any prisoners who can wait tables? 79 00:11:26,176 --> 00:11:29,976 You know I never arrest anyone unless I have to. 80 00:11:30,813 --> 00:11:33,475 I have enough troubles of my own. 81 00:11:33,883 --> 00:11:36,147 What good is an empty prison? 82 00:11:36,653 --> 00:11:39,588 - He's dumber than we thought. - That's true. 83 00:11:40,223 --> 00:11:43,283 Morning, Mr Cordier. Coffee's ready. 84 00:11:43,893 --> 00:11:46,555 And that's not a prisoner? 85 00:11:46,863 --> 00:11:48,455 That one's mine! 86 00:11:49,065 --> 00:11:51,795 - You didn't mention him. - Because he's mine. 87 00:11:51,968 --> 00:11:54,334 We'll borrow him 'til tomorrow, old chap. 88 00:11:54,504 --> 00:11:58,304 - But he's old and stone deaf. - Can he make coffee? 89 00:11:58,675 --> 00:12:00,802 He poisoned his wife. 90 00:12:00,977 --> 00:12:02,808 But can he make coffee? 91 00:12:03,913 --> 00:12:05,574 Not very well, no. 92 00:12:06,382 --> 00:12:09,044 It's not bad at all. 93 00:12:11,754 --> 00:12:14,188 Superb! Bring him over tomorrow. 94 00:12:14,591 --> 00:12:16,525 - What's your name? - F�te-Nat. 95 00:12:16,659 --> 00:12:18,889 So you were born on Bastille Day, like me. 96 00:12:21,965 --> 00:12:29,337 You've got a good life here in Bourkassa. Better than in France. 97 00:12:29,872 --> 00:12:33,000 You may be right there. I can't complain. 98 00:12:33,176 --> 00:12:37,670 I've got free housing, the wireless, bath, electricity. 99 00:12:37,847 --> 00:12:43,251 At times, not always, I think I've found paradise on earth. 100 00:12:43,419 --> 00:12:46,217 But you're still a zero! 101 00:12:46,589 --> 00:12:49,114 - Shit, he fell. - He went plop! 102 00:12:50,860 --> 00:12:52,555 That's not very nice. 103 00:12:53,129 --> 00:12:54,653 It was an accident. 104 00:12:54,831 --> 00:12:56,822 You didn't break anything. 105 00:12:57,533 --> 00:12:58,898 We were kidding. 106 00:12:59,068 --> 00:13:00,763 Yeah, just kidding. 107 00:13:01,404 --> 00:13:03,201 Then that's different. 108 00:13:05,174 --> 00:13:06,766 Ooh, he slipped. 109 00:13:07,777 --> 00:13:11,804 Say, "F�te-Nat" isn't a saint's name, is it? 110 00:13:12,715 --> 00:13:14,706 No, it's the 14th of July! 111 00:13:15,218 --> 00:13:17,652 - I don't get it. - You're a jerk too. 112 00:13:18,288 --> 00:13:20,984 - But it's true. - "National holiday"! 113 00:13:21,157 --> 00:13:22,647 Oh, "F�te-Nationale"! 114 00:13:29,399 --> 00:13:31,264 Your hand's shaking, F�te-Nat. 115 00:13:44,947 --> 00:13:46,073 We're both shaking. 116 00:13:49,385 --> 00:13:52,786 Y'know, I couldn't sleep last night. 117 00:13:54,524 --> 00:13:59,120 I lay in bed, eyes wide open, tossing and turning 118 00:13:59,295 --> 00:14:01,058 'til I thought I'd go crazy. 119 00:14:02,899 --> 00:14:05,959 Then, suddenly, I got fed up and said to myself: 120 00:14:06,836 --> 00:14:09,532 "You're going to go bananas." 121 00:14:10,440 --> 00:14:13,170 So I thought and thought... 122 00:14:13,343 --> 00:14:16,471 'til my head ached from thinking so hard... 123 00:14:16,646 --> 00:14:19,171 and I came to the conclusion 124 00:14:19,349 --> 00:14:22,648 that I just didn't know what the fuck to do. 125 00:14:25,355 --> 00:14:26,822 You forgot my birthday! 126 00:14:27,056 --> 00:14:28,421 Let me go. 127 00:14:32,362 --> 00:14:34,922 You're hurting me! Let me go! 128 00:14:43,106 --> 00:14:45,836 - You don't love me. - No, I don't love you. 129 00:14:46,008 --> 00:14:49,500 - Hear that? - I don't hear a thing. 130 00:14:49,679 --> 00:14:52,443 It's that brute Marcaillou, beating his wife again. 131 00:14:52,882 --> 00:14:54,747 Some day he'll kill her. 132 00:14:55,551 --> 00:14:57,849 I must have water in my ears. 133 00:15:00,790 --> 00:15:02,621 Now I can hear. 134 00:15:05,595 --> 00:15:08,496 He's giving the poor kid a bad time. 135 00:15:09,632 --> 00:15:12,624 - You won't stop him? - Sure, I'm going. 136 00:15:13,669 --> 00:15:15,193 How much? 137 00:15:16,939 --> 00:15:18,236 - Can't find it. - Next time. 138 00:15:18,374 --> 00:15:21,571 I hate debts. Here. 139 00:15:25,415 --> 00:15:29,852 - Thank you. Seems to be over. - Yes, it would seem so. 140 00:15:51,607 --> 00:15:57,068 Rosette. Where'd the dirty pig go? He's split, uhm? 141 00:15:57,246 --> 00:15:58,679 That way. 142 00:15:59,749 --> 00:16:02,684 I'm too late. I came running when I heard. 143 00:16:03,186 --> 00:16:04,676 Look, he broke my bag, the pig. 144 00:16:04,821 --> 00:16:07,051 What a filthy mess. 145 00:16:09,225 --> 00:16:11,659 There, there, my Rosette, my Rosalie. 146 00:16:16,933 --> 00:16:19,128 Put your hand between my legs... 147 00:16:19,936 --> 00:16:21,563 In the street? 148 00:16:21,737 --> 00:16:24,035 At least they know someone loves me. 149 00:16:24,373 --> 00:16:27,103 It's all over now, my Rosette. 150 00:16:27,910 --> 00:16:29,036 He hurt me. 151 00:16:29,078 --> 00:16:32,775 It's all over now. Think about me. 152 00:16:47,563 --> 00:16:48,461 Get down! 153 00:16:50,066 --> 00:16:52,534 Missed! It's your fault. 154 00:16:52,702 --> 00:16:54,863 What are you hunting? 155 00:16:55,037 --> 00:16:58,666 Nothing, jerk. We're shooting stiffs. 156 00:16:58,941 --> 00:17:02,308 Doesn't bother them and it's fun for us. 157 00:17:03,145 --> 00:17:06,706 When dysentery's cured, we'll find a new sport. 158 00:17:06,883 --> 00:17:08,248 This one's yours, Le P�ron. 159 00:17:17,660 --> 00:17:19,287 Look, I blew his head off. 160 00:17:20,096 --> 00:17:25,033 You may not be aware of it, but you're breaking the law 161 00:17:25,201 --> 00:17:26,862 and mocking the dead. 162 00:17:27,370 --> 00:17:31,067 But they're niggers, thrown in like dead dogs. 163 00:17:31,240 --> 00:17:34,073 No, they've been entrusted to the river. 164 00:17:34,477 --> 00:17:39,437 It's a ceremony, sort of a burial... ...words can't explain... 165 00:17:41,384 --> 00:17:44,148 You're desecrating their graves. 166 00:17:45,054 --> 00:17:47,682 So how much would the fine be for... that? 167 00:17:47,857 --> 00:17:50,826 I'd like to know the value of a stiff 168 00:17:50,993 --> 00:17:53,291 who used to earn a franc a day. 169 00:17:53,429 --> 00:17:56,694 Let's say a hundred, but I'll close my eyes for fifty. 170 00:17:57,266 --> 00:17:59,632 Fifty? What do you say? 171 00:17:59,902 --> 00:18:03,235 OK, but on one condition... 172 00:18:03,406 --> 00:18:08,241 - You can take a shot. - I can't in my position. 173 00:18:08,411 --> 00:18:10,470 - Just one round. - No! 174 00:18:10,646 --> 00:18:12,807 That body's blocked by a log. 175 00:18:16,986 --> 00:18:19,978 You miss on purpose? 176 00:18:20,156 --> 00:18:22,590 At least he tried. 177 00:18:23,426 --> 00:18:25,360 You can always be bribed. 178 00:18:25,528 --> 00:18:29,487 I've got no choice. First, I'm underpaid... 179 00:18:29,665 --> 00:18:32,361 second, my wife takes all my money... 180 00:18:32,535 --> 00:18:38,371 and third, fining you is practically a civic duty. 181 00:18:44,880 --> 00:18:46,643 No, Le P�ron. 182 00:20:36,692 --> 00:20:38,353 Where'd you learn to play pool? 183 00:20:38,994 --> 00:20:41,155 How's your stick in bed? 184 00:20:41,330 --> 00:20:46,700 Lucien! What's new? I hope you can cheer us up. 185 00:20:46,869 --> 00:20:50,635 Paulo, this is Lucien Cordier, Police Chief of Bourkassa... 186 00:20:50,806 --> 00:20:56,403 and this gawk is Paulo who just arrived in this hole. 187 00:20:56,679 --> 00:20:58,146 A drink? 188 00:21:02,118 --> 00:21:03,915 Things booming? 189 00:21:04,086 --> 00:21:07,249 Booming, maybe... but... 190 00:21:07,423 --> 00:21:10,415 Bourkassa's not a big city like here. 191 00:21:10,593 --> 00:21:14,791 - How big is it? - There's a signpost marked Pop. 1275. 192 00:21:15,331 --> 00:21:16,628 Pop? 193 00:21:17,199 --> 00:21:19,565 That means 1275 souls. 194 00:21:19,902 --> 00:21:22,735 And as many people as souls? 195 00:21:22,905 --> 00:21:25,271 Obviously. 196 00:21:27,076 --> 00:21:29,840 I think you're wrong to say 1275 souls... 197 00:21:30,012 --> 00:21:34,108 It means 1275 inhabitants, right, Paulo? 198 00:21:34,583 --> 00:21:36,380 You bet, Marcel. 199 00:21:37,386 --> 00:21:39,854 Tell him why, bright eye. 200 00:21:41,457 --> 00:21:43,448 You're more convincing. 201 00:21:44,160 --> 00:21:49,120 Your 1275 souls, that includes niggers. But they've got no soul. 202 00:21:49,298 --> 00:21:51,027 - Right? - You bet. 203 00:21:52,635 --> 00:21:55,570 Maybe you're right, but maybe you're wrong. 204 00:21:56,071 --> 00:21:58,335 How come blacks have got no soul? 205 00:21:58,507 --> 00:22:01,101 Make him see the light. 206 00:22:01,677 --> 00:22:06,740 They don't have soul 'cause they're not really people. 207 00:22:09,084 --> 00:22:11,416 Well, what are they then? 208 00:22:11,954 --> 00:22:14,422 Just niggers, that's all. 209 00:22:14,857 --> 00:22:17,690 The proof is we call them niggers, not people. 210 00:22:18,661 --> 00:22:23,428 Now wait a sec. How about this? 211 00:22:24,133 --> 00:22:27,762 A white baby loses his mama, who's also white... 212 00:22:27,937 --> 00:22:32,465 It happens? - It happens. 213 00:22:32,641 --> 00:22:38,079 And there's nobody to feed him but a black woman. She saves him, right? 214 00:22:38,247 --> 00:22:41,114 - Yeah, so? - Well, that proves 215 00:22:41,283 --> 00:22:45,447 ...Nothing He could suckle a cow, 216 00:22:45,621 --> 00:22:48,590 does that prove that cows are people? 217 00:22:49,225 --> 00:22:52,126 I've slept with black women, never with cows. 218 00:22:53,095 --> 00:22:54,255 You could've. 219 00:22:55,531 --> 00:22:58,864 But that doesn't prove that cows are people. 220 00:22:59,034 --> 00:23:00,592 Put that in your pipe! 221 00:23:02,638 --> 00:23:04,799 You're great at logic, Marcel! 222 00:23:07,142 --> 00:23:10,873 But you didn't come here for my logic. 223 00:23:11,046 --> 00:23:14,675 Oh, no! I've got headaches. 224 00:23:16,919 --> 00:23:19,217 My head's all twisted. 225 00:23:20,623 --> 00:23:22,250 I've lost my appetite. 226 00:23:23,659 --> 00:23:25,490 So I thought and thought... 227 00:23:25,895 --> 00:23:30,389 and I came to the conclusion 228 00:23:32,167 --> 00:23:34,465 that I didn't know what to do. 229 00:23:39,241 --> 00:23:40,401 Go on! 230 00:23:41,443 --> 00:23:44,003 Out of the way, hag! 231 00:23:45,314 --> 00:23:47,612 What? Shoes! 232 00:23:54,556 --> 00:23:58,754 Did you hear? Those two pimps are giving him hell. 233 00:23:59,094 --> 00:24:02,996 And always in public. It's bad for my reputation. 234 00:24:03,165 --> 00:24:04,996 But you don't stand for it. 235 00:24:05,167 --> 00:24:07,032 No, I give it right back. 236 00:24:07,202 --> 00:24:11,070 I don't muzzle 'em, but I bait 'em good. 237 00:24:12,775 --> 00:24:16,905 He baits 'em. You ever hear that before? 238 00:24:17,079 --> 00:24:19,172 First time in my fuckin' life. 239 00:24:22,184 --> 00:24:24,880 You did good to come and see me. 240 00:24:25,621 --> 00:24:29,751 I'm gonna tell you - no, show you - what to do. 241 00:24:30,960 --> 00:24:32,325 Turn around. 242 00:24:33,529 --> 00:24:35,929 I'm gonna illustrate my lesson. 243 00:24:45,174 --> 00:24:47,972 Come back! Come back! 244 00:24:51,613 --> 00:24:55,140 Sit down. I wanna ask you something. 