All language subtitles for [SubtitleTools.com] Warning Do Not Play.2018.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:05:09,123 --> 00:05:11,274 Lights went out in the theater, 3 00:05:11,374 --> 00:05:13,789 and the audience disappeared... 4 00:05:14,498 --> 00:05:15,314 And then... 5 00:05:15,414 --> 00:05:17,289 Horror-Mystery Short Stories 1 6 00:05:22,957 --> 00:05:24,289 The real killer 7 00:05:31,207 --> 00:05:33,997 A ghost 8 00:05:52,414 --> 00:06:00,081 DO NOT PLAY 9 00:06:05,498 --> 00:06:06,914 Any progress? 10 00:06:08,082 --> 00:06:09,080 Not yet. 11 00:06:09,790 --> 00:06:14,288 That horror idea we had, centering around a theater. 12 00:06:14,706 --> 00:06:17,690 Doesn't matter if it's a ghost or a killer, 13 00:06:17,790 --> 00:06:19,872 just put together a story. 14 00:06:21,790 --> 00:06:23,372 Give me two weeks. 15 00:06:26,039 --> 00:06:28,189 I sometimes wonder nowadays, 16 00:06:28,289 --> 00:06:33,080 if I'm working with a newbie or an auteur. 17 00:06:33,748 --> 00:06:34,996 I'll give you two weeks, 18 00:06:35,414 --> 00:06:36,664 but this is your last chance. 19 00:06:37,081 --> 00:06:39,497 If you can't give him anything by the end of the month, 20 00:06:39,914 --> 00:06:41,080 both of us are out. 21 00:06:42,748 --> 00:06:44,897 We brought in a film fest prodigy, 22 00:06:44,997 --> 00:06:49,080 but development expenses pile up, and get nothing in return. 23 00:06:49,748 --> 00:06:52,022 You sure you can have something ready? 24 00:06:52,122 --> 00:06:52,565 Yes. 25 00:06:52,665 --> 00:06:53,580 I believe in you. 26 00:07:05,248 --> 00:07:06,814 I don't like that story. 27 00:07:06,914 --> 00:07:08,288 Yeah? 28 00:07:11,706 --> 00:07:13,122 Got anything else? 29 00:07:15,081 --> 00:07:17,996 I'm not so sure about this one... 30 00:07:18,414 --> 00:07:20,288 Come on, spill it. 31 00:07:22,456 --> 00:07:25,871 A friend heard it from a neighborhood friend. 32 00:07:26,581 --> 00:07:32,288 There was a graduation screening for the film majors at his college, 33 00:07:32,956 --> 00:07:36,288 and half of the people ran out of the theater, 34 00:07:36,956 --> 00:07:38,788 and one died of heart attack. 35 00:07:39,997 --> 00:07:41,663 What was it about? 36 00:07:42,580 --> 00:07:43,772 Well... 37 00:07:43,872 --> 00:07:47,579 The student who made it was investigated, 38 00:07:48,747 --> 00:07:51,372 and he said it was made by... 39 00:07:52,289 --> 00:07:53,288 a ghost. 40 00:07:53,956 --> 00:07:55,080 A film made by a ghost? 41 00:07:55,497 --> 00:07:56,315 Yes. 42 00:07:56,415 --> 00:07:57,496 What's the title? 43 00:07:57,914 --> 00:07:59,772 He didn't tell me. 44 00:07:59,872 --> 00:08:01,372 How many years ago? 45 00:08:02,539 --> 00:08:03,689 I don't... 46 00:08:03,789 --> 00:08:05,579 Can you get in touch with him? 47 00:08:06,248 --> 00:08:08,663 I've lost touch with him. 48 00:08:13,831 --> 00:08:15,605 Actually, 49 00:08:15,705 --> 00:08:19,704 I just heard that he majored film at Daejeon University. 50 00:08:21,914 --> 00:08:24,205 Daejeon University, film major. 51 00:08:33,789 --> 00:08:36,413 Daejeon Bus Terminal 52 00:09:16,080 --> 00:09:16,913 Who are you? 53 00:09:18,831 --> 00:09:20,788 Hello. 54 00:09:21,205 --> 00:09:23,913 Are you Prof. Jo Mi-kyung? 55 00:09:25,080 --> 00:09:29,413 So you directed that short film. 56 00:09:30,330 --> 00:09:33,413 What brings you here? 57 00:09:35,080 --> 00:09:40,105 Didn't a student make a horror film as his final project? 