All language subtitles for [eng] The Blessed Girl ep 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,360 --> 00:00:32,320 ♪I’d taste all the bitterness and pain♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,100 ♪Just to be with you♪ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,600 ♪Yet we could never be inseparable♪ 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,580 ♪As you and your shadow♪ 6 00:00:47,710 --> 00:00:50,110 ♪Warmth aside♪ 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,640 ♪Deep down inside♪ 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,220 ♪What I felt♪ 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,800 ♪Was nothing but pain♪ 10 00:00:57,890 --> 00:01:01,690 ♪My only wish was♪ 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,310 ♪Our souls could connect♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:13,100 ♪Now we’ve stopped dreaming♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:18,170 ♪Or longing for warmth After darkness♪ 14 00:01:18,350 --> 00:01:20,820 ♪The dawn would break out♪ 15 00:01:20,820 --> 00:01:23,310 ♪Bringing bitter warmth♪ 16 00:01:23,480 --> 00:01:27,910 ♪And glaring sunlight♪ 17 00:01:28,500 --> 00:01:33,440 ♪When we gave up waiting alone♪ 18 00:01:33,680 --> 00:01:38,560 ♪And went back to our original promise♪ 19 00:01:38,750 --> 00:01:43,680 ♪Someone would endure pain for love♪ 20 00:01:43,890 --> 00:01:47,850 ♪Someone would be♪ 21 00:01:47,990 --> 00:01:55,440 ♪The love of our life♪ 22 00:02:05,980 --> 00:02:13,220 The Blessed Girl 23 00:02:13,740 --> 00:02:17,260 Episode 6 24 00:02:23,870 --> 00:02:24,280 Master. 25 00:02:28,710 --> 00:02:29,400 It smells so good. 26 00:02:29,840 --> 00:02:30,310 Thank you. 27 00:02:30,680 --> 00:02:31,190 It’s okay. 28 00:02:57,360 --> 00:02:57,710 Xiao. 29 00:02:58,360 --> 00:02:59,150 It’s really delicious. 30 00:03:00,520 --> 00:03:00,910 Linglong. 31 00:03:01,400 --> 00:03:02,150 You didn’t lie to me. 32 00:03:02,800 --> 00:03:04,190 It’s really good. 33 00:03:23,030 --> 00:03:23,470 Father. 34 00:03:25,000 --> 00:03:26,470 Mother was like 35 00:03:26,960 --> 00:03:28,310 Yin Zhuang, right? 36 00:03:33,080 --> 00:03:34,030 What? 37 00:03:34,630 --> 00:03:36,030 If her brother hears this, 38 00:03:36,520 --> 00:03:37,870 he’ll freak out again. 39 00:03:40,750 --> 00:03:41,240 Father. 40 00:03:42,030 --> 00:03:43,630 You didn’t like anyone 41 00:03:44,190 --> 00:03:45,520 in the tribe, 42 00:03:45,590 --> 00:03:46,310 and you couldn’t do that. 43 00:03:47,360 --> 00:03:48,310 But now you’re out, 44 00:03:48,590 --> 00:03:49,560 have you ever thought of 45 00:03:50,150 --> 00:03:51,360 finding me a mother? 46 00:03:58,360 --> 00:03:59,120 You... 47 00:03:59,680 --> 00:04:00,680 What about your mother? 48 00:04:02,360 --> 00:04:04,360 I’m sure she would wish us happiness. 49 00:04:06,120 --> 00:04:06,710 I think 50 00:04:07,520 --> 00:04:08,360 you should think about it. 51 00:04:10,080 --> 00:04:11,630 She’s going to get married. 52 00:04:12,800 --> 00:04:13,400 What?! 53 00:04:17,720 --> 00:04:18,680 Did you get it wrong? 54 00:04:18,720 --> 00:04:19,830 Intentional, I said. 55 00:04:21,000 --> 00:04:21,630 Well... 56 00:04:21,630 --> 00:04:23,160 The ship owner was intentional. 57 00:04:29,000 --> 00:04:31,040 I didn’t mention Yin Zhuang. 58 00:04:31,430 --> 00:04:32,390 Why are you nervous? 59 00:04:32,630 --> 00:04:33,160 Leave me alone. 60 00:04:38,120 --> 00:04:38,870 Yin Zhuang. 61 00:04:39,600 --> 00:04:41,160 You really go to Pingting to get married? 62 00:04:42,510 --> 00:04:42,950 Yes. 63 00:04:43,510 --> 00:04:44,600 My future husband 64 00:04:44,600 --> 00:04:45,430 is waiting for me in Pingting. 65 00:04:46,040 --> 00:04:46,560 Have you 66 00:04:47,000 --> 00:04:47,750 seen him? 67 00:04:48,190 --> 00:04:48,920 Do you like him? 68 00:04:55,070 --> 00:04:55,510 No. 69 00:04:57,160 --> 00:04:58,510 Then why do you want to marry him? 70 00:04:59,870 --> 00:05:00,600 Because 71 00:05:02,510 --> 00:05:03,800 he is the richest man 72 00:05:03,920 --> 00:05:04,750 in Suchuan. 73 00:05:06,870 --> 00:05:07,920 Rich... 74 00:05:08,240 --> 00:05:09,270 Then you’ll marry him? 75 00:05:10,310 --> 00:05:11,720 What’s the money for? 76 00:05:15,560 --> 00:05:16,750 You’ll see 77 00:05:16,750 --> 00:05:17,430 when you’re out. 78 00:05:17,920 --> 00:05:18,920 Money can 79 00:05:19,600 --> 00:05:20,240 do a lot of good. 80 00:05:25,950 --> 00:05:26,510 Don’t worry. 81 00:05:27,270 --> 00:05:27,800 I’m here. 82 00:05:28,560 --> 00:05:29,160 You don’t need money. 83 00:05:32,720 --> 00:05:33,160 Guy. 84 00:05:33,830 --> 00:05:34,480 I told you. 85 00:05:35,040 --> 00:05:35,600 We’re 86 00:05:35,950 --> 00:05:36,630 not going to Zhaodu. 87 00:05:39,040 --> 00:05:39,510 Father. 88 00:05:40,390 --> 00:05:41,600 No one mentioned this. 89 00:05:42,390 --> 00:05:44,070 I’m afraid of his bad memory. 90 00:05:45,120 --> 00:05:45,720 So tell me. 91 00:05:46,360 --> 00:05:47,600 If we don’t go to Zhaodu, 92 00:05:47,950 --> 00:05:48,510 where should we go? 93 00:05:50,870 --> 00:05:51,920 Suchuan is so big. 94 00:05:52,120 --> 00:05:53,480 There are so many places to go. 95 00:05:54,800 --> 00:05:55,870 Linglong will return to Zhaodu with me. 96 00:05:56,680 --> 00:05:57,430 No. 97 00:05:57,920 --> 00:05:59,160 I’m afraid of death. 98 00:06:02,390 --> 00:06:03,560 She must go with me. 99 00:06:06,160 --> 00:06:07,720 Just stop that. 100 00:06:08,430 --> 00:06:09,360 Come on, sit down. 101 00:06:09,750 --> 00:06:10,480 After this meal, 102 00:06:10,870 --> 00:06:12,190 we can go wherever we want. 103 00:06:12,360 --> 00:06:13,630 Merry meet, merry part. 104 00:06:14,120 --> 00:06:14,830 As a man, 105 00:06:15,720 --> 00:06:17,070 how can you only care about your own safety? 106 00:06:17,360 --> 00:06:18,190 Is it wrong for me 107 00:06:18,190 --> 00:06:19,040 to fear death? 108 00:06:19,430 --> 00:06:20,750 Who will take care of my daughter if I’m gone? 109 00:06:21,240 --> 00:06:22,070 You’re right. 110 00:06:22,070 --> 00:06:23,070 We all know that. 111 00:06:23,070 --> 00:06:23,920 But please stop fighting 112 00:06:23,920 --> 00:06:25,190 and just eat. 113 00:06:25,680 --> 00:06:26,160 She must 114 00:06:26,680 --> 00:06:27,680 go with me. 115 00:06:28,480 --> 00:06:29,800 She is my daughter. 