245 00:24:56,185 --> 00:24:59,677 - I'd rather stand. - OK. 246 00:25:00,522 --> 00:25:04,185 If a guy kicks you in the ass, what do you do? 247 00:25:04,360 --> 00:25:07,454 I kick him back - that way, we're even. 248 00:25:09,031 --> 00:25:12,091 Turn around again. You didn't follow. 249 00:25:12,267 --> 00:25:14,735 - Just tell me. - Who's in charge? 250 00:25:14,903 --> 00:25:17,463 Turn around. 251 00:25:25,347 --> 00:25:27,247 Did you understand this time? 252 00:25:29,251 --> 00:25:31,719 You gotta give it back twice as bad. 253 00:25:33,022 --> 00:25:35,422 But the pimps never kicked my ass. 254 00:25:35,891 --> 00:25:38,553 It's the principle. Right, Paulo? 255 00:25:38,727 --> 00:25:43,323 You bet. If a guy bugs you, you bug him twice as bad. 256 00:25:43,499 --> 00:25:45,967 Otherwise, it becomes a status quo. 257 00:25:46,301 --> 00:25:50,465 Next time your two pimps start up... 258 00:25:50,639 --> 00:25:54,405 kick 'em as hard as you can in the balls. 259 00:25:55,377 --> 00:25:57,572 But that'll hurt a lot! 260 00:25:57,746 --> 00:25:59,976 You gotta have good shoes... 261 00:26:00,149 --> 00:26:02,617 with no holes in the toes. 262 00:26:02,785 --> 00:26:07,415 If it were up to me, I'd rub 'em out. Pronto. 263 00:26:07,589 --> 00:26:09,750 One, two... in the teeth! 264 00:26:09,925 --> 00:26:12,587 I wouldn't miss the opportunity. 265 00:26:23,605 --> 00:26:26,574 Damn straight! Out of my sight! 266 00:26:31,213 --> 00:26:35,274 Tell Marcel he's put me at ease. 267 00:26:35,451 --> 00:26:37,578 Let us help you, Miss. 268 00:26:42,758 --> 00:26:45,192 Now that he's told me what to do... 269 00:26:46,829 --> 00:26:48,763 thanks to him, I'm covered. 270 00:26:49,131 --> 00:26:51,691 - Covered? How's that? - Sure. 271 00:26:51,867 --> 00:26:54,358 Cordier, what do you mean? 272 00:26:54,536 --> 00:26:57,505 - Tell him, he'll understand. - Cordier... 273 00:26:57,673 --> 00:27:01,268 Bye... glad to have met you. 274 00:27:38,547 --> 00:27:40,708 - May I show you how to peel it? - That would be great. 275 00:27:45,053 --> 00:27:49,456 So, wandering all alone about Africa for fun? 276 00:27:50,492 --> 00:27:54,360 Fun? I don't know yet. I'm the new schoolteacher of Bourkassa. 277 00:27:54,530 --> 00:27:59,900 That's a fine profession, a vocation, I'd say. 278 00:28:00,802 --> 00:28:04,533 Thanks to you, black children will be able 279 00:28:04,706 --> 00:28:08,540 to read their daddy's name on French war memorials. 280 00:28:09,478 --> 00:28:11,173 Did I offend you? 281 00:28:11,446 --> 00:28:13,209 Not really. 282 00:28:13,382 --> 00:28:16,351 Around here you've got to joke a little 283 00:28:16,518 --> 00:28:18,247 or you'll wind up shooting yourself. 284 00:28:21,557 --> 00:28:22,819 Is it good? 285 00:28:23,458 --> 00:28:24,516 Delicious. 286 00:28:28,096 --> 00:28:29,723 The exact time, please. 287 00:28:30,832 --> 00:28:32,163 Six P.M. 288 00:28:33,135 --> 00:28:36,468 Six P.M. We're entering the virgin forest. 289 00:28:37,072 --> 00:28:40,041 Six P.M. We're entering the virgin forest. 290 00:28:51,553 --> 00:28:53,214 Do you always carry a gun? 291 00:28:54,523 --> 00:28:58,220 I have to, I'm the police chief of Bourkassa. 292 00:29:00,128 --> 00:29:02,426 - It frightens you? - No. 293 00:29:04,866 --> 00:29:06,766 I've never used it. 294 00:29:09,271 --> 00:29:12,672 Careful, they're heavy. 295 00:29:13,575 --> 00:29:16,305 Books... maybe I brought too many. 296 00:29:17,179 --> 00:29:20,273 There's so much time to read, you end up not reading at all. 297 00:29:20,949 --> 00:29:25,545 Here's your school, and your house across the street. 298 00:29:28,957 --> 00:29:30,686 I'll lend it to you. 299 00:29:30,859 --> 00:29:33,919 And I'll take it. That way I'll see you again. 300 00:29:34,696 --> 00:29:36,323 It's by an aviator. 301 00:29:36,798 --> 00:29:39,198 In that case... Let me help you. 302 00:30:18,040 --> 00:30:20,474 You've got no business around here. 303 00:30:22,644 --> 00:30:25,909 Doing nothing is my job. I'm paid for it. 304 00:30:27,149 --> 00:30:30,744 So go piss about somewhere else. 305 00:30:31,186 --> 00:30:35,247 You're going a bit far! 306 00:30:36,558 --> 00:30:38,048 What's with you? 307 00:30:42,531 --> 00:30:43,828 Hands up. 308 00:30:47,636 --> 00:30:49,866 Well, if it pleases you. 309 00:30:50,405 --> 00:30:52,805 What would please me, is for you to sing me a song. 310 00:30:53,275 --> 00:30:54,674 You must be kidding. 311 00:30:55,243 --> 00:30:59,339 "Caterinetta Bella" for instance. You like that one? 312 00:30:59,514 --> 00:31:02,074 Sure we like it. 313 00:31:03,218 --> 00:31:05,516 But that's no reason to take your gun out. 314 00:31:05,687 --> 00:31:07,154 Go on. 315 00:31:08,357 --> 00:31:10,484 When a gun is pointed at me, I sing out of key. 316 00:31:11,827 --> 00:31:13,488 I'll count to three. 317 00:31:15,163 --> 00:31:16,357 One... 318 00:31:17,566 --> 00:31:18,828 Two... 319 00:31:20,936 --> 00:31:25,305 You're just 16 and you should see... 320 00:31:25,474 --> 00:31:29,137 How you trouble all the men... 321 00:31:29,678 --> 00:31:31,202 I would have expected better. 322 00:31:31,813 --> 00:31:34,782 You're spoiling my fun. 323 00:31:35,751 --> 00:31:37,616 When does the joke end? 324 00:31:38,687 --> 00:31:40,086 We can do better. 325 00:31:41,223 --> 00:31:45,091 Is it your eyes so soft that flips their wig... 326 00:31:45,293 --> 00:31:50,663 Or your tits so big that makes them daft... 327 00:31:50,832 --> 00:31:53,357 Oh, bella Caterinetta... 328 00:31:53,535 --> 00:31:56,402 Listen, love is calling you... 329 00:31:56,571 --> 00:32:00,007 Why say no, not now... 330 00:33:57,826 --> 00:34:00,590 Get up, Lucien. What is it? 331 00:34:00,762 --> 00:34:03,595 Go answer the door. 332 00:34:04,199 --> 00:34:07,691 Get a move on. They'll wake Nono. 333 00:34:08,904 --> 00:34:12,067 - And if it's a thief? - You're the law, moron! 334 00:34:12,440 --> 00:34:13,407 True... 335 00:34:20,181 --> 00:34:23,207 He's playing dumb. Put your pants on. 336 00:34:26,121 --> 00:34:30,455 By the way, dear, did you by chance find 337 00:34:30,625 --> 00:34:37,997 some bank notes that might've slipped out of my pocket? 338 00:34:38,166 --> 00:34:43,229 Look... with this war brewing out there... 339 00:34:43,405 --> 00:34:46,636 You can't reproach me for buying provisions. 340 00:34:47,842 --> 00:34:49,639 Don't get annoyed, my sweet. 341 00:34:50,378 --> 00:34:53,142 I'm not annoyed. 342 00:34:59,054 --> 00:35:00,919 Did you or did you not do it? 343 00:35:01,089 --> 00:35:03,114 Me? What have I done? 344 00:35:03,291 --> 00:35:05,555 Answer me, for chrissake! 345 00:35:05,727 --> 00:35:08,059 You're acting like I killed someone. 346 00:35:08,229 --> 00:35:10,322 Then you didn't do it? 347 00:35:10,498 --> 00:35:13,899 What? Kill someone? What an idea! 348 00:35:14,069 --> 00:35:15,536 You scared me. 349 00:35:17,739 --> 00:35:21,038 One shot kills thirst; two, worms; three, death. 350 00:35:23,745 --> 00:35:26,009 Paulo scared the shit outta me. 351 00:35:26,481 --> 00:35:31,578 He said your killing those pimps would put me in a bind. 352 00:35:32,921 --> 00:35:35,617 You couldn't even hurt a fly. 353 00:35:35,790 --> 00:35:37,223 But you believed it. 354 00:35:38,226 --> 00:35:42,526 I thought "Stupid as he is, he might take me seriously." 355 00:35:42,697 --> 00:35:45,325 You've never misguided me. 356 00:35:45,500 --> 00:35:48,469 You might have thought it a good idea when it was simply a joke. 357 00:35:48,637 --> 00:35:50,867 I can tell the difference. 358 00:35:55,644 --> 00:35:59,671 I came out here to save you. Can I bunk here? 359 00:35:59,981 --> 00:36:03,917 I hate to say no, but there's no room. 360 00:36:05,754 --> 00:36:07,517 Is the hotel far? 361 00:36:07,656 --> 00:36:11,114 It's closed on account of the epidemic. 362 00:36:11,993 --> 00:36:13,483 So, where? 363 00:36:13,662 --> 00:36:15,527 Well, you could... 364 00:36:16,564 --> 00:36:18,862 No, you wouldn't sleep. 365 00:36:19,034 --> 00:36:20,729 Just try me. 366 00:36:21,069 --> 00:36:23,094 Not at a brothel... 367 00:36:23,271 --> 00:36:25,899 Especially with girls of top grade... 368 00:36:26,074 --> 00:36:28,474 French, little girls. 369 00:36:29,277 --> 00:36:30,938 What's little for you? 370 00:36:31,112 --> 00:36:34,673 One of them is not 14 yet. 371 00:36:35,216 --> 00:36:37,241 - Christ... and the law? - No complaints, yet... 372 00:36:37,419 --> 00:36:41,515 and in a country where black girls fuck at 12 373 00:36:41,690 --> 00:36:45,182 - Yeah, white girls can't be left out. - You bet. 374 00:36:45,360 --> 00:36:46,554 Is it far? 375 00:36:49,898 --> 00:36:55,564 - Well, there are those damn pimps - You leave 'em to me. 376 00:36:55,737 --> 00:36:59,434 They're probably off getting smashed. 377 00:36:59,607 --> 00:37:03,839 - You sure? - Yeah, they'll be out all night. 378 00:37:04,012 --> 00:37:08,449 But they still scare the girls. 379 00:37:08,616 --> 00:37:10,777 You might not get in. 380 00:37:11,586 --> 00:37:17,081 I beg your pardon there. Old Marcel Chevasson wasn't born yesterday. 381 00:37:17,258 --> 00:37:21,592 I'll tell 'em I've seen to their two shits... 382 00:37:21,763 --> 00:37:24,630 and that they won't hurt a fly now. 383 00:37:25,500 --> 00:37:29,163 You're just too much, Marcel... I couldn't have done better myself. 384 00:37:32,073 --> 00:37:40,503 All alone in my empty room... 385 00:37:41,816 --> 00:37:50,019 In my mouth, a taste of gloom... 386 00:37:51,493 --> 00:37:59,229 In my heart I hear awful cries... 387 00:38:00,869 --> 00:38:07,798 And there's darkness all around me 388 00:38:09,878 --> 00:38:13,712 The door just closed... 389 00:38:13,882 --> 00:38:16,316 Behind him now he's shut away... 390 00:38:16,551 --> 00:38:20,885 Our kisses and love vows... 391 00:38:21,956 --> 00:38:23,218 Try this. 392 00:38:25,627 --> 00:38:29,688 A "tricolore". Coffee, cognac, rum and calvados. 393 00:38:35,069 --> 00:38:38,505 You must have given those ladies quite a memory. 394 00:38:38,673 --> 00:38:39,901 I did my best. 395 00:38:41,142 --> 00:38:44,373 It's not every day they get a real man in their bed. 396 00:38:46,381 --> 00:38:48,815 And it didn't cost a cent. 397 00:38:49,517 --> 00:38:51,576 Weren't they worried about the pimps? 398 00:38:52,620 --> 00:38:53,746 They bought my yarn. 399 00:38:55,256 --> 00:38:57,781 Tell me again what you said, Marcel. 400 00:39:00,395 --> 00:39:03,421 "I put your pimps in their place..." 401 00:39:03,598 --> 00:39:07,159 "You won't see 'em around too soon." 402 00:39:08,002 --> 00:39:10,562 That's it to the letter... 403 00:39:17,212 --> 00:39:21,080 They'll stay away after your lesson, right Marcel? 404 00:39:21,583 --> 00:39:24,518 What did he do? 405 00:39:24,686 --> 00:39:27,519 He won't say it out of modesty. 406 00:39:28,223 --> 00:39:30,487 But he's told it 20 times over. 407 00:39:31,326 --> 00:39:33,191 I just can't get enough. 408 00:39:34,162 --> 00:39:37,620 And get it through your head, Fred, 409 00:39:37,799 --> 00:39:41,235 there's only one way to deal with scum like that. 410 00:39:41,936 --> 00:39:44,996 Yeah, but you've got more guts than me. 411 00:39:45,940 --> 00:39:50,070 Going to the whorehouse all by yourself. 