58 00:09:40,205 --> 00:09:43,287 There are a few students who shoot genre films. 59 00:09:43,706 --> 00:09:47,288 The student claimed that it was made by a ghost. 60 00:09:49,038 --> 00:09:50,413 What's the title? 61 00:09:51,330 --> 00:09:53,579 I don't know the title... 62 00:09:55,247 --> 00:09:56,870 Which year? 63 00:09:58,038 --> 00:10:00,579 I don't know that... 64 00:10:01,997 --> 00:10:08,870 So you came all the way on a rumor about a ghost-shot film? 65 00:10:10,038 --> 00:10:11,663 You really don't know? 66 00:10:12,080 --> 00:10:15,787 This year marks my 10th year as a professor here, 67 00:10:16,205 --> 00:10:18,079 I've heard of no such thing. 68 00:10:18,746 --> 00:10:21,371 Perhaps it was over 10 years ago. 69 00:10:22,289 --> 00:10:27,079 The film department here started 10 years ago. 70 00:10:29,746 --> 00:10:32,787 Unfortunately, you wasted your time. 71 00:10:36,497 --> 00:10:39,579 If you can't give him anything by the end of the month, 72 00:10:39,997 --> 00:10:41,579 both of us are out. 73 00:10:42,247 --> 00:10:44,079 This is your last chance. 74 00:10:46,247 --> 00:10:49,314 The more I watch Nolan's films, the more amazed I am. 75 00:10:49,414 --> 00:10:51,771 Who cares about Nolan? 76 00:10:51,871 --> 00:10:55,189 Your shorts are so dull because you don't accept Nolan. 77 00:10:55,289 --> 00:10:57,313 Don't talk about my stuff. 78 00:10:57,413 --> 00:10:59,579 Always guessing and shit. 79 00:10:59,997 --> 00:11:02,688 But you don't like 'Sicario', 'Arrival'... 80 00:11:02,788 --> 00:11:05,189 Dude, tell him about Nolan. 81 00:11:05,289 --> 00:11:08,980 You ruined your short by working with Nam and wasted $30,000. 82 00:11:09,080 --> 00:11:13,288 You can't talk about Nolan like that. 83 00:11:14,454 --> 00:11:15,579 Are you... 84 00:11:16,746 --> 00:11:19,662 Daejeon U film majors? 85 00:11:20,329 --> 00:11:21,287 Yes, we are. 86 00:11:24,955 --> 00:11:27,287 Shall we play a game? 87 00:11:27,705 --> 00:11:28,912 What game? 88 00:11:29,371 --> 00:11:33,662 Tell me a scary story. Take a shot if it's not scary. 89 00:11:34,329 --> 00:11:35,897 If it is scary... 90 00:11:35,997 --> 00:11:39,245 If it's really scary, I'll grant you a wish. 91 00:11:39,621 --> 00:11:40,480 A wish? 92 00:11:40,580 --> 00:11:42,396 Like anything? 93 00:11:42,496 --> 00:11:45,079 FYI, 10 brownie points if it's a real life event, 94 00:11:46,288 --> 00:11:48,688 and 20 points, if it's about this school. 95 00:11:48,788 --> 00:11:51,120 This school? Our school? 96 00:11:52,538 --> 00:11:53,287 Miss. 97 00:11:54,496 --> 00:11:56,021 Okay, Sung-tae, you first. 98 00:11:56,121 --> 00:11:58,579 This is something I heard from my senior, 99 00:11:59,746 --> 00:12:03,078 there's an abandoned theater near our campus. 100 00:12:03,496 --> 00:12:07,897 An actress named Soon-mi was burned to death 101 00:12:07,997 --> 00:12:11,203 while making a film and became a ghost. 102 00:12:11,913 --> 00:12:13,104 - She did... - Take a shot. 103 00:12:13,204 --> 00:12:14,396 Take a shot! 104 00:12:14,496 --> 00:12:17,979 - Drink it man! - Shot! Shot! 105 00:12:18,079 --> 00:12:19,772 Who's next? 106 00:12:19,872 --> 00:12:20,912 Me! Me! 107 00:12:21,329 --> 00:12:22,396 Sure, Jung-min. 108 00:12:22,496 --> 00:12:24,287 This was 10 years ago. 109 00:12:24,705 --> 00:12:27,495 A film student made a horror film as a graduation film. 110 00:12:27,912 --> 00:12:30,188 You know those graduation screenings? 