All language subtitles for начатая 1 серия 11 сезона

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,561 ♪ It's all right, it's okay 2 00:00:02,561 --> 00:00:05,231 ♪ Doesn't really matter if you're old and grey 3 00:00:05,261 --> 00:00:08,161 ♪ It's all right, I say, it's okay 4 00:00:08,195 --> 00:00:10,795 ♪ Listen to what I say 5 00:00:10,828 --> 00:00:13,428 ♪ It's all right, doing fine 6 00:00:13,461 --> 00:00:16,361 ♪ Doesn't really matter if the sun don't shine 7 00:00:16,395 --> 00:00:19,125 ♪ It's all right, I say, it's okay 8 00:00:19,161 --> 00:00:21,301 ♪ We're getting to the end of the day ♪ 9 00:00:24,861 --> 00:00:26,361 (CHURCH BELL RINGING) 10 00:00:29,761 --> 00:00:30,761 (FOOTSTEPS APPROACHING) 11 00:00:35,595 --> 00:00:37,155 (BELL RINGING CONTINUES) 12 00:00:50,861 --> 00:00:52,531 - Не забудьте про кольца.\Н-нет. 13 00:00:52,561 --> 00:00:53,931 Да. 14 00:00:53,961 --> 00:00:55,231 Пожалуйста, постарайтесь прийти вовремя. 15 00:00:55,261 --> 00:00:58,131 - Да.\н-я постараюсь, да. 16 00:00:58,161 --> 00:01:00,941 Каждое благословение.Мы с нетерпением ждем встречи с вами через пару недель, верно? 17 00:01:00,968 --> 00:01:02,468 - Большое вам спасибо. -благослови тебя Бог. 18 00:01:05,501 --> 00:01:09,041 Фу. Место проведения сортируется, цветы сортируются, платье сортируется. 19 00:01:09,068 --> 00:01:11,138 (GASPS) Team Awesome is on a roll! 20 00:01:11,168 --> 00:01:14,138 Сейчас только проект брачного контракта. 21 00:01:14,168 --> 00:01:16,838 -Шутка адвокат, Джерри.\Н-называтй его "папа". 22 00:01:16,868 --> 00:01:18,898 Мистер Стэндинг, я прекрасно справлюсь. 23 00:01:18,935 --> 00:01:21,735 После свадьбы?\Через несколько недель? 24 00:01:21,768 --> 00:01:24,068 -- Когда родится ребенок? -что? 25 00:01:24,101 --> 00:01:26,701 -- О, веди себя прилично!- Сейчас, но как только Кейт станет респектабельной, 26 00:01:26,735 --> 00:01:28,895 -мы собираемся провести тщательное пойти на это.\Н-Тьфу! 27 00:01:28,935 --> 00:01:30,095 Извините, Мистер.. 28 00:01:30,135 --> 00:01:32,795 - Джерри. -Мистер Джерри. 29 00:01:32,835 --> 00:01:34,795 Да, ладно, увидимся позже, любовь моя. 30 00:01:34,835 --> 00:01:37,595 Э-э, ты не будешь. Ты не придешь на обед. Угощаю. 31 00:01:37,635 --> 00:01:38,765 Джерри: ты меня лечишь? 32 00:01:38,801 --> 00:01:40,201 Черт возьми, это впервые. 33 00:01:40,235 --> 00:01:42,035 Это была идея Робина. 34 00:01:42,068 --> 00:01:43,968 Ну, у меня есть время только на один курс. 35 00:01:45,701 --> 00:01:46,741 (Тихо) мне нужно быстро поговорить. 36 00:01:49,168 --> 00:01:51,168 "Мистер Стэндинг"? Что это было? 37 00:01:51,201 --> 00:01:52,641 Я едва знаю этого парня. 38 00:01:52,668 --> 00:01:55,568 Он испытывает здесь свое чертово сердце. Почему ты не можешь? 39 00:01:55,601 --> 00:01:56,801 Не нужно ругаться. 40 00:01:56,835 --> 00:02:00,105 Я твоя дочь. Ругань-это часть должностной инструкции. 41 00:02:00,141 --> 00:02:02,341 О, папа только что говорил,как сильно он этого ждет. 42 00:02:02,375 --> 00:02:04,175 -(Смеется) не так ли, папа?\Н-(ДЖЕРРИ ХРЮКАЕТ) 43 00:02:07,641 --> 00:02:09,181 Спасибо. 44 00:02:15,241 --> 00:02:16,311 Скажи, когда, Джерри. 45 00:02:18,274 --> 00:02:19,344 Скажи, когда. 46 00:02:24,775 --> 00:02:26,505 Пожалуйста, скажите, когда. 47 00:02:26,541 --> 00:02:27,581 Когда, милая, когда. 48 00:02:35,675 --> 00:02:38,005 Кейт сказала мне, что ты вырос где-то здесь, Джерри? 49 00:02:38,041 --> 00:02:39,311 - Вот именно. 50 00:02:39,341 --> 00:02:40,411 Неровные углы. 51 00:02:41,008 --> 00:02:42,238 Грубый что? 52 00:02:42,975 --> 00:02:45,205 Углы улиц. 53 00:02:45,241 --> 00:02:47,311 Это Бермондси,а не Балтимор. 54 00:02:49,675 --> 00:02:52,405 Um, Robin's doing the conveyancing for those new flats 55 00:02:52,441 --> 00:02:53,411 down Ruskin Walk. 56 00:02:53,441 --> 00:02:54,841 технически это не апартаменты 57 00:02:54,875 --> 00:02:57,005 но не квартиры 58 00:02:57,608 --> 00:02:58,638 вфв 59 00:03:01,348 --> 00:03:03,848 Почему бы тебе не рассказать 60 00:03:05,448 --> 00:03:06,878 CAITLIN: What about almond and dill? 61 00:03:06,915 --> 00:03:08,075 ROBIN: Lovely. 62 00:03:12,848 --> 00:03:15,318 Actually, sweetheart, I've got to go. 63 00:03:15,348 --> 00:03:17,678 -Cheers, Gerry. -Well, what's so important? 64 00:03:17,715 --> 00:03:19,145 I told you only one course. 65 00:03:19,915 --> 00:03:21,445 I'll ring you, sweetheart. 66 00:03:46,415 --> 00:03:49,745 I'm just out of Brixton after eight years 67 00:03:49,781 --> 00:03:51,421 and all I get's the look? 68 00:03:51,448 --> 00:03:53,548 What do you expect, a hug? 69 00:03:53,581 --> 00:03:57,021 How about a firm handshake, for an old friend? 70 00:03:57,048 --> 00:04:00,158 -How'd you find me? -Asked around. 71 00:04:00,188 --> 00:04:02,758 Could've said hello earlier, but you was, uh... 72 00:04:02,788 --> 00:04:04,458 Well, I didn't want to interrupt. 73 00:04:04,488 --> 00:04:06,488 You'd have been doing me a favour, as it happens. 74 00:04:07,655 --> 00:04:09,585 Didn't that place used to be a karzy? 75 00:04:09,621 --> 00:04:11,691 Yeah. (CHUCKLES) 76 00:04:11,721 --> 00:04:13,821 Yeah. Lot of things have changed around here. 77 00:04:13,855 --> 00:04:15,285 Not everything, I hope. 78 00:04:16,721 --> 00:04:18,221 Can I buy you a pint? 79 00:04:19,488 --> 00:04:20,888 I need your help, Gerry. 80 00:04:29,355 --> 00:04:31,185 Listen, how many more of these is it gonna take 81 00:04:31,221 --> 00:04:33,191 before you tell me what this is all about? 82 00:04:35,488 --> 00:04:37,018 Remember my daughter, Carol? 83 00:04:37,654 --> 00:04:39,324 Yeah, yeah. 84 00:04:43,255 --> 00:04:44,285 Her youngest, Jake. 85 00:04:44,321 --> 00:04:45,391 Oh! 86 00:04:53,621 --> 00:04:54,961 Blimey. 87 00:04:55,988 --> 00:04:58,018 Oh, I'm sorry, mate, I didn't know. 88 00:04:58,055 --> 00:04:59,895 Never reckoned on someone from my family 89 00:04:59,928 --> 00:05:01,798 making university, did you? 90 00:05:03,695 --> 00:05:04,925 I killed him. 91 00:05:08,295 --> 00:05:09,825 Is this a confession? 92 00:05:09,861 --> 00:05:12,001 I mean, I might as well have killed him. 93 00:05:12,028 --> 00:05:14,228 That was no student prank. 94 00:05:14,261 --> 00:05:16,501 I'd done this job a few years before. 95 00:05:16,528 --> 00:05:19,598 Nicked stuff, hid it in the top of Southwark Towers. 96 00:05:19,628 --> 00:05:22,028 Then I got pinched before I could get it out again. 97 00:05:23,128 --> 00:05:25,558 Then I heard they was knocking them down. 98 00:05:25,595 --> 00:05:27,055 So you sent him up there? 99 00:05:27,495 --> 00:05:28,895 To his death. 100 00:05:28,928 --> 00:05:30,828 But he wasn't alone that night. 101 00:05:30,861 --> 00:05:32,301 Someone followed him. 102 00:05:32,328 --> 00:05:34,358 -Who? -Wayne Pelham. 103 00:05:34,395 --> 00:05:35,995 The guy I did the job with. 104 00:05:36,028 --> 00:05:39,228 He knew the stuff was in the building. Just didn't know where. 105 00:05:39,261 --> 00:05:41,231 Why haven't you said something about all this before? 106 00:05:41,261 --> 00:05:42,761 Believe me, I tried. 107 00:05:42,795 --> 00:05:44,255 Screws. Even the bloody chaplain. 108 00:05:44,295 --> 00:05:47,055 Who's gonna listen to an old lag like me? 109 00:05:47,095 --> 00:05:49,125 (VOICE BREAKING) Look, this, Gerry, is screwing me up. 110 00:05:49,795 --> 00:05:50,925 It's whittling me down. 111 00:05:50,961 --> 00:05:53,161 If I don't find out the truth soon, 112 00:05:53,861 --> 00:05:55,101 it'll have my bones. 113 00:05:55,128 --> 00:05:56,128 Oh, don't go on. 114 00:06:01,601 --> 00:06:03,841 RALPH: Jake would've done anything for his grandad. 115 00:06:08,035 --> 00:06:11,835 Now his grandad must do this for him. 116 00:06:11,868 --> 00:06:13,598 What do you want from me, Ralph? 117 00:06:13,635 --> 00:06:15,695 Take another look, will you? 118 00:06:15,735 --> 00:06:17,865 Hold on, hold on. I don't know if I can, mate. 119 00:06:19,835 --> 00:06:22,835 If you don't do it for me, do it for Sarah. 120 00:06:25,701 --> 00:06:27,371 So this is what you did with your weekend? 121 00:06:27,401 --> 00:06:28,801 You went on a training course? 122 00:06:28,835 --> 00:06:30,795 A qualitative learning experience. 123 00:06:30,835 --> 00:06:32,965 And an exhilarating one at that. 124 00:06:33,001 --> 00:06:35,141 -The FBI use the same techniques. -Oh, yeah? 125 00:06:35,168 --> 00:06:36,038 What techniques? 126 00:06:36,068 --> 00:06:38,168 Speed reading body language. 127 00:06:38,201 --> 00:06:41,271 80% of communication is involuntary and non-verbal. 128 00:06:41,301 --> 00:06:43,001 -Ooh! -Yeah. 129 00:06:43,035 --> 00:06:46,195 Yes, well, from Gerry's expression, any investigator could instantly tell that 130 00:06:46,235 --> 00:06:48,995 they're dealing with someone whose mind is closed to new ideas. 