412 00:39:50,245 --> 00:39:53,214 I've only got myself, dimwit! 413 00:39:54,482 --> 00:39:56,040 That's true. 414 00:39:57,952 --> 00:40:01,353 Speaking of pimps... Isn't your brother-in-law... 415 00:40:01,990 --> 00:40:07,223 A pimp? Nono? He's too stupid even for that. 416 00:40:07,395 --> 00:40:11,126 No woman'd look at him, except Huguette. 417 00:40:11,699 --> 00:40:13,826 Of course, she's his sister. 418 00:40:15,570 --> 00:40:18,232 I don't see a resemblance. 419 00:40:18,840 --> 00:40:22,640 You'd never guess they're brother and sis. 420 00:40:23,411 --> 00:40:25,936 That did surprise me at first. 421 00:40:27,081 --> 00:40:31,177 You may be in for another surprise some day, poor Lucien! 422 00:40:32,987 --> 00:40:35,512 Another round on Cordier! 423 00:40:37,592 --> 00:40:40,186 As Foch says: When you're a lion... 424 00:40:40,361 --> 00:40:42,522 you can't be a clam. 425 00:40:44,832 --> 00:40:46,857 I've had worse than your pimps. 426 00:40:47,635 --> 00:40:50,695 And where do you think they are now? 427 00:40:51,172 --> 00:40:52,434 In jail? 428 00:40:54,175 --> 00:40:57,076 Some day you'll learn a coffin costs the state less 429 00:40:57,245 --> 00:40:59,975 than a man in a cell, old chum. 430 00:41:00,915 --> 00:41:06,114 Say, Bartali beat Verwaeck at Brian�on by 17 minutes. 431 00:41:07,989 --> 00:41:11,049 Natch. He pledged his bike to the Virgin Mary. 432 00:41:12,727 --> 00:41:13,921 Bartali? 433 00:41:15,396 --> 00:41:19,992 If you need a hand with your pimps, call me. 434 00:41:20,401 --> 00:41:23,632 ...if they come back. - Why shouldn't they? 435 00:41:23,805 --> 00:41:26,467 - Could be dead. - Why dead? 436 00:41:26,641 --> 00:41:30,202 Could've been killed. And you're a suspect. 437 00:41:30,812 --> 00:41:33,679 - You crazy? - Why, you advertised it. 438 00:41:34,115 --> 00:41:38,347 I never said I killed them. I said I gave 'em a lesson. 439 00:41:38,720 --> 00:41:41,154 A black eye is a lesson. 440 00:41:41,322 --> 00:41:44,223 A bullet in the head's a lesson too. 441 00:41:45,626 --> 00:41:47,958 I've never even seen 'em. 442 00:41:48,129 --> 00:41:50,654 Of course, they couldn't be there. 443 00:41:54,669 --> 00:41:56,102 You're not telling me you've killed them? 444 00:41:56,504 --> 00:42:00,600 Look at me! How can you think that? 445 00:42:00,775 --> 00:42:04,768 But you, after all your bragging around... 446 00:42:04,946 --> 00:42:08,211 If the bodies ever popped up 447 00:42:08,416 --> 00:42:13,319 I wouldn't want to be in your shoes. 448 00:42:14,789 --> 00:42:17,781 You heard right, Marcel. 449 00:42:18,459 --> 00:42:21,451 All you can do now is pray... 450 00:42:21,963 --> 00:42:25,956 Pray that if they were really killed, they'll never find the bodies. 451 00:42:26,901 --> 00:42:31,201 You speak and folks believe you. That's some gift! 452 00:42:31,372 --> 00:42:33,966 Put that in your pipe! 453 00:42:59,233 --> 00:43:01,793 - How many today? - Five. 454 00:43:02,770 --> 00:43:05,204 - Dysentery? - Obviously. 455 00:43:07,141 --> 00:43:10,167 - All blacks? - No, one white. 456 00:43:10,344 --> 00:43:13,973 Oh yes, one white. That's life. 457 00:43:14,148 --> 00:43:16,878 Are you dumping him in the river? 458 00:43:17,051 --> 00:43:19,713 Are you crazy? It's the graveyard for the white one! 459 00:43:25,560 --> 00:43:27,084 Does it hurt? 460 00:43:31,365 --> 00:43:34,960 Look at me. Am I hurting you? 461 00:43:37,939 --> 00:43:40,669 She's got something in her eye. 462 00:43:41,542 --> 00:43:45,103 Open your eye... 463 00:43:47,115 --> 00:43:48,673 Much work? 464 00:43:49,517 --> 00:43:50,506 Dirty work. 465 00:43:51,552 --> 00:43:54,350 Sometimes, I just want to drop everything. But I can't... 466 00:43:54,922 --> 00:43:56,583 I never will. 467 00:43:57,725 --> 00:43:59,750 That'll do it. 468 00:44:00,928 --> 00:44:03,419 There, all better now. Give us a kiss. 469 00:44:05,833 --> 00:44:07,494 And me? 470 00:44:27,955 --> 00:44:29,889 What are you waiting for? Do your job. 471 00:44:32,493 --> 00:44:35,951 Stop it! Marcaillou! Goddammit! 472 00:44:36,898 --> 00:44:40,095 - He won't sell me peanuts. - He won't pay what's fair. 473 00:44:40,268 --> 00:44:44,932 - So what? - Now you've knocked him out. 474 00:44:45,106 --> 00:44:48,166 You gonna arrest me for clubbin' a nigger? 475 00:44:48,342 --> 00:44:50,867 No, not exactly... 476 00:44:51,045 --> 00:44:55,846 The main thing is the board. 477 00:44:56,617 --> 00:45:00,348 - The board? - Yeah, covering that hole there... 478 00:45:00,521 --> 00:45:05,220 What if somebody fell in and broke his leg? It'd be your fault. 479 00:45:05,393 --> 00:45:08,920 - So? - So, being as nobody did, 480 00:45:09,096 --> 00:45:11,564 I'll let you off this time. 481 00:45:22,910 --> 00:45:25,344 You never arrest anybody. 482 00:45:27,315 --> 00:45:30,375 You've got to show folks you're brave, honest, 483 00:45:30,518 --> 00:45:33,851 and hard-working. Here, hold this. 484 00:45:34,989 --> 00:45:36,251 I can't. 485 00:45:37,024 --> 00:45:38,286 Why not? 486 00:45:39,393 --> 00:45:42,328 First, because I'm not brave, honest and hard-working. 487 00:45:42,496 --> 00:45:46,592 And second, I don't think my chiefs want me to be. 488 00:45:47,602 --> 00:45:49,661 What are you talking about? 489 00:45:49,837 --> 00:45:53,773 Well, they wouldn't have picked me otherwise. 490 00:45:53,941 --> 00:45:57,843 - That's how I see it. - Sophism. 491 00:45:59,180 --> 00:46:02,411 And no reason to let Marcaillou get away. 492 00:46:03,584 --> 00:46:06,712 The trouble is he's Rose's husband. 493 00:46:06,887 --> 00:46:10,880 We're good friends, Rose and me, that's all. 494 00:46:11,259 --> 00:46:15,457 But if I arrest him, folks'll jump to conclusions. 495 00:46:15,630 --> 00:46:17,757 Let them. Do your duty. 496 00:46:17,932 --> 00:46:20,196 Get rid of the trash that poisons us all! 497 00:46:20,368 --> 00:46:23,929 And who's gonna get rid of the shit that poisons my house? 498 00:46:24,105 --> 00:46:28,508 All in good time, each thing in turn and one after the other. 499 00:46:29,343 --> 00:46:32,608 For the general good, Marcaillou first. 500 00:46:32,780 --> 00:46:36,614 Then we'll get to your particular problem. 501 00:46:37,985 --> 00:46:39,543 If you say so. 502 00:46:40,187 --> 00:46:43,054 May God grant you the courage you lack. 503 00:46:44,692 --> 00:46:49,129 That trash, they won't get me like that. 504 00:46:50,531 --> 00:46:53,989 There, boy, go and get it! 505 00:46:58,539 --> 00:47:02,339 What brings you around here, you turd? 506 00:47:06,847 --> 00:47:10,146 Hands off my gun. - You won't need it anymore. 507 00:47:12,053 --> 00:47:15,511 - I've got a hunting license. - You won't need that neither. 508 00:47:16,223 --> 00:47:19,750 I'm hanging around here to see your wife. 509 00:47:20,561 --> 00:47:25,396 And she's gonna give me what you never got. 510 00:47:25,900 --> 00:47:27,424 Don't move! 511 00:47:27,968 --> 00:47:30,562 Africans hate a boring death... 512 00:47:30,738 --> 00:47:35,402 ...in a hospital say, with doctors, nurses and priests... 513 00:47:35,576 --> 00:47:38,204 You, you won't have a boring death. 514 00:48:02,370 --> 00:48:06,466 I know kicking a dying man isn't very nice. 515 00:48:06,807 --> 00:48:11,540 But first, I wanted to and second, there's no risk involved. 516 00:48:13,280 --> 00:48:17,410 You know, this hurts me more than you. 517 00:48:48,349 --> 00:48:50,749 No luck, damn it. His dog has just come back. 518 00:48:50,918 --> 00:48:54,376 - We've got a minute, right? - You know I want you. 519 00:48:54,555 --> 00:48:58,184 I'm not so sure... if you really wanted to... it's a minute... 520 00:48:58,359 --> 00:49:02,796 - You know very well it wouldn't. - I'd love to take you in my lap. 521 00:49:02,963 --> 00:49:06,899 - Stop it please, don't say such things... - I'd love to lift your dress, 522 00:49:07,735 --> 00:49:12,934 and you could just take it off and let me see the nice things it hides. 523 00:49:13,107 --> 00:49:17,703 You could slide it over your shoulders, then... 524 00:49:19,447 --> 00:49:20,971 Oh, hell, let's go. 525 00:49:23,851 --> 00:49:27,446 Why are you taking the dress off? Just sit in my lap. I must tell you... 526 00:49:27,621 --> 00:49:31,079 Tell me later... quick, come here my love. 527 00:49:31,258 --> 00:49:33,920 I have a feeling I'd better tell you beforehand. 528 00:49:34,094 --> 00:49:36,289 Come here now. I want you. 529 00:49:36,464 --> 00:49:39,797 It's about Marcaillou. Something's happened to him. 530 00:49:39,967 --> 00:49:42,765 Who cares! Pity he hasn't dropped dead yet. 531 00:49:42,937 --> 00:49:47,067 That's exactly it. I have a feeling his insides got blown up. 532 00:49:48,175 --> 00:49:51,975 - Really? - He tripped over his gun. 533 00:49:52,146 --> 00:49:54,171 Is he really dead? 534 00:49:55,483 --> 00:49:59,385 If he isn't, he's the first guy to get kicked in the balls and not budge. 535 00:50:02,823 --> 00:50:08,386 Shit, I can't believe it! Pity I didn't see the pig croak. 536 00:50:08,562 --> 00:50:12,157 I'd have enjoyed ramming a poker up his ass. 537 00:50:12,333 --> 00:50:16,565 Come now, Rose, a little respect, he's dead now... 538 00:50:16,737 --> 00:50:21,231 You really shouldn't curse. It's ugly, ugly and impolite. 539 00:50:21,542 --> 00:50:24,875 That's not my fault Lucien. He taught me that. 540 00:50:25,045 --> 00:50:27,843 I was well behaved until I met the fucker, son of a... 541 00:50:28,649 --> 00:50:31,482 How come you're still wearing your slip? 542 00:50:31,652 --> 00:50:33,210 I'd rather you take it off. 543 00:50:53,040 --> 00:50:55,668 Yes, caress me... 544 00:50:56,110 --> 00:50:58,169 I'm coming... 545 00:50:58,779 --> 00:51:00,838 Must be the good news. 546 00:51:02,683 --> 00:51:04,275 The soup smells good. 547 00:51:05,252 --> 00:51:08,050 It's just bean soup, but homegrown. 548 00:51:08,222 --> 00:51:11,680 His brother back home sends us a few bags now and then. 549 00:51:11,859 --> 00:51:16,694 - And the bowl's as big as a tureen. - That was his bowl. 550 00:51:16,864 --> 00:51:20,891 No way. I'll eat his soup, but not in his bowl. 551 00:51:21,068 --> 00:51:25,004 It's strange how you don't get some things... It'd ruin my appetite. 552 00:51:25,172 --> 00:51:27,970 You can sleep in his bed, but not eat from his bowl? 553 00:51:28,142 --> 00:51:30,975 It's not the same. There's only one bed. So I have to! 554 00:51:31,145 --> 00:51:35,047 But there're other bowls. It's more proper. 555 00:51:37,585 --> 00:51:38,847 My soup... 556 00:51:40,421 --> 00:51:42,218 Even dead, he pisses me off! 557 00:51:43,190 --> 00:51:44,817 That's a weird dog. 558 00:51:45,726 --> 00:51:48,160 I've never noticed before he's got a stripe in the middle. 559 00:51:48,829 --> 00:51:52,993 Marcaillou did that. So we'd each pat one half. 560 00:51:54,168 --> 00:51:55,965 Sounds like poor Marcaillou. 561 00:51:59,640 --> 00:52:03,337 Listen, don't leave me here all alone tonight. I'll be scared. 562 00:52:03,510 --> 00:52:05,637 It's my first night alone. 563 00:52:36,343 --> 00:52:38,504 There are 3 sorts of French. 