All language subtitles for Billy And Mandy s01e04 Grim or Gregory.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:10,708 HaHaHaHa! 2 00:00:32,458 --> 00:00:34,708 AVERT YOUR EYES. 3 00:00:50,500 --> 00:00:53,040 AAH! 4 00:00:53,125 --> 00:00:55,625 SPENCER, YOU'RE BACK! 5 00:00:55,708 --> 00:00:57,578 AAH! 6 00:00:57,667 --> 00:00:59,997 I KNOW. I LOVE YOU, TOO, 7 00:01:00,083 --> 00:01:02,003 BUT IT'S A FORBIDDEN LOVE. 8 00:01:02,083 --> 00:01:04,133 WHAT? NO! 9 00:01:04,208 --> 00:01:05,668 Woman: WHAT WILL WE DO? 10 00:01:05,750 --> 00:01:09,080 Spencer: AAH! 11 00:01:09,167 --> 00:01:12,247 YEAH. I'LL LOVE YOU FOREVER! 12 00:01:12,333 --> 00:01:15,083 NO! EAT HER! DON'T HUG HER! 13 00:01:15,167 --> 00:01:16,627 AAH! 14 00:01:16,708 --> 00:01:17,878 AAH! 15 00:01:17,958 --> 00:01:18,958 AAH! 16 00:01:19,042 --> 00:01:20,212 AAH! 17 00:01:20,042 --> 00:01:21,252 AAH! 18 00:01:21,333 --> 00:01:22,633 AAH! 19 00:01:22,708 --> 00:01:26,078 I AM A MUMMY MADE OUT OF TOILET PAPER. 20 00:01:26,167 --> 00:01:27,957 HEE HEE HEE HEE! SPOOKY, HUH? 21 00:01:31,417 --> 00:01:33,127 I CAN'T SEE! 22 00:01:33,208 --> 00:01:35,208 HOLD STILL. OK. 23 00:01:35,042 --> 00:01:37,132 HI. IT'S ME AGAIN-- 24 00:01:37,208 --> 00:01:40,958 ATROCIA, YOUR PERSONAL HOSTESS OF HORROR, 25 00:01:41,042 --> 00:01:45,292 BRINGING YOU AN ALL-NIGHT HALLOWEEN SCARATHON. 26 00:01:45,375 --> 00:01:48,075 ATROCIA, YOU'VE STOLEN MY HEART. 27 00:01:48,167 --> 00:01:50,667 GOOD THING I'VE GOT 3 OR 4 MORE IN THE FREEZER. 28 00:01:53,792 --> 00:01:55,042 AAH! 29 00:01:55,125 --> 00:01:56,785 LET'S GO GET SOME CANDY, PEOPLE. 30 00:01:56,875 --> 00:01:59,075 HEY, MANDY, WHAT ARE YOU SUPPOSED TO BE? 31 00:01:59,167 --> 00:02:00,747 I AM A RUTHLESS, 32 00:02:00,833 --> 00:02:02,753 HIGH-PRICED PROSECUTING ATTORNEY. 33 00:02:02,833 --> 00:02:04,383 THEN, WHAT'S WITH THE CLAWS? 34 00:02:07,042 --> 00:02:09,292 THEY'RE FOR RENDING HUMAN FLESH. 35 00:02:09,375 --> 00:02:11,285 [IMITATING GHOST HOWLING] 36 00:02:18,583 --> 00:02:19,463 AAH! 37 00:02:21,000 --> 00:02:21,880 [EVIL LAUGHTER] 38 00:02:23,458 --> 00:02:25,788 HO HO HO! HO HO HO! 39 00:02:25,875 --> 00:02:27,245 THIS HOUSE IS TOO SCARY. 40 00:02:30,708 --> 00:02:32,458 BAH! YOU WOULDN'T KNOW SCARY 41 00:02:32,542 --> 00:02:35,212 IF IT CAME UP AND ATE YOUR FACES OFF. 42 00:02:35,292 --> 00:02:39,672 OVERDONE IS BOUND TO HAVE JUMBO CANDY BARS. 43 00:02:39,750 --> 00:02:41,920 JUMBO CANDY BARS?! 44 00:02:42,000 --> 00:02:43,790 TRICK OR TREAT! 45 00:02:45,625 --> 00:02:48,075 WHY DON'T YOU STAY HERE WITH YOUR COUSIN? 46 00:02:48,167 --> 00:02:50,537 I THINK YOU'RE A LITTLE TOO OLD FOR TRICK-OR-TREATING. 47 00:02:50,625 --> 00:02:52,165 [SCOFFS] 48 00:02:55,042 --> 00:02:56,082 ATROCIA? 49 00:02:59,208 --> 00:03:02,538 MMM. CHICKEN WING! 50 00:03:02,625 --> 00:03:06,785 HEY! THAT OTHER GUY IS MOVING IN ON MY LADY. 51 00:03:06,875 --> 00:03:10,075 ONE MORE HOUSE, THEN STRAIGHT TO BED, GREGORY. 52 00:03:10,167 --> 00:03:11,167 THANKS, MOMMY. 53 00:03:14,292 --> 00:03:17,422 EXCUSE ME. DO YOU HAVE A BANDAGE? 