131 00:06:50,135 --> 00:06:51,565 Take your eyebrows. 132 00:06:51,601 --> 00:06:53,801 -What? -Well, they're the defining feature of your face 133 00:06:53,835 --> 00:06:55,135 and already they've betrayed you. 134 00:06:55,835 --> 00:06:57,765 What are you talking about? 135 00:06:57,801 --> 00:07:00,641 Well, the second I mention the slightest thing about your appearance, you react. 136 00:07:00,675 --> 00:07:03,175 -You're threatened, insecure. -Oh, ridiculous. 137 00:07:03,208 --> 00:07:05,678 One thing I know is that he is not insecure. 138 00:07:05,708 --> 00:07:08,078 And my mind is not closed to new ideas. 139 00:07:08,108 --> 00:07:09,008 That's two things. 140 00:07:09,041 --> 00:07:11,441 "Diligence, resilience, integrity"? 141 00:07:11,475 --> 00:07:13,835 Oh, a new initiative of the Commissioner's. 142 00:07:13,875 --> 00:07:15,275 -Morning, boss. -Morning. 143 00:07:15,308 --> 00:07:16,508 What a load of old bollocks! 144 00:07:16,541 --> 00:07:19,011 (SIGHS) I know for a fact that the guy who came up with it 145 00:07:19,041 --> 00:07:21,581 is desperate for honest feedback. 146 00:07:21,608 --> 00:07:23,508 Well, I'll be happy to put it in writing for him. 147 00:07:23,541 --> 00:07:24,981 Oh, he'd really appreciate that. 148 00:07:25,008 --> 00:07:26,738 Actually, guv, can I have a word? 149 00:07:26,775 --> 00:07:28,875 Give us half that bacon roll and you can have two. 150 00:07:30,841 --> 00:07:33,081 We robbed the bookies in 2005. 151 00:07:34,141 --> 00:07:36,541 Blagged a few grand from the tills. 152 00:07:36,575 --> 00:07:38,635 Then we found the jewellery in the safe. 153 00:07:38,675 --> 00:07:39,875 (DOOR OPENS) 154 00:07:42,408 --> 00:07:43,908 Didn't know what to do with it. 155 00:07:43,941 --> 00:07:47,441 I thought it might be a little pension fund or something, you know? 156 00:07:47,475 --> 00:07:50,035 I had a cleaning job in the Towers, so I told Pelham 157 00:07:50,075 --> 00:07:52,975 I'd hide the stuff in there while we was looking for a buyer. 158 00:07:53,008 --> 00:07:54,878 But you were arrested before you found one? 159 00:07:54,908 --> 00:07:58,478 Next day. The old boy who owns the bookies, 160 00:07:58,508 --> 00:08:02,048 oh, he tells the coppers all about the money, all right. 161 00:08:02,081 --> 00:08:04,451 But be fails to mention anything about the jewellery. 162 00:08:04,481 --> 00:08:08,321 Then Southwark Towers was demolished to make way for The Shard. 163 00:08:08,348 --> 00:08:09,678 RALPH: 2008. 164 00:08:10,515 --> 00:08:12,415 While I was still inside. 165 00:08:12,448 --> 00:08:14,218 And Pelham wasn't. 166 00:08:14,248 --> 00:08:16,078 No. 167 00:08:16,115 --> 00:08:17,875 I should never have involved Jake. 168 00:08:19,515 --> 00:08:21,215 Pelham must've followed him up there. 169 00:08:25,481 --> 00:08:27,551 I don't mean to sound unhelpful, Mr Paxton, 170 00:08:27,581 --> 00:08:29,221 but it's not a huge amount to go on. 171 00:08:30,148 --> 00:08:32,348 Really? 172 00:08:32,381 --> 00:08:35,381 Well, the only people who knew the stuff was in the building 173 00:08:35,415 --> 00:08:37,675 was me, Jake and Pelham. 174 00:08:37,715 --> 00:08:39,875 I've been looking for that bastard, 175 00:08:39,915 --> 00:08:41,875 but he's vanished from the face of the Earth. 176 00:08:41,915 --> 00:08:44,115 No name, no address, nothing. 177 00:08:45,015 --> 00:08:47,645 So, you ask yourself, DCI Miller, 178 00:08:48,281 --> 00:08:49,981 why did he do that? 179 00:09:17,223 --> 00:09:18,223 (DOOR OPENS) 180 00:09:21,442 --> 00:09:22,742 Gerry! 181 00:09:22,776 --> 00:09:23,936 (CHUCKLES) 182 00:09:25,176 --> 00:09:27,576 Nearly gave me a heart attack. 183 00:09:27,609 --> 00:09:28,779 I'm sorry, Sarah. 184 00:09:28,809 --> 00:09:31,609 Thought I had a stalker out here or something. 185 00:09:31,642 --> 00:09:33,412 Should've phoned the police. 186 00:09:33,442 --> 00:09:36,542 Last time I did that, I ended up going out with one of them. 187 00:09:37,442 --> 00:09:38,512 Didn't end well. 188 00:09:40,642 --> 00:09:42,942 Didn't start too badly though, did it? 189 00:09:45,476 --> 00:09:47,236 Look, can I come in? 190 00:09:47,276 --> 00:09:48,476 Yeah, yeah. 191 00:09:50,576 --> 00:09:52,336 How's those girls of yours? 192 00:09:52,376 --> 00:09:53,806 Oh! Yeah, good, good. 193 00:09:53,842 --> 00:09:57,142 Well, the youngest, Caitlin, she's just about to tie the knot. 194 00:09:57,176 --> 00:10:00,736 Oh. What's he like, her husband? Good man? 195 00:10:00,776 --> 00:10:02,616 -He's not her husband yet. -(CHUCKLES) 196 00:10:02,649 --> 00:10:05,849 -You sound just like my dad. Remember? -(CHUCKLES) 197 00:10:05,882 --> 00:10:07,682 Yeah. He said, 198 00:10:07,716 --> 00:10:11,016 (MIMICKING SERIOUS VOICE) a police constable wasn't good enough for his daughter. 199 00:10:11,049 --> 00:10:13,179 And then I ended up with Ralph. 200 00:10:13,216 --> 00:10:15,516 Dad should've counted his blessings. 201 00:10:16,449 --> 00:10:17,749 Maybe you should, too. 202 00:10:20,482 --> 00:10:21,782 Sugar? 203 00:10:21,816 --> 00:10:22,976 Yeah, yeah. 204 00:10:23,849 --> 00:10:25,579 Has Ralph been to see you? 205 00:10:25,616 --> 00:10:27,946 You know he has. 206 00:10:27,982 --> 00:10:30,422 He thinks that Wayne Pelham had something to do 207 00:10:30,449 --> 00:10:31,619 with what happened to Jake. 208 00:10:31,649 --> 00:10:33,979 Oh, he's been going on about that for years. 209 00:10:34,016 --> 00:10:35,916 It's all he's got now. 210 00:10:35,949 --> 00:10:37,479 What about your other grandson? 211 00:10:37,516 --> 00:10:41,576 Archie? He doesn't have any time for Ralph. Neither should you. 212 00:10:41,616 --> 00:10:43,276 Yeah, but Ralph said you needed this. 213 00:10:43,316 --> 00:10:45,216 Is that why you've taken it on? 214 00:10:45,249 --> 00:10:47,049 Well, wouldn't it make things better? 215 00:10:47,082 --> 00:10:49,122 To know what actually happened to Jake? 216 00:10:50,382 --> 00:10:52,222 He'll still be gone, won't he? 217 00:10:56,382 --> 00:10:58,682 I always thought I'd look out of this window one day 218 00:10:58,716 --> 00:11:00,516 and see something he designed. 219 00:11:01,456 --> 00:11:04,286 Maybe a hotel, a school. 220 00:11:05,922 --> 00:11:07,462 But there's just that. 221 00:11:10,789 --> 00:11:12,859 His headstone. 222 00:11:14,922 --> 00:11:18,222 ARCHIE: Fantastic. 40? MAN: (CHUCKLES) 40? 223 00:11:18,256 --> 00:11:20,356 -Oh! (SIGHS) -How about a tenner? 224 00:11:20,389 --> 00:11:21,659 -A tenner, tenner, yeah? -MAN: Yeah. 225 00:11:21,689 --> 00:11:23,219 All right. Awesome. 226 00:11:24,289 --> 00:11:26,589 Fantastic. 227 00:11:26,622 --> 00:11:29,022 Ah, very nice. Thank you very much, sir. Cheers, cheers. 228 00:11:30,356 --> 00:11:32,316 Interested in the X40, are you? 229 00:11:32,356 --> 00:11:35,216 Not at that price. It's well priced, actually. 230 00:11:35,256 --> 00:11:37,416 It's 30% cheaper down the road. With a case. 231 00:11:37,456 --> 00:11:39,656 (SIGHS) That's 'cause they're just some big corporate, innit? 232 00:11:39,689 --> 00:11:41,619 Here, you get the service. 233 00:11:41,656 --> 00:11:43,156 And what does that consist of? 234 00:11:43,189 --> 00:11:44,189 My expertise. 235 00:11:45,289 --> 00:11:46,659 Go on, then. 236 00:11:46,689 --> 00:11:48,219 Devastate me. 237 00:11:48,256 --> 00:11:50,016 Well, you like a bit of poke, right? 238 00:11:50,056 --> 00:11:51,816 The 12GHz dual processor? 239 00:11:51,856 --> 00:11:53,786 Well, if I was remotely interested in poke, 240 00:11:53,822 --> 00:11:55,322 I'd have gone for the 25 Acceleron. 241 00:11:55,356 --> 00:11:56,856 So, it's the 10 megapixel camera... 242 00:11:56,889 --> 00:11:58,759 -Five megapixel. -The screen, then? 243 00:11:58,789 --> 00:12:00,919 -4 inch. -3.8 inch. 244 00:12:00,956 --> 00:12:02,996 I was rounding it up. 245 00:12:03,029 --> 00:12:04,559 Are you one of them mystery shoppers? 246 00:12:04,596 --> 00:12:07,826 I'm Danny Griffin, from the Unsolved Crime and Open Cases Squad. 247 00:12:09,429 --> 00:12:10,959 They know you've escaped? 248 00:12:13,629 --> 00:12:15,299 Never heard of Wayne Pelham. 249 00:12:15,329 --> 00:12:17,499 -He was your grandfather's partner. -(SCOFFS) 250 00:12:17,529 --> 00:12:18,699 Him? 251 00:12:20,596 --> 00:12:22,556 That old bastard's nothing to me, mate. 252 00:12:22,596 --> 00:12:23,756 Why? 253 00:12:24,729 --> 00:12:27,829 Jailbird, isn't he? A loser. 254 00:12:27,862 --> 00:12:29,932 You were arrested a few times yourself, weren't you? 255 00:12:29,962 --> 00:12:33,362 -When you were younger? -Look, I got a job now. 256 00:12:33,396 --> 00:12:35,096 So have I. 257 00:12:35,129 --> 00:12:36,399 (CHUCKLES) 258 00:12:36,429 --> 00:12:37,459 Used to rob people. 259 00:12:37,496 --> 00:12:38,956 Wallets. Phones. 