564 00:52:38,679 --> 00:52:41,876 Real French, shitty French and French shit. 565 00:52:42,850 --> 00:52:45,978 You're not even French shit. 566 00:53:03,737 --> 00:53:05,728 That's me on our wedding day. 567 00:53:06,507 --> 00:53:08,771 I didn't want to rot with him. 568 00:53:21,055 --> 00:53:22,682 Drop me before the village. 569 00:53:25,659 --> 00:53:27,024 Wait, Father. 570 00:53:27,861 --> 00:53:29,590 Do help me, yes. 571 00:53:32,700 --> 00:53:35,828 Termites. They've already eaten up two crosses. 572 00:53:36,003 --> 00:53:39,166 Good thing the Christ's cast iron, eh? 573 00:53:43,777 --> 00:53:47,076 That should hold it, thank you. 574 00:53:59,960 --> 00:54:04,420 Rose is here. Be nice. She's anxious about her husband. 575 00:54:04,598 --> 00:54:06,122 Is he sick? 576 00:54:06,300 --> 00:54:08,097 - Worse, maybe. - Let's go, then. 577 00:54:14,475 --> 00:54:16,636 What's wrong, my dear? 578 00:54:17,911 --> 00:54:23,076 I'm worried something's happened. He left early with his dog to go hunting. 579 00:54:23,450 --> 00:54:24,917 With his dog? 580 00:54:25,085 --> 00:54:26,575 The dog... yes. 581 00:54:27,588 --> 00:54:30,455 - The dog has come back alone. - Did you hear? His dog. 582 00:54:30,624 --> 00:54:33,184 - Yeah, I heard, his dog. - His dog Medore. 583 00:54:34,128 --> 00:54:37,894 Yeah, Medore, the one with the stripe down the middle. 584 00:54:38,432 --> 00:54:39,956 All alone. 585 00:54:41,001 --> 00:54:45,495 Maybe he got a beating, no? It doesn't prove a thing. 586 00:54:46,340 --> 00:54:50,936 - Maybe he had an accident. - Oh, don't say 'accident'. 587 00:54:51,111 --> 00:54:54,342 Who's talking about accidents... 588 00:54:54,515 --> 00:54:58,713 I say it's more likely Medore had an accident after his master came home. 589 00:55:02,723 --> 00:55:06,557 It's not that difficult what she's asking! 590 00:55:12,363 --> 00:55:20,327 In the early hours of the morning in Mexico a man is going to be executed. 591 00:55:23,874 --> 00:55:35,376 We're not savages. We won't shoot anybody sitting on a Galerie Barbe's chair. 592 00:55:35,652 --> 00:55:38,746 Ah, here you are! I pay you to prevent gate-crashing. 593 00:55:38,922 --> 00:55:40,913 Why should somebody do that? 594 00:55:41,658 --> 00:55:46,118 Your workers they all get tickets. Isn't that how you pay them? 595 00:55:47,197 --> 00:55:50,633 Gotta be a stonic to take that smell. 596 00:55:51,068 --> 00:55:52,228 What's that mean, "stonic"? 597 00:55:53,704 --> 00:55:56,969 Ya mean ya don't know what it means? 598 00:55:57,508 --> 00:56:02,002 Doesn't it bother your wife there... 599 00:56:02,179 --> 00:56:04,170 watching the film backwards? 600 00:56:04,348 --> 00:56:07,749 If it's free, even your shit houses don't bother her. 601 00:56:12,189 --> 00:56:15,625 Good evening Miss. It's a good film tonight. "Mediterranean Alert". 602 00:56:16,927 --> 00:56:19,487 It's only so they can see the sea. 603 00:56:19,663 --> 00:56:21,426 - No, this is on me, let's go. - Thank you. 604 00:56:22,199 --> 00:56:25,327 Put it on my tab. 605 00:56:26,437 --> 00:56:27,734 Go ahead, kiddies. 606 00:56:28,772 --> 00:56:30,205 Isn't that Cordier? 607 00:56:30,908 --> 00:56:34,605 Yes, with the schoolteacher. 608 00:56:36,380 --> 00:56:38,280 He could use some learning. 609 00:57:09,179 --> 00:57:12,114 See that outfit? It's just right for Lucien. 610 00:57:13,717 --> 00:57:16,743 That dress! With your eyes... 611 00:57:19,690 --> 00:57:21,317 You're so nice to me. 612 00:57:27,564 --> 00:57:29,088 I just love sailors. 613 00:57:30,534 --> 00:57:32,365 Will they show the Riviera? 614 00:57:32,536 --> 00:57:34,470 What's the Riviera? 615 00:57:34,638 --> 00:57:37,004 Shut up girls! The plot's thickening! 616 00:57:37,474 --> 00:57:39,601 - What is it? - The C�te d'Azur 617 00:58:54,484 --> 00:58:56,315 I thought it was judgment day. 618 00:58:56,486 --> 00:58:58,613 It'd be worse than that. 619 00:59:01,725 --> 00:59:03,488 You should turn in. 620 00:59:04,294 --> 00:59:05,989 I'd miss my chance. 621 00:59:06,563 --> 00:59:07,928 What chance? 622 00:59:09,366 --> 00:59:11,334 The chance of something that has never happened before. 623 00:59:18,141 --> 00:59:20,075 During the film I had a funny dream... 624 00:59:21,144 --> 00:59:25,171 It's a recurring dream, about my dad beating me. 625 00:59:26,350 --> 00:59:28,011 I show him my prize for good reading in school: 626 00:59:28,151 --> 00:59:34,522 A beautiful hard-cover book. And he throws it in my face. 627 00:59:35,592 --> 00:59:37,992 Because in the dream, I'm a little kid. 628 00:59:39,429 --> 00:59:43,297 But then again this isn't a dream. I am just a little kid. 629 00:59:45,068 --> 00:59:48,299 A vile little monster who killed his mother at birth. 630 00:59:54,077 --> 00:59:56,272 Do you still resent your father? 631 00:59:56,446 --> 00:59:58,175 Not any more. 632 00:59:59,082 --> 01:00:02,574 He's one of those people who believes there's only one answer to every problem 633 01:00:02,753 --> 01:00:06,814 one of those who blames everything on Jews and Freemasons. 634 01:00:07,658 --> 01:00:12,288 Not seeing you're not going to find one reason but a thousand, 635 01:00:12,462 --> 01:00:19,095 to why things went wrong, if they really did go wrong... 636 01:00:26,109 --> 01:00:27,633 I'm cold. 637 01:00:28,345 --> 01:00:29,835 It's warm out. 638 01:00:30,647 --> 01:00:32,239 It's not the weather. 639 01:01:39,282 --> 01:01:41,341 A helluva time for repairs. 640 01:01:41,518 --> 01:01:43,986 But I'm not doing repairs. 641 01:01:46,623 --> 01:01:48,784 - Want help? - I'm nearly done. 642 01:01:49,392 --> 01:01:50,825 It's for Vanderbruck. 643 01:01:51,528 --> 01:01:54,793 You may be in for a real treat in the morning. 644 01:01:55,332 --> 01:01:57,163 Do you hate Vanderbruck? 645 01:01:57,334 --> 01:02:00,565 - I don't hate anybody. - I do. 646 01:02:00,737 --> 01:02:03,501 He's here 2 years and already rich. 647 01:02:05,308 --> 01:02:07,435 I can't dirty up these mules. 648 01:02:07,778 --> 01:02:09,405 Huguette'd be sore. 649 01:02:16,720 --> 01:02:17,778 Wake up. 650 01:02:17,954 --> 01:02:19,581 No, no... 651 01:02:19,923 --> 01:02:21,584 Vanderbruck's coming. 652 01:02:21,992 --> 01:02:24,392 Always a pain in the butt, that one... 653 01:02:24,561 --> 01:02:26,153 Quick. This is gonna be fun. 654 01:02:30,734 --> 01:02:32,258 Not up yet, Cordier? 655 01:02:33,670 --> 01:02:35,103 Hurry up... quick! 656 01:02:36,106 --> 01:02:39,166 I was working late last night. 657 01:02:39,342 --> 01:02:40,934 Don't make a habit... Shit! 658 01:02:46,583 --> 01:02:49,177 Take a look! Fast! 659 01:02:51,421 --> 01:02:52,615 Didn't even say 'good morning' 660 01:02:54,891 --> 01:02:57,223 I don't believe it! 661 01:03:04,267 --> 01:03:05,564 Thanks a lot, Cordier. 662 01:03:06,069 --> 01:03:08,902 Get these shit holes out of my sight! 663 01:03:09,072 --> 01:03:10,505 Forever! 664 01:03:11,007 --> 01:03:15,239 They must vanish. Just as if they'd never existed. 665 01:03:15,412 --> 01:03:17,676 Sure thing. Go on... 666 01:03:17,848 --> 01:03:19,315 I don't dare. 667 01:03:19,482 --> 01:03:20,881 Excuse me, Mr. Vanderbruck. 668 01:03:23,787 --> 01:03:25,516 That's not funny. 669 01:03:26,890 --> 01:03:28,755 Shit, my hat. 670 01:03:30,794 --> 01:03:32,659 Kiss me, Huguette. This calls for a celebration! 671 01:03:47,143 --> 01:03:51,079 Whoever dares say I sawed the boards so a man'd fall in... 672 01:03:51,248 --> 01:03:54,149 and maybe get killed... 673 01:03:54,317 --> 01:03:56,911 - Quit acting like an idiot, Nono- 674 01:03:57,087 --> 01:03:59,851 ...would be ruining my career... 675 01:04:00,023 --> 01:04:03,584 accusing me of a serious offense and a one contrary to my nature. 676 01:04:03,994 --> 01:04:06,121 Everybody knows. I'm not one to take risks. 677 01:04:06,296 --> 01:04:10,699 That's for sure... sissy. You're a prize asshole. 678 01:04:15,171 --> 01:04:17,298 Cut it out, blockhead! 679 01:04:18,241 --> 01:04:21,233 You resent Nono because he's a real man. 680 01:04:23,013 --> 01:04:26,471 There, Nono, my little he-man. Lucky I have you. 681 01:04:26,650 --> 01:04:30,211 Don't ever say that, Huguette. 682 01:04:30,387 --> 01:04:33,550 Why not, if it's true? 683 01:04:34,357 --> 01:04:37,292 What's got into you, Lucien? 684 01:04:38,295 --> 01:04:44,393 Oh, Rose, you should've seen the look in his eyes. 685 01:04:44,567 --> 01:04:46,091 Like a killer's. 686 01:04:46,770 --> 01:04:48,897 Me? Killer's eyes? 687 01:04:49,739 --> 01:04:51,798 Eyes don't harm. 688 01:04:52,175 --> 01:04:53,574 Hands do. 689 01:04:55,211 --> 01:04:56,769 Kiss and make up. 690 01:05:02,519 --> 01:05:04,316 Well, kiss him. 691 01:05:05,188 --> 01:05:06,712 Come on. 692 01:05:12,963 --> 01:05:18,560 You know, Rose, I've been thinking... But then again... 693 01:05:18,735 --> 01:05:22,967 maybe it's not a good idea- that you get a gun... 694 01:05:24,374 --> 01:05:28,140 - To shoot with? - Not to shoot with, Nono. 695 01:05:28,345 --> 01:05:31,075 Just to keep her man off... 696 01:05:31,247 --> 01:05:33,681 if he comes at her with bad intentions. 697 01:05:34,150 --> 01:05:37,142 - It is a good idea! - Not really. 698 01:05:37,320 --> 01:05:40,346 I can't see Rose, so sweet and frail, 699 01:05:40,523 --> 01:05:44,357 with a big gun in her little, shaky hand. 700 01:05:44,861 --> 01:05:47,125 And especially 'cause I might unintentionally kill him. 701 01:05:47,297 --> 01:05:48,457 You see. 702 01:05:53,703 --> 01:05:57,161 - Let's get you a gun. - Really? 703 01:05:57,340 --> 01:05:58,807 Sure. Come on. 704 01:06:00,443 --> 01:06:02,377 That's a good one. 705 01:06:04,814 --> 01:06:07,180 A pastor's wife shot her husband with it? 706 01:06:07,350 --> 01:06:08,715 Oh yes! 707 01:06:09,452 --> 01:06:13,252 Have anything bigger? Something very, very frightening. 708 01:06:13,423 --> 01:06:14,890 A club? 709 01:06:16,192 --> 01:06:19,787 - No, very frightening. - Really, very, very frightening. 710 01:06:22,032 --> 01:06:23,465 A gas mask. 711 01:06:27,370 --> 01:06:28,837 Hold it. 712 01:06:34,744 --> 01:06:36,109 Good. 713 01:06:37,414 --> 01:06:40,349 - I'll never use it. - You never know. 714 01:06:41,017 --> 01:06:43,212 You've got an idea in your head. 715 01:06:43,353 --> 01:06:48,848 Not at all, I swear. You know, I do things and I don't know why. 716 01:06:49,025 --> 01:06:52,984 Later, I understand. But I never plan ahead. 717 01:06:53,363 --> 01:06:55,263 You're weird sometimes. 718 01:06:56,399 --> 01:06:59,300 You're not scared someday I might shoot you if you leave? 719 01:07:00,770 --> 01:07:02,795 First learn to shoot, 720 01:07:02,972 --> 01:07:05,873 then I'll be scared. Go on. 721 01:07:12,982 --> 01:07:15,348 Morning. Did we wake you? 722 01:07:24,294 --> 01:07:25,852 You see what I see? 723 01:07:31,968 --> 01:07:34,198 - See you later. - Are you following him? 724 01:07:34,370 --> 01:07:35,894 Not him. The ladder. 725 01:07:50,620 --> 01:07:51,746 Scram! 726 01:08:06,503 --> 01:08:08,130 Never a dull moment when he's around! 727 01:08:27,023 --> 01:08:28,320 Are you crazy! 728 01:08:29,292 --> 01:08:32,728 What a sick idiot! 