116 00:06:30,000 --> 00:06:31,120 It’s not up to you. 117 00:06:32,000 --> 00:06:32,360 Xiao. 118 00:06:37,920 --> 00:06:38,510 Huotu Xin. 119 00:06:39,040 --> 00:06:40,750 Your soup is really delicious. 120 00:06:41,270 --> 00:06:42,240 I want to have another bowl, 121 00:06:42,800 --> 00:06:43,240 okay? 122 00:06:48,630 --> 00:06:49,240 Your Majesty. 123 00:06:50,040 --> 00:06:50,750 Don’t worry. 124 00:06:51,430 --> 00:06:52,560 What’s the difference 125 00:06:53,310 --> 00:06:54,560 between you and 126 00:06:54,560 --> 00:06:55,430 those who come to grab her? 127 00:06:56,630 --> 00:06:57,920 You’ll scare them. 128 00:07:03,270 --> 00:07:04,950 It’s no use arguing. 129 00:07:05,920 --> 00:07:06,750 I still have to decide 130 00:07:07,040 --> 00:07:08,120 my own business. 131 00:07:08,720 --> 00:07:09,430 Linglong. 132 00:07:09,510 --> 00:07:10,390 Don’t worry, Father. 133 00:07:11,240 --> 00:07:12,000 No matter what, 134 00:07:12,310 --> 00:07:13,160 you are the most important. 135 00:07:13,600 --> 00:07:14,950 You’re my top priority. 136 00:07:16,480 --> 00:07:16,870 Linglong. 137 00:07:18,360 --> 00:07:19,390 You told me... 138 00:07:19,680 --> 00:07:20,510 Just stop. 139 00:07:24,680 --> 00:07:26,390 I can’t see my father get hurt anymore. 140 00:07:29,070 --> 00:07:30,160 Yeah, that’s 141 00:07:30,560 --> 00:07:31,680 what a daughter should say. 142 00:07:33,830 --> 00:07:34,870 The rabbit is okay. 143 00:07:35,600 --> 00:07:36,360 Delicacy 144 00:07:36,480 --> 00:07:37,390 must be cherished. 145 00:07:37,830 --> 00:07:39,630 God gave it to us. 146 00:07:40,510 --> 00:07:41,360 We can discuss everything 147 00:07:41,360 --> 00:07:42,560 after the meal, 148 00:07:42,800 --> 00:07:43,240 right? 149 00:07:44,310 --> 00:07:44,750 Try it. 150 00:07:47,000 --> 00:07:47,390 No. 151 00:07:48,920 --> 00:07:49,510 Have a bite. 152 00:07:50,310 --> 00:07:50,680 Try it. 153 00:07:51,120 --> 00:07:51,680 -Here it is, Father. -Here it is. 154 00:07:52,160 --> 00:07:52,750 -The master baked it. -Eat more. 155 00:07:53,070 --> 00:07:53,750 After all these work, 156 00:07:53,750 --> 00:07:54,560 you’re not full, right? 157 00:07:55,040 --> 00:07:56,190 Only when you are full 158 00:07:56,190 --> 00:07:57,000 can you protect Linglong, 159 00:07:57,000 --> 00:07:57,360 right? 160 00:07:57,360 --> 00:07:58,000 Thank you, Master. 161 00:08:01,870 --> 00:08:02,270 Your Majesty. 162 00:08:04,800 --> 00:08:05,270 No. 163 00:08:06,870 --> 00:08:07,680 I’ll eat the rest. 164 00:08:09,750 --> 00:08:10,190 Try it. 165 00:08:12,190 --> 00:08:12,680 It’s delicious. 166 00:08:24,510 --> 00:08:25,680 If you are sleepy, go to sleep. 167 00:08:26,160 --> 00:08:27,000 I’ll be watching. 168 00:08:27,630 --> 00:08:28,190 I’m not sleepy. 169 00:08:29,120 --> 00:08:30,480 I have to watch my daughter. 170 00:08:32,390 --> 00:08:33,360 As the saying goes, 171 00:08:33,870 --> 00:08:35,630 the concern of the thief is even worse. 172 00:08:38,000 --> 00:08:38,550 Right? 173 00:09:26,200 --> 00:09:26,670 You’re awake? 174 00:09:27,270 --> 00:09:27,870 Master. 175 00:09:36,600 --> 00:09:38,000 You said to look at me, 176 00:09:38,480 --> 00:09:39,790 but you slept deeper than me. 177 00:09:51,790 --> 00:09:52,600 Yin Xiao. 178 00:09:53,600 --> 00:09:55,390 Have you been here all night? 179 00:09:55,750 --> 00:09:56,390 We can’t let up. 180 00:09:57,870 --> 00:09:58,240 Yes. 181 00:10:03,080 --> 00:10:04,240 Sleep in the wild for the first time, right? 182 00:10:07,960 --> 00:10:09,200 I never thought that 183 00:10:09,870 --> 00:10:11,550 I could fall asleep out of my bed. 184 00:10:17,670 --> 00:10:19,080 Yin Zhuang also slept so soundly. 185 00:10:19,840 --> 00:10:21,390 She’s nothing like a squeamish girl. 186 00:10:23,360 --> 00:10:24,080 Her suffering 187 00:10:25,870 --> 00:10:27,270 doesn’t show on her face. 188 00:10:28,750 --> 00:10:29,440 Is that why 189 00:10:30,150 --> 00:10:31,670 she wants to marry the rich guy? 190 00:10:33,080 --> 00:10:33,630 You’re too young. 191 00:10:34,720 --> 00:10:35,270 You don’t understand. 192 00:10:43,630 --> 00:10:44,790 I want to see the Evil. 193 00:10:46,030 --> 00:10:46,870 I’ll take you there. 194 00:10:49,630 --> 00:10:50,240 Master. 195 00:10:51,320 --> 00:10:52,120 What’s on the other side? 196 00:10:52,630 --> 00:10:53,390 It’s the guard ring, 197 00:10:54,390 --> 00:10:55,630 the barrier guarding Zhaodu. 198 00:10:56,320 --> 00:10:58,150 So what’s down here? 199 00:10:58,600 --> 00:10:59,480 Maybe 200 00:10:59,910 --> 00:11:00,510 only Evil Soul 201 00:11:00,510 --> 00:11:01,630 knows that. 202 00:11:04,000 --> 00:11:05,030 Master Fozhuan. 203 00:11:05,750 --> 00:11:06,510 What’s 204 00:11:07,790 --> 00:11:08,670 Goddess? 205 00:11:09,790 --> 00:11:10,670 The Goddess 206 00:11:11,240 --> 00:11:13,240 is the guardian sent by the Immortals 207 00:11:13,790 --> 00:11:14,670 to Suchuan. 208 00:11:16,360 --> 00:11:17,080 What’s 209 00:11:17,910 --> 00:11:19,670 her power? 210 00:11:20,670 --> 00:11:21,840 Can she put out the Earth Fire? 211 00:11:22,750 --> 00:11:23,440 So 212 00:11:23,790 --> 00:11:25,240 why does Suchuan need Goddess? 213 00:11:30,000 --> 00:11:31,670 Even if you could put out the Earth Fire, 214 00:11:32,240 --> 00:11:34,000 of all the sufferings in this world, 215 00:11:34,000 --> 00:11:35,910 could only one Goddess save them? 216 00:11:38,360 --> 00:11:39,670 So the power of the Goddess 217 00:11:40,150 --> 00:11:40,750 is not important. 218 00:11:46,360 --> 00:11:46,870 Yesterday, 219 00:11:48,120 --> 00:11:49,670 you saw me rise from the dead 220 00:11:50,440 --> 00:11:51,670 and scatter enemies with Fire, right? 221 00:11:53,240 --> 00:11:54,200 What do you feel? 222 00:11:54,870 --> 00:11:55,510 I... 223 00:11:58,790 --> 00:11:59,720 Hope. 224 00:12:00,630 --> 00:12:01,390 Because I think 225 00:12:01,600 --> 00:12:02,600 you can save my father. 