260 00:12:38,996 --> 00:12:41,256 In a way, a kind of training for what you do now. 261 00:12:41,296 --> 00:12:42,726 Only targeting commuters. 262 00:12:42,762 --> 00:12:44,832 That's why I feel so tingly. 263 00:12:44,862 --> 00:12:47,302 The aura given off by your high principles. 264 00:12:47,329 --> 00:12:49,929 I'm not proud of it. But I did my little bit of time. 265 00:12:49,962 --> 00:12:52,332 Put it all behind me. Years ago. 266 00:12:52,362 --> 00:12:55,232 People pull themselves out of the gutter all the time. 267 00:12:55,262 --> 00:12:58,362 -Did you come here to ask about Jake or me? -Both. 268 00:12:58,396 --> 00:13:01,096 Must've been difficult, having a younger brother like Jake. 269 00:13:01,836 --> 00:13:03,266 Studying architecture, 270 00:13:03,302 --> 00:13:05,572 on his way to a successful career. 271 00:13:05,602 --> 00:13:07,672 And then there's you doing this. 272 00:13:07,702 --> 00:13:09,902 I'm making something of myself, yeah? 273 00:13:09,936 --> 00:13:11,696 Two years' time, I'll have a shop 274 00:13:11,736 --> 00:13:13,836 with my name over the door. 275 00:13:13,869 --> 00:13:15,269 Do you miss your brother, Archie? 276 00:13:16,136 --> 00:13:17,366 What? 277 00:13:17,402 --> 00:13:19,402 When you were very young, you were mostly separated. 278 00:13:19,436 --> 00:13:23,896 Foster care. Hostels. I imagine you didn't come together very often. 279 00:13:24,936 --> 00:13:26,466 Do you miss him? 280 00:13:26,502 --> 00:13:28,002 What kind of a question's that? 281 00:13:28,902 --> 00:13:30,572 One you've already answered. 282 00:13:33,002 --> 00:13:35,472 CULLEY: I wouldn't wipe my grandmother's sorry, wrinkly, old arse 283 00:13:35,502 --> 00:13:40,172 on that essay if she was dying from dysentery, begging me for relief, 284 00:13:40,202 --> 00:13:42,902 and it was the only piece of paper left on the entire planet! 285 00:13:42,936 --> 00:13:45,696 -But, Mr Culley... -I don't care if it's a third draft! 286 00:13:46,436 --> 00:13:48,166 Mr Culley? 287 00:13:48,202 --> 00:13:51,872 They told me the police were here to see me, but, if I may say so, 288 00:13:51,902 --> 00:13:54,602 that meagre description doesn't do you any kind of justice. 289 00:13:54,636 --> 00:13:56,496 -Hello, there. -Oh. 290 00:13:56,536 --> 00:13:58,766 A silver chaperone. 291 00:13:58,802 --> 00:14:00,772 (STRAINING) They keep putting these bastard things in here. 292 00:14:00,802 --> 00:14:04,012 Mr Culley, you were Jake Paxton's tutor at the time of his death. 293 00:14:04,042 --> 00:14:05,782 You gave a statement six years ago? 294 00:14:05,809 --> 00:14:09,779 Yes, no one here was more devastated to lose James. 295 00:14:10,142 --> 00:14:11,142 Jake. 296 00:14:12,442 --> 00:14:13,712 Him too. 297 00:14:14,742 --> 00:14:16,782 You were asked about Southwark Towers, 298 00:14:16,809 --> 00:14:18,109 what Jake might have been doing up there? 299 00:14:18,142 --> 00:14:21,882 -(CLEARS THROAT) Do you mind if I, um... -(SCOFFS) Yes. 300 00:14:21,909 --> 00:14:26,139 Oh. You look after yourself. I admire that. It impresses me. 301 00:14:26,176 --> 00:14:28,906 In your statement, you mentioned something about "urbex"? 302 00:14:28,942 --> 00:14:31,712 Urban exploration. All the kids do it. 303 00:14:31,742 --> 00:14:34,682 Breaking into abandoned or unusual buildings. 304 00:14:34,709 --> 00:14:36,539 Aldwych Tube Station's very popular, for example. 305 00:14:36,576 --> 00:14:38,836 Sort of freshers' rite of passage. 306 00:14:38,876 --> 00:14:40,206 Southwark Towers was being demolished. 307 00:14:40,242 --> 00:14:43,712 Time running out. I daresay Jake saw it as a trophy. 308 00:14:43,742 --> 00:14:46,482 Did Jake have contact with anyone unusual around that time? 309 00:14:46,509 --> 00:14:48,879 Well, he was a student. 310 00:14:48,909 --> 00:14:51,039 They're all unusual, if you ask me. 311 00:14:51,076 --> 00:14:53,976 You were accused of taking bribes a few years ago. 312 00:14:56,009 --> 00:14:57,009 (SIGHS) 313 00:14:58,742 --> 00:15:00,482 You were doing so well with me. 314 00:15:03,249 --> 00:15:04,449 I was fully acquitted. 315 00:15:04,482 --> 00:15:06,622 -Embarrassing, though? -Not at all. 316 00:15:06,649 --> 00:15:09,049 I consult for the City of London Corporation. 317 00:15:09,082 --> 00:15:11,652 There was an extremely lewd allegation 318 00:15:11,682 --> 00:15:16,052 by a misinformed individual that I'd been taking cash from developers. 319 00:15:16,082 --> 00:15:17,422 So the allegation was untrue? 320 00:15:18,516 --> 00:15:19,816 Obviously. 321 00:15:21,116 --> 00:15:22,116 (SIGHS) 322 00:15:23,549 --> 00:15:24,849 Out of interest, 323 00:15:26,649 --> 00:15:27,979 what time do you knock off with the policing? 324 00:15:35,657 --> 00:15:36,917 All right, Daniel? 325 00:15:36,957 --> 00:15:38,717 Listen, put the kettle on for us, will you? 326 00:15:38,757 --> 00:15:40,417 -God, did you see that football last night? -Gerry. 327 00:15:40,457 --> 00:15:41,657 What? 328 00:15:51,890 --> 00:15:54,290 How the bloody hell did you get in here? 329 00:15:54,323 --> 00:15:56,523 Well, I am a solicitor. 330 00:15:56,557 --> 00:15:59,157 Oh, yeah. Slither under the door, did you? 331 00:15:59,190 --> 00:16:00,660 ROBIN: I was hoping we could talk. 332 00:16:00,690 --> 00:16:02,060 Yeah, well, now's not a good time. 333 00:16:02,090 --> 00:16:05,500 It's just that Cait was a little upset yesterday. 334 00:16:05,530 --> 00:16:07,600 -Why? What have you done to her? -Me? 335 00:16:07,630 --> 00:16:10,460 No! It was after you left, actually. Well, because you left. 336 00:16:10,497 --> 00:16:12,697 Really, the way you left. 337 00:16:12,730 --> 00:16:14,560 Yeah, well, like I said, now's not a good time. 338 00:16:14,597 --> 00:16:17,527 Well, when would be a good time, then, in your busy schedule? 339 00:16:20,163 --> 00:16:21,463 Come here, you. 340 00:16:25,730 --> 00:16:26,760 You want to marry my daughter, 341 00:16:26,797 --> 00:16:29,597 yet you don't even think of asking my permission? 342 00:16:30,663 --> 00:16:32,233 Would you have said yes? 343 00:16:32,263 --> 00:16:34,633 I don't know. I don't know anything about you. 344 00:16:34,663 --> 00:16:36,633 Who you are, where you're from, nothing. 345 00:16:36,663 --> 00:16:37,703 Basingstoke. 346 00:16:38,497 --> 00:16:40,097 I rest my case. 347 00:16:40,130 --> 00:16:43,160 Look, Mr Standing, 348 00:16:43,197 --> 00:16:47,157 if you want to know about me, ask me anything you like and I'll tell you. 349 00:16:47,197 --> 00:16:49,697 Where I went to school, my mother's maiden name, 350 00:16:49,730 --> 00:16:52,030 what I had for bloody breakfast this morning. 351 00:16:52,063 --> 00:16:54,033 It was grapefruit, by the way. 352 00:16:54,063 --> 00:16:55,903 But you can't keep behaving like this. 353 00:16:59,197 --> 00:17:00,727 Any word on Wayne Pelham? 354 00:17:00,763 --> 00:17:03,033 He's not on the Electoral Register. 355 00:17:03,063 --> 00:17:05,343 Still waiting on the Deed Poll for name changes. 356 00:17:05,370 --> 00:17:07,140 -What's all this? -Jake's coursework. 357 00:17:07,937 --> 00:17:10,067 "Designing Out Crime"? 358 00:17:10,537 --> 00:17:11,637 Where's Gerry? 359 00:17:12,503 --> 00:17:14,273 Ah. 360 00:17:14,303 --> 00:17:16,073 Danny, in the last six months, I've worked out 361 00:17:16,103 --> 00:17:18,673 that you do a good "ah" and a bad "ah". 362 00:17:18,703 --> 00:17:19,803 That was a bad "ah". 363 00:17:21,803 --> 00:17:24,003 And how did that relationship end? 364 00:17:24,037 --> 00:17:26,567 It just petered out with Francesca. 365 00:17:26,603 --> 00:17:27,973 One of those things. 366 00:17:28,003 --> 00:17:29,443 "Just one of those things"! (SCOFFS) 367 00:17:29,470 --> 00:17:31,440 I bet Francesca doesn't see it that way. 368 00:17:31,470 --> 00:17:32,540 She's fine. 369 00:17:32,937 --> 00:17:34,237 Now. 370 00:17:34,270 --> 00:17:36,970 -She's a practising obstetrician. -Oh, yeah? 371 00:17:37,003 --> 00:17:41,243 And how much of that is down to the emotional damage caused by you? 372 00:17:41,270 --> 00:17:43,740 Look, Gerry, I really do have to go soon. 373 00:17:43,770 --> 00:17:46,470 But, Robin, we're just getting to know each other. 374 00:17:49,170 --> 00:17:51,470 Now, about these parking tickets. 375 00:17:51,503 --> 00:17:53,603 What did you say? Six in two months? 376 00:17:53,637 --> 00:17:55,737 They have a very aggressive enforcement regime 377 00:17:55,770 --> 00:17:57,240 in that part of town. 378 00:17:57,270 --> 00:18:00,170 -Still shows a blatant lack of respect for the law. -(DOOR OPENS) 379 00:18:00,203 --> 00:18:02,003 Robin, DCI Miller. 