54 00:03:17,500 --> 00:03:20,000 BECAUSE I SCRAPED MY KNEE FALLING FOR YOU. 55 00:03:20,083 --> 00:03:21,423 AAH! 56 00:03:21,500 --> 00:03:23,210 AAH! 57 00:03:23,042 --> 00:03:24,672 AAH! 58 00:03:24,750 --> 00:03:27,170 I--I THOUGHT YOU WERE SOMEBODY ELSE. I-- 59 00:03:27,250 --> 00:03:31,250 GREGORY, YOU SCARED THE CANNOLI OUT OF ME. 60 00:03:31,333 --> 00:03:34,213 OH! NOW, LET'S GET YOU INTO BED, SWEETIE. 61 00:03:34,042 --> 00:03:37,042 BUT YOU LOOKED LIKE ATROCIA, AND-- 62 00:03:37,125 --> 00:03:40,955 EXCELLENT. 2 BLAMMO BARS AND A SOUR BEEFY. 63 00:03:41,042 --> 00:03:42,462 I GOT THE ROCK. 64 00:03:46,417 --> 00:03:48,127 HEY, WHERE'S GRIM? 65 00:03:50,208 --> 00:03:51,288 THERE HE IS. 66 00:03:59,250 --> 00:04:01,380 HEY, GRIM. LET'S GO, BUDDY. 67 00:04:01,458 --> 00:04:03,038 I'M YOUR BUDDY? 68 00:04:03,125 --> 00:04:06,125 YEAH! WE'RE AMIGOS FOREVER, REMEMBER? 69 00:04:11,000 --> 00:04:13,040 BILLY, THAT'S NOT GRIM. 70 00:04:13,125 --> 00:04:15,785 OH, GRIM'S MY BESTEST FRIEND! 71 00:04:15,875 --> 00:04:17,125 WHATEVER. 72 00:04:18,500 --> 00:04:21,130 YOU'RE HURTING ME. 73 00:04:26,208 --> 00:04:28,708 ♪ LA LA LA LA LA LA LA LA ♪ 74 00:04:28,792 --> 00:04:31,042 ♪ LA LA LA LA LA LA LA LA ♪ 75 00:04:31,125 --> 00:04:33,075 OOH, I LOVE BUBBLES! 76 00:04:33,167 --> 00:04:34,167 [KNOCK ON DOOR] 77 00:04:34,000 --> 00:04:35,960 OH, GREGORY, HONEY, 78 00:04:36,042 --> 00:04:39,042 ARE YOU ALMOST DONE WITH YOUR BATHY-WATHY, GREGGY-WEGGY? 79 00:04:39,125 --> 00:04:40,495 OH! 80 00:04:40,583 --> 00:04:43,043 GIVE ME A MINUTE, WOMAN. 81 00:04:43,125 --> 00:04:47,165 THIS SO-CALLED BATHING IS KIND OF ENJOYABLE. 82 00:04:47,250 --> 00:04:50,000 HEY, MANDY, GRIM'S BETTER THAN EVER. 83 00:04:50,083 --> 00:04:52,133 THAT'S NOT GRIM. 84 00:04:52,208 --> 00:04:54,378 GRIM GAVE ME A CANDY BAR. 85 00:04:54,458 --> 00:04:56,498 WHAT MAKES YOU SO SURE THAT'S GRIM? 86 00:04:56,583 --> 00:04:58,133 YES! 87 00:04:58,208 --> 00:05:02,128 UH, I'M JUST WONDERING HOW GRIM GOT SO SHORT. 88 00:05:02,208 --> 00:05:05,078 BUT HE'S GOT A SCARY FACE JUST LIKE GRIM'S, 89 00:05:05,167 --> 00:05:06,667 SO I WIN. HE'S GRIM. 90 00:05:09,083 --> 00:05:12,713 I HOPE MY LITTLE MAN'S ALL NICE AND CLEAN. 91 00:05:12,792 --> 00:05:15,382 LOOK, LADY. I'M NOT WHO YOU THINK I AM. 92 00:05:15,458 --> 00:05:18,128 NOW, GREGORY, DON'T YOU WANT TO TAKE THAT MASK OFF 93 00:05:18,208 --> 00:05:20,628 WHILE I READ YOU A BEDTIME STORY? 94 00:05:20,708 --> 00:05:22,128 BEDTIME STORY? 95 00:05:24,000 --> 00:05:26,210 OH, CAN I WEAR IT JUST A BIT LONGER? 96 00:05:26,292 --> 00:05:28,712 WELL, IT IS HALLOWEEN. 97 00:05:28,792 --> 00:05:30,042 YAY! 98 00:05:30,125 --> 00:05:32,665 MOMMY LOVES HER LITTLE MUNCHKIN. 99 00:05:32,750 --> 00:05:34,420 YES, SHE DOES. 100 00:05:39,208 --> 00:05:43,328 OK. I'LL TRADE YOU ONE CHOCOLATE EAR 101 00:05:43,417 --> 00:05:45,417 FOR 2 TWIZZLE POPS. 102 00:05:45,500 --> 00:05:47,210 OOH! OOH! GIVE IT HERE! 103 00:05:50,167 --> 00:05:51,667 SINCE YOU ARE NOW GRIM 104 00:05:51,750 --> 00:05:53,710 AND THEREFORE HAVE NO STOMACH, 105 00:05:53,792 --> 00:05:55,882 I CLAIM ALL OF YOUR CANDY. 