226 00:12:03,600 --> 00:12:04,120 Yeah. 227 00:12:05,240 --> 00:12:05,870 At that time, 228 00:12:05,910 --> 00:12:07,150 you didn’t know where your father was, 229 00:12:07,790 --> 00:12:08,910 whether he was alive 230 00:12:09,150 --> 00:12:09,790 or dead. 231 00:12:10,440 --> 00:12:10,870 But 232 00:12:11,550 --> 00:12:12,910 you’ll keep looking for him. 233 00:12:13,510 --> 00:12:14,790 Because you believe in a power 234 00:12:15,790 --> 00:12:16,870 and see hope. 235 00:12:20,320 --> 00:12:20,910 Hope 236 00:12:22,870 --> 00:12:24,390 is the power of Goddess. 237 00:12:27,720 --> 00:12:28,630 I think 238 00:12:30,360 --> 00:12:31,080 I got it. 239 00:12:33,910 --> 00:12:34,480 Oh. 240 00:12:35,360 --> 00:12:35,720 Come here. 241 00:12:36,030 --> 00:12:37,000 I’ll tell you a secret. 242 00:12:38,080 --> 00:12:38,550 You know what. 243 00:12:42,390 --> 00:12:43,510 It’s all a lie. 244 00:12:43,610 --> 00:12:44,420 Shh. 245 00:12:44,670 --> 00:12:45,670 Keep your voice down. 246 00:12:48,200 --> 00:12:48,840 Look. 247 00:12:50,000 --> 00:12:50,390 The knife 248 00:12:51,120 --> 00:12:52,000 goes in here 249 00:12:52,790 --> 00:12:53,480 and out here. 250 00:12:54,390 --> 00:12:55,200 I had already 251 00:12:55,720 --> 00:12:56,390 shrunk down to this side. 252 00:12:57,240 --> 00:12:58,630 The blood is fake. 253 00:12:59,840 --> 00:13:00,320 Well... 254 00:13:01,630 --> 00:13:02,000 Then... 255 00:13:02,080 --> 00:13:03,240 What about the Fire? 256 00:13:04,960 --> 00:13:06,390 I secretly sprinkled 257 00:13:06,630 --> 00:13:07,150 fire powder on him. 258 00:13:08,600 --> 00:13:09,960 Only 259 00:13:10,200 --> 00:13:11,000 a little spark... 260 00:13:15,480 --> 00:13:16,120 So 261 00:13:17,120 --> 00:13:18,440 you can’t spell at all. 262 00:13:20,480 --> 00:13:21,550 I’m an ordinary person, 263 00:13:21,720 --> 00:13:22,960 so there are no spells. 264 00:13:24,480 --> 00:13:25,550 But if you believe it, 265 00:13:25,790 --> 00:13:27,240 it’s true. 266 00:13:27,960 --> 00:13:28,600 Over the years, 267 00:13:29,550 --> 00:13:30,600 with these little tricks, 268 00:13:31,840 --> 00:13:32,720 I’ve really saved 269 00:13:32,720 --> 00:13:33,960 a lot of lost people. 270 00:13:37,080 --> 00:13:37,550 Oh, yeah, 271 00:13:37,550 --> 00:13:38,080 and this. 272 00:13:39,200 --> 00:13:40,000 Look at it. 273 00:13:46,910 --> 00:13:48,150 Yuan Yi’s Star Map. 274 00:13:49,960 --> 00:13:50,750 You... 275 00:13:54,440 --> 00:13:55,030 Look at this. 276 00:13:55,670 --> 00:13:56,440 What you saw before 277 00:13:56,440 --> 00:13:58,030 was all the phantom it projected. 278 00:13:59,840 --> 00:14:00,200 It’s made by 279 00:14:00,840 --> 00:14:02,790 the descendants of Li, 280 00:14:03,240 --> 00:14:05,270 the only one in Suchuan. 281 00:14:06,600 --> 00:14:08,120 Even Yuan Yi was cheated by you. 282 00:14:09,670 --> 00:14:11,200 His Majesty can do it. 283 00:14:11,600 --> 00:14:13,000 But only on the Calculator, 284 00:14:13,360 --> 00:14:14,840 that’s the real miracle. 285 00:14:17,600 --> 00:14:18,150 Master. 286 00:14:18,840 --> 00:14:19,720 You got kicked out of 287 00:14:20,200 --> 00:14:21,870 Tianqi Sect 288 00:14:22,150 --> 00:14:23,480 because of these heresy? 289 00:14:24,390 --> 00:14:25,870 How can you believe these rumors? 290 00:14:27,270 --> 00:14:27,600 I... 291 00:14:27,960 --> 00:14:29,840 I really left on my own will. 292 00:14:33,630 --> 00:14:34,080 And, 293 00:14:34,390 --> 00:14:35,000 Fei Tian and I 294 00:14:35,000 --> 00:14:36,270 are in love. 295 00:14:38,910 --> 00:14:39,630 I think 296 00:14:40,390 --> 00:14:41,480 I understand your words. 297 00:14:43,750 --> 00:14:44,840 You are a smart girl. 298 00:14:45,910 --> 00:14:46,510 Oh, and 299 00:14:48,870 --> 00:14:50,200 I’ll keep the secret. 300 00:14:51,360 --> 00:14:52,480 You learned so fast. 301 00:14:54,510 --> 00:14:55,030 Remember. 302 00:14:56,150 --> 00:14:57,080 Mystery 303 00:14:57,390 --> 00:14:58,360 is the first rule of 304 00:14:58,630 --> 00:14:59,600 being a Goddess. 305 00:15:02,510 --> 00:15:02,960 Linglong. 306 00:15:07,360 --> 00:15:08,320 Is my father awake? 307 00:15:09,600 --> 00:15:11,120 Yuan Yi and my brother went to find Linglong. 308 00:15:11,600 --> 00:15:12,320 Aren’t you worried? 309 00:15:12,870 --> 00:15:13,870 What to worry about? 310 00:15:14,720 --> 00:15:16,030 Didn’t you hear her words? 311 00:15:16,910 --> 00:15:17,790 I’m her 312 00:15:18,360 --> 00:15:19,200 first priority. 313 00:15:20,240 --> 00:15:21,030 And I tell you. 314 00:15:21,150 --> 00:15:21,790 Linglong, 315 00:15:22,200 --> 00:15:23,080 whatever she decides, 316 00:15:23,320 --> 00:15:24,080 no one could change it. 317 00:15:24,720 --> 00:15:25,870 Aren’t you afraid she’ll change her mind? 318 00:15:27,600 --> 00:15:28,360 I tell you. 319 00:15:29,080 --> 00:15:30,200 Kid. 320 00:15:30,630 --> 00:15:31,320 You can’t force her, 321 00:15:31,910 --> 00:15:32,840 the more you force her, 322 00:15:33,000 --> 00:15:33,910 the more she’ll turn against you. 323 00:15:34,510 --> 00:15:35,150 So, 324 00:15:36,120 --> 00:15:37,630 you need to give her some space. 325 00:15:38,510 --> 00:15:39,960 Oh, you know how to raise a kid. 326 00:15:41,120 --> 00:15:42,510 When you have kids, 327 00:15:42,630 --> 00:15:43,440 you’ll understand. 328 00:15:44,910 --> 00:15:45,750 I want to 329 00:15:46,120 --> 00:15:46,630 have a daughter 330 00:15:46,630 --> 00:15:48,030 like Linglong. 331 00:15:55,000 --> 00:15:55,670 Have you considered it? 332 00:15:57,390 --> 00:15:58,910 I’ve been thinking your words. 333 00:16:00,600 --> 00:16:01,790 As a Goddess, 334 00:16:02,240 --> 00:16:03,510 I have no choice, 335 00:16:04,600 --> 00:16:06,080 but I can’t let my father get hurt again. 336 00:16:06,600 --> 00:16:07,080 Linglong. 337 00:16:07,630 --> 00:16:08,360 I’m here. 338 00:16:08,670 --> 00:16:09,080 You’ll be safe. 339 00:16:09,080 --> 00:16:09,790 I mean, 340 00:16:10,510 --> 00:16:11,390 I’m leaving my father. 341 00:16:14,750 --> 00:16:15,910 As long as he’s with me, 342 00:16:16,360 --> 00:16:17,150 he’s in danger. 343 00:16:17,630 --> 00:16:18,790 Only on the way to Zhaodu, 344 00:16:19,360 --> 00:16:20,750 there are so many blockers. 345 00:16:21,320 --> 00:16:22,030 In Zhaodu, 346 00:16:22,600 --> 00:16:23,910 it’ll be more dangerous. 347 00:16:26,120 --> 00:16:27,270 I’ll go to Zhaodu with you, 348 00:16:28,390 --> 00:16:29,120 but my father 349 00:16:30,000 --> 00:16:30,510 can’t go. 350 00:16:35,550 --> 00:16:36,320 Yin Xiao. 351 00:16:37,840 --> 00:16:39,150 Can you grant me a request? 