380 00:18:02,037 --> 00:18:03,067 Oh. 381 00:18:03,103 --> 00:18:04,083 Sorry about this. 382 00:18:04,110 --> 00:18:05,310 Okay, hug it out. 383 00:18:06,410 --> 00:18:07,340 Eh? 384 00:18:07,377 --> 00:18:09,177 You heard me. Hug it out. 385 00:18:20,843 --> 00:18:22,313 (GROWLS) 386 00:18:22,343 --> 00:18:24,783 Archie Paxton is hiding something. 387 00:18:24,810 --> 00:18:26,340 When I asked him about Wayne Pelham, 388 00:18:26,377 --> 00:18:28,107 it triggered two micro-reactions 389 00:18:28,143 --> 00:18:30,113 that are synonymous with deception. 390 00:18:30,143 --> 00:18:31,883 Never heard of Wayne Pelham. (SNIFFS) 391 00:18:31,910 --> 00:18:33,210 He was your grandfather's partner. 392 00:18:33,243 --> 00:18:35,343 DANNY: Nostril flare, 393 00:18:35,377 --> 00:18:37,677 and the muscular tremble in the wrist. 394 00:18:37,710 --> 00:18:41,010 So he's got a slight cold, and he plays with himself too much. 395 00:18:42,477 --> 00:18:45,677 Archie knows something about what went on down there. 396 00:18:45,710 --> 00:18:47,340 And doesn't want to share it. 397 00:18:47,377 --> 00:18:49,807 GERRY: Look, this stuff could mean anything. 398 00:18:49,843 --> 00:18:52,843 All right, if we accept that when somebody scratches their nose, 399 00:18:52,877 --> 00:18:54,107 they could be hiding something, right? 400 00:18:54,143 --> 00:18:56,143 But it still doesn't make him a murderer. 401 00:18:56,177 --> 00:19:00,277 I'm simply applying tried and tested FBI techniques. 402 00:19:00,310 --> 00:19:04,450 All right, Agent Griffin, speed read this. 403 00:19:06,583 --> 00:19:08,023 -(SNORTS) -(PHONE RINGS) 404 00:19:08,050 --> 00:19:09,350 What does that tell you? 405 00:19:09,383 --> 00:19:10,623 That you need more fibre in your diet 406 00:19:10,650 --> 00:19:12,820 and that I was right about your narrow-mindedness. 407 00:19:12,850 --> 00:19:13,980 (SCOFFS) 408 00:19:14,017 --> 00:19:15,977 Hugging-out time again, Gerry. 409 00:19:17,717 --> 00:19:19,377 Put them back in your pocket. 410 00:19:20,750 --> 00:19:21,950 They've found Wayne Pelham. 411 00:19:39,383 --> 00:19:41,253 You're doing very well for yourself. 412 00:19:41,283 --> 00:19:43,553 Thames gobs most of this shit up. 413 00:19:43,583 --> 00:19:47,583 All I do's scrape off a bit of muck and stick on a couple of noughts. 414 00:19:48,583 --> 00:19:50,183 We're in the wrong business. 415 00:19:50,217 --> 00:19:51,877 Amazes me sometimes. 416 00:19:51,917 --> 00:19:56,347 They shell out three-quarters of a mil for a half-bedroom flat, 417 00:19:56,383 --> 00:19:59,123 then glue a bit of crusty old rope on the walls. 418 00:19:59,150 --> 00:20:02,580 After Jake Paxton died, you seem to have disappeared off the map. 419 00:20:02,617 --> 00:20:05,057 Leaving the area, changing your name. 420 00:20:05,090 --> 00:20:08,420 I call myself Sebastian Pembroke 421 00:20:08,457 --> 00:20:11,517 'cause these sorts'd never trust a bloke called Wayne. 422 00:20:11,557 --> 00:20:14,087 Mr Paxton alleges that you killed his grandson 423 00:20:14,123 --> 00:20:16,063 because of jewellery hidden in Southwark Towers. 424 00:20:16,090 --> 00:20:19,620 -(CHUCKLES) What? -The stuff that you nicked when you did over the bookies. 425 00:20:19,657 --> 00:20:22,757 All we got away with was a few grand out of the tills. 426 00:20:22,790 --> 00:20:24,520 And we both did our time for that. 427 00:20:24,557 --> 00:20:25,987 So Mr Paxton's lying? 428 00:20:26,357 --> 00:20:27,757 Look, 429 00:20:27,790 --> 00:20:30,220 they caught me first after we did the job, 430 00:20:30,257 --> 00:20:34,787 so I gave them Paxton's name to get a shorter sentence. 431 00:20:34,823 --> 00:20:37,163 That's why he's telling you all this. 432 00:20:37,190 --> 00:20:41,290 It's also why you were free at the time of Jake's death. 433 00:20:41,323 --> 00:20:44,063 Your maths ain't very good, is it? 434 00:20:44,090 --> 00:20:46,120 'Cause you're putting two and two together 435 00:20:46,157 --> 00:20:49,217 and making trouble where there doesn't need to be any. 436 00:20:50,490 --> 00:20:52,790 (IN POSH ACCENT) Now, if you'll excuse me, 437 00:20:52,823 --> 00:20:55,923 Mr Pembroke has customers to attend to. 438 00:20:59,523 --> 00:21:02,863 Listen, Ralph, are you sure Archie didn't know about the jewellery? 439 00:21:02,890 --> 00:21:06,030 If he did, it didn't come from me. 440 00:21:06,063 --> 00:21:07,903 I was never close to him. 441 00:21:08,763 --> 00:21:10,063 Wish I had been. 442 00:21:11,830 --> 00:21:13,900 What about Archie and Jake? 443 00:21:14,330 --> 00:21:15,460 Were they close? 444 00:21:16,630 --> 00:21:18,700 You don't reckon... 445 00:21:18,730 --> 00:21:22,000 No, Gerry. That boy has no spite in him. 446 00:21:22,530 --> 00:21:23,530 Not an ounce. 447 00:21:24,997 --> 00:21:27,827 Might be doing better for himself if there was. 448 00:21:27,863 --> 00:21:29,803 No, his only problem is he can't crawl out 449 00:21:29,830 --> 00:21:31,960 from under his grandma's skirts. 450 00:21:31,997 --> 00:21:35,397 Oh, she must have got a lovely surprise, finding you on her doorstep. 451 00:21:35,963 --> 00:21:37,763 What'd she say? 452 00:21:37,797 --> 00:21:39,157 Was she pleased to see you? 453 00:21:39,963 --> 00:21:41,933 Did her little eyes light up? 454 00:21:43,963 --> 00:21:45,433 We found Pelham. 455 00:21:46,163 --> 00:21:47,503 He's got a shop in Fulham. 456 00:21:47,530 --> 00:21:49,130 -And? -No "and". 457 00:21:49,830 --> 00:21:51,000 Not yet. 458 00:21:51,030 --> 00:21:52,930 And my guv'nor doesn't like him very much. 459 00:21:52,963 --> 00:21:55,603 -What did he tell her? -I can't say. 460 00:21:55,630 --> 00:21:58,030 -Gerry... -No, no, I've said too much already. 461 00:21:58,063 --> 00:21:59,663 Who am I talking to here? 462 00:21:59,697 --> 00:22:01,997 The bloke who's doing you a favour. 463 00:22:03,337 --> 00:22:04,337 Oh, I'm sorry. 464 00:22:06,603 --> 00:22:08,543 Yeah, we'll keep at it for you. 465 00:22:08,570 --> 00:22:10,370 No. For Jake. 466 00:22:11,770 --> 00:22:13,500 All right, for both of you. 467 00:22:13,537 --> 00:22:15,237 (GRUNTS) That's all we can ask. 468 00:22:18,003 --> 00:22:20,303 So, we're not believing Pelham, huh? 469 00:22:20,337 --> 00:22:23,167 -No, we're not believing anybody right now. -Cheers, mate. 470 00:22:23,203 --> 00:22:26,473 I took the opportunity to read through Jake's dissertation earlier. 471 00:22:26,503 --> 00:22:27,943 Which way round do I hold this thing? 472 00:22:27,970 --> 00:22:29,570 Uh, the other way. 473 00:22:29,603 --> 00:22:30,943 It's all about crime prevention 474 00:22:30,970 --> 00:22:33,370 through design change in the built environment. 475 00:22:33,403 --> 00:22:36,143 Been on a learning experience on that one, too, have you, Danny? 476 00:22:36,170 --> 00:22:37,440 Two. Why? 477 00:22:37,470 --> 00:22:40,170 Yeah, but you can't stop crime by changing buildings. 478 00:22:40,203 --> 00:22:42,173 Right, what did we say, 20 quid, Steve? 479 00:22:42,203 --> 00:22:44,103 Well, I'll make it 30 if you want. 480 00:22:44,137 --> 00:22:47,897 Well, actually you can. It's all about prevention rather than punishment. 481 00:22:47,937 --> 00:22:50,737 You see, you take an abandoned, unlit area, 482 00:22:50,770 --> 00:22:52,240 you know, where drug dealers congregate, 483 00:22:52,270 --> 00:22:54,640 you light it up, you put in facilities. 484 00:22:54,670 --> 00:22:56,440 This draws in the community. 485 00:22:56,470 --> 00:22:58,300 And drives out the dealers. 486 00:22:58,337 --> 00:22:59,837 Jake had some very interesting thoughts 487 00:22:59,870 --> 00:23:03,000 on how to make your old stomping ground a lot safer. 488 00:23:03,037 --> 00:23:05,837 So what you're about to do is what we call "breaking off". 489 00:23:05,877 --> 00:23:08,607 Right, so, you make sure you get a good angle on your elbow. 490 00:23:08,643 --> 00:23:10,213 That's good. And just... 491 00:23:12,610 --> 00:23:14,910 Oh, that's very, uh... Yes, that's... 492 00:23:14,943 --> 00:23:16,383 Like that. That's very good, yes. 493 00:23:26,210 --> 00:23:27,180 Oh, there's a shot! 494 00:23:27,210 --> 00:23:30,740 I'd almost say that's quite, uh, promising. 495 00:23:34,043 --> 00:23:35,043 Uh, Gerry. 496 00:23:36,943 --> 00:23:38,413 Hello, sweetheart. 497 00:23:41,277 --> 00:23:42,277 Oi. Oi. 498 00:23:44,643 --> 00:23:45,983 Get you a drink? 499 00:23:46,010 --> 00:23:48,240 Depends on whether you want it tipped over your head. 500 00:23:48,277 --> 00:23:49,537 Eh? 501 00:23:49,577 --> 00:23:52,007 I've been trying to ring you all day! 502 00:23:52,043 --> 00:23:53,783 Yeah, well, I've had a busy one. 503 00:23:53,810 --> 00:23:55,810 So I heard. 504 00:23:55,843 --> 00:23:57,913 What the bloody hell were you playing at, Dad? 505 00:23:57,943 --> 00:24:00,613 The state of Robin's nerves when he got back. 506 00:24:00,643 --> 00:24:03,113 Bad, were they? I mean, were they bad? 507 00:24:03,143 --> 00:24:05,883 He wants to be friends with you. Is that so wrong? 