106 00:05:55,958 --> 00:05:58,328 [SOBBING] 107 00:05:58,417 --> 00:06:00,577 AW, SEE WHAT YOU DID, MANDY? 108 00:06:00,667 --> 00:06:02,417 YOU MADE GRIM CRY. 109 00:06:05,083 --> 00:06:07,753 I'LL LET YOU KNOW WHEN I START TO CARE. 110 00:06:07,833 --> 00:06:11,083 [CRYING] 111 00:06:11,167 --> 00:06:12,997 HMM. 112 00:06:13,083 --> 00:06:16,173 I KNOW SOMETHING THAT WOULD CHEER HIM UP! HEAD FOOTBALL! 113 00:06:16,250 --> 00:06:18,210 HUH? 114 00:06:18,042 --> 00:06:20,172 AND BILLY GOES BACK FOR THE PASS! 115 00:06:20,000 --> 00:06:21,330 Mandy: BILLY. HUH? 116 00:06:21,417 --> 00:06:23,127 [SOBBING] 117 00:06:28,833 --> 00:06:31,713 GRIM CUT OFF SOME KID'S HEAD AND STUCK IT ON HIS SHOULDERS! 118 00:06:35,000 --> 00:06:39,080 "POODIE AND YUM YUM LOVED ALL THE ANIMALS IN THE WORLD. 119 00:06:39,167 --> 00:06:42,577 "THEY LOVED ELEPHANTS, BUNNIES, AND CHICKENS, 120 00:06:42,667 --> 00:06:45,077 "AND EVEN THE LOWLY GIRAFFE. 121 00:06:45,167 --> 00:06:46,207 THE END." 122 00:06:50,625 --> 00:06:53,075 I LOVE YOU, GREGORY. 123 00:06:53,167 --> 00:06:57,877 I--I LOVE YOU, TOO...MOMMY. 124 00:07:00,042 --> 00:07:02,332 [DOORBELL RINGS] 125 00:07:02,417 --> 00:07:04,417 OH, DEAR. MORE TRICK-OR-TREATERS. 126 00:07:06,125 --> 00:07:09,125 Mandy: EXCUSE ME. DOES THIS BELONG TO YOU? 127 00:07:09,208 --> 00:07:11,578 AAH! 128 00:07:11,667 --> 00:07:13,457 MOMMY! 129 00:07:13,542 --> 00:07:16,172 GREGORY! BUT I-- BUT YOU-- 130 00:07:16,250 --> 00:07:19,710 BUT--BUT IF YOU'RE GREGORY, 131 00:07:19,792 --> 00:07:22,502 THEN WHO IS-- 132 00:07:22,583 --> 00:07:25,043 AAH! AAH! 133 00:07:28,083 --> 00:07:29,883 Atrocia: WELL, BOYS AND GHOULS, 134 00:07:29,958 --> 00:07:31,878 IT JUST GOES TO SHOW 135 00:07:31,958 --> 00:07:33,418 NO MATTER HOW MUCH 136 00:07:33,500 --> 00:07:35,880 OF A TERRIBLE, UGLY MONSTER YOU ARE, 137 00:07:35,958 --> 00:07:38,578 YOU CAN ALWAYS FIND SOMEONE WHO WILL LOVE YOU. 138 00:07:38,667 --> 00:07:40,417 HAPPY HALLOWEEN, KIDDIES. 139 00:07:40,500 --> 00:07:42,210 HOPE YOU ENJOYED THE SHOW. 140 00:07:42,292 --> 00:07:44,042 BAH, HUMBUG! 141 00:07:57,458 --> 00:07:59,378 6, 7, 8. 142 00:07:59,458 --> 00:08:01,288 HEE HEE! 143 00:08:04,125 --> 00:08:07,035 OH, YEAH! HEE HEE! YAY! 144 00:08:07,125 --> 00:08:08,415 I WIN! I WIN! 145 00:08:08,500 --> 00:08:10,460 I CAN'T BELIEVE IT! I WON! 146 00:08:12,083 --> 00:08:14,383 [CLUCKS, KISS KISS KISS] 147 00:08:14,458 --> 00:08:17,628 MMM! IT'S MINE. IT'S MINE. 148 00:08:17,708 --> 00:08:19,998 LOOK, MANDY. LOOK WHAT I'VE GOT. 149 00:08:20,083 --> 00:08:22,043 I'LL BET YOU'RE JEALOUS. LOOK AT YOU. 150 00:08:22,125 --> 00:08:24,665 YOU'RE SO JEALOUS THAT YOUR EYES HURT SO MUCH 151 00:08:24,750 --> 00:08:27,670 THAT THEY'RE ABOUT TO EXPLODE ON THE INSIDE, 152 00:08:27,750 --> 00:08:29,670 LEAVING YOU PHYSICALLY SCARRED 153 00:08:29,750 --> 00:08:32,080 LIKE SOME PUS-FILLED MONSTER BLINDED FOR LIFE 154 00:08:32,167 --> 00:08:34,037 FROM THE JEALOUSY YOU HAVE FOR ME! 155 00:08:34,125 --> 00:08:37,665 IN FACT, ALL THE SMARTEST SCIENTISTS IN THE WORLD WOULDN'T BE AB-- 156 00:08:37,750 --> 00:08:40,040 IT MEANS YOU GO TO JAIL. 157 00:08:40,125 --> 00:08:41,535 WHAT? 158 00:08:42,750 --> 00:08:44,040 [CRYING] 159 00:08:44,125 --> 00:08:45,665 GO TO JAIL? 160 00:08:45,750 --> 00:08:48,670 I DON'T WANT TO GO TO JAIL. 161 00:08:48,750 --> 00:08:50,710 YOU MEAN, I DON'T GET A BIG HOUSE? 