352 00:16:40,480 --> 00:16:42,120 Before I truly become the Goddess, 353 00:16:42,720 --> 00:16:44,120 please protect my father 354 00:16:44,550 --> 00:16:46,200 and don’t let him get hurt. 355 00:16:50,750 --> 00:16:51,270 Okay. 356 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 What’s your plan? 357 00:16:57,440 --> 00:16:58,120 I... 358 00:17:01,120 --> 00:17:02,200 I have an idea. 359 00:17:10,680 --> 00:17:11,550 How dare he come here! 360 00:17:12,070 --> 00:17:12,680 Don’t worry. 361 00:17:13,240 --> 00:17:14,030 He can help us. 362 00:17:19,640 --> 00:17:20,790 How long have they been there? 363 00:17:20,790 --> 00:17:21,880 Why haven’t they come back? 364 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 The radishes are all boiled to a pulp. 365 00:17:23,920 --> 00:17:24,720 They’ll be back soon. 366 00:17:25,030 --> 00:17:26,200 It’s not far from here. 367 00:17:29,640 --> 00:17:30,550 Again? 368 00:17:33,920 --> 00:17:34,350 Yin Zhuang. 369 00:17:34,750 --> 00:17:35,480 Wait here for me. 370 00:17:35,720 --> 00:17:36,350 I’ll go find them. 371 00:17:36,440 --> 00:17:37,240 I’ll go with you. 372 00:17:39,440 --> 00:17:40,030 Father. 373 00:17:43,720 --> 00:17:44,110 Father. 374 00:17:44,640 --> 00:17:45,270 Get up here. 375 00:17:45,550 --> 00:17:46,640 The trackers are here again. 376 00:17:48,110 --> 00:17:49,160 How did you get up there? 377 00:17:49,830 --> 00:17:51,270 Don’t get on their boat. 378 00:17:51,590 --> 00:17:53,110 If you don’t come up, it’s too late. 379 00:17:53,240 --> 00:17:54,510 The trackers are over there. 380 00:17:54,830 --> 00:17:55,440 Right? 381 00:17:56,350 --> 00:17:56,750 Well... 382 00:17:57,200 --> 00:17:57,830 Get up here. 383 00:17:58,110 --> 00:17:59,070 We’ll talk about it up here. 384 00:18:00,680 --> 00:18:01,550 Get up first. 385 00:18:02,640 --> 00:18:03,400 OK, let’s go. 386 00:18:15,510 --> 00:18:16,000 Where is Linglong? 387 00:18:16,640 --> 00:18:17,030 Don’t worry. 388 00:18:17,790 --> 00:18:18,480 They’re safe. 389 00:18:19,000 --> 00:18:19,440 Come with me. 390 00:18:19,680 --> 00:18:20,030 Hurry up. 391 00:18:27,400 --> 00:18:28,160 Wait a moment. 392 00:18:28,750 --> 00:18:29,830 I’ll go get them. 393 00:18:57,270 --> 00:18:58,070 I’m sorry. 394 00:18:58,830 --> 00:18:59,350 Father. 395 00:19:09,270 --> 00:19:10,960 He’ll be furious. 396 00:19:11,400 --> 00:19:12,200 With Yin Xiao there, 397 00:19:13,510 --> 00:19:14,350 he’ll be fine. 398 00:19:15,110 --> 00:19:16,000 You left him a letter. 399 00:19:16,830 --> 00:19:17,750 Your father will understand you. 400 00:19:20,790 --> 00:19:22,310 When you see him again, 401 00:19:23,680 --> 00:19:24,350 he’ll know 402 00:19:25,400 --> 00:19:26,070 you are right. 403 00:19:28,270 --> 00:19:28,880 Yes, 404 00:19:30,720 --> 00:19:31,440 definitely. 405 00:19:43,880 --> 00:19:45,200 I worked hard 406 00:19:45,680 --> 00:19:46,720 to get her here, 407 00:19:47,200 --> 00:19:48,310 and you let her go? 408 00:19:50,480 --> 00:19:51,880 She’ll be much helpful in Zhaodu 409 00:19:53,030 --> 00:19:54,510 than in Pingting. 410 00:19:59,070 --> 00:20:00,240 What’s your plan? 411 00:20:01,350 --> 00:20:02,240 Weisheng Yan. 412 00:20:15,240 --> 00:20:16,880 As the richest man in Suchuan, 413 00:20:17,310 --> 00:20:18,510 why don’t you spend more money 414 00:20:18,590 --> 00:20:19,830 to buy a good smoke? 415 00:20:21,310 --> 00:20:22,750 As a girl, 416 00:20:23,790 --> 00:20:25,310 why don’t you bring a handkerchief? 417 00:20:30,350 --> 00:20:31,510 She’s your bride? 418 00:20:33,480 --> 00:20:34,030 Beautiful? 419 00:20:35,920 --> 00:20:37,110 But her brother is fierce. 420 00:20:38,400 --> 00:20:39,030 Yeah. 421 00:20:39,790 --> 00:20:40,680 If her brother knows that 422 00:20:40,680 --> 00:20:41,790 you are Weisheng Yan, 423 00:20:43,200 --> 00:20:44,750 happy event will also become a funeral. 424 00:20:49,030 --> 00:20:51,110 Since he would marry his sister to me, 425 00:20:52,830 --> 00:20:54,830 he would never ruin his career 426 00:20:55,510 --> 00:20:57,270 over such a trifle. 427 00:20:58,440 --> 00:21:00,640 He is now in favor of His Majesty, 428 00:21:01,790 --> 00:21:02,790 will he care about you? 429 00:21:03,880 --> 00:21:05,720 Yin and Yuan teamed up again. 430 00:21:06,110 --> 00:21:07,440 Even you didn’t expect it, right? 431 00:21:08,070 --> 00:21:09,000 Or, 432 00:21:09,440 --> 00:21:10,720 when I followed him, 433 00:21:11,270 --> 00:21:12,510 you knew he was His Majesty? 434 00:21:13,790 --> 00:21:14,960 I don’t know everything. 435 00:21:19,270 --> 00:21:19,880 Remember? 436 00:21:20,830 --> 00:21:21,480 This time, even I 437 00:21:21,480 --> 00:21:22,880 almost got killed. 438 00:21:24,270 --> 00:21:25,830 Now that you’ve let her go, 439 00:21:26,270 --> 00:21:27,440 what about what you promised me? 440 00:21:31,830 --> 00:21:33,070 She’s no use to you now. 441 00:21:34,030 --> 00:21:35,750 Only if she’s recognized by Zhaodu 442 00:21:36,440 --> 00:21:37,550 can she be valuable. 443 00:21:38,030 --> 00:21:40,240 How do I explain to Zhu Xi when I go back? 444 00:21:42,590 --> 00:21:43,750 Her father is here. 445 00:21:44,720 --> 00:21:45,720 This Fire Tribe man 446 00:21:46,270 --> 00:21:48,160 is your answer to Marquis Pingjiang. 447 00:21:58,378 --> 00:22:08,378 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 448 00:22:21,790 --> 00:22:22,200 Linglong. 449 00:22:24,310 --> 00:22:24,830 Are you okay? 450 00:22:28,350 --> 00:22:29,400 I don’t know if 451 00:22:31,030 --> 00:22:32,640 my father’s used to 452 00:22:34,110 --> 00:22:35,400 Pingting’s food. 453 00:22:41,240 --> 00:22:42,110 If you regret it, 454 00:22:43,400 --> 00:22:44,590 I’ll send someone to take him to Zhaodu. 455 00:22:49,240 --> 00:22:49,640 No. 456 00:22:56,350 --> 00:22:57,030 Thank you. 457 00:23:00,270 --> 00:23:02,000 When you go through a real separation, 458 00:23:02,440 --> 00:23:03,680 you’ll grow up. 459 00:23:06,200 --> 00:23:07,750 And then, 460 00:23:08,400 --> 00:23:09,110 you’ll find that 461 00:23:10,680 --> 00:23:12,030 all the gatherings and separations 462 00:23:13,720 --> 00:23:14,750 are wonderful. 463 00:23:18,440 --> 00:23:19,830 Fei Tian is coming soon. 464 00:23:21,200 --> 00:23:22,270 Master, are you nervous? 