508 00:24:05,917 --> 00:24:06,817 (SCOFFS) 509 00:24:06,850 --> 00:24:09,120 It's a historic thing. 510 00:24:09,150 --> 00:24:11,620 Solicitors and coppers are like cats and dogs. 511 00:24:11,650 --> 00:24:12,820 They never get on. 512 00:24:12,850 --> 00:24:15,550 Well, if you can't make this right, Dad, 513 00:24:15,583 --> 00:24:17,023 then I don't want you at the wedding. 514 00:24:18,450 --> 00:24:19,980 But I'm giving you away. 515 00:24:20,017 --> 00:24:21,117 No, Dad. 516 00:24:22,150 --> 00:24:23,650 You're throwing me away. 517 00:24:37,032 --> 00:24:38,332 Hug? 518 00:24:41,332 --> 00:24:42,932 Thank you, Steve. Who's next? 519 00:24:42,965 --> 00:24:43,965 Yeah, give us that. 520 00:24:46,099 --> 00:24:47,699 (SIGHS) Danny, 521 00:24:49,932 --> 00:24:51,032 I'll have that hug. 522 00:24:56,865 --> 00:24:57,865 (DOOR LOCKING) 523 00:25:08,172 --> 00:25:09,342 (SCUFFLING) 524 00:25:15,039 --> 00:25:16,309 Who's there? 525 00:25:22,805 --> 00:25:23,805 Who's there? 526 00:25:26,805 --> 00:25:28,765 Found you, "Sebastian". 527 00:25:31,072 --> 00:25:32,372 (DIALLING) 528 00:25:33,672 --> 00:25:35,942 I don't want no trouble, Ralph! 529 00:25:35,972 --> 00:25:39,312 You should've thought about that a long time ago. 530 00:25:39,339 --> 00:25:42,009 You should've thought about that 531 00:25:42,039 --> 00:25:43,669 before you killed my grandson. 532 00:25:43,705 --> 00:25:45,365 Oh! Ow! 533 00:25:45,905 --> 00:25:46,905 And... 534 00:25:48,139 --> 00:25:49,709 Before you took what's mine! 535 00:25:50,005 --> 00:25:51,335 (GROANS) 536 00:25:51,939 --> 00:25:52,939 Ow! (GROANS) 537 00:25:54,572 --> 00:25:56,312 So you're saying you don't know where he is. 538 00:25:56,339 --> 00:25:58,039 I'm afraid the Probation Service 539 00:25:58,072 --> 00:26:00,212 isn't keeping Mr Paxton under supervision. 540 00:26:00,239 --> 00:26:01,569 (GROANS) Don't give us all that bollocks. 541 00:26:01,605 --> 00:26:03,605 Why are you speaking to me like I'm one of them? 542 00:26:03,639 --> 00:26:06,509 -My colleague's just upset, Mr Fawson. -Never have guessed. 543 00:26:07,912 --> 00:26:10,112 Mr Paxton's only just been released from Brixton. 544 00:26:10,145 --> 00:26:12,975 Shouldn't there be some kind of supervision order in place? 545 00:26:13,012 --> 00:26:15,982 The Parole Board didn't consider him to be a risk. 546 00:26:16,012 --> 00:26:18,212 Oh, so we're not the only ones who've buggered up. 547 00:26:18,245 --> 00:26:20,405 His file. I shouldn't be too hard on yourself. 548 00:26:20,445 --> 00:26:25,845 In my view, Ralph Paxton is a particularly evasive form of the species. 549 00:26:26,579 --> 00:26:27,609 Glacial. 550 00:26:27,645 --> 00:26:28,845 Unpredictable. 551 00:26:28,879 --> 00:26:30,809 So you wouldn't have released him? 552 00:26:30,845 --> 00:26:32,475 If it was down to me alone, 553 00:26:32,512 --> 00:26:34,612 I don't know if I'd let half the prisoners out who get released these days. 554 00:26:34,645 --> 00:26:36,945 But we're being privatised. We just don't have the resources 555 00:26:36,979 --> 00:26:38,749 to keep track of them all. 556 00:26:38,779 --> 00:26:41,449 Listen, mate, it's important that we find him. He must've said something. 557 00:26:42,179 --> 00:26:43,549 Well, from the sound of it, 558 00:26:43,579 --> 00:26:45,009 you should have a better idea of his whereabouts than me. 559 00:26:45,045 --> 00:26:47,375 Yeah, but we've run out of gutters. 560 00:26:47,412 --> 00:26:49,382 And the backstabbing little shyster 561 00:26:49,412 --> 00:26:50,752 knows exactly where I'd look. 562 00:26:50,779 --> 00:26:52,509 Can you think of anything? Anything at all? 563 00:26:52,545 --> 00:26:55,145 -Doesn't matter how small. -Well, there's his ex-wife. 564 00:26:55,179 --> 00:26:57,109 And I believe he has another grandson. 565 00:26:57,145 --> 00:26:58,405 Yeah. 566 00:26:58,445 --> 00:27:01,475 Seem to recall he had a bedsit in Rotherhithe. Yeah. 567 00:27:01,512 --> 00:27:04,352 I think he might have said something about a lock-up 568 00:27:04,379 --> 00:27:05,849 down Chambers Wharf. 569 00:27:05,879 --> 00:27:08,189 And, of course, there's the hostel address he left with the prison, 570 00:27:08,219 --> 00:27:10,219 but I imagine you've already checked that. 571 00:27:13,352 --> 00:27:16,552 I told you, I'd nothing to do with that boy's death. 572 00:27:16,585 --> 00:27:19,715 Paxton just wanted to get back at me for grassing him up. 573 00:27:19,752 --> 00:27:22,522 Interesting he stopped short of killing you, though. 574 00:27:22,552 --> 00:27:24,092 -What did you tell him? -Piss off. 575 00:27:24,119 --> 00:27:25,389 I'm not helping you. 576 00:27:30,985 --> 00:27:32,145 Mr Griffin. 577 00:27:32,619 --> 00:27:33,719 -Mmm? -Mmm. 578 00:27:35,152 --> 00:27:36,992 Look at this. 579 00:27:37,019 --> 00:27:39,219 "Potential Periorbital Ecchymosis." 580 00:27:39,752 --> 00:27:40,622 Really? 581 00:27:40,652 --> 00:27:43,152 It's a symptom of a basal skull fracture. 582 00:27:43,185 --> 00:27:46,145 -You think it's a complication from the original injury. -Well, yeah. 583 00:27:47,552 --> 00:27:50,492 Bloody NHS cuts. They haven't even given him a CAT scan. 584 00:27:50,519 --> 00:27:53,489 -And look at the state of his BP this morning. -Wow. 585 00:27:53,519 --> 00:27:54,449 What? 586 00:27:54,485 --> 00:27:55,745 I wouldn't want to speculate, but... 587 00:27:55,785 --> 00:27:57,385 Do I need a scan? 588 00:27:58,352 --> 00:27:59,592 -In my opinion, immediately. -Yeah. 589 00:28:00,285 --> 00:28:01,585 Then tell somebody. 590 00:28:01,619 --> 00:28:04,649 Oh, we will, but you're gonna talk to us first. 591 00:28:05,892 --> 00:28:07,632 Nurse? Nurse! 592 00:28:07,659 --> 00:28:10,159 Dr Griffin, could you get the door, please? 593 00:28:10,192 --> 00:28:11,692 Be a pleasure, Dr McAndrew. 594 00:28:14,759 --> 00:28:16,459 You said I needed a scan. 595 00:28:19,459 --> 00:28:20,529 (DOOR CLOSES) 596 00:28:21,725 --> 00:28:23,685 Nurse? Someone! 597 00:28:32,025 --> 00:28:33,225 All right! 598 00:28:33,259 --> 00:28:34,759 We did find jewellery in that safe, 599 00:28:34,792 --> 00:28:37,732 but I swear I never saw it again after Paxton hid it! 600 00:28:37,759 --> 00:28:39,259 So where is it? 601 00:28:39,292 --> 00:28:41,592 PELHAM: I think I'm getting double vision here. 602 00:28:41,625 --> 00:28:43,585 -Where? -I feel faint. 603 00:28:43,625 --> 00:28:46,525 -Fancy a cup of coffee, Danny? -Earl Grey would be lovely. 604 00:28:46,559 --> 00:28:48,659 There's a machine just down the corridor here. 605 00:28:48,692 --> 00:28:49,692 Oh, look at that. 606 00:28:57,025 --> 00:29:00,185 I'll tell ya, I'll tell ya. But first you gotta get me to the CT room! 607 00:29:00,225 --> 00:29:04,155 It's a black market forum I use to shift some of my more exotic stuff. 608 00:29:04,192 --> 00:29:05,532 What kind of forum? 609 00:29:05,559 --> 00:29:08,169 Very hidden. Exclusive. Secure log-ins and all that. 610 00:29:08,199 --> 00:29:11,529 One night, I recognised one of the pieces on it. 611 00:29:11,565 --> 00:29:13,595 -Did you tell Paxton this? -Yeah. 612 00:29:17,232 --> 00:29:19,132 This isn't the CT room! 613 00:29:19,165 --> 00:29:22,565 They scanned you when you were unconscious. You're clear. 614 00:29:22,599 --> 00:29:25,099 Which means, by the way, 615 00:29:25,132 --> 00:29:27,632 you're well enough for a wee day trip out of here. 616 00:29:27,665 --> 00:29:28,665 What? 617 00:29:29,499 --> 00:29:30,499 (KEYBOARD CLACKING) 618 00:29:58,665 --> 00:29:59,665 (INAUDIBLE) 619 00:30:16,105 --> 00:30:17,935 Sasha, a word please? 620 00:30:19,072 --> 00:30:21,472 We're gonna look at this objectively, too? 621 00:30:23,639 --> 00:30:25,109 Be good to talk alone. 622 00:30:25,139 --> 00:30:26,269 Yeah, yeah, I'll make myself scarce. 623 00:30:26,305 --> 00:30:28,005 You'll stay right where you are. 624 00:30:28,039 --> 00:30:30,409 Okay. You've got a man in hospital, 625 00:30:30,439 --> 00:30:32,209 another on the run. So what are you saying? 626 00:30:32,239 --> 00:30:34,139 We've totally and utterly screwed it up? 627 00:30:34,172 --> 00:30:35,742 -(SOFTLY) Keep it down. -Why? 628 00:30:35,772 --> 00:30:37,012 What are you worried about? 629 00:30:37,039 --> 00:30:38,669 That someone might find out that your ex-wife, 630 00:30:38,705 --> 00:30:41,335 the mother of your children, has taken this one out for a walk, 631 00:30:41,372 --> 00:30:43,472 wined it, dined it and royally bollocksed it up? 632 00:30:43,505 --> 00:30:45,535 (SOFTLY) You are going to need somebody in your corner. 633 00:30:46,205 --> 00:30:47,565 I've got someone. 634 00:30:55,872 --> 00:30:57,212 Well done, guv. 635 00:30:57,239 --> 00:30:58,439 Oh, shut up, Gerry. 