729 01:08:37,200 --> 01:08:40,101 - Let me by. - This isn't the first time! Should be locked up! 730 01:08:40,270 --> 01:08:42,431 After such a beating, he won't offend again! 731 01:08:42,605 --> 01:08:45,301 You'll be sorry if you touch me. 732 01:08:45,475 --> 01:08:48,376 Play along. I'm just pretending. 733 01:08:48,545 --> 01:08:51,070 It's better than being locked up, no? 734 01:08:53,283 --> 01:08:55,877 - O.K. But go easy. - Sure. 735 01:08:56,052 --> 01:08:57,349 - Not the head. - Of course. 736 01:09:00,924 --> 01:09:02,482 Take that! 737 01:09:03,960 --> 01:09:08,693 Pig! That'll teach you to peep. 738 01:09:09,032 --> 01:09:11,728 Easy. He still has to bring home his ladder! 739 01:09:13,903 --> 01:09:14,995 Not the head, eh? 740 01:09:19,876 --> 01:09:22,868 I can't read the aviator's book. 741 01:09:23,313 --> 01:09:26,942 It's annoying me. Perhaps it's too well written. 742 01:09:28,585 --> 01:09:30,644 You like sounding illiterate. 743 01:09:31,254 --> 01:09:34,223 You're not... So why? 744 01:09:34,390 --> 01:09:35,914 Habit. 745 01:09:36,693 --> 01:09:39,127 Grammar gets rusty like everything else 746 01:09:39,295 --> 01:09:43,288 if you don't use it. And there isn't a strong demand for it in Africa. 747 01:09:44,667 --> 01:09:46,999 Just like for Good and Evil... 748 01:09:47,170 --> 01:09:49,968 What's Good? What's Evil? Nobody knows. 749 01:09:50,907 --> 01:09:55,037 It's not much use here. So that gets rusty, too. 750 01:09:55,812 --> 01:09:57,712 Must be the climate. 751 01:09:59,782 --> 01:10:01,841 Do you think it will happen to me too? 752 01:10:02,018 --> 01:10:07,422 You will never be like others. 753 01:10:08,791 --> 01:10:11,783 It's not that you're prettier than Rose... 754 01:10:12,262 --> 01:10:14,162 She's my girl, Rose. 755 01:10:14,597 --> 01:10:20,092 No, not prettier, but with you the difference comes from inside. 756 01:10:23,606 --> 01:10:27,201 Something that grabs you by the heart like a vice 757 01:10:28,878 --> 01:10:30,311 and doesn't let go. 758 01:10:33,950 --> 01:10:35,850 When I look at you... 759 01:10:36,919 --> 01:10:38,716 I'm ill at ease. 760 01:10:40,089 --> 01:10:42,455 But I can't keep away. 761 01:10:46,229 --> 01:10:48,026 Do you understand that? 762 01:10:53,636 --> 01:10:56,366 Even if we kiss, it won't make it simpler. 763 01:11:03,713 --> 01:11:07,843 - Bye. Careful with the pistol. - Don't worry. 764 01:11:08,017 --> 01:11:09,712 Stop it, Nono! 765 01:11:10,153 --> 01:11:14,249 - And if I pretend too? - It was that or jail. 766 01:11:14,290 --> 01:11:17,953 Leave Nono alone. Rose is waiting for you. 767 01:11:23,466 --> 01:11:25,627 Kissing the bitch makes me sick. 768 01:11:28,237 --> 01:11:30,762 I promise I'll try to watch it. 769 01:11:45,288 --> 01:11:47,017 Listen. 770 01:11:47,156 --> 01:11:49,989 - What is it, sweet? - Why, nothing. 771 01:11:50,426 --> 01:11:52,223 I figured as much. 772 01:11:52,395 --> 01:11:55,023 I'm a bit tired... not enough sleep. 773 01:11:55,365 --> 01:11:59,529 - The schoolteacher's cute. - You know her? 774 01:11:59,702 --> 01:12:03,229 Not really but I saw her on the movie screen in silhouette. 775 01:12:03,406 --> 01:12:07,968 You both looked fine in silhouette. 776 01:12:08,378 --> 01:12:10,141 You were swell, together. 777 01:12:10,847 --> 01:12:13,714 Don't be silly. She's not that kind. 778 01:12:13,883 --> 01:12:15,976 She's too good for you? 779 01:12:16,152 --> 01:12:18,985 While you're the best I can get? - Listen... 780 01:12:19,155 --> 01:12:23,421 Having you is an honor... A man who's killed my husband for love. 781 01:12:23,793 --> 01:12:26,921 No, I was just getting rid of trash. 782 01:12:27,096 --> 01:12:30,122 The trash also happened to be your husband, so I killed two birds with one stone. 783 01:12:30,433 --> 01:12:32,799 There's a lot of trash around. 784 01:12:32,969 --> 01:12:36,268 There'll be less and less... Had to start somewhere. 785 01:12:37,340 --> 01:12:40,366 Well, I want to believe you killed him on account of me. 786 01:12:40,543 --> 01:12:43,137 Let me go on believing it. Who are you to tell me what to believe or not believe? 787 01:12:47,450 --> 01:12:50,283 - You're taking your time. - I'm coming. 788 01:12:50,453 --> 01:12:54,753 I don't believe it. They're all conspiring to keep me from sleeping. 789 01:12:55,458 --> 01:12:57,085 I'm worn out... 790 01:13:00,863 --> 01:13:02,262 Wait. 791 01:13:12,909 --> 01:13:14,536 What's wrong? 792 01:13:14,710 --> 01:13:16,575 What's with you? 793 01:13:16,746 --> 01:13:18,077 Vicious nag... 794 01:13:18,214 --> 01:13:21,479 - Are you hurt? - It kicked me in the privates. 795 01:13:21,651 --> 01:13:23,744 - Come in and let me take a look. - I'll go home. 796 01:13:23,920 --> 01:13:27,356 - I'll fix you up. - I'll see a doctor. 797 01:13:27,523 --> 01:13:30,356 - You won't get there in this state. - Are you sure? 798 01:13:30,526 --> 01:13:32,221 Yes. Can you walk? 799 01:13:32,395 --> 01:13:33,828 Barely. 800 01:13:34,797 --> 01:13:36,321 I don't see any bruises. 801 01:13:36,499 --> 01:13:38,797 But it hurts like hell. 802 01:13:39,235 --> 01:13:42,830 Doesn't take much to hurt like hell, when it's down there. 803 01:13:43,172 --> 01:13:44,298 Here? Or here? 804 01:13:46,409 --> 01:13:48,343 You're too soft. 805 01:13:48,511 --> 01:13:51,810 I am not soft. Touch me anywhere. 806 01:14:02,658 --> 01:14:05,252 Say, you're not crying in pain now. 807 01:14:17,373 --> 01:14:19,170 Someone's outside. 808 01:14:22,778 --> 01:14:24,211 Hear it? 809 01:14:34,090 --> 01:14:37,491 I'm sure. It's like something was being dragged. 810 01:14:38,761 --> 01:14:40,285 Wake up! 811 01:14:43,799 --> 01:14:45,528 I'll go and see. 812 01:14:47,837 --> 01:14:50,203 Take your gun at least. 813 01:14:59,382 --> 01:15:00,815 Oh, goddamn! 814 01:15:07,189 --> 01:15:09,180 The son of a bitch is back! 815 01:15:11,894 --> 01:15:13,521 Maybe he's not dead. 816 01:15:14,397 --> 01:15:15,989 He's dead as they come. 817 01:15:16,465 --> 01:15:19,263 - Then he's not alone. - I doubt that. 818 01:15:20,169 --> 01:15:22,865 Which goddamn son of a bitch brought him? 819 01:15:24,473 --> 01:15:25,906 There's the bastard. 820 01:15:29,011 --> 01:15:33,380 Stop there, damn you! 821 01:15:33,916 --> 01:15:36,407 Black bastard. Why'd you bring him back? 822 01:15:36,586 --> 01:15:40,113 - Please, ma'am. - I'll peel your black ass. 823 01:15:40,289 --> 01:15:43,156 - Forgive me. - What got into you, for Chrissake? 824 01:15:43,326 --> 01:15:47,763 Stop it! How's things, Friday? Getting cloudy, eh? 825 01:15:47,930 --> 01:15:52,799 Thank you, Captain, very well. Yes, it looks like rain. 826 01:15:52,969 --> 01:15:56,302 What got into you to bring him back? He was fine where he was. 827 01:15:56,439 --> 01:15:59,306 - Stop it. - You take the trouble... 828 01:15:59,442 --> 01:16:01,774 to kill him and this prick... 829 01:16:02,478 --> 01:16:05,606 Back to the house. Now! 830 01:16:12,388 --> 01:16:14,117 Don't be afraid. 831 01:16:15,591 --> 01:16:18,025 I always treated you right. 832 01:16:18,194 --> 01:16:20,958 That's why you can trust me. 833 01:16:21,697 --> 01:16:24,427 - I'll never tell a soul. - Good. 834 01:16:24,600 --> 01:16:26,431 I didn't see anything. 835 01:16:26,769 --> 01:16:28,999 You mean like Ma'am Rose naked? 836 01:16:29,171 --> 01:16:32,937 That neither... Can I go, Captain? 837 01:16:33,109 --> 01:16:35,475 Sure, Friday. Thank you. 838 01:16:36,479 --> 01:16:42,816 But before you go, give me a hand with burying the body. 839 01:16:43,653 --> 01:16:46,178 White folk aren't meant for vultures. 840 01:17:08,411 --> 01:17:10,345 Will he have some? 841 01:17:14,083 --> 01:17:19,316 Friday, want some coffee, a piece of bread, some pat�? 842 01:17:20,122 --> 01:17:22,647 No, thank you. I'm not hungry. 843 01:17:34,336 --> 01:17:36,531 I'd better be going, now. 844 01:17:36,706 --> 01:17:40,335 Wait Lucien. 845 01:17:41,277 --> 01:17:46,772 Do you think you'll sleep easy if I let him go, after what he heard you say. 846 01:17:46,949 --> 01:17:50,316 - Maybe he didn't hear. - You were yelling it. 847 01:17:50,486 --> 01:17:52,283 Maybe he didn't understand. 848 01:17:52,455 --> 01:17:54,923 You know I swallow my words. They used to tell me off all the time in school. 849 01:17:55,091 --> 01:18:00,051 Well, this time you didn't swallow them. I thought you were tougher. 850 01:18:00,963 --> 01:18:03,193 With Marcaillou you took advantage of the situation. 851 01:18:03,365 --> 01:18:07,426 He was a different story. Friday's a good black, who's never hurt a fly. 852 01:18:08,871 --> 01:18:10,498 If we looked hard enough... 853 01:18:11,707 --> 01:18:13,732 I know what's bothering you. 854 01:18:14,477 --> 01:18:16,035 When it happens 855 01:18:16,912 --> 01:18:19,608 like with your husband's 'accident'... 856 01:18:19,782 --> 01:18:24,185 when you hear about it later... ...you can say: 857 01:18:24,353 --> 01:18:27,686 "What can I do? I'm not responsible for it." 858 01:18:28,958 --> 01:18:32,792 But this is not the case this time. This time you know what's gonna happen. 859 01:18:34,163 --> 01:18:36,028 So you're telling me "Don't go." 860 01:18:37,900 --> 01:18:41,427 I can't back out now. Now I must go. 861 01:18:58,320 --> 01:19:00,618 Just checking if you've changed your mind. 862 01:19:02,458 --> 01:19:03,789 I'm coming. 863 01:19:06,362 --> 01:19:08,728 You think he'd wait if he'd understood? 864 01:19:37,359 --> 01:19:38,826 Tired? 865 01:19:39,695 --> 01:19:42,528 I'm not feeling well, my legs are shaky. 866 01:19:43,966 --> 01:19:47,333 Don't worry, it'll pass. 867 01:19:55,044 --> 01:19:56,238 What's wrong? 868 01:19:58,447 --> 01:20:00,312 You know very well I have to do it. 869 01:20:01,183 --> 01:20:06,052 But, Captain, I trusted you. You're different from other white men. 870 01:20:06,222 --> 01:20:11,319 - There's your mistake. - I've always believed your every word. 871 01:20:11,493 --> 01:20:14,929 No, you didn't. Now you're lying. 872 01:20:15,097 --> 01:20:17,565 Coming from a good catholic like you it worries me. 873 01:20:18,434 --> 01:20:20,732 Lying is a sin. 874 01:20:21,136 --> 01:20:24,628 Killing people is a sin too. And a worse one than lying. 875 01:20:25,608 --> 01:20:29,704 Let me tell you a secret now, and that it might offer you some consolation. 876 01:20:31,480 --> 01:20:34,040 We all kill what we love. 877 01:20:34,783 --> 01:20:36,717 But you don't love me. 878 01:20:37,019 --> 01:20:42,252 And one more thing. No, don't tire yourself getting up now... 879 01:20:45,194 --> 01:20:49,062 Better the blind man who pisses out the window... 880 01:20:49,231 --> 01:20:51,665 than the joker who told him it was a urinal. 881 01:20:53,869 --> 01:20:56,895 Know who the joker is? It's everybody. 882 01:20:57,940 --> 01:21:01,432 All the bastards who look away when you're in shit, 883 01:21:02,544 --> 01:21:05,445 who wallow in their cash, 884 01:21:05,614 --> 01:21:08,640 praying through their assholes that nothing happens. 885 01:21:09,418 --> 01:21:12,979 If it's true they were made in God's image, 886 01:21:13,155 --> 01:21:15,919 I wouldn't like to get Him in a dark alley. 