465 00:23:27,240 --> 00:23:28,480 Why me? 466 00:23:28,480 --> 00:23:29,160 Ah. 467 00:23:32,680 --> 00:23:33,480 I never 468 00:23:34,550 --> 00:23:35,680 thought of seeing her again. 469 00:23:40,440 --> 00:23:42,030 Has she told you about me? 470 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 I only heard your name 471 00:23:47,070 --> 00:23:48,200 mentioned by the Chief Priest 472 00:23:49,270 --> 00:23:50,310 when he was teaching the little ones. 473 00:23:53,880 --> 00:23:55,480 He still remembers me. 474 00:23:58,880 --> 00:23:59,680 Tell me 475 00:24:00,160 --> 00:24:01,030 your story. 476 00:24:05,070 --> 00:24:06,270 My story 477 00:24:06,960 --> 00:24:07,720 is very old-fashioned. 478 00:24:09,160 --> 00:24:09,790 We 479 00:24:11,510 --> 00:24:12,510 fought and fought 480 00:24:13,880 --> 00:24:14,880 and finally fell in love. 481 00:24:16,750 --> 00:24:17,440 For her, 482 00:24:18,400 --> 00:24:19,200 I almost 483 00:24:19,400 --> 00:24:19,920 broke 484 00:24:20,550 --> 00:24:21,550 all the rules. 485 00:24:22,400 --> 00:24:23,110 Although Fei Tian 486 00:24:23,960 --> 00:24:24,750 is a woman, 487 00:24:26,070 --> 00:24:27,440 she has great ambitions. 488 00:24:29,880 --> 00:24:31,200 At that time, she had just 489 00:24:31,640 --> 00:24:32,440 found her footing in the court. 490 00:24:33,960 --> 00:24:34,720 Tianqi couldn’t tolerate 491 00:24:34,720 --> 00:24:36,000 her Moon Tribe growing stronger. 492 00:24:37,200 --> 00:24:38,000 My relationship with her 493 00:24:38,960 --> 00:24:40,110 has become more of an obstacle. 494 00:24:40,830 --> 00:24:41,830 Later, I realized that 495 00:24:43,310 --> 00:24:44,160 only by leaving her 496 00:24:46,310 --> 00:24:47,110 can I make her. 497 00:24:49,110 --> 00:24:50,030 And then? 498 00:24:52,720 --> 00:24:54,400 And here we are. 499 00:24:57,110 --> 00:24:58,070 Over the past ten years, 500 00:24:59,960 --> 00:25:00,880 I’ve been traveling in Suchuan 501 00:25:01,070 --> 00:25:01,880 and preaching. 502 00:25:02,640 --> 00:25:03,110 She 503 00:25:03,550 --> 00:25:04,640 became the first Moon Prime Minister 504 00:25:05,270 --> 00:25:06,750 of Suchuan. 505 00:25:15,510 --> 00:25:16,160 No wonder Fei Tian 506 00:25:16,160 --> 00:25:17,030 has never considered 507 00:25:17,030 --> 00:25:17,750 marriage. 508 00:25:19,640 --> 00:25:20,920 I thought she was all about politics. 509 00:25:22,750 --> 00:25:23,160 Fozhuan. 510 00:25:24,110 --> 00:25:24,830 I’ll preside over your marriage 511 00:25:25,480 --> 00:25:26,270 back to Zhaodu. 512 00:25:28,550 --> 00:25:29,270 After so many years, 513 00:25:29,270 --> 00:25:30,480 I don’t expect this. 514 00:25:32,480 --> 00:25:33,590 Have you never thought about 515 00:25:33,830 --> 00:25:34,680 marrying her? 516 00:25:37,480 --> 00:25:38,030 As long as 517 00:25:41,960 --> 00:25:42,680 I can 518 00:25:44,400 --> 00:25:46,440 see her wings one more time, 519 00:25:47,590 --> 00:25:48,550 falling from the sky 520 00:25:49,720 --> 00:25:50,790 to my side, 521 00:25:54,030 --> 00:25:55,590 I’ll be satisfied. 522 00:26:08,960 --> 00:26:09,550 Run. 523 00:26:10,030 --> 00:26:10,720 Run! 524 00:26:11,160 --> 00:26:11,920 Master Fozhuan. 525 00:26:12,830 --> 00:26:13,400 Master Fozhuan. 526 00:26:13,400 --> 00:26:13,960 Fozhuan. 527 00:26:15,160 --> 00:26:15,680 You... 528 00:26:15,720 --> 00:26:16,790 You’re lying again?! 529 00:26:17,510 --> 00:26:19,070 Master, you know spells, right? 530 00:26:19,270 --> 00:26:19,880 Stand up. 531 00:26:20,590 --> 00:26:21,030 Master. 532 00:26:21,030 --> 00:26:21,400 Go. 533 00:26:27,790 --> 00:26:28,790 What about your spells? 534 00:26:29,030 --> 00:26:30,160 Stand up quickly. 535 00:26:34,720 --> 00:26:35,440 I can. 536 00:26:36,000 --> 00:26:36,720 I can. 537 00:26:42,590 --> 00:26:43,270 I can. 538 00:26:45,000 --> 00:26:45,720 Fozhuan said... 539 00:26:49,310 --> 00:26:51,030 How can you play tricks? 540 00:26:54,160 --> 00:26:54,790 Kill the man. 541 00:26:55,550 --> 00:26:56,270 Take the woman. 542 00:26:57,000 --> 00:26:57,480 Stop. 543 00:27:20,880 --> 00:27:21,510 Fei Tian. 544 00:27:22,640 --> 00:27:23,440 Fei Tian. 545 00:27:24,200 --> 00:27:25,000 Seeing His Majesty, 546 00:27:25,440 --> 00:27:26,000 kneel down. 547 00:27:27,480 --> 00:27:28,270 His Majesty. 548 00:27:37,350 --> 00:27:38,000 Your Majesty. 549 00:28:15,480 --> 00:28:16,110 It’s you again. 550 00:28:17,310 --> 00:28:18,200 What are you doing? 551 00:28:21,000 --> 00:28:21,510 Where is Linglong? 552 00:28:21,830 --> 00:28:22,590 She has gone. 553 00:28:22,880 --> 00:28:23,200 Gone? 554 00:28:23,550 --> 00:28:23,750 You... 555 00:28:23,880 --> 00:28:24,160 You... 556 00:28:24,200 --> 00:28:24,480 You... 557 00:28:24,960 --> 00:28:26,440 Where did you get her? 558 00:28:26,830 --> 00:28:27,640 Don’t be angry 559 00:28:28,350 --> 00:28:29,680 and allow me to make something clear. 560 00:28:32,070 --> 00:28:32,830 Your daughter left 561 00:28:33,200 --> 00:28:33,920 on her own will. 562 00:28:34,550 --> 00:28:35,070 And, 563 00:28:35,640 --> 00:28:36,830 she begged me to do her a favor. 564 00:28:43,480 --> 00:28:44,030 Look. 565 00:28:45,960 --> 00:28:46,750 Fire Tribe script. 566 00:28:47,480 --> 00:28:48,160 Linglong’s handwriting. 567 00:28:48,960 --> 00:28:49,920 I can’t imitate this, right? 568 00:28:51,480 --> 00:28:51,880 Oh, by the way, 569 00:28:52,310 --> 00:28:53,510 the Yin siblings did their part. 570 00:28:54,000 --> 00:28:55,790 Is that clear? 571 00:28:58,510 --> 00:28:59,480 A show 572 00:28:59,480 --> 00:29:00,640 of solidarity with you, 573 00:29:01,270 --> 00:29:02,310 it must be hard for them. 574 00:29:05,960 --> 00:29:06,510 Linglong. 575 00:29:09,070 --> 00:29:10,440 Daughters are all like this. 576 00:29:11,440 --> 00:29:12,000 Go out. 577 00:29:12,350 --> 00:29:12,920 Get married. 578 00:29:13,310 --> 00:29:14,590 They’ll leave their parents sooner or later. 579 00:29:15,830 --> 00:29:16,350 Let it go. 580 00:29:19,720 --> 00:29:20,270 Where is Yin Xiao? 581 00:29:20,960 --> 00:29:22,030 Get him over here. 582 00:29:22,440 --> 00:29:23,400 He’s not awake yet. 583 00:29:24,550 --> 00:29:25,240 I can’t believe 584 00:29:25,240 --> 00:29:26,240 you guys 585 00:29:26,240 --> 00:29:27,440 are stronger. 