636 00:30:59,672 --> 00:31:03,042 Ah, glad to see you're feeling better, Mr Pelham. 637 00:31:03,072 --> 00:31:04,512 They kidnapped me! 638 00:31:04,539 --> 00:31:06,649 -We did not. -Well, we did a little bit. 639 00:31:06,679 --> 00:31:09,009 How do you kidnap someone a little bit? 640 00:31:09,045 --> 00:31:11,075 Is he still wearing his slippers? 641 00:31:11,112 --> 00:31:13,612 They made me think I was gonna die! 642 00:31:13,645 --> 00:31:16,545 Conspiracy to pervert the course of justice. Remember? 643 00:31:19,412 --> 00:31:21,282 Like I was saying, 644 00:31:21,312 --> 00:31:24,982 this is the online equivalent of the Old Bermondsey Market. 645 00:31:25,012 --> 00:31:26,712 Only known to a few dealers, 646 00:31:26,745 --> 00:31:28,975 and buyers with a lot of readies. 647 00:31:29,579 --> 00:31:31,249 Here we are. 648 00:31:31,279 --> 00:31:34,179 I don't know who this User 381 is, 649 00:31:34,212 --> 00:31:37,852 but they sold one of the pieces that we pinched. 650 00:31:37,879 --> 00:31:39,949 A jewel sculpted to look like a ship 651 00:31:39,979 --> 00:31:41,979 with a woman standing on the bow. 652 00:31:42,012 --> 00:31:44,012 Boss, it's called The Tempest Jewel. 653 00:31:44,045 --> 00:31:47,275 Thought to have been gifted to King Henry by his mistress, Anne Boleyn. 654 00:31:47,779 --> 00:31:48,879 16th century. 655 00:31:48,912 --> 00:31:50,512 It's encrusted with gemstones 656 00:31:50,545 --> 00:31:51,705 and a large diamond. 657 00:31:51,745 --> 00:31:53,875 She did all right for a bit on the side, didn't she? 658 00:31:53,912 --> 00:31:55,152 She got her head cut off. 659 00:31:55,179 --> 00:31:57,279 Yeah, but before then. 660 00:31:57,312 --> 00:31:59,912 After Anne Boleyn's death, it was lost 661 00:31:59,945 --> 00:32:03,545 until it resurfaced in a cache of Tudor and Elizabethan jewellery 662 00:32:03,579 --> 00:32:04,779 known as the Bermondsey Hoard. 663 00:32:04,812 --> 00:32:06,992 That's what you and Paxton stole from the bookies? 664 00:32:07,019 --> 00:32:08,989 We didn't know it at the time! 665 00:32:09,019 --> 00:32:11,049 Technically, it was all the property of the Crown, 666 00:32:11,085 --> 00:32:12,985 but the Victorian builders who discovered it 667 00:32:13,019 --> 00:32:16,749 sold it onto a Southwark fence who died shortly after. 668 00:32:16,785 --> 00:32:18,615 Since then, it's been lost through history, 669 00:32:18,652 --> 00:32:20,422 surrounded by myth and murder. 670 00:32:20,452 --> 00:32:24,452 -There's blood in them stones. -Yeah, Jake Paxton's blood. 671 00:32:24,485 --> 00:32:26,585 We need to find this User 381. 672 00:32:26,619 --> 00:32:29,419 Check the finances of everybody connected to the case. 673 00:32:29,452 --> 00:32:31,122 See if there's any money going into their accounts 674 00:32:31,152 --> 00:32:33,092 -they don't want to explain. -Okay. 675 00:32:34,685 --> 00:32:36,415 -What about me? -What about you? 676 00:32:37,619 --> 00:32:38,619 Well... 677 00:32:46,819 --> 00:32:49,689 Thanks, babe. Can't wait to read it. 678 00:32:49,719 --> 00:32:51,519 Close the door on your way out, yeah? 679 00:32:54,719 --> 00:32:56,289 Do you want to read our essay now? 680 00:33:03,085 --> 00:33:05,725 If you're gonna show me spurious nonsense like this, 681 00:33:05,759 --> 00:33:07,029 at least make it new. 682 00:33:07,059 --> 00:33:09,189 This report shows you've had a high number 683 00:33:09,225 --> 00:33:12,025 of suspicious activity alerts on your bank accounts. 684 00:33:12,059 --> 00:33:13,459 One or two, down the years. 685 00:33:13,492 --> 00:33:16,292 Especially the years after Jake Paxton was murdered. 686 00:33:18,159 --> 00:33:21,459 You know, I was seriously considering asking you out. 687 00:33:21,492 --> 00:33:24,162 -I think I'll learn to love again. -(CHUCKLES) 688 00:33:24,192 --> 00:33:27,032 So where did all this money come from? 689 00:33:27,059 --> 00:33:29,429 I've been selling pieces of my late mother's furniture. 690 00:33:29,459 --> 00:33:33,589 It takes a lot of time to find a buyer who's prepared to pay the right price. 691 00:33:33,625 --> 00:33:36,125 -Can you produce evidence? -No. 692 00:33:38,292 --> 00:33:40,262 -Is this gonna be a problem? -We'll see ourselves out. 693 00:33:51,025 --> 00:33:53,655 -SASHA ON PHONE: Danny? -User 381's just sold another two items 694 00:33:53,692 --> 00:33:55,432 from the Bermondsey Hoard. 695 00:33:55,459 --> 00:33:57,789 GERRY ON PHONE: Do you reckon your boyfriend's panic selling? 696 00:33:57,825 --> 00:33:59,485 You've got a boyfriend? 697 00:33:59,525 --> 00:34:00,525 Where's the exchange happening? 698 00:34:01,659 --> 00:34:03,329 Near Tower Bridge in two hours. 699 00:34:03,359 --> 00:34:04,969 DANNY: I'll send you the map reference. 700 00:34:20,206 --> 00:34:24,706 The buyer was instructed to meet User 381 over there. 701 00:34:24,706 --> 00:34:25,906 I've selected this vantage point 702 00:34:25,939 --> 00:34:28,569 because we can scope both approaches. 703 00:34:28,606 --> 00:34:33,206 "Scope"? What exactly did you do in the Diplomatic Service, Danny? 704 00:34:33,239 --> 00:34:35,609 Wind speed's in our favour. 705 00:34:35,639 --> 00:34:36,939 Harnessed with the element of surprise, 706 00:34:36,973 --> 00:34:39,173 we should be able to get to them before they can escape. 707 00:34:39,206 --> 00:34:43,436 Well, you've certainly grassy-knolled this one all the way, haven't you? 708 00:34:43,473 --> 00:34:45,573 I don't like surprises, if that's what you mean. 709 00:34:46,339 --> 00:34:48,009 What about birthdays? 710 00:34:48,039 --> 00:34:49,269 I give Holly a list. 711 00:35:00,173 --> 00:35:02,873 Culley's left the university. He's walking towards the river. 712 00:35:02,906 --> 00:35:04,066 Got it. 713 00:35:04,106 --> 00:35:06,036 -(GROANS) -What's the matter? 714 00:35:06,073 --> 00:35:07,673 Caitlin still hasn't answered. 715 00:35:07,706 --> 00:35:09,846 Has she resigned from her post of daughter? 716 00:35:09,879 --> 00:35:13,009 (CHUCKLES) I'll text her again and offer a pay rise. 717 00:35:15,213 --> 00:35:17,283 Do you reckon the jewellery is in that bag? 718 00:35:18,513 --> 00:35:19,553 Must be. 719 00:35:28,313 --> 00:35:30,253 Culley's heading towards Tower Bridge 720 00:35:30,279 --> 00:35:31,849 on the south side of the river. 721 00:35:31,879 --> 00:35:34,379 Don't use the target's name. 722 00:35:34,413 --> 00:35:35,983 GERRY: What am I supposed to call him? 723 00:35:37,213 --> 00:35:38,283 The Octopus. 724 00:35:38,313 --> 00:35:40,013 The Octopus? 725 00:35:40,046 --> 00:35:41,576 Well, if someone overhears... 726 00:35:41,613 --> 00:35:43,083 Well, they're gonna be a lot more suspicious 727 00:35:43,113 --> 00:35:46,083 if they hear about an octopus walking down the bleeding road. 728 00:35:46,113 --> 00:35:48,283 Well, what do you suggest, Bravo 4? 729 00:35:48,313 --> 00:35:49,453 Yeah, that's better. 730 00:35:49,479 --> 00:35:50,849 No, you're Bravo 4. 731 00:35:50,879 --> 00:35:53,209 Why can't I be Bravo 1? 732 00:35:53,246 --> 00:35:54,876 Because I'm Bravo 1. 733 00:35:54,913 --> 00:35:56,953 Well, who said you get to choose the Bravos? 734 00:35:56,979 --> 00:35:59,179 Oh, can you shut up, please? 735 00:35:59,213 --> 00:36:00,813 We're coming up to Tower Bridge. 736 00:36:06,913 --> 00:36:08,323 This could be our buyer. 737 00:36:09,419 --> 00:36:10,619 He's about the right type. 738 00:36:13,619 --> 00:36:14,789 BOY: (IN DISTANCE) Hey, what are you doing? 739 00:36:17,253 --> 00:36:18,993 Got anything? 740 00:36:19,019 --> 00:36:20,989 BOY: You look like a puff, bro! 741 00:36:21,019 --> 00:36:22,189 Someone's approaching the buyer. 742 00:36:25,186 --> 00:36:27,346 Looks like you've been dumped, guv'nor. 743 00:36:32,386 --> 00:36:33,546 SASHA: What's going on, Danny? 744 00:36:37,219 --> 00:36:39,289 It's Archie. Archie's the seller! 745 00:36:39,319 --> 00:36:40,589 SASHA: Well, grab him! 746 00:36:42,986 --> 00:36:44,316 -There's someone else. -SASHA: Who? 747 00:36:44,353 --> 00:36:49,753 Archie! You're the one who stitched me! My own blood! 748 00:36:49,786 --> 00:36:51,816 Paxton! 749 00:36:51,853 --> 00:36:53,853 -You stay there. Stay there! -STEVE: Shit, shit! 750 00:36:57,719 --> 00:36:58,889 STEVE: Paxton! 751 00:36:59,753 --> 00:37:00,753 (PANTING) 752 00:37:02,553 --> 00:37:03,553 (PANTING) 753 00:37:09,992 --> 00:37:11,162 Shit. 754 00:37:17,592 --> 00:37:20,492 Look, mate, I don't want to hurt you. 755 00:37:20,526 --> 00:37:22,156 I don't want to hurt you either. 756 00:37:22,192 --> 00:37:23,392 (SCOFFS) Like that's gonna happen. 757 00:37:23,426 --> 00:37:25,626 They your strangling mitts? 758 00:37:25,659 --> 00:37:28,759 -They reduce the risk of injury... -I'll make it quick. 