111 00:12:30,288 --> 00:12:35,078 I heard his film was so scary. 112 00:12:36,246 --> 00:12:39,812 People passed out and someone died of heart attack. 113 00:12:39,912 --> 00:12:41,563 That scary? 114 00:12:41,663 --> 00:12:43,287 Do you know what the director said? 115 00:12:43,954 --> 00:12:46,605 He claims he didn't make the film. 116 00:12:46,705 --> 00:12:48,812 But a ghost made it. 117 00:12:48,912 --> 00:12:50,480 A ghost made it? How? 118 00:12:50,580 --> 00:12:53,313 The crew were waiting to shoot in an abandoned theater, 119 00:12:53,413 --> 00:12:56,313 and the ghost appeared and snapped their arms, 120 00:12:56,413 --> 00:13:00,495 then twisted their necks, and she was killing them... 121 00:13:01,663 --> 00:13:04,979 I was trying to tell you about her story, too. Soon-mi. 122 00:13:05,079 --> 00:13:07,687 Sung-tae, don't interrupt Jung-min's story. 123 00:13:07,787 --> 00:13:08,687 Right! 124 00:13:08,787 --> 00:13:11,771 It's because I know more about this story. 125 00:13:11,871 --> 00:13:15,104 The ghost asked him what kind of film he wanted to make, 126 00:13:15,204 --> 00:13:18,188 he said he wanted to make the scariest film ever. 127 00:13:18,288 --> 00:13:21,104 So the ghost knocked him out... 128 00:13:21,204 --> 00:13:23,703 I'm talking here, you stupid nerd! 129 00:13:24,121 --> 00:13:25,687 Let go! I bit my tongue! 130 00:13:25,787 --> 00:13:30,271 Guys! How could you fight in front of her! 131 00:13:30,371 --> 00:13:32,021 I bit my tongue! 132 00:13:32,121 --> 00:13:33,687 You deserve it! 133 00:13:33,787 --> 00:13:35,313 Mi-jung. 134 00:13:35,413 --> 00:13:39,203 What happened afterwards is very important. 135 00:13:40,121 --> 00:13:41,494 What I mean is, 136 00:13:41,912 --> 00:13:48,203 The film 'Warning' was accepted to a film festival. 137 00:13:48,620 --> 00:13:49,578 Serious? 138 00:13:49,996 --> 00:13:52,078 Yeah, Bucheon Fantastic Film Festival. 139 00:13:59,996 --> 00:14:04,203 A film made by a ghost, 'Warning'... 140 00:14:05,121 --> 00:14:07,369 Bucheon Fantastic Film Festival... 141 00:14:46,287 --> 00:14:47,286 Mi-jung! 142 00:14:47,996 --> 00:14:49,077 Park Mi-jung! 143 00:14:50,495 --> 00:14:51,870 Can you open up? 144 00:14:53,537 --> 00:14:54,703 Park Mi-jung! Open this door! 145 00:14:56,620 --> 00:14:59,119 Mi-jung! Mi-jung! 146 00:15:34,953 --> 00:15:35,994 Mi-jung! 147 00:15:38,828 --> 00:15:41,604 It's been a while, did you get here okay? 148 00:15:41,704 --> 00:15:44,494 Yeah, sorry to drop by out of the blue. 149 00:15:44,911 --> 00:15:46,994 No worries, so what's up? 150 00:15:47,911 --> 00:15:52,077 I wanted to check out a film that was screened here. 151 00:15:53,245 --> 00:15:54,910 Yeah? Follow me. 152 00:15:58,828 --> 00:16:01,812 A 10-year-old submission called 'Warning'? 153 00:16:01,912 --> 00:16:02,660 Yes. 154 00:16:03,329 --> 00:16:05,119 How did you know about this film? 155 00:16:06,579 --> 00:16:08,202 I'll tell you later. 156 00:16:15,287 --> 00:16:16,577 Found it. 157 00:16:18,537 --> 00:16:20,603 This film was selected but got cancelled. 158 00:16:20,703 --> 00:16:22,411 Are there any files left? 159 00:16:22,828 --> 00:16:24,978 Well, I'll have to open it. 160 00:16:25,078 --> 00:16:26,411 Then open it. 161 00:16:28,078 --> 00:16:30,994 I can't do anything about films in the archive. 