586 00:29:32,480 --> 00:29:32,960 OK. 587 00:29:34,160 --> 00:29:34,720 I believe you. 588 00:29:35,310 --> 00:29:35,960 You 589 00:29:36,880 --> 00:29:37,720 untie me first. 590 00:29:38,920 --> 00:29:40,000 I can’t do that. 591 00:29:41,640 --> 00:29:43,160 You’d better put the letter away, 592 00:29:43,550 --> 00:29:44,790 in case Marquis Pingjiang gets it. 593 00:29:45,750 --> 00:29:46,480 What do you mean? 594 00:29:47,640 --> 00:29:48,680 We’re almost at Pingting. 595 00:29:52,030 --> 00:29:52,550 What are you doing? 596 00:29:52,750 --> 00:29:53,440 I warn you. 597 00:29:53,720 --> 00:29:54,830 I know who you are. 598 00:29:55,070 --> 00:29:56,110 Weisheng Yan. 599 00:29:56,480 --> 00:29:56,920 You... 600 00:29:57,550 --> 00:29:59,200 I’m not scaring you. 601 00:29:59,310 --> 00:30:00,350 If you do anything to me, 602 00:30:00,400 --> 00:30:01,270 I tell you, 603 00:30:01,270 --> 00:30:02,550 you’ll come to a bad end. 604 00:30:03,070 --> 00:30:04,000 Believe it or not. 605 00:30:04,160 --> 00:30:05,000 I tell you, 606 00:30:05,350 --> 00:30:06,480 I’m not scaring you. 607 00:30:09,240 --> 00:30:10,200 How do you tell? 608 00:30:11,270 --> 00:30:12,550 I know now. 609 00:30:15,350 --> 00:30:16,920 Then I can’t tolerate you. 610 00:30:38,720 --> 00:30:39,270 Are you awake? 611 00:30:53,550 --> 00:30:54,640 Where are we? 612 00:30:55,110 --> 00:30:55,590 It seems 613 00:30:56,240 --> 00:30:57,000 we’ve arrived. 614 00:31:34,590 --> 00:31:35,400 -Here is... -Shh... 615 00:31:46,480 --> 00:31:47,160 You’re awake. 616 00:31:47,720 --> 00:31:48,680 You’ve been waiting at the door? 617 00:31:49,160 --> 00:31:49,440 Yes. 618 00:31:50,160 --> 00:31:51,110 I don’t dare to bother you. 619 00:31:51,480 --> 00:31:52,270 Why stun us? 620 00:31:53,830 --> 00:31:54,550 I’m really sorry. 621 00:31:56,000 --> 00:31:57,270 I’m afraid that the Fire Tribe man 622 00:31:57,720 --> 00:31:59,110 learned that his daughter had left him 623 00:31:59,350 --> 00:32:00,110 and gone to Zhaodu, 624 00:32:00,720 --> 00:32:01,590 he would make trouble on the boat. 625 00:32:02,200 --> 00:32:03,550 In order to avoid 626 00:32:04,070 --> 00:32:04,920 collateral damage to you, 627 00:32:06,480 --> 00:32:07,720 I made this move. 628 00:32:08,160 --> 00:32:09,160 Linglong has gone to Zhaodu? 629 00:32:20,750 --> 00:32:21,680 As a servant, 630 00:32:22,160 --> 00:32:23,640 you’re too bold. 631 00:32:26,400 --> 00:32:27,510 That’s why 632 00:32:28,350 --> 00:32:29,680 I’m fighting for my life. 633 00:32:31,000 --> 00:32:31,510 You 634 00:32:31,920 --> 00:32:33,160 hated me so badly, 635 00:32:33,960 --> 00:32:35,200 and were forced to board the ship. 636 00:32:35,720 --> 00:32:36,200 I’m afraid that 637 00:32:36,400 --> 00:32:38,240 if something happened on the way, 638 00:32:38,720 --> 00:32:40,350 I can’t safely bring you to Pingting 639 00:32:40,350 --> 00:32:41,680 to meet my host. 640 00:32:45,550 --> 00:32:46,400 Excuse me. 641 00:32:47,640 --> 00:32:49,000 Is this the home of Weisheng Yan? 642 00:32:49,270 --> 00:32:49,720 Yes. 643 00:32:51,310 --> 00:32:53,200 My host has been detained on the road. 644 00:32:53,750 --> 00:32:54,880 Please forgive. 645 00:32:55,510 --> 00:32:56,070 Where is Huotu Xin? 646 00:32:58,440 --> 00:32:59,400 He’s in the guest room. 647 00:33:00,000 --> 00:33:00,640 Don’t worry. 648 00:33:01,030 --> 00:33:01,640 Take me to see him. 649 00:33:04,920 --> 00:33:05,400 Okay. 650 00:33:07,510 --> 00:33:08,030 Follow me. 651 00:33:10,030 --> 00:33:10,550 I’ll be back soon. 652 00:33:13,720 --> 00:33:15,070 Take care of Miss Yin Zhuang. 653 00:33:15,750 --> 00:33:16,200 -Yes. -Yes. 654 00:33:29,350 --> 00:33:29,880 Please. 655 00:33:36,240 --> 00:33:36,640 Please. 656 00:33:53,880 --> 00:33:54,350 Right here. 657 00:34:10,590 --> 00:34:10,960 Where’s he? 658 00:34:22,510 --> 00:34:24,400 Help. 659 00:34:25,190 --> 00:34:26,280 Help. 660 00:34:26,670 --> 00:34:28,110 Help. 661 00:34:28,670 --> 00:34:30,110 Help me. 662 00:34:32,550 --> 00:34:32,880 Lord. 663 00:34:33,360 --> 00:34:34,070 Marquis is waiting for you. 664 00:34:35,760 --> 00:34:36,670 Help. 665 00:34:37,510 --> 00:34:37,960 What happened? 666 00:34:38,360 --> 00:34:38,630 Where’s he? 667 00:34:39,190 --> 00:34:39,400 I... 668 00:34:39,510 --> 00:34:40,230 I don’t know. 669 00:34:40,630 --> 00:34:40,840 Well... 670 00:34:41,110 --> 00:34:42,550 He was just screaming for food. 671 00:34:42,590 --> 00:34:43,070 Damn. 672 00:34:43,960 --> 00:34:44,510 Go find him. 673 00:34:44,630 --> 00:34:45,000 Yes. 674 00:34:56,920 --> 00:34:57,880 I’m really sorry. 675 00:34:59,000 --> 00:35:00,360 I didn’t know he was in such a hurry. 676 00:35:02,840 --> 00:35:03,510 What for? 677 00:35:06,150 --> 00:35:07,550 I gave him Linglong’s letter. 678 00:35:10,920 --> 00:35:12,110 This Fire Tribe man 679 00:35:12,480 --> 00:35:13,070 is very brutal, 680 00:35:13,710 --> 00:35:15,000 not as good as you. 681 00:35:15,590 --> 00:35:17,070 You saw what he did to me. 682 00:35:17,760 --> 00:35:19,110 I can’t bear the guilt of 683 00:35:19,110 --> 00:35:20,710 stealing his daughter. 684 00:35:24,280 --> 00:35:25,360 But don’t worry. 685 00:35:26,070 --> 00:35:27,030 As long as he’s in Pingting, 686 00:35:27,630 --> 00:35:28,480 my host would 687 00:35:28,480 --> 00:35:29,590 find him. 688 00:35:30,070 --> 00:35:30,880 We’ll get him back sooner or later. 689 00:35:31,400 --> 00:35:32,590 Of course you can find him. 690 00:35:34,230 --> 00:35:34,710 It’s your place, 691 00:35:35,280 --> 00:35:36,550 right, 692 00:35:38,110 --> 00:35:38,800 Weisheng Yan? 693 00:35:44,800 --> 00:35:45,920 I dare not deceive you. 694 00:35:47,320 --> 00:35:48,110 You condescend 695 00:35:48,590 --> 00:35:49,510 along the way, 696 00:35:50,150 --> 00:35:50,920 pretending to be the ship owner, 697 00:35:51,880 --> 00:35:52,550 pretending to be humble, 698 00:35:53,110 --> 00:35:53,840 for what? 699 00:35:54,480 --> 00:35:55,280 You’re joking. 700 00:35:56,000 --> 00:35:56,840 Even if I don’t pretend, 701 00:35:57,440 --> 00:35:59,150 you’re still honorable. 702 00:35:59,590 --> 00:36:00,920 I’m still humble. 703 00:36:02,670 --> 00:36:03,590 To observe us. 704 00:36:06,510 --> 00:36:07,230 You’re so wise. 705 00:36:07,670 --> 00:36:08,360 What’s your conclusion? 