887 01:21:18,360 --> 01:21:23,821 You kissed too much white ass. And now you're getting fucked, and you asked for it. 888 01:21:25,367 --> 01:21:29,565 So now this is what I do with friends like you. 889 01:21:43,585 --> 01:21:45,052 Did you do it? 890 01:21:51,093 --> 01:21:53,288 I'm tired of taking the rap, 891 01:21:54,730 --> 01:21:57,460 for doing what everyone wants me to do, 892 01:21:59,001 --> 01:22:01,299 and don't have the courage to do themselves. 893 01:22:56,825 --> 01:22:59,259 - Madam Marcaillou? - Yes, sir. 894 01:22:59,428 --> 01:23:02,397 Colonel Tramichel - Tra as in tralala... 895 01:23:03,866 --> 01:23:06,858 This early visit may surprise you. 896 01:23:07,036 --> 01:23:10,005 Please, gather your courage. 897 01:23:12,541 --> 01:23:15,237 Mother of God, no, I don't believe it! 898 01:23:15,411 --> 01:23:17,811 Alas, yes, it's but too true. 899 01:23:17,980 --> 01:23:21,040 There must be two. This is the second I'm getting. 900 01:23:21,216 --> 01:23:23,207 When is this story going to be over? 901 01:23:26,255 --> 01:23:27,586 Wake up. 902 01:23:30,559 --> 01:23:33,289 There's an officer here to see you. 903 01:23:33,829 --> 01:23:35,626 He says it's urgent. 904 01:23:36,331 --> 01:23:38,060 It's war, for sure. 905 01:23:39,368 --> 01:23:41,563 I don't want you drafted. 906 01:23:42,004 --> 01:23:45,804 But, Huguette if there's a war 907 01:23:45,974 --> 01:23:49,137 they'll need the police more than ever 908 01:23:49,311 --> 01:23:51,472 to arrest the ones who won't fight. 909 01:23:55,918 --> 01:23:57,408 No, listen. 910 01:23:57,920 --> 01:23:59,512 No? 911 01:24:10,799 --> 01:24:13,063 - Away! - Let it say goodbye to his master. 912 01:24:13,235 --> 01:24:18,172 It doesn't want to say goodbye. Dogs eat what has scared them, right Medore? 913 01:24:19,141 --> 01:24:23,305 Weird dog... He's got a... 914 01:24:24,413 --> 01:24:28,042 I think the victims were struck by the same hand. 915 01:24:28,217 --> 01:24:32,415 The same weapon was used on them both. 916 01:24:32,588 --> 01:24:35,580 I won't say you're wrong, but I won't say you're right. 917 01:24:35,757 --> 01:24:38,624 I know how it happened. 918 01:24:38,827 --> 01:24:42,593 Friday wanted to get even with my husband for the beating he got the other day. 919 01:24:42,764 --> 01:24:47,758 So he took the rifle and -see the hole- shot him point blank. 920 01:24:47,936 --> 01:24:51,064 Then my husband took the rifle back 921 01:24:51,240 --> 01:24:53,299 and killed him before dying. 922 01:24:53,475 --> 01:24:56,501 - A case of self-defense. - That's how I see it. 923 01:24:57,179 --> 01:24:59,113 This isn't something unheard of Colonel, 924 01:24:59,815 --> 01:25:03,216 two dead men shooting each other. 925 01:25:03,385 --> 01:25:07,116 You're right. It's happened before. 926 01:25:07,289 --> 01:25:12,022 During the war, a machine-gunner got killed. 927 01:25:12,194 --> 01:25:16,221 But his finger stuck in the trigger 928 01:25:16,398 --> 01:25:22,701 so his corpse went on and killed dozens of Huns. 929 01:25:24,106 --> 01:25:26,131 My condolences, dear Lady. 930 01:25:26,542 --> 01:25:29,477 Make sure they're six feet under. I never want to see them again. 931 01:25:31,046 --> 01:25:35,415 I've never seen a clearer case of murder. 932 01:25:35,617 --> 01:25:40,782 - Clear as rain water. - You mean still water. 933 01:25:40,956 --> 01:25:42,446 Yes, sir! 934 01:25:53,168 --> 01:25:57,332 - Kiss me. - You're forgetting again: It's not proper. 935 01:25:57,506 --> 01:26:01,340 You don't grab a brand-new widow. 936 01:26:02,344 --> 01:26:04,312 Well, I have to wait for tonight then! 937 01:26:04,479 --> 01:26:05,639 Look. 938 01:26:09,918 --> 01:26:11,852 My God... poor little thing. 939 01:26:13,121 --> 01:26:16,056 This whole situation is a real pain! 940 01:26:16,225 --> 01:26:21,162 I've put on the bed a little black dress of mine I can lend you. 941 01:26:21,330 --> 01:26:23,389 The dirty pig isn't worth buying a new one. 942 01:26:23,899 --> 01:26:25,662 The veil's a present. 943 01:26:28,837 --> 01:26:32,432 Don't fool with death, Nono. It's bad luck. 944 01:26:35,277 --> 01:26:37,541 Have more. 945 01:26:38,947 --> 01:26:41,848 Then I won't eat after the funeral. 946 01:26:44,186 --> 01:26:47,917 Pity though, 'cause this is good food. - It's lamb stew. 947 01:26:49,358 --> 01:26:52,452 - Need help? - No, that's all right. 948 01:26:53,595 --> 01:26:56,621 Quit stuffing your face and look after Rose. 949 01:27:16,551 --> 01:27:18,075 Does that really suit me? 950 01:27:19,721 --> 01:27:24,181 You look pretty, dressed up like a widow. 951 01:27:29,197 --> 01:27:31,256 - A kiss? - A big one. 952 01:27:42,511 --> 01:27:44,376 Come look. 953 01:27:44,546 --> 01:27:46,480 - Come look. - What's happening? 954 01:27:47,282 --> 01:27:49,341 I saw them. They were kissing. 955 01:27:49,618 --> 01:27:52,451 - What are you saying? - Don't interrupt me when I'm speaking. 956 01:27:52,621 --> 01:27:54,521 You're losing it! Why are you making this up? 957 01:27:54,690 --> 01:27:57,488 I saw 'em, I tell you, in the mirror. 958 01:27:57,659 --> 01:28:00,321 - Shame! - What's going on? 959 01:28:00,495 --> 01:28:04,124 This is the last time I try to comfort somebody. 960 01:28:04,299 --> 01:28:07,928 I just told her to lay her head on my shoulder. 961 01:28:08,103 --> 01:28:11,334 Then I patted her on the back, like anybody with a heart would. 962 01:28:11,506 --> 01:28:15,772 You, my only true friend... believing such a horrible lie. 963 01:28:15,944 --> 01:28:19,243 - Not at all. - Don't listen to those two. 964 01:28:19,414 --> 01:28:21,211 He was feeling up the girl. 965 01:28:21,383 --> 01:28:24,284 - Stop howling. - I saw them. 966 01:28:24,453 --> 01:28:26,318 Shut up! 967 01:28:26,488 --> 01:28:28,649 - Worst for you, 'cause I saw them. - So? 968 01:28:28,824 --> 01:28:31,657 I'm ashamed. I'm going home. 969 01:28:33,462 --> 01:28:36,226 - Are you leaving? - After what happened... 970 01:28:36,398 --> 01:28:39,390 She loses her husband, gets insulted... 971 01:28:39,568 --> 01:28:41,399 It's natural she's upset. 972 01:28:41,570 --> 01:28:43,936 You keep out of it. It's woman's business. 973 01:28:45,240 --> 01:28:48,505 Come and powder your nose for the funeral. 974 01:28:55,851 --> 01:29:00,083 So, my little Rose... Your heart mourns. 975 01:29:00,255 --> 01:29:02,621 Not my heart or anything else. 976 01:29:04,526 --> 01:29:07,427 Are you forgetting our Father's words: 977 01:29:07,596 --> 01:29:09,689 "Forgive us our sins..." 978 01:29:09,865 --> 01:29:12,390 "As we forgive others." 979 01:29:12,567 --> 01:29:16,230 No, I haven't forgotten, they're lies we teach children 980 01:29:16,405 --> 01:29:19,272 and they stick with them, even if they know it isn't the truth. 981 01:29:21,042 --> 01:29:23,203 Why should I forgive Marcaillou? 982 01:29:23,345 --> 01:29:27,338 You can only forgive those you love, and even then... 983 01:29:28,717 --> 01:29:30,844 But this isn't something your good Lord teaches. 984 01:29:31,019 --> 01:29:33,317 But you believe in God? 985 01:29:33,822 --> 01:29:37,053 - Sure. - Do you truly believe? 986 01:29:37,893 --> 01:29:40,157 I believe, but not truly. 987 01:29:44,466 --> 01:29:50,200 Hey, Father. Is that pigeon hanging over the church altar 988 01:29:50,372 --> 01:29:54,365 made of gold? - That pigeon is the Holy Spirit. 989 01:29:54,843 --> 01:29:57,403 I'll say no more. I don't want to encourage theft. 990 01:29:58,046 --> 01:30:01,447 What's it worth? Approximately... 991 01:30:15,630 --> 01:30:18,224 - What's that? - A walking corpse. 992 01:30:18,400 --> 01:30:21,528 - Where's he going? - He's looking for the cemetery. 993 01:30:22,137 --> 01:30:24,799 - Gonna get buried? - Out of my way, brats. 994 01:30:32,214 --> 01:30:36,651 Excuse me. Is Mr. Cordier at the funeral? 995 01:30:36,818 --> 01:30:39,150 That's him over there. 996 01:30:39,321 --> 01:30:43,621 Everybody here thinks you're dead! 997 01:30:44,226 --> 01:30:46,558 No, Ma'am, that's not true. 998 01:30:46,695 --> 01:30:50,631 Well, I'm glad. You've got a bill to pay at the laundry. 999 01:30:51,266 --> 01:30:52,961 Four silk pajamas. 1000 01:30:53,502 --> 01:30:56,494 I don't wear pajamas, just nightshirts. 1001 01:31:08,350 --> 01:31:10,716 - Holy Jesus! - What is it? 1002 01:31:11,052 --> 01:31:13,179 - A ghost. - Where? 1003 01:31:13,355 --> 01:31:14,720 There! 1004 01:31:15,490 --> 01:31:18,118 It's Le P�ron. A ghost has to be dead first. 1005 01:31:18,860 --> 01:31:20,828 I didn't think of that. 1006 01:31:23,331 --> 01:31:24,992 Warrant-officer George Le P�ron. 1007 01:31:25,166 --> 01:31:26,360 It's war! 1008 01:31:26,968 --> 01:31:30,233 Always the war. Why should I be the first to know? 1009 01:31:30,839 --> 01:31:32,534 It's not the war. 1010 01:31:32,707 --> 01:31:34,174 It's about my brother. 1011 01:31:34,709 --> 01:31:36,973 - I see the resemblance. - Hardly. 1012 01:31:37,145 --> 01:31:38,442 And how is he? 1013 01:31:39,447 --> 01:31:40,641 Dead... 1014 01:31:42,584 --> 01:31:44,609 And you know who killed him. 1015 01:31:46,855 --> 01:31:50,848 Didn't your regiment squash the peanut picker's revolt? 1016 01:31:51,026 --> 01:31:53,995 - Sure did. - It sure took guts... 1017 01:31:54,195 --> 01:31:57,130 All those blacks armed with clubs 1018 01:31:57,299 --> 01:32:00,735 and all you had were machine guns! 1019 01:32:00,902 --> 01:32:03,427 My brother said you were an ass. 1020 01:32:03,605 --> 01:32:06,597 Why try to cover up for his murderer. You know very well who's done it. 1021 01:32:06,775 --> 01:32:09,369 If I knew who it was, he would already be in jail. 1022 01:32:09,544 --> 01:32:11,535 He's a cop, that's why. 1023 01:32:12,080 --> 01:32:13,980 Is it your friend, Chevasson? 1024 01:32:14,149 --> 01:32:15,980 He's not my friend. 1025 01:32:17,652 --> 01:32:20,621 I even refused to put him up the night of the crime, 1026 01:32:20,789 --> 01:32:24,748 which I regret, 'cause if he hadn't been at the brothel... 1027 01:32:24,893 --> 01:32:29,330 Funny, in trying to defend him, you implicate him even more. 1028 01:32:29,497 --> 01:32:32,864 Oh, that's the way I am. I don't know why. 1029 01:32:33,468 --> 01:32:36,096 F�te-Nat! Bring the glasses! 1030 01:32:36,972 --> 01:32:40,840 Don't turn around. He might drop the tray. 1031 01:32:41,876 --> 01:32:44,310 You're not afraid of ghosts, are you? 1032 01:32:44,479 --> 01:32:46,606 My grandma saw some, long ago. 1033 01:32:47,248 --> 01:32:51,241 After the big war, God wouldn't let the dead come out. 1034 01:32:51,786 --> 01:32:53,686 There'd be too many. 1035 01:32:54,422 --> 01:32:56,083 How'd he do it? 1036 01:32:57,492 --> 01:32:58,789 Hello, friend. 1037 01:33:00,095 --> 01:33:04,498 So now, white folks wait to be dead to shake the hand of a simple black. 1038 01:33:05,133 --> 01:33:06,998 Well, it's too late now. 1039 01:33:09,371 --> 01:33:11,498 What I just heard is awful! 1040 01:33:18,713 --> 01:33:20,010 Here it is... 1041 01:33:21,549 --> 01:33:23,414 Their favorite place. 1042 01:33:25,353 --> 01:33:28,083 They were there, so quiet. 