759 00:37:28,793 --> 00:37:30,433 -...for you. -(GRUNTS) 760 00:37:31,359 --> 00:37:32,689 Come with me quietly 761 00:37:32,726 --> 00:37:36,886 and you'll avoid considerable pain and embarrassment. 762 00:37:36,926 --> 00:37:38,226 Can you believe this guy? 763 00:37:40,559 --> 00:37:41,729 Argh! 764 00:37:43,426 --> 00:37:45,426 -That's right. -(GROANS) 765 00:37:45,459 --> 00:37:46,459 I'm bad. 766 00:37:52,426 --> 00:37:53,956 I am not what you think I am. 767 00:37:53,993 --> 00:37:55,663 Your brother died because of this. 768 00:37:55,693 --> 00:37:57,233 You answer me one simple question. 769 00:37:57,259 --> 00:37:58,729 Was it worth it? 770 00:38:02,259 --> 00:38:03,789 Why don't you think of your grandma? 771 00:38:05,893 --> 00:38:07,403 Don't bring her into this. 772 00:38:08,433 --> 00:38:10,503 Doesn't she deserve to know the truth? 773 00:38:11,533 --> 00:38:12,603 The truth? 774 00:38:14,133 --> 00:38:15,973 All right. 775 00:38:15,999 --> 00:38:20,669 Six years ago, I get a letter from my grandad when he's still in the nick. 776 00:38:20,699 --> 00:38:24,269 Does he want to know what I'm doing? What my girlfriend's like? 777 00:38:24,299 --> 00:38:27,969 No. He tells me about this jewellery he's hidden. 778 00:38:27,999 --> 00:38:31,369 -And this was just before Southwark Towers came down? -Yeah. 779 00:38:31,399 --> 00:38:33,099 So he asked you to get it for him? 780 00:38:33,133 --> 00:38:36,233 That's right. The other criminal in the family. 781 00:38:36,266 --> 00:38:37,626 Thought I'd say yes, didn't he? 782 00:38:38,466 --> 00:38:39,566 But you didn't. 783 00:38:39,599 --> 00:38:42,029 He should have wanted what was best for me. 784 00:38:42,066 --> 00:38:44,666 So you turned him down and he went to Jake. 785 00:38:44,699 --> 00:38:46,499 I told Jake to stay out of it 786 00:38:47,933 --> 00:38:49,833 but he said he could do something with all that stuff. 787 00:39:00,099 --> 00:39:01,529 What exactly? 788 00:39:03,199 --> 00:39:04,429 Something good. 789 00:39:05,233 --> 00:39:06,873 That's all he said? 790 00:39:06,899 --> 00:39:09,039 He was never gonna let that old bastard near it again, 791 00:39:09,073 --> 00:39:10,113 I can tell you that. 792 00:39:10,139 --> 00:39:12,109 So how come you ended up with it? 793 00:39:12,573 --> 00:39:14,543 After Jake fell, 794 00:39:16,139 --> 00:39:17,939 I went to see if it was still there. 795 00:39:17,973 --> 00:39:19,273 And you took it? 796 00:39:19,306 --> 00:39:20,906 Either that or some builder would've found it. 797 00:39:20,939 --> 00:39:23,109 If you're asking us to believe this, you're gonna have to tell us 798 00:39:23,139 --> 00:39:25,009 what you've done with all the money you made. 799 00:39:25,039 --> 00:39:27,539 DANNY: (THROUGH SPEAKER) Yes. It might make us more inclined to trust you. 800 00:39:29,506 --> 00:39:31,536 Come on, Archie. We're trying to help your family here. 801 00:39:32,839 --> 00:39:35,469 My brother fell to his death. 802 00:39:36,039 --> 00:39:37,839 Nobody pushed him. 803 00:39:37,873 --> 00:39:39,773 Nobody was there that night. 804 00:39:39,806 --> 00:39:42,206 ARCHIE: (THROUGH SPEAKER) But the minute my grandad got him involved, 805 00:39:42,239 --> 00:39:43,939 there was always gonna be blood on his hands. 806 00:39:43,973 --> 00:39:45,343 (MOBILE RINGS) 807 00:39:45,373 --> 00:39:48,543 ARCHIE: Want to help my family? Why don't you find him? 808 00:39:48,573 --> 00:39:50,613 Put him away. 809 00:39:50,639 --> 00:39:52,439 Permanently this time. 810 00:39:53,606 --> 00:39:56,466 First, tell us what you've done with the money. 811 00:40:10,946 --> 00:40:12,106 You all right? 812 00:40:17,046 --> 00:40:18,306 Is he still here? 813 00:40:18,779 --> 00:40:19,949 I'm sorry. 814 00:40:20,913 --> 00:40:22,283 I need your help, Gerry. 815 00:40:22,313 --> 00:40:25,513 I gave it to you and you spat it in my face! 816 00:40:25,546 --> 00:40:26,976 I won't go back inside. 817 00:40:27,013 --> 00:40:29,313 -You belong inside! -Gerry. 818 00:40:29,346 --> 00:40:33,006 Oh, yeah, you regretted it, didn't you? 819 00:40:33,046 --> 00:40:35,646 Slumming it with me when you could've been with him? 820 00:40:35,679 --> 00:40:37,009 (CHUCKLES) 821 00:40:37,046 --> 00:40:39,676 Might have been better the other way. A copper's wife. 822 00:40:39,713 --> 00:40:40,883 Shut it, Ralph. 823 00:40:40,913 --> 00:40:42,813 Lot of pain could've been avoided. 824 00:40:42,846 --> 00:40:44,306 Jake for a start. 825 00:40:44,346 --> 00:40:46,676 Whoa, whoa, whoa! That's not gonna help anything. 826 00:40:46,713 --> 00:40:48,253 You betrayed that boy! 827 00:40:48,279 --> 00:40:50,379 -Don't you say that. -You said you wanted justice. 828 00:40:50,413 --> 00:40:53,713 Yeah. You can't live off justice for the next 20 years. 829 00:40:53,746 --> 00:40:56,046 Might be able to live with yourself. 830 00:40:56,079 --> 00:40:58,109 What's that taste like, Gerry, eh? 831 00:40:58,146 --> 00:41:00,346 Making your living from other people's misery. 832 00:41:00,913 --> 00:41:02,313 You tell me. 833 00:41:02,346 --> 00:41:05,876 I never had a chance, did I? Not coming from round here. 834 00:41:05,913 --> 00:41:07,623 You had exactly the same chances I did. 835 00:41:07,653 --> 00:41:09,223 And you had Sarah. 836 00:41:09,253 --> 00:41:11,293 And your grandsons. You even turned them against one another! 837 00:41:11,319 --> 00:41:13,849 -No, Gerry! -I'm sorry if you don't want to hear this. 838 00:41:13,886 --> 00:41:18,116 No, no! If you're thinking that Archie had anything to do with Jake's death... 839 00:41:18,153 --> 00:41:21,653 No, it's impossible, he was here that night! He couldn't have! 840 00:41:21,686 --> 00:41:23,146 Why hasn't he told us that? 841 00:41:23,186 --> 00:41:25,886 Well, I don't know, but if you'd seen them together, 842 00:41:25,919 --> 00:41:28,189 you'd know it was impossible. 843 00:41:28,219 --> 00:41:29,449 Tell him, Ralph. 844 00:41:29,486 --> 00:41:32,086 If you can't do anything else for those boys, do this! 845 00:41:33,586 --> 00:41:35,386 It's true, Gerry. 846 00:41:35,419 --> 00:41:38,119 Archie may be a treacherous little shit, 847 00:41:38,153 --> 00:41:39,353 but he would never have hurt Jake. 848 00:41:39,386 --> 00:41:40,586 That's the last thing he needs, 849 00:41:40,619 --> 00:41:42,549 a character reference from you. 850 00:41:42,586 --> 00:41:44,086 I know. 851 00:41:44,119 --> 00:41:48,119 -I spent a lot of time with them when they was younger. -Oh, yeah? 852 00:41:48,153 --> 00:41:50,893 What did you do? Drag them around while you were robbing houses 853 00:41:50,919 --> 00:41:52,689 and beating people up, huh? 854 00:41:52,719 --> 00:41:55,389 Let them play in your lock-up, did you, like a second-rate Fagin? 855 00:41:56,853 --> 00:41:59,793 -My what? -Your lock-up. Chambers Wharf. 856 00:41:59,819 --> 00:42:01,749 How'd you know about that place? 857 00:42:01,786 --> 00:42:03,146 Your parole officer told us. 858 00:42:03,853 --> 00:42:05,153 -Fawson? -Yeah. 859 00:42:06,886 --> 00:42:09,256 I never told him nothing about that lock-up. 860 00:42:09,293 --> 00:42:12,493 -You must have. -When? We hardly spoke. 861 00:42:12,526 --> 00:42:15,326 The bastard only stamped my paperwork every time 862 00:42:15,359 --> 00:42:16,889 they refused my parole. 863 00:42:19,959 --> 00:42:21,329 My letters. 864 00:42:25,293 --> 00:42:26,993 Mr Fawson, thank you for seeing us so late. 865 00:42:27,026 --> 00:42:28,986 Uh, I hope you don't mind, this is my colleague, Danny Griffin. 866 00:42:29,026 --> 00:42:30,256 Not at all. Always good to meet 867 00:42:30,293 --> 00:42:31,933 someone who's out there fighting the fight. 868 00:42:31,959 --> 00:42:33,289 (CHUCKLES) 869 00:42:33,326 --> 00:42:36,686 We wanted to tell you that Mr Paxton's turned himself in. 870 00:42:36,726 --> 00:42:38,286 You could have phoned. 871 00:42:38,893 --> 00:42:40,693 We wanted to see you. 872 00:42:40,726 --> 00:42:42,186 We also have a suspect in custody 873 00:42:42,226 --> 00:42:45,386 for the murder of Mr Paxton's grandson, Jake. 874 00:42:45,426 --> 00:42:47,156 DANNY: You seem relieved. 875 00:42:47,193 --> 00:42:48,933 SASHA: Of course, they are merely a suspect. 876 00:42:48,959 --> 00:42:50,959 We do have other lines of inquiry. 877 00:42:50,993 --> 00:42:52,833 -But now you're tense again. -(CHUCKLES) 878 00:42:52,859 --> 00:42:54,229 What is this? 879 00:42:54,259 --> 00:42:58,329 Earlier you described prisoners as, what was it, um... 880 00:42:58,959 --> 00:43:00,289 A "species". 881 00:43:01,759 --> 00:43:03,589 Why use that word? 882 00:43:03,626 --> 00:43:06,456 A species suggests something lesser, doesn't it? 883 00:43:06,493 --> 00:43:07,773 Something inferior. 884 00:43:10,699 --> 00:43:14,729 When I first started out, I signed the release papers for this kid 885 00:43:14,766 --> 00:43:16,526 who'd just done three years for assault. 