706 00:36:10,800 --> 00:36:12,230 Yin Zhuang is worth marrying, 707 00:36:13,510 --> 00:36:14,400 and Yin Xiao 708 00:36:14,590 --> 00:36:15,550 is worthy of support. 709 00:36:16,320 --> 00:36:16,920 Do you think 710 00:36:17,840 --> 00:36:18,840 I’ll marry my sister 711 00:36:19,800 --> 00:36:20,480 to you? 712 00:36:29,000 --> 00:36:29,760 Please come with me. 713 00:36:41,800 --> 00:36:42,440 Please see. 714 00:36:45,670 --> 00:36:45,960 That’s 715 00:36:47,480 --> 00:36:49,000 our vault, 716 00:36:55,360 --> 00:36:56,150 and this key 717 00:36:58,480 --> 00:37:00,320 is the only way into it. 718 00:37:01,070 --> 00:37:02,280 Then you have to put it away. 719 00:37:03,320 --> 00:37:04,510 Even a man 720 00:37:04,510 --> 00:37:05,070 can disappear in your house, 721 00:37:05,630 --> 00:37:06,510 let alone 722 00:37:07,030 --> 00:37:08,150 the little key. 723 00:37:10,710 --> 00:37:11,590 You’re joking. 724 00:37:13,190 --> 00:37:15,000 Even if an outsider gets this key, 725 00:37:15,000 --> 00:37:15,920 it is useless. 726 00:37:17,710 --> 00:37:19,070 Because the lock of the vault 727 00:37:19,070 --> 00:37:20,480 is bound to my blood, 728 00:37:22,480 --> 00:37:23,280 and cannot be opened 729 00:37:23,710 --> 00:37:25,000 by the key alone. 730 00:37:26,000 --> 00:37:26,320 And I’m 731 00:37:27,280 --> 00:37:29,150 the only Weisheng 732 00:37:30,480 --> 00:37:31,190 in this world. 733 00:37:32,760 --> 00:37:33,320 So, 734 00:37:34,000 --> 00:37:35,630 my child will be 735 00:37:36,400 --> 00:37:37,110 the second person in this world 736 00:37:37,110 --> 00:37:38,760 who can use this key. 737 00:37:39,400 --> 00:37:39,960 Weisheng Yan. 738 00:37:42,230 --> 00:37:43,480 Your most precious thing 739 00:37:45,190 --> 00:37:46,280 is hanging on the mountain, 740 00:37:47,590 --> 00:37:49,190 and mine 741 00:37:51,760 --> 00:37:53,630 should be living in freedom. 742 00:37:59,000 --> 00:38:00,150 You trade it for Yin Zhuang, 743 00:38:02,070 --> 00:38:03,400 then you’re underestimating her. 744 00:38:05,760 --> 00:38:06,480 In three days, 745 00:38:07,190 --> 00:38:08,360 bring Huotu Xin here. 746 00:38:08,840 --> 00:38:10,320 I’ll take her out of Pingting. 747 00:38:15,630 --> 00:38:17,510 Live in freedom? 748 00:38:19,320 --> 00:38:20,670 That’s what Yin Zhuang wants? 749 00:38:59,550 --> 00:39:01,070 What’s that golden thing? 750 00:39:03,320 --> 00:39:03,920 Miss. 751 00:39:04,190 --> 00:39:05,320 That’s host’s vault. 752 00:39:05,760 --> 00:39:06,400 Vault? 753 00:39:07,510 --> 00:39:07,920 Yes. 754 00:39:13,230 --> 00:39:14,150 Weisheng Yan... 755 00:39:16,150 --> 00:39:17,110 Yin Zhuang’s expectation 756 00:39:17,110 --> 00:39:18,630 of marrying Weisheng Yan, 757 00:39:19,480 --> 00:39:20,150 as the ship owner, 758 00:39:20,710 --> 00:39:21,840 is clear to me. 759 00:39:25,320 --> 00:39:26,590 Is she expecting me? 760 00:39:28,510 --> 00:39:29,360 Of course not. 761 00:39:30,110 --> 00:39:31,440 She hasn’t even seen me. 762 00:39:33,710 --> 00:39:34,480 So, 763 00:39:35,510 --> 00:39:37,030 what does she want? 764 00:39:43,480 --> 00:39:45,590 If you insult Yin Zhuang one more time, 765 00:39:46,590 --> 00:39:48,000 I’ll cut your tongue. 766 00:39:50,190 --> 00:39:51,400 Our marriage 767 00:39:51,400 --> 00:39:53,280 was appointed by your father before he died. 768 00:39:53,630 --> 00:39:54,550 As her brother, 769 00:39:55,670 --> 00:39:57,000 in spite of your father’s will, 770 00:39:57,550 --> 00:39:58,630 you ruined the life she desires 771 00:39:58,630 --> 00:40:00,480 just for your own selfishness. 772 00:40:02,110 --> 00:40:03,630 Who insults Yin Zhuang? 773 00:40:05,880 --> 00:40:06,760 Have you ever wondered 774 00:40:07,510 --> 00:40:09,150 what is her happiness? 775 00:40:10,030 --> 00:40:11,800 Yin Xiao’s sister for a lifetime? 776 00:40:12,670 --> 00:40:14,000 Mrs. Weisheng? 777 00:40:15,760 --> 00:40:16,320 Or 778 00:40:17,960 --> 00:40:19,190 both? 779 00:40:28,000 --> 00:40:29,280 I’ll treat her well. 780 00:40:38,030 --> 00:40:38,670 Weisheng Yan. 781 00:40:39,190 --> 00:40:40,920 Why do you want to marry her? 782 00:40:41,480 --> 00:40:42,110 To 783 00:40:44,440 --> 00:40:46,710 keep it for my child. 784 00:40:51,000 --> 00:40:52,630 I built the vault there, 785 00:40:53,480 --> 00:40:54,110 holding the only key 786 00:40:54,110 --> 00:40:55,550 in my hand. 787 00:40:56,440 --> 00:40:57,670 You think it’s foolproof? 788 00:40:59,190 --> 00:41:00,030 Of course not. 789 00:41:02,000 --> 00:41:02,800 If Marquis Pingjiang 790 00:41:02,800 --> 00:41:03,800 wants what’s inside, 791 00:41:04,190 --> 00:41:05,760 he doesn’t need the key. 792 00:41:06,630 --> 00:41:07,150 You’re right. 793 00:41:10,400 --> 00:41:11,230 No matter how much money 794 00:41:11,230 --> 00:41:12,400 I hide in there, 795 00:41:12,920 --> 00:41:14,510 it’s not on me. 796 00:41:16,840 --> 00:41:18,110 I’m always 797 00:41:18,110 --> 00:41:19,150 a humble civilian. 798 00:41:20,280 --> 00:41:21,710 The only reason I still own it 799 00:41:22,670 --> 00:41:23,550 is because 800 00:41:24,230 --> 00:41:25,440 he needs me 801 00:41:25,440 --> 00:41:27,400 to generate more money for him 802 00:41:29,280 --> 00:41:30,000 until I’m not useful 803 00:41:30,000 --> 00:41:31,360 anymore. 804 00:41:33,960 --> 00:41:35,070 When that day comes, 805 00:41:39,110 --> 00:41:40,110 I’m afraid my blood 806 00:41:41,070 --> 00:41:42,400 will be mixed 807 00:41:42,400 --> 00:41:44,000 in the roadside mud. 808 00:41:47,960 --> 00:41:48,710 So 809 00:41:49,190 --> 00:41:51,030 I need your surname. 810 00:41:52,400 --> 00:41:53,230 My fortune 811 00:41:53,880 --> 00:41:55,110 can help the Yins 812 00:41:55,110 --> 00:41:56,670 return to the top of Suchuan. 813 00:41:58,510 --> 00:41:59,320 In this world, 814 00:42:00,360 --> 00:42:01,710 the strongest bond 815 00:42:03,070 --> 00:42:04,630 is mutual need. 816 00:42:06,030 --> 00:42:07,030 Her child 817 00:42:07,710 --> 00:42:09,000 will have the most wealth 818 00:42:09,000 --> 00:42:10,800 in Suchuan. 819 00:42:12,590 --> 00:42:13,150 At that time, 820 00:42:14,360 --> 00:42:16,440 only you can protect him. 821 00:42:24,070 --> 00:42:25,150 But what you said, 822 00:42:26,400 --> 00:42:27,510 I don’t care at all. 823 00:42:48,670 --> 00:42:49,030 Yin Zhuang. 