1043 01:33:29,457 --> 01:33:31,322 What'd they do? 1044 01:33:32,260 --> 01:33:35,252 Nothing - like anyone else when they can help it. 1045 01:33:43,738 --> 01:33:45,672 He always liked ratafia... 1046 01:33:53,982 --> 01:33:55,415 This might do something... 1047 01:34:01,489 --> 01:34:03,081 It brings me closer to him. 1048 01:34:11,700 --> 01:34:14,669 To think that he might've been killed here, my poor brother... 1049 01:34:16,337 --> 01:34:17,861 What makes you say that? 1050 01:34:18,506 --> 01:34:20,906 Well, he had to be killed somewhere. 1051 01:34:21,109 --> 01:34:22,576 So, why not here? 1052 01:34:22,744 --> 01:34:24,006 True. 1053 01:34:43,932 --> 01:34:48,232 I'm exhausted. Walking is tiring... 1054 01:34:49,571 --> 01:34:51,505 ...but walking and thinking...! 1055 01:35:02,025 --> 01:35:03,390 It's funny... 1056 01:35:05,261 --> 01:35:07,423 My brother saw you differently. 1057 01:35:08,933 --> 01:35:11,527 - May I call you Lucien? - Of course, George. 1058 01:35:15,272 --> 01:35:17,833 My brother sure had the good life... 1059 01:35:19,344 --> 01:35:20,902 Better than ours. 1060 01:35:22,080 --> 01:35:23,638 You can say that again. 1061 01:35:25,650 --> 01:35:29,246 - No formalities between us? - It's all right with me. 1062 01:35:32,558 --> 01:35:36,256 - The army must be a drag at times. - Yeah... 1063 01:35:39,199 --> 01:35:40,564 But I couldn't do anything else. And you? 1064 01:35:41,001 --> 01:35:42,696 Same for me. 1065 01:35:46,307 --> 01:35:49,435 But is doing nothing 1066 01:35:49,611 --> 01:35:51,841 a real goal in life? 1067 01:35:53,147 --> 01:35:54,307 Not always. 1068 01:35:56,018 --> 01:35:57,918 Does it excuse us? 1069 01:35:59,421 --> 01:36:02,117 Can you excuse a pole for filling a hole? 1070 01:36:03,125 --> 01:36:06,289 It may squash some rabbits, 1071 01:36:06,463 --> 01:36:09,091 but is it the pole's fault if it fits that hole? 1072 01:36:11,167 --> 01:36:14,103 There's no comparison. A pole is an inanimate object. 1073 01:36:14,272 --> 01:36:17,400 Aren't we all more or less inanimate? 1074 01:36:21,612 --> 01:36:23,443 What do you mean? 1075 01:36:26,685 --> 01:36:28,050 Who knows! 1076 01:36:32,257 --> 01:36:34,385 Look. There's a guy who won't die in the war. 1077 01:36:35,962 --> 01:36:37,486 Sad sight... 1078 01:36:38,064 --> 01:36:41,056 Not for everybody. Your brother enjoyed shooting them. 1079 01:36:41,234 --> 01:36:43,328 And you let him? 1080 01:36:43,504 --> 01:36:46,405 I'm not a policeman, George... I'm Jesus Christ in person, 1081 01:36:48,075 --> 01:36:54,481 sent here with a load of crosses each bigger than the next. 1082 01:36:58,553 --> 01:36:59,713 I see... 1083 01:37:00,722 --> 01:37:05,057 I try to save the innocent but there aren't any. 1084 01:37:06,395 --> 01:37:08,522 All crimes are collective. 1085 01:37:09,265 --> 01:37:12,064 We contribute to each other's crimes. 1086 01:37:13,036 --> 01:37:15,869 We all shot your brother... 1087 01:37:16,573 --> 01:37:18,973 And maybe I did a bit more than anybody else. 1088 01:37:33,926 --> 01:37:35,621 Strange day! 1089 01:37:38,030 --> 01:37:39,088 Now what? 1090 01:37:39,932 --> 01:37:42,902 A red and a blue sock! I must have dressed in the dark. 1091 01:37:51,412 --> 01:37:54,472 I have a question no one has answered yet. 1092 01:37:55,449 --> 01:37:56,882 The big question. - Go ahead. 1093 01:38:01,690 --> 01:38:06,093 When you scratch your balls, is it 'cause they itch 1094 01:38:06,261 --> 01:38:08,729 or 'cause it feels good? 1095 01:38:12,502 --> 01:38:14,470 I've had an exhausting day. 1096 01:38:15,672 --> 01:38:19,040 I get taken for a ghost... I drink ratafia... 1097 01:38:19,243 --> 01:38:21,677 I've heard things and I don't even know if I really heard them. 1098 01:38:23,347 --> 01:38:27,716 But I don't mind 'cause now I know who killed my brother. 1099 01:38:28,420 --> 01:38:30,047 Who? 1100 01:38:31,623 --> 01:38:33,147 You told me... 1101 01:38:33,758 --> 01:38:37,216 I forgot what I told you. Could you repeat it? 1102 01:38:38,497 --> 01:38:41,398 What matters is what I didn't tell you. 1103 01:38:42,268 --> 01:38:44,065 What didn't you tell me? 1104 01:38:44,970 --> 01:38:49,237 Your brother and his mate, I saw them alive and well the day after the murder. 1105 01:39:11,600 --> 01:39:13,397 No... no... no... 1106 01:39:30,287 --> 01:39:31,720 What time is it? 1107 01:39:33,991 --> 01:39:35,151 Six P.M. 1108 01:39:36,261 --> 01:39:38,126 We're entering the virgin forest. 1109 01:39:40,298 --> 01:39:44,257 "Women nurse these fierce invalids returned... 1110 01:39:44,436 --> 01:39:46,302 "...from the tropics." 1111 01:39:49,876 --> 01:39:51,776 How was my mutton stew? 1112 01:39:51,911 --> 01:39:55,507 Even better than the one Huguette made. 1113 01:39:56,350 --> 01:39:57,977 You ate twice! 1114 01:39:58,418 --> 01:40:00,113 I can never say no. 1115 01:40:03,423 --> 01:40:04,982 Why'd you marry her? 1116 01:40:06,127 --> 01:40:09,028 I dunno. She asked me. 1117 01:40:10,198 --> 01:40:11,529 What about Rose? 1118 01:40:12,801 --> 01:40:14,326 Same thing. 1119 01:40:16,238 --> 01:40:18,706 Were you with her when Marcaillou was shot? 1120 01:40:20,409 --> 01:40:24,608 Let's see... when Marcaillou was shot... 1121 01:40:25,415 --> 01:40:28,748 It's strange... we've got so much inside our heads... 1122 01:40:28,919 --> 01:40:30,978 but when we want to use it... 1123 01:40:31,154 --> 01:40:32,485 Nothing! 1124 01:40:34,025 --> 01:40:35,686 Why do you ask? 1125 01:40:35,860 --> 01:40:37,691 It was good for Rose. 1126 01:40:39,463 --> 01:40:44,333 Even better for Marcaillou! He was a brute. 1127 01:40:46,905 --> 01:40:49,499 Whoever killed him, did him a favor. 1128 01:40:50,843 --> 01:40:52,903 Better, a charitable act. 1129 01:40:54,113 --> 01:40:56,843 But not everybody can understand that. 1130 01:40:57,217 --> 01:40:59,048 I'm not everybody, Lucien. 1131 01:41:04,525 --> 01:41:05,890 No, don't. 1132 01:41:08,562 --> 01:41:09,688 But why? 1133 01:41:09,864 --> 01:41:11,765 Don't. 1134 01:41:14,035 --> 01:41:18,495 When I pity someone, it's bad for them and me. 1135 01:42:01,922 --> 01:42:03,412 Why are you so late? 1136 01:42:08,128 --> 01:42:09,790 I'm exhausted, Rose. 1137 01:42:10,831 --> 01:42:12,458 Sleep is all you do. 1138 01:42:13,067 --> 01:42:16,230 It's the best thing, besides eating. 1139 01:42:17,338 --> 01:42:19,466 When you eat or sleep, 1140 01:42:19,975 --> 01:42:22,842 you forget about the things you can't solve. 1141 01:42:24,680 --> 01:42:28,344 Think about it. You'll see I'm right. 1142 01:42:28,985 --> 01:42:30,976 It's not thinking I need. 1143 01:42:40,097 --> 01:42:41,496 What are you doing? 1144 01:42:43,801 --> 01:42:46,201 I'm praying for strength. 1145 01:42:51,209 --> 01:42:53,177 You think it'll work? 1146 01:42:54,312 --> 01:42:58,113 I'm so weak I couldn't stick my finger in a cherry pie. 1147 01:43:04,457 --> 01:43:08,360 It's working! Thank the Good Lord! 1148 01:43:09,363 --> 01:43:13,993 It's the least he could do. 1149 01:43:34,656 --> 01:43:38,525 GOD TOLD ME TO KILL THEM. I WASN'T SURE. JESUS CHRIST. 1150 01:43:38,928 --> 01:43:42,762 - Can anyone read that? - No, Ma'am. 1151 01:43:44,367 --> 01:43:47,360 It's the beginning of "La Marseillaise". 1152 01:43:47,538 --> 01:43:51,804 Children of the land the day of glory's come... 1153 01:43:51,976 --> 01:43:56,346 ...The bloody flag of tyranny's against us... 1154 01:44:21,608 --> 01:44:22,632 Very good! 1155 01:44:23,278 --> 01:44:25,906 The rice pudding's gone! 1156 01:44:26,081 --> 01:44:30,279 I had to shape up before taking Rose home. 1157 01:44:32,287 --> 01:44:34,313 About time she's gone. 1158 01:44:35,424 --> 01:44:36,982 Aren't you done yet? 1159 01:44:37,660 --> 01:44:41,118 - What's taking you so long today? - I'm drinking my coffee. 1160 01:44:41,297 --> 01:44:44,756 If you only bothered to look, you'd see it's true. 1161 01:44:45,268 --> 01:44:47,168 Drink it somewhere else. 1162 01:44:47,971 --> 01:44:53,308 You're serving lunch in a bit, so why should I get up now? 1163 01:44:53,644 --> 01:44:55,043 O. K, stay there. 1164 01:44:55,513 --> 01:44:59,142 I'm off to the hairdresser now and I won't be back for your lunch. 1165 01:45:01,552 --> 01:45:03,350 How's she gonna turn up this time? 1166 01:45:09,995 --> 01:45:11,657 You spoil my appetite. 1167 01:45:16,336 --> 01:45:22,298 What are the odds that war's declared? 1168 01:45:23,010 --> 01:45:24,568 You really want it? 1169 01:45:25,379 --> 01:45:28,143 Yeah! I waited so long! 1170 01:45:28,315 --> 01:45:32,878 - But you'll have to fight. - Think so? 1171 01:45:33,054 --> 01:45:37,252 They'll put you straight in with the Senegalese fusiliers 1172 01:45:38,593 --> 01:45:40,528 But I'm not from Senegal! 1173 01:45:40,696 --> 01:45:44,655 And the black units are the shock troops. 1174 01:45:44,834 --> 01:45:47,962 Highest casualty rate! 1175 01:45:52,075 --> 01:45:53,167 Oh yeah? 1176 01:45:55,179 --> 01:45:58,239 I guess a war's not so good... 1177 01:45:58,415 --> 01:46:00,976 I'll clear out. 1178 01:46:03,188 --> 01:46:06,680 But I'd need money. I don't got any. 1179 01:46:08,393 --> 01:46:11,659 But I got a friend who does. 1180 01:46:12,464 --> 01:46:13,954 A friend? 1181 01:46:15,067 --> 01:46:16,557 My sister's husband. 1182 01:46:17,136 --> 01:46:22,006 - I didn't know he was your friend. - Well, if you weren't... 1183 01:46:22,175 --> 01:46:25,941 I'd tell Huguette all about you and Rose. 1184 01:46:28,382 --> 01:46:35,083 Poor Nono... What supposedly happened is nothing. 1185 01:46:35,856 --> 01:46:40,851 Absolutely nothing compared to what might happen very soon. 1186 01:47:03,520 --> 01:47:05,784 I've lost a button. I'm looking for needle and thread. 1187 01:47:07,492 --> 01:47:08,550 Found it? 1188 01:47:09,227 --> 01:47:11,855 Please put it back in order, 1189 01:47:11,997 --> 01:47:16,628 so Huguette doesn't have to do it, because I won't be here tonight. 1190 01:47:20,239 --> 01:47:23,470 And don't look for the money. I've taken it all. 1191 01:47:44,232 --> 01:47:46,360 Coming! I'm just getting some ice. 1192 01:47:58,081 --> 01:48:01,073 Last night I dreamt God, had turned into a black, 1193 01:48:01,251 --> 01:48:04,016 just as Marcaillou was on his way to Heaven. 1194 01:48:04,488 --> 01:48:07,787 So that fool didn't even try to get in. 1195 01:48:07,958 --> 01:48:10,392 He said "Such rotten luck. I get killed, 1196 01:48:10,561 --> 01:48:13,155 my wife fucks around, and God's a nigger!" 1197 01:48:13,331 --> 01:48:16,893 This is the kind of dream you have after eating too much mutton stew. 1198 01:48:20,472 --> 01:48:22,463 Fakir Birman's horoscope! 1199 01:48:23,643 --> 01:48:26,476 Look, Pisces, that's my sign. 1200 01:48:27,380 --> 01:48:31,646 "You will soon make a voyage for romantic reasons." 1201 01:48:32,018 --> 01:48:35,887 - Where'll we go? - That's last year's paper! 1202 01:48:36,523 --> 01:48:38,184 So what? The words are still there. 1203 01:48:42,230 --> 01:48:44,630 Do you think we still have a chance in the next world? You, Huguette, myself, 1204 01:48:45,467 --> 01:48:52,203 all the blacks full of good will and that counted so little? 1205 01:48:54,443 --> 01:48:56,809 My dream made you say that? 1206 01:48:59,048 --> 01:49:00,174 Maybe. 