162 00:08:50,792 --> 00:08:52,042 [KNOCK ON DOOR] 163 00:08:53,875 --> 00:08:56,035 DON'T WORRY ABOUT IT. I'LL GET IT. 164 00:08:56,125 --> 00:08:57,745 [GASPS] 165 00:09:00,542 --> 00:09:02,382 UH, HONEY. 166 00:09:02,458 --> 00:09:03,998 YOU'RE BACK. 167 00:09:04,083 --> 00:09:05,383 ARE YOU FEELING OK? 168 00:09:05,458 --> 00:09:07,998 I'M WONDERFUL. NEVER BEEN BETTER. 169 00:09:08,083 --> 00:09:10,383 I JUST NEEDED A LITTLE VACATION 170 00:09:10,458 --> 00:09:12,998 AFTER MY SKELETON EPISODE. 171 00:09:13,083 --> 00:09:14,383 DEAR, 172 00:09:14,458 --> 00:09:16,878 THERE'S SOMEONE I'D LIKE YOU TO MEET. 173 00:09:16,958 --> 00:09:19,248 THIS IS BILLY'S FRIEND GEORGE... 174 00:09:19,333 --> 00:09:21,383 OR GRIMY OR SOMETHING. 175 00:09:27,333 --> 00:09:29,293 [WHIMPERS] 176 00:09:29,375 --> 00:09:31,995 [ROARS] 177 00:09:32,083 --> 00:09:34,963 PLEASED TO MEET YOU, GRIM. 178 00:09:45,583 --> 00:09:48,503 THIS FOOD LOOKS MEDIOCRE. 179 00:09:48,583 --> 00:09:51,503 WHY, THANK YOU, MANDY. 180 00:09:51,583 --> 00:09:53,503 SO HOW WAS SCHOOL TODAY? 181 00:09:53,583 --> 00:09:56,133 YOU'LL NEVER GUESS WHAT HAPPENED. 182 00:09:56,208 --> 00:09:58,498 [MOUTH FULL] THIS KID HAS THIS SPECIAL... 183 00:09:58,583 --> 00:10:01,133 [MUFFLED] 184 00:10:01,000 --> 00:10:03,460 ...BUT SHE DIDN'T LISTEN. HEE HEE HEE. 185 00:10:03,542 --> 00:10:05,462 [MOUTH FULL] HE TOOK ONE BITE 186 00:10:05,542 --> 00:10:08,082 AND SPIT IT ALL OVER THIS WALL. 187 00:10:08,167 --> 00:10:10,457 EVERYONE STARTED LAUGHING AT HIM. 188 00:10:10,542 --> 00:10:12,082 HA HA HA HA! 189 00:10:12,167 --> 00:10:15,077 THE JANITORS TRIED TO SCRAPE IT OFF, BUT COULDN'T! 190 00:10:15,167 --> 00:10:17,077 HA HA HA HA! 191 00:10:17,167 --> 00:10:18,997 BILLY SAYS IT WAS OK. 192 00:10:23,292 --> 00:10:24,832 [GROWLS] 193 00:10:24,917 --> 00:10:26,917 [SWEETLY] MIND YOUR MANNERS. 194 00:10:27,000 --> 00:10:29,830 PLEASE ASK FOR SOMEONE TO PASS THE SALT. 195 00:10:31,875 --> 00:10:33,165 MANDY, 196 00:10:33,250 --> 00:10:36,290 PLEASE PASS THE SALT? 197 00:10:42,250 --> 00:10:44,250 SO THEN ONE JANITOR SAID, 198 00:10:44,333 --> 00:10:46,583 "THIS LOOKS LIKE A TOUGH ONE." HEE HEE! 199 00:10:46,667 --> 00:10:49,577 SO ALL THE KIDS STARTED EATING IT OFF THE WALL. 200 00:10:49,667 --> 00:10:51,577 [SLURPS] 201 00:10:51,667 --> 00:10:54,577 AFTER, ALL THE KIDS GOT SICK, 202 00:10:54,667 --> 00:10:57,207 BUT NOT ME, AND I EVEN WENT FOR SECONDS. 203 00:10:57,042 --> 00:10:59,632 I GUESS I SHOWED THEM. HEE HEE! [SLURPS] 204 00:11:01,042 --> 00:11:02,132 YAAAH! 205 00:11:02,208 --> 00:11:04,078 WE DON'T PUT OUR ELBOWS ON THE TABLE. 