886 00:43:16,566 --> 00:43:19,596 Everything about his behaviour suggested it was safe to do so. 887 00:43:19,633 --> 00:43:22,373 But two days later, 888 00:43:22,399 --> 00:43:25,129 he murdered an innocent girl. 889 00:43:25,166 --> 00:43:28,226 So you're saying all prisoners are liable to re-offend? 890 00:43:28,266 --> 00:43:31,026 I'm saying they're different to the rest of us. 891 00:43:31,599 --> 00:43:33,669 Your job? That's easy. 892 00:43:33,699 --> 00:43:35,399 You prove their guilt, you put them away. 893 00:43:35,433 --> 00:43:38,373 I'm the one who has to decide if they're ready for the world again. 894 00:43:38,399 --> 00:43:41,499 And you can never really know what's going on inside somebody's head, can you? 895 00:43:41,533 --> 00:43:43,473 Whether they've really changed. 896 00:43:43,499 --> 00:43:45,199 -I don't believe so, no. -So you need 897 00:43:45,233 --> 00:43:48,703 as much insight, as much information about their state of mind as possible. 898 00:43:48,733 --> 00:43:50,373 Of course, to make the best decision. 899 00:43:50,399 --> 00:43:53,029 Like their personal correspondence, for example. 900 00:43:53,066 --> 00:43:56,326 I'm not a prison officer. It would be inappropriate. 901 00:43:56,366 --> 00:43:59,496 Even so, after the early shock of your career, 902 00:43:59,533 --> 00:44:02,873 it would be understandable if you wanted to take extra care. 903 00:44:02,899 --> 00:44:05,499 Perhaps you started with the best intentions... 904 00:44:05,533 --> 00:44:06,933 And then it became a habit. 905 00:44:06,966 --> 00:44:10,266 And as you intruded further and further into the privacy 906 00:44:10,306 --> 00:44:13,966 of this "species", it became part of the job. 907 00:44:17,839 --> 00:44:20,709 You were reading Mr Paxton's mail, weren't you? 908 00:44:24,006 --> 00:44:27,336 And I'm guessing that mail was written in code. 909 00:44:28,539 --> 00:44:30,269 And once you'd cracked that code, 910 00:44:30,306 --> 00:44:33,406 you stumbled upon the secret of Southwark Towers, didn't you? 911 00:44:36,939 --> 00:44:39,569 You cannot prove a word of this. 912 00:44:39,606 --> 00:44:42,106 I can get a warrant to search your home. 913 00:44:43,873 --> 00:44:45,313 Those letters are still there, 914 00:44:46,206 --> 00:44:47,736 aren't they, Bryan? 915 00:44:56,939 --> 00:45:00,269 You know how many prisoners do a stretch for a robbery 916 00:45:00,306 --> 00:45:02,936 only to end up with the proceeds anyway? They all do it. 917 00:45:02,973 --> 00:45:05,973 Hide the money they stole. Serve their time. 918 00:45:06,006 --> 00:45:09,406 And you thought, "Why not me for a change?" 919 00:45:09,446 --> 00:45:11,276 But Jake Paxton got in the way? 920 00:45:13,313 --> 00:45:14,583 I wasn't gonna hurt the kid. 921 00:45:14,613 --> 00:45:16,253 I was gonna cut him a deal. 922 00:45:18,246 --> 00:45:20,106 But that building, it was unstable. 923 00:45:20,146 --> 00:45:21,876 They'd taken half the floors out. 924 00:45:22,713 --> 00:45:24,653 I followed him up to the 25th. 925 00:45:34,479 --> 00:45:36,009 But he spotted me. 926 00:45:37,546 --> 00:45:38,746 Panicked. 927 00:45:47,113 --> 00:45:48,383 (SOBBING) 928 00:45:50,046 --> 00:45:51,146 And he fell. 929 00:45:52,013 --> 00:45:53,083 And he died. 930 00:45:53,713 --> 00:45:54,953 And you ran. 931 00:45:57,146 --> 00:45:58,106 (SNIFFLES) 932 00:45:58,146 --> 00:45:59,476 (VOICE BREAKING) I'm not one of them. 933 00:45:59,513 --> 00:46:00,613 (WHIMPERS) 934 00:46:00,646 --> 00:46:03,406 I don't... I'm not one of them. 935 00:46:14,535 --> 00:46:15,535 Archie! 936 00:46:16,635 --> 00:46:18,195 What's going on, Gerry? 937 00:46:18,235 --> 00:46:20,035 Archie's in the clear, isn't he? 938 00:46:21,301 --> 00:46:22,301 Can we come in? 939 00:46:30,268 --> 00:46:33,538 Sarah, when we spoke before, you were surprisingly reticent. 940 00:46:33,568 --> 00:46:36,568 But I realised you wouldn't speak to me for the same reason 941 00:46:36,601 --> 00:46:39,401 that Archie wouldn't tell us what he'd done with all that money. 942 00:46:56,901 --> 00:46:58,071 Grandma. 943 00:47:01,235 --> 00:47:05,535 In 2008, that was a desolate space. 944 00:47:05,568 --> 00:47:08,238 A brownfield site they used to call it. 945 00:47:08,268 --> 00:47:11,238 "Brownfield"! There were syringes in the soil, 946 00:47:11,275 --> 00:47:13,875 a sea of bottles, God knows what. 947 00:47:15,308 --> 00:47:19,638 But sell a necklace that'd only ever sit in a museum anyway, 948 00:47:19,675 --> 00:47:22,105 give the money to the local neighbourhood group, 949 00:47:22,141 --> 00:47:23,641 and look what happens. 950 00:47:26,508 --> 00:47:27,508 All this life. 951 00:47:27,975 --> 00:47:29,135 (KIDS SHOUTING) 952 00:47:29,941 --> 00:47:31,541 All this hope. 953 00:47:33,575 --> 00:47:36,805 Jake wrote about lots of places round here, didn't he? 954 00:47:36,841 --> 00:47:38,311 There was a patch of scrubland 955 00:47:38,341 --> 00:47:42,041 behind the Prospect Street retirement flats, 956 00:47:42,075 --> 00:47:46,935 Jake called it a rat-run. Always a problem for the residents. 957 00:47:46,975 --> 00:47:49,875 All the robberies and the violence. 958 00:47:49,908 --> 00:47:53,678 SARAH: So the local garden group got a donation to put in a pocket park. 959 00:47:55,841 --> 00:47:58,141 You know what you hear down there now? 960 00:47:58,575 --> 00:47:59,835 No gunshots. 961 00:47:59,875 --> 00:48:01,305 No screams. 962 00:48:02,008 --> 00:48:03,538 Just little children laughing. 963 00:48:04,775 --> 00:48:05,975 SARAH: Families. 964 00:48:07,475 --> 00:48:08,475 Isn't that something? 965 00:48:09,681 --> 00:48:11,181 It's beautiful, isn't it? 966 00:48:12,081 --> 00:48:14,321 Designing Out Crime. 967 00:48:14,348 --> 00:48:17,048 (CHUCKLES) It's quite a legacy. 968 00:48:18,715 --> 00:48:20,475 SARAH: You asked what we done with all the money? 969 00:48:23,781 --> 00:48:25,021 It's all around us. 970 00:48:26,915 --> 00:48:28,515 Jake is all around us. 971 00:48:31,181 --> 00:48:34,251 -I suppose you'll need to arrest me now. -No way. 972 00:48:34,281 --> 00:48:38,251 I won't give you any trouble, DCI Miller. Just arrest me. 973 00:48:38,281 --> 00:48:42,281 Don't take the future away from another of my grandchildren. 974 00:48:45,548 --> 00:48:46,548 (SIGHS) 975 00:48:48,615 --> 00:48:51,615 We can't exactly rip up a football pitch, can we? 976 00:48:51,648 --> 00:48:54,018 Or destroy a pocket park. 977 00:49:02,515 --> 00:49:04,275 I don't expect no favours. 978 00:49:05,548 --> 00:49:06,948 We don't do favours. 979 00:49:15,055 --> 00:49:17,815 Count your blessings, Constable Standing. 980 00:49:54,121 --> 00:49:55,121 Chewing gum? 981 00:49:57,488 --> 00:49:59,318 Vandalism. 982 00:49:59,355 --> 00:50:01,315 Sorry if it's not proper police enough for you. 983 00:50:01,355 --> 00:50:05,355 No, no, no, vandalism's a gateway offence. Could lead to all sorts. 984 00:50:05,388 --> 00:50:07,458 Oh. Well, in that case, you need to thank me 985 00:50:07,488 --> 00:50:10,358 for stopping a crime wave from sweeping over this city. 986 00:50:10,395 --> 00:50:11,395 (CHUCKLES) 987 00:50:13,828 --> 00:50:15,458 Listen, I'm really proud of you. 988 00:50:17,428 --> 00:50:18,428 Are you? 989 00:50:19,828 --> 00:50:21,228 This used to be my beat. 990 00:50:22,828 --> 00:50:24,758 Yeah, I was a new PC. 991 00:50:24,795 --> 00:50:28,225 And I saw a couple of kids drop a bag of chips, just over there. 992 00:50:28,261 --> 00:50:31,001 Yeah, you yelled at them and they ran so you went after them. 993 00:50:31,028 --> 00:50:32,658 Yeah, but they jumped in the bleedin' river! 994 00:50:32,695 --> 00:50:34,655 And you jumped in after them. 995 00:50:34,695 --> 00:50:38,255 Well, I was so hungry for a collar, I forgot I couldn't swim. 996 00:50:38,295 --> 00:50:39,255 Luckily, they could. 997 00:50:39,295 --> 00:50:41,425 Yeah, and one of them even gave you CPR 998 00:50:41,461 --> 00:50:43,431 and after you came round, you said... 999 00:50:43,461 --> 00:50:45,301 BOTH: "You're nicked!" 1000 00:50:45,328 --> 00:50:46,798 (BOTH LAUGH) 1001 00:50:46,828 --> 00:50:50,958 Throw that butt on the ground and it's a Fixed Penalty Notice of £75. 1002 00:50:50,995 --> 00:50:52,325 It's a bit steep, innit? 1003 00:50:52,361 --> 00:50:54,861 We can reduce it to 30 if you pay within 10 days. 1004 00:50:57,261 --> 00:51:00,131 You promised me you'd give up anyway. 1005 00:51:00,161 --> 00:51:03,161 Yeah, well, I'm... I'm working on it. 1006 00:51:05,428 --> 00:51:06,758 I want you there, Dad. 1007 00:51:08,461 --> 00:51:11,041 For the wedding, the grandkids, all of it. 1008 00:51:15,901 --> 00:51:19,971 Why don't we see if Robin's free for lunch? 77478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.