1207 01:49:03,754 --> 01:49:05,051 Want to come with me? 1208 01:49:06,590 --> 01:49:07,784 Where? 1209 01:49:09,025 --> 01:49:11,586 To eat fish by the river. 1210 01:49:12,563 --> 01:49:14,394 I thought we'd go farther. 1211 01:49:14,966 --> 01:49:19,266 You're eating at home. In fact, you're late. My dinner's burning! 1212 01:49:21,140 --> 01:49:23,005 Sure you won't come? 1213 01:49:23,175 --> 01:49:24,972 I'm sure! 1214 01:49:27,913 --> 01:49:28,902 Too bad! 1215 01:49:49,638 --> 01:49:52,664 - See you later, darling! - See you! 1216 01:50:20,004 --> 01:50:21,369 Over there. 1217 01:50:54,242 --> 01:50:58,270 I'm worried! He tore my room apart before he left. 1218 01:50:59,414 --> 01:51:01,541 I've never seen him like this. He was crazy. 1219 01:51:05,787 --> 01:51:07,915 You didn't see him? 1220 01:51:08,091 --> 01:51:10,286 I keep telling you he's not here! 1221 01:51:11,027 --> 01:51:13,928 Of course, he might be in the cupboard. 1222 01:51:14,731 --> 01:51:17,826 Just 'cause he's not isn't any proof! 1223 01:51:18,202 --> 01:51:22,468 - You don't know where he went? - Haven't seen him since last night. 1224 01:51:22,640 --> 01:51:24,699 Since last night! 1225 01:51:28,346 --> 01:51:33,750 And that hat there, did it walk in alone? 1226 01:51:37,223 --> 01:51:40,852 So you sleep with the creep. It's too disgusting! 1227 01:51:41,027 --> 01:51:42,858 And you and Nono? 1228 01:51:42,995 --> 01:51:46,693 - It's not the same. I love Nono. - Sugar, sugar... 1229 01:51:47,067 --> 01:51:50,036 Don't change subject! I'll make you spit it out. Where's the dough! 1230 01:51:50,203 --> 01:51:51,602 I don't know. 1231 01:51:52,773 --> 01:51:54,765 Where's my money? 1232 01:51:55,209 --> 01:51:59,509 That money's mine, not his. I saved it up 1233 01:51:59,647 --> 01:52:01,342 to get the hell out. 1234 01:52:02,550 --> 01:52:04,849 I deserve some good times... 1235 01:52:05,020 --> 01:52:07,648 to see the Riviera... 1236 01:52:10,259 --> 01:52:14,993 I didn't spend 15 years here to be ripped off by a whore like you. I'm warning you! 1237 01:52:15,365 --> 01:52:17,560 I never saw your money! 1238 01:52:17,734 --> 01:52:19,668 You seen Nono's hands? 1239 01:52:20,103 --> 01:52:21,798 What's wrong with them? 1240 01:52:23,074 --> 01:52:26,339 He can get nasty, Nono! One last time, where's my dough? 1241 01:52:27,244 --> 01:52:30,475 That's enough! Shut your fucking face... 1242 01:52:30,648 --> 01:52:35,052 and if you move, I'll clean the shit outta your brains! 1243 01:52:37,089 --> 01:52:40,149 - What'd she say? - Don't listen do it! 1244 01:52:40,325 --> 01:52:44,160 - Do what? - Give her one! She'll talk. 1245 01:52:44,497 --> 01:52:45,930 Don't touch me. 1246 01:52:46,065 --> 01:52:49,364 Let me go, you bastard! 1247 01:52:55,009 --> 01:52:56,340 My money! 1248 01:52:58,545 --> 01:53:00,172 Mama! 1249 01:53:16,666 --> 01:53:18,497 Don't let her go! 1250 01:54:59,279 --> 01:55:00,712 Colonel! 1251 01:55:01,615 --> 01:55:03,947 Tramichel. Tra as in tralala... 1252 01:55:04,317 --> 01:55:08,118 War's been declared! I heard it on the wireless! 1253 01:55:11,292 --> 01:55:13,226 How distressing. 1254 01:55:14,328 --> 01:55:19,528 It's just like Daladier to pull a trick like that. 1255 01:55:20,235 --> 01:55:23,602 It's typical... I just knew it... 1256 01:55:24,039 --> 01:55:25,530 Of course... Daladier... 1257 01:55:27,744 --> 01:55:33,307 Until we get our orders, we'll have to make do. 1258 01:55:33,483 --> 01:55:35,315 Get out from under my legs. 1259 01:55:35,619 --> 01:55:38,110 They're nice but a bit... clinging. 1260 01:55:38,923 --> 01:55:40,788 Attention! 1261 01:55:41,992 --> 01:55:45,326 War has just been declared between France and Germany! 1262 01:55:45,997 --> 01:55:48,158 General mobilization! 1263 01:57:10,658 --> 01:57:14,094 Lucien, it's awful. Huguette... Nono... 1264 01:57:14,428 --> 01:57:16,623 I know, I was there. 1265 01:57:17,464 --> 01:57:19,261 You saw everything? 1266 01:57:19,466 --> 01:57:22,265 Let's say I heard everything. It's the same. 1267 01:57:23,104 --> 01:57:24,571 And you did nothing? 1268 01:57:24,973 --> 01:57:27,999 Why should I? Coffee? 1269 01:57:28,877 --> 01:57:30,675 Why... to stop me. 1270 01:57:30,846 --> 01:57:32,939 It wasn't up to me to stop you. 1271 01:57:33,382 --> 01:57:36,442 It was up to you, to Huguette, Nono, Marcaillou. 1272 01:57:37,186 --> 01:57:41,817 I might lead you into temptation, but is this a good enough reason not to stop? 1273 01:57:42,726 --> 01:57:46,787 I just help people to reveal their real nature. 1274 01:57:46,964 --> 01:57:49,627 It's a dirty job, Rose! 1275 01:57:50,335 --> 01:57:54,294 And you might very well say I deserve all the dirty pleasure I get out of it. 1276 01:57:56,641 --> 01:57:58,576 Aren't you ashamed of speaking like this? 1277 01:58:00,579 --> 01:58:03,707 That's yet another aspect of my business, enjoying other people's misery. 1278 01:58:07,252 --> 01:58:09,312 You've gone completely insane! 1279 01:58:10,190 --> 01:58:15,355 No, quite the opposite. I should crack down the rich and powerful 1280 01:58:15,895 --> 01:58:20,924 but that's just what I'm not allowed to do. 1281 01:58:21,102 --> 01:58:23,866 So I make up for it by coming down twice as hard 1282 01:58:24,038 --> 01:58:27,269 on the poor, the wretched, the blacks. 1283 01:58:27,442 --> 01:58:31,970 And poor girls like you who've put their brains where I won't say. 1284 01:58:36,818 --> 01:58:43,315 Does that make you cry? Don't. It won't help you. 1285 01:58:44,894 --> 01:58:49,730 You know, I've sobbed my heart out. 1286 01:58:51,268 --> 01:58:53,293 It didn't solve anything. 1287 01:59:08,454 --> 01:59:10,217 You can't get out of it so easily. 1288 01:59:13,426 --> 01:59:14,859 Don't look at me like that! You heard me! 1289 01:59:18,765 --> 01:59:21,199 I can't believe it. 1290 01:59:22,335 --> 01:59:24,269 Lucien, why did you do it? 1291 01:59:26,908 --> 01:59:29,274 I must get out of this situation. You've gotta help me. 1292 01:59:30,244 --> 01:59:33,338 - I really don't know what to do. - How the hell should I know? 1293 01:59:34,248 --> 01:59:39,380 Any idiot can see it's your gun and your fingerprints! 1294 01:59:40,689 --> 01:59:42,714 But that's horrible! 1295 01:59:44,360 --> 01:59:46,487 At first, you're right, it is horrible, 1296 01:59:47,363 --> 01:59:52,062 but then you start to think about a thousand other different things: 1297 01:59:52,235 --> 01:59:56,502 Starving kids, girls sold as slaves for a mirror, women whose sex is sewn up... 1298 01:59:57,708 --> 02:00:00,700 and you start thinking God created murder out of pure kindness. 1299 02:00:01,879 --> 02:00:06,112 'Cause what is murder compared to all of those horrors? 1300 02:00:07,786 --> 02:00:11,847 So, my little Rose, the only thing to do is scram. 1301 02:00:12,257 --> 02:00:13,623 But where to? 1302 02:00:15,294 --> 02:00:18,320 Listen, I'd be glad to lend you the money for the boat. 1303 02:00:18,764 --> 02:00:21,631 You'll manage, I'm sure of that. 1304 02:00:21,801 --> 02:00:25,636 You could make a mint just doing what you like best. 1305 02:00:26,373 --> 02:00:29,433 Which, by the way, you do better than any woman I've known. 1306 02:00:30,410 --> 02:00:35,314 And being as we'll probably never see each other again, 1307 02:00:35,717 --> 02:00:38,618 I'll be glad to have a last quick one with you, 1308 02:00:40,188 --> 02:00:43,056 even though you're a fugitive. 1309 02:00:47,263 --> 02:00:50,824 How am I going to get up in time for mass? 1310 02:00:52,202 --> 02:00:55,035 If you so much as touch me, I'll rip your eyes out. 1311 02:00:57,440 --> 02:01:00,842 Even if I go, don't think you'll get off. 1312 02:01:01,012 --> 02:01:04,607 It may take a lifetime, but I'll see you dead. 1313 02:01:05,349 --> 02:01:07,180 Look at him. That makes him laugh. 1314 02:01:07,351 --> 02:01:10,719 It's those two dogs down there. 1315 02:01:12,758 --> 02:01:14,953 Do you know why dogs sniff each other's butts? 1316 02:01:15,761 --> 02:01:19,060 When dogs still ruled the world 1317 02:01:19,231 --> 02:01:22,759 they held a convention to vote new laws 1318 02:01:23,570 --> 02:01:26,664 The head dog said: "I suggest that 1319 02:01:26,839 --> 02:01:32,540 due to poor hygiene here, our assholes be left at the door." 1320 02:01:33,214 --> 02:01:36,206 The dogs agreed and de-assholed. 1321 02:01:36,383 --> 02:01:41,822 But just then, a tornado blew in 1322 02:01:42,023 --> 02:01:46,255 and mixed all the assholes up. 1323 02:01:47,095 --> 02:01:49,360 Not one dog recognized his own. 1324 02:01:50,366 --> 02:01:53,267 Ever since, they smell each other's asses 1325 02:01:54,237 --> 02:01:57,070 and it'll go on 'til the end of time. 1326 02:01:58,341 --> 02:02:00,640 - Funny, isn't it? - Very. 1327 02:02:07,117 --> 02:02:11,179 Attention! Curfew tonight at 9 o'clock... 1328 02:02:17,195 --> 02:02:19,130 Stop! There's no more war! 1329 02:02:19,531 --> 02:02:22,762 - What? - There's no war! 1330 02:02:22,935 --> 02:02:25,369 - Already? - They've signed at Munich. 1331 02:02:25,771 --> 02:02:27,740 Tonight we celebrate. 1332 02:02:29,609 --> 02:02:32,203 Cordier, they've signed at Munich. 1333 02:02:32,412 --> 02:02:35,711 He doesn't give a shit, if there's a war or not, can't you see? 1334 02:02:39,687 --> 02:02:42,053 Don't say that, Rose. 1335 02:02:44,892 --> 02:02:47,987 Shut up! I've had enough of your bullshit! 1336 02:02:48,630 --> 02:02:52,532 I might not be very bright but I did notice you're justifying your every move. 1337 02:02:52,868 --> 02:02:55,666 One must always search for the real reason for things, Rose. 1338 02:02:56,739 --> 02:02:58,366 You're being a little too harsh, Rose. 1339 02:03:00,009 --> 02:03:01,806 And then, doubting my good intentions. 1340 02:03:03,279 --> 02:03:06,443 There are times I could swear there isn't a mean bone in my body. 1341 02:03:07,418 --> 02:03:10,717 But now I wonder... 1342 02:03:14,858 --> 02:03:18,522 They say there's only one death but a hundred ways of dying. 1343 02:03:19,698 --> 02:03:21,495 I hope yours will be the worst. 1344 02:04:26,738 --> 02:04:28,706 Why did you write that on the blackboard? 1345 02:04:29,908 --> 02:04:32,241 Because I don't love you enough? 1346 02:04:33,413 --> 02:04:35,108 You mustn't love me, Anne. 1347 02:04:35,882 --> 02:04:38,817 It's not because of you, but my job. 1348 02:04:40,353 --> 02:04:42,879 Being with you would prevent me from doing it right. 1349 02:04:44,224 --> 02:04:46,158 And I can't allow that. 1350 02:04:47,394 --> 02:04:51,229 There are thousands of unhappy people, and I'm all alone... 1351 02:04:53,168 --> 02:04:55,500 Then you shouldn't have told me. 1352 02:04:57,071 --> 02:04:58,698 I didn't need to know. 1353 02:04:59,174 --> 02:05:00,733 I had to. 1354 02:05:03,078 --> 02:05:04,739 You're not afraid? 1355 02:05:04,914 --> 02:05:06,506 Afraid of what? 1356 02:05:08,818 --> 02:05:10,548 Of what might happen... 1357 02:05:12,222 --> 02:05:13,951 That's not important. 1358 02:05:15,025 --> 02:05:19,223 Anyway, I've been dead for such a long time. 102140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.