206 00:11:10,667 --> 00:11:12,577 I STILL THINK YOUR MOM'S CRACKED. 207 00:11:12,667 --> 00:11:15,207 LIKE THE BACK END OF A PLUMBER. 208 00:11:15,042 --> 00:11:18,832 HONESTLY, MAN, I THINK THE WOMAN HAS IT OUT FOR ME. 209 00:11:18,917 --> 00:11:20,207 LOOK, BILLY, 210 00:11:20,292 --> 00:11:23,212 SOMEONE'S SCARED OF YOUR BIG BAD MOM. 211 00:11:23,292 --> 00:11:26,212 GRIM'S ABOUT AS GRIM AS ONE OF THOSE MARSHMALLOW BUNNIES. 212 00:11:26,292 --> 00:11:28,212 HEE HEE HEE! CUT THAT OUT! 213 00:11:28,292 --> 00:11:30,212 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 214 00:11:30,292 --> 00:11:32,832 ♪ GRIM'S A BIG BABY, GRIM'S A BIG BABY ♪ 215 00:11:32,917 --> 00:11:34,207 HEE HEE HEE! 216 00:11:34,292 --> 00:11:36,212 YOU'RE BOTH BEING OBNOXIOUS. 217 00:11:36,292 --> 00:11:38,832 SCARED OF BILLY'S MOM. 218 00:11:38,917 --> 00:11:40,207 THAT'S PREPOSTEROUS 219 00:11:40,292 --> 00:11:44,882 I WOULD BE TERRIFIED OF ANYBODY'S MOTHER, 220 00:11:44,958 --> 00:11:46,248 BUT THAT'S JUST LAME. 221 00:11:46,333 --> 00:11:49,963 I'M GOING TO THE KITCHEN TO GET A GLASS OF WATER. 222 00:11:56,208 --> 00:11:58,498 Mom: HELLO, GRIMY. 223 00:11:58,583 --> 00:12:00,503 I'VE BEEN WAITING FOR YOU. 224 00:12:00,583 --> 00:12:02,293 IT'S PAYBACK TIME 225 00:12:02,375 --> 00:12:04,375 FOR CHASING ME OUT OF MY HOUSE! 226 00:12:06,792 --> 00:12:07,962 BUT... 227 00:12:09,333 --> 00:12:11,503 STAY AWAY FROM MY BABY! 228 00:12:11,583 --> 00:12:13,503 HE'S ALLERGIC TO THE UNDEAD. 229 00:12:13,583 --> 00:12:16,173 UH, MADAM, I DON'T THINK YOU UNDERSTAND--OOH! 230 00:12:16,000 --> 00:12:20,040 OW! DO YOU KNOW WHERE THAT MOP HAS BEEN? 231 00:12:20,125 --> 00:12:22,075 FOOLISH MORTAL. 232 00:12:22,167 --> 00:12:24,667 I DON'T THINK YOU KNOW WHO I AM. 233 00:12:24,750 --> 00:12:27,210 LET ME GIVE YOU A HINT. 234 00:12:38,542 --> 00:12:41,212 [TEETH CHATTER] 235 00:12:58,917 --> 00:13:02,127 Grim: ASK NOT FOR WHOM THE BELL TOLLS. 236 00:13:02,208 --> 00:13:05,628 IT TOLLS FOR THEE. 237 00:13:09,625 --> 00:13:11,995 LET'S KICK IT UP A NOTCH. 238 00:13:12,083 --> 00:13:13,213 WHOA! 239 00:13:13,292 --> 00:13:14,422 [CRASH] HEY! 240 00:13:14,500 --> 00:13:17,040 YOU ALMOST HIT ME WITH THAT. 241 00:13:17,125 --> 00:13:19,415 NOW, WAS THAT REALLY NECESS--OUCH! 242 00:13:19,500 --> 00:13:21,460 HEY! COME ON! OOH! 243 00:13:21,542 --> 00:13:24,462 IS THAT YOUR BEST SHOT? 244 00:13:24,542 --> 00:13:27,082 HEY! W-WHAT HAPPENED? 245 00:13:27,167 --> 00:13:29,457 WHO TURNED OFF ALL THE-- AH...AH... 246 00:13:29,542 --> 00:13:31,462 AH...CHOO! 247 00:13:31,542 --> 00:13:34,132 [PANTS, SNIFFS] 248 00:13:37,542 --> 00:13:39,132 [GROWLING] 249 00:13:43,042 --> 00:13:44,172 [MONKEY SCREECHES] 250 00:13:48,333 --> 00:13:50,253 HA HA HA HA HA HA! 251 00:13:50,333 --> 00:13:52,633 Billy: MOM? 252 00:13:52,708 --> 00:13:54,628 WHAT'S GOING ON? 253 00:13:54,708 --> 00:13:56,668 UH...UM... 254 00:13:56,750 --> 00:13:59,670 WELL, I'M AFRAID YOUR FRIEND GRIMY 255 00:13:59,750 --> 00:14:03,210 HAD A BIT OF AN ACCIDENT. 