824 00:42:51,360 --> 00:42:51,880 Mr. Yin. 825 00:42:52,030 --> 00:42:52,670 This way, please. 826 00:43:04,550 --> 00:43:04,920 Yin Zhuang. 827 00:43:12,400 --> 00:43:12,710 Yin Zhuang. 828 00:43:13,110 --> 00:43:13,480 Xiao. 829 00:43:14,190 --> 00:43:14,880 Look over there. 830 00:43:16,760 --> 00:43:17,800 Do you know what that is? 831 00:43:18,400 --> 00:43:19,400 Weisheng Yan’s vault. 832 00:43:22,030 --> 00:43:22,960 You already know that? 833 00:43:25,880 --> 00:43:26,800 Then guess 834 00:43:27,150 --> 00:43:28,230 how much money is there? 835 00:43:30,920 --> 00:43:31,590 Is that 836 00:43:32,000 --> 00:43:32,670 important? 837 00:43:34,150 --> 00:43:35,110 He’d have to be rich 838 00:43:35,510 --> 00:43:36,360 to build 839 00:43:36,360 --> 00:43:38,230 a vault like this. 840 00:43:40,590 --> 00:43:41,630 I never thought 841 00:43:42,280 --> 00:43:43,000 his home 842 00:43:43,000 --> 00:43:44,480 would be like this. 843 00:43:48,760 --> 00:43:49,070 Xiao. 844 00:43:50,110 --> 00:43:50,710 You wanted to 845 00:43:50,710 --> 00:43:51,760 tell me something? 846 00:43:53,110 --> 00:43:53,400 No. 847 00:43:59,760 --> 00:44:01,190 You met Weisheng Yan, right? 848 00:44:04,280 --> 00:44:05,320 I thought 849 00:44:05,800 --> 00:44:06,880 you had a falling out 850 00:44:06,880 --> 00:44:08,110 with him. 851 00:44:09,840 --> 00:44:10,230 Xiao. 852 00:44:11,030 --> 00:44:12,440 Please get along well with him. 853 00:44:13,550 --> 00:44:14,630 Or I’ll be caught 854 00:44:14,840 --> 00:44:16,510 between my husband and you. 855 00:44:21,030 --> 00:44:21,440 By the way. 856 00:44:22,070 --> 00:44:22,630 Where’s Huotu Xin? 857 00:44:23,070 --> 00:44:23,920 He has left. 858 00:44:25,550 --> 00:44:26,230 Left? 859 00:44:28,760 --> 00:44:29,920 To Zhaodu? 860 00:44:31,000 --> 00:44:31,960 I’m not sure about this, 861 00:44:33,150 --> 00:44:34,230 but I’ll find out. 862 00:44:36,840 --> 00:44:38,000 Linglong entrusted us. 863 00:44:38,760 --> 00:44:39,670 We can’t ignore him. 864 00:44:41,510 --> 00:44:41,840 Xiao. 865 00:44:42,630 --> 00:44:44,030 You helped Linglong leave? 866 00:44:44,800 --> 00:44:45,440 If Linglong 867 00:44:45,670 --> 00:44:46,840 is the Goddess, 868 00:44:47,760 --> 00:44:48,400 then going to Zhaodu 869 00:44:48,760 --> 00:44:49,760 is her only choice. 870 00:44:51,760 --> 00:44:52,320 Linglong 871 00:44:52,510 --> 00:44:53,670 is really a great child. 872 00:44:55,003 --> 00:45:04,003 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 873 00:45:04,860 --> 00:45:06,710 ♪My life♪ 874 00:45:06,710 --> 00:45:10,000 ♪Once withered like a falling flower♪ 875 00:45:10,000 --> 00:45:11,820 ♪Until the day♪ 876 00:45:11,820 --> 00:45:15,350 ♪We met as if it were a dream♪ 877 00:45:15,440 --> 00:45:16,780 ♪We were close♪ 878 00:45:16,780 --> 00:45:18,050 ♪We were distant♪ 879 00:45:18,150 --> 00:45:19,150 ♪Looking back♪ 880 00:45:19,150 --> 00:45:20,760 ♪At all that we’ve been through♪ 881 00:45:20,760 --> 00:45:22,980 ♪All the more reason to be a flower♪ 882 00:45:23,130 --> 00:45:25,300 ♪Next life in spring♪ 883 00:45:25,300 --> 00:45:27,980 ♪I’d blossom near you♪ 884 00:45:40,820 --> 00:45:43,240 ♪I’m not sure if I’m strong enough♪ 885 00:45:43,240 --> 00:45:44,290 ♪I’m not sure if I can make you smile♪ 886 00:45:44,290 --> 00:45:45,770 ♪Happily every day♪ 887 00:45:45,770 --> 00:45:47,070 ♪Just like sometimes♪ 888 00:45:47,070 --> 00:45:48,380 ♪I get caught up in fear for no reason♪ 889 00:45:48,380 --> 00:45:49,400 ♪Sunlight we take granted for♪ 890 00:45:49,400 --> 00:45:51,180 ♪Might disappear one day♪ 891 00:45:51,180 --> 00:45:52,100 ♪In this world♪ 892 00:45:52,100 --> 00:45:53,750 ♪If there was no such thing as eternity♪ 893 00:45:53,750 --> 00:45:54,770 ♪I’d be more grateful♪ 894 00:45:54,770 --> 00:45:56,060 ♪For the moment we met♪ 895 00:45:56,060 --> 00:45:57,300 ♪Right at that moment and place♪ 896 00:45:57,300 --> 00:45:58,880 ♪You cast a spell♪ 897 00:45:58,880 --> 00:45:59,820 ♪It’d always turn out♪ 898 00:45:59,820 --> 00:46:01,110 ♪To be something new♪ 899 00:46:01,110 --> 00:46:02,370 ♪Other than love what else♪ 900 00:46:02,370 --> 00:46:03,880 ♪Could toughen me up♪ 901 00:46:03,880 --> 00:46:04,600 ♪Without faith♪ 902 00:46:04,600 --> 00:46:06,420 ♪I’d still feel lost♪ 903 00:46:06,420 --> 00:46:07,660 ♪Everything you left♪ 904 00:46:07,660 --> 00:46:08,920 ♪Lit up the bottom of my heart♪ 905 00:46:08,920 --> 00:46:09,630 ♪Even to this day♪ 906 00:46:09,630 --> 00:46:11,120 ♪I can still see light♪ 907 00:46:11,120 --> 00:46:12,140 ♪How lucky I am♪ 908 00:46:12,280 --> 00:46:13,730 ♪To have met you in this life♪ 909 00:46:13,730 --> 00:46:14,750 ♪How lucky I am♪ 910 00:46:14,750 --> 00:46:16,260 ♪To have put a smile back on my face♪ 911 00:46:16,260 --> 00:46:17,490 ♪Feeling loved♪ 912 00:46:17,490 --> 00:46:18,740 ♪I wish to do something in return♪ 913 00:46:18,740 --> 00:46:20,620 ♪So I choose to start over♪ 914 00:46:20,620 --> 00:46:22,550 ♪My life♪ 915 00:46:22,550 --> 00:46:25,720 ♪Once withered like a falling flower♪ 916 00:46:25,720 --> 00:46:27,600 ♪Until the day♪ 917 00:46:27,600 --> 00:46:31,060 ♪We met as if it were a dream♪ 918 00:46:31,250 --> 00:46:32,610 ♪We were close♪ 919 00:46:32,610 --> 00:46:33,970 ♪We were distant♪ 920 00:46:33,970 --> 00:46:34,890 ♪Looking back♪ 921 00:46:34,890 --> 00:46:36,490 ♪At all that we’ve been through♪ 922 00:46:36,490 --> 00:46:38,910 ♪I’d be a flower in the next life♪ 923 00:46:38,910 --> 00:46:40,910 ♪So that I could be with you♪ 924 00:46:40,910 --> 00:46:42,740 ♪Life ebbs and flows♪ 925 00:46:42,850 --> 00:46:45,960 ♪Flowers bloom and wither People meet and part♪ 926 00:46:45,960 --> 00:46:47,860 ♪All that is fate♪ 927 00:46:47,860 --> 00:46:51,270 ♪That’s how the world works♪ 928 00:46:51,270 --> 00:46:52,880 ♪You gave me♪ 929 00:46:52,880 --> 00:46:54,090 ♪This moment♪ 930 00:46:54,090 --> 00:46:55,570 ♪You gave me treasure♪ 931 00:46:55,570 --> 00:46:56,650 ♪To make life warm♪ 932 00:46:56,650 --> 00:46:59,200 ♪So I won’t give up♪ 933 00:46:59,200 --> 00:47:01,290 ♪I’ll live my life to the fullest♪ 934 00:47:01,290 --> 00:47:04,220 ♪To be your flower♪ 55235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.