256 00:14:03,042 --> 00:14:06,502 I WAS TRYING TO HELP POOR GRIMY PULL HIMSELF TOGETHER. 257 00:14:06,583 --> 00:14:09,083 PERHAPS YOU AND MANDY CAN HELP GRIMY 258 00:14:09,167 --> 00:14:11,167 INTO THE GARBAGE CAN. 259 00:14:13,583 --> 00:14:15,503 ALAS. POOR GRIM. 260 00:14:15,583 --> 00:14:17,633 I KNEW HIM, BILLY. 261 00:14:17,708 --> 00:14:19,078 SHUT UP! 262 00:14:20,708 --> 00:14:22,078 OOPS. 263 00:14:24,375 --> 00:14:26,125 OUCH! 264 00:14:26,208 --> 00:14:28,958 GIVE ME THAT! 265 00:14:29,042 --> 00:14:31,542 BILLY'S MOM SURE DID A NUMBER ON YOU. 266 00:14:35,250 --> 00:14:37,790 SHE MAY HAVE WON THE BATTLE, 267 00:14:37,875 --> 00:14:40,875 BUT SHE HAS NOT WON THE WAR! 268 00:14:42,875 --> 00:14:44,245 OW! 269 00:14:55,125 --> 00:14:57,665 [NUMBER DIALS, LINE RINGS] 270 00:14:57,750 --> 00:14:59,670 Recording: HI. THIS IS IRWIN. 271 00:14:59,750 --> 00:15:01,710 I CAN'T COME TO THE PHONE RIGHT NOW. 272 00:15:01,792 --> 00:15:04,082 I'M IN-IN- INDISPOSED. 273 00:15:04,167 --> 00:15:06,077 BUT YOU CAN LEAVE A MESSAGE AT THE BEEP. 274 00:15:06,167 --> 00:15:08,077 [BEEP] HEY, IRWIN, ARE YOU THERE? 275 00:15:08,167 --> 00:15:09,377 IT'S ME--BILLY. 276 00:15:09,458 --> 00:15:11,378 IF YOU'RE THERE, PICK UP THE PHONE. 277 00:15:11,458 --> 00:15:12,998 ANSWER THE PHONE, IRWIN! 278 00:15:13,083 --> 00:15:14,383 I KNOW YOU'RE THERE! 279 00:15:14,458 --> 00:15:16,378 IRWIN? IRWIN! 280 00:15:16,458 --> 00:15:20,458 IRWIN, IRWIN, IRWIN, IRWIN, IRWIN... 281 00:15:24,667 --> 00:15:28,577 [DRAWS DEEP BREATH] IRWIN, IRWIN, IRWIN, IRWIN... 282 00:15:31,167 --> 00:15:33,077 I BET YOU'RE NOT INDISPOSED AT ALL, IRWIN. 283 00:15:33,167 --> 00:15:35,537 I BET YOU'RE JUST SITTING ON THE-- [DIAL TONE] 284 00:15:35,625 --> 00:15:38,875 HMM. GUESS HE'S NOT THERE. 285 00:15:38,958 --> 00:15:41,248 HEY, MOM, WILL YOU FIX ME A JELLY SANDWICH 286 00:15:41,333 --> 00:15:43,883 WITH PEANUT BUTTER AND PICKLES AND FISH STICKS 287 00:15:43,958 --> 00:15:46,248 AND SOME OF THOSE LITTLE WIENERS AND KETCHUP 288 00:15:46,333 --> 00:15:49,333 AND BOLOGNA AND BANANAS AND TOFU 289 00:15:49,417 --> 00:15:51,877 AND TUNA AND PIG KNUCKLES AND--MOM? 290 00:15:51,958 --> 00:15:54,248 MOM? HEY, MOM? 291 00:15:54,333 --> 00:15:56,253 WHERE ARE YOU? 292 00:15:56,333 --> 00:15:58,253 A SANDWICH HERE! 293 00:15:58,333 --> 00:16:00,883 STRANGE. 294 00:16:00,958 --> 00:16:02,878 FIRST IRWIN IS MISSING, 295 00:16:02,958 --> 00:16:05,128 NOW MOM. [GASPS] 296 00:16:07,625 --> 00:16:09,575 YOU IN THERE, MOM? 297 00:16:09,667 --> 00:16:13,577 MAYBE THE WHOLE WORLD HAS BEEN ABDUCTED BY ALIENS, 298 00:16:13,667 --> 00:16:15,577 'CEPT ME! 299 00:16:15,667 --> 00:16:18,207 I WONDER IF THEY GOT DAD. 300 00:16:18,042 --> 00:16:20,212 DAD? HEY, DAD! 301 00:16:20,042 --> 00:16:22,212 ARE YOU IN THE GARAGE? 302 00:16:22,042 --> 00:16:24,212 HEY, DADDIO? 303 00:16:24,042 --> 00:16:27,632 WHERE ARE YOU? 304 00:16:27,708 --> 00:16:31,078 HEY, DAD, I'M PLAYING WITH THE POWER TOOLS. OK, THANKS. 305 00:16:40,583 --> 00:16:45,083 WHERE IS EVERYBODY?! 306 00:16:45,167 --> 00:16:47,167 [CRICKETS CHIRPING] 307 00:16:48,583 --> 00:16:50,503 Grim: WHAT'S THE RUCKUS? 308 00:16:50,583 --> 00:16:53,713 GRIM! WHAT ARE YOU DOING ON THE ROOF? 309 00:16:53,792 --> 00:16:56,082 I'M BLEACHING MY BONES, MAN. 310 00:16:56,167 --> 00:16:58,707 DIG MY PEARLY WHITES. 311 00:16:58,792 --> 00:17:00,082 ONE COCONUT FIZZ. 312 00:17:00,167 --> 00:17:02,707 MARVELOUS. THANK YOU. 313 00:17:02,792 --> 00:17:05,132 OH, MY PRESSURE, YOUR LOWNESS. 314 00:17:05,208 --> 00:17:06,078 [SLURPING] 315 00:17:06,167 --> 00:17:07,827 Billy: GRIM! 316 00:17:07,917 --> 00:17:09,787 HAVE YOU BEEN PLAYING WITH YOUR SICKLE AGAIN? 317 00:17:09,875 --> 00:17:11,415 [GASPS] WHERE'S MOM? 318 00:17:13,042 --> 00:17:14,332 NO MORE COOKIES, BILLY. 319 00:17:14,417 --> 00:17:15,997 Billy: AND DAD? 320 00:17:16,083 --> 00:17:19,003 LEAVE YOUR MITTS OFF MY POWER TOOLS. 321 00:17:19,083 --> 00:17:22,383 Billy: AND MY BEST FRIEND IRWIN? 322 00:17:22,458 --> 00:17:24,998 STOP CALLING ME, YOU DWEEB. 323 00:17:25,083 --> 00:17:27,963 THAT'S IT! I'M TOO LATE! 324 00:17:28,042 --> 00:17:31,292 [CRYING] STUPID IRWIN. 325 00:17:31,375 --> 00:17:33,125 [GASPS] 326 00:17:34,500 --> 00:17:37,420 BILLY, I NEVER TOUCHED YOUR PARENTS. 327 00:17:37,500 --> 00:17:40,420 BUT IF IT WASN'T YOU, THEN WHO? 328 00:17:40,500 --> 00:17:42,420 [LOUD BURP] 329 00:17:42,500 --> 00:17:43,960 MANDY! MANDY? 330 00:17:44,042 --> 00:17:46,002 HANGING OUT IN THE ALLEY. 331 00:17:46,083 --> 00:17:49,003 FIGURES. [BURPS] 332 00:17:49,083 --> 00:17:51,923 EXCUSE ME. MUST HAVE BEEN SOMETHING I ATE. 333 00:17:53,542 --> 00:17:56,132 GIRLS BURP, WHICH REMINDS ME, 334 00:17:56,208 --> 00:17:58,458 I'M HAVING YOU FOR DINNER TODAY, BILLY. 335 00:17:58,542 --> 00:18:01,462 BE THERE AT 6:00. YOU TOO, BONEHEAD. 336 00:18:01,542 --> 00:18:03,082 [BURPS] 337 00:18:03,167 --> 00:18:05,377 [TIRES SCREECH, CRASH] 338 00:18:05,458 --> 00:18:08,378 NOW I KNOW WHERE EVERYONE WENT. 339 00:18:08,458 --> 00:18:10,998 MANDY ATE 'EM FOR BREAKFAST, 340 00:18:11,083 --> 00:18:14,083 AND SHE WANTS ME FOR DINNER! 341 00:18:14,167 --> 00:18:16,417 YEP. SEEN THIS BEFORE. 342 00:18:16,500 --> 00:18:19,040 I WONDER WHAT SHE HAD IN THAT BOX. 343 00:18:19,125 --> 00:18:21,035 PROBABLY A HEAD! 344 00:18:21,125 --> 00:18:23,075 SHE'S SAVING IT FOR DESSERT! 345 00:18:23,167 --> 00:18:26,327 WHAT AM I GOING TO DO? AAH! 346 00:18:26,417 --> 00:18:28,877 WHOA. SLOW DOWN, BILLY. 347 00:18:28,958 --> 00:18:31,078 LET'S NOT JUMP TO CONCLUSIONS. 348 00:18:31,167 --> 00:18:33,077 FIRST, YOU NEED PROOF. 349 00:18:33,167 --> 00:18:35,537 RIGHT. THE SMOKING GLOVE. 350 00:18:35,625 --> 00:18:37,625 COME ON, GRIM. 351 00:18:48,750 --> 00:18:50,960 Billy: GRIM! 352 00:18:51,042 --> 00:18:52,002 SHH! 353 00:18:52,083 --> 00:18:54,333 LOOK WHAT I FOUND IN MANDY'S TRASH. 354 00:18:54,417 --> 00:18:55,997 BONES, 355 00:18:56,083 --> 00:18:58,293 AND THEY'RE ALL YUCKY AND COVERED WITH ANTS. 356 00:18:58,375 --> 00:19:00,575 THOSE ARE CHICKEN BONES, YOU SIMP. 357 00:19:00,667 --> 00:19:02,207 KNOW? 358 00:19:02,042 --> 00:19:04,582 TRUST ME. I KNOW MY BONES. 359 00:19:04,667 --> 00:19:05,577 AAAH! 360 00:19:05,667 --> 00:19:07,207 SHH! 361 00:19:07,042 --> 00:19:09,632 OVER HERE. [BONES CLATTER] 362 00:19:18,333 --> 00:19:19,883 MMM. 363 00:19:19,958 --> 00:19:21,248 [THUD] 364 00:19:21,333 --> 00:19:23,213 BILLY, GET UP. 365 00:19:24,667 --> 00:19:26,577 SHE ATE HIS BRAINS! 366 00:19:26,667 --> 00:19:27,997 SHH! 367 00:19:28,083 --> 00:19:30,923 LET'S GET OUT OF HERE. 368 00:19:32,292 --> 00:19:33,922 HMM. 369 00:19:38,500 --> 00:19:41,420 HEY, GRIM, WHAT'S WITH ALL THE WEIRD TIKI CRUD? 370 00:19:41,500 --> 00:19:45,040 LOOKS LIKE SOME SORT OF SOUTH-SEA SOIREE. 371 00:19:45,125 --> 00:19:46,415 WHAT'S THAT MEAN? 372 00:19:46,500 --> 00:19:49,040 BUNCH OF CANNIBALS THROW A PARTY TO EAT THE NEIGHBORS. 373 00:19:49,125 --> 00:19:50,455 HUH? HUH? 374 00:19:50,542 --> 00:19:52,792 QUICK, HIDE IN THOSE BUSHES. 375 00:19:54,167 --> 00:19:55,707 Billy: CAREFUL WITH THAT SICKLE. 376 00:19:55,792 --> 00:19:57,002 [BOTH WHIMPER] 377 00:20:05,083 --> 00:20:08,633 TIME TO THROW THE SHRIMP ON THE BARBIE. 378 00:20:08,708 --> 00:20:11,418 YEAH. HA HA HA HA! 379 00:20:11,500 --> 00:20:13,750 YOU ARE DEFINITELY ON THE MENU. 380 00:20:13,833 --> 00:20:15,883 [DOOR OPENS] 381 00:20:17,708 --> 00:20:19,038 IT'S MANDY, 382 00:20:19,125 --> 00:20:21,035 AND SHE'S GOT THE BOX. 383 00:20:21,125 --> 00:20:22,125 BILLY! 384 00:20:23,500 --> 00:20:25,420 Billy: MANDY! 385 00:20:25,500 --> 00:20:27,630 BILLY, JUST ON TIME. 386 00:20:27,708 --> 00:20:30,168 WHOSE HEAD IS IN THE BOX, YOU CANNIBAL? 387 00:20:30,000 --> 00:20:31,420 HEAD? 388 00:20:31,500 --> 00:20:32,880 YAAAH! 389 00:20:33,917 --> 00:20:34,997 AAAH! 390 00:20:41,708 --> 00:20:43,668 WHEW. 391 00:20:46,458 --> 00:20:48,038 AAAH! 392 00:20:50,125 --> 00:20:52,075 [TRIBAL CHANTING] 393 00:21:00,167 --> 00:21:03,037 HEY, IT'S A CHOCOLATE CAKE! 394 00:21:03,125 --> 00:21:04,535 MMM! 395 00:21:05,875 --> 00:21:06,785 [GASPS] 396 00:21:06,875 --> 00:21:08,825 All: SURPRISE! 397 00:21:08,917 --> 00:21:12,077 HAPPY BIRTHDAY, BILLY! 398 00:21:12,167 --> 00:21:16,917 IT'S A BIRTHDAY TIKI PARTY/LUAU THING, SON. 399 00:21:17,000 --> 00:21:18,290 MOM, DAD, 400 00:21:18,375 --> 00:21:20,915 AND ALL MY FRIENDS, 401 00:21:21,000 --> 00:21:22,920 YOU WEREN'T EATEN AFTER ALL, 402 00:21:23,000 --> 00:21:25,920 EXCEPT...WHERE'S IRWIN? 403 00:21:26,000 --> 00:21:28,460 [LOUD BURP] 404 00:21:30,083 --> 00:21:31,383 [CRUNCH] 405 00:21:31,458 --> 00:21:33,998 HMM. IRWIN'S GLASSES. 406 00:21:34,083 --> 00:21:37,753 HOW DO YOU SUPPOSE GOT IN THERE? 407 00:21:37,833 --> 00:21:40,133 [HIGH-PITCHED SCREAM] 408 00:21:40,208 --> 00:21:41,578 [GASPS] 409 00:21:43,458 --> 00:21:53,418 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 410 00:21:53,500 --> 00:22:16,960 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 411 00:22:17,042 --> 00:22:19,792 AND THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 412 00:22:19,842 --> 00:22:24,392 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.