162 00:16:37,912 --> 00:16:40,702 Don't worry, I'll contact my colleague about it. 163 00:16:41,120 --> 00:16:43,911 Hold on, I got your back. 164 00:16:49,078 --> 00:16:49,911 Mr. Kim. 165 00:16:51,369 --> 00:16:55,368 A friend of mine would like to see a film in the archive. 166 00:16:56,287 --> 00:16:58,286 Is it possible to screen it? 167 00:16:59,204 --> 00:17:01,203 Yes, the title is 'Warning.' 168 00:17:01,912 --> 00:17:03,911 It says the screening was canceled. 169 00:17:05,328 --> 00:17:09,119 Oh, that's 'Warning'? 170 00:17:10,078 --> 00:17:11,577 My friend? 171 00:17:12,786 --> 00:17:15,410 I'll ask her where she heard about it. 172 00:17:16,578 --> 00:17:19,285 No, of course not. 173 00:17:19,703 --> 00:17:22,020 I'm sorry, and thank you. 174 00:17:22,120 --> 00:17:24,494 I mean, sorry, I'm so sorry... 175 00:17:27,661 --> 00:17:28,785 Sorry, that call... 176 00:17:31,703 --> 00:17:33,119 Where did she go? 177 00:17:54,036 --> 00:17:55,395 'Warning' Clip 178 00:17:55,495 --> 00:17:58,869 Clip? Not the feature? 179 00:19:16,078 --> 00:19:17,659 Contact info... 180 00:19:18,827 --> 00:19:21,576 Submission Form Name: Kim Jae-hyun 181 00:19:29,286 --> 00:19:31,910 The number you've dialed does not exist. 182 00:19:37,078 --> 00:19:38,659 E-mail... 183 00:19:39,370 --> 00:19:41,701 Urban Legends Community - New Post 184 00:19:46,369 --> 00:19:49,576 Does anyone know anything about this clip? 185 00:20:04,744 --> 00:20:07,077 Which crazy bastard made this? 186 00:20:13,494 --> 00:20:15,993 Two americanos ready. 187 00:20:17,410 --> 00:20:19,576 Thank you, enjoy. 188 00:20:28,494 --> 00:20:29,660 Mi-jung! 189 00:20:30,827 --> 00:20:31,993 Yeah? 190 00:20:34,410 --> 00:20:38,493 You've been pressing that refresh button all afternoon. 191 00:20:40,160 --> 00:20:41,284 Have I? 192 00:20:50,702 --> 00:20:51,785 Hello? 193 00:20:53,494 --> 00:20:55,201 Delete your post. 194 00:20:56,118 --> 00:20:57,284 Who is this? 195 00:20:58,452 --> 00:21:00,576 Delete the post about 'Warning.' 196 00:21:04,243 --> 00:21:08,477 Who are you to tell me to delete my post? 197 00:21:08,577 --> 00:21:10,284 I'm Kim Jae-hyun. 198 00:21:11,452 --> 00:21:13,701 The director of 'Warning.' 199 00:21:17,868 --> 00:21:22,269 Mr. Kim, I'm really curious about your film. 200 00:21:22,369 --> 00:21:25,201 Just delete it, why don't you listen? 201 00:21:37,118 --> 00:21:38,992 Then, can we meet? 202 00:21:40,160 --> 00:21:42,576 I'll delete it when we meet. 203 00:21:49,494 --> 00:21:50,768 Who was that? 204 00:21:50,868 --> 00:21:52,409 I'll call you later. 205 00:21:53,327 --> 00:21:54,284 Mi-jung! 206 00:21:57,701 --> 00:21:59,409 Coffee Shop 207 00:22:27,327 --> 00:22:28,784 Park Mi-jung? 208 00:22:30,202 --> 00:22:32,992 Director Kim Jae-hyun? 209 00:22:58,409 --> 00:23:01,117 Now, delete your post! 210 00:23:03,035 --> 00:23:04,977 Before that... 211 00:23:05,077 --> 00:23:06,992 Delete it right now! 212 00:23:37,660 --> 00:23:39,784 Who told you about 'Warning'? 213 00:23:40,493 --> 00:23:43,393 Now that it's deleted, can you answer my questions? 214 00:23:43,493 --> 00:23:44,700 Got a religion? 215 00:23:45,118 --> 00:23:46,560 Are you listening to me? 216 00:23:46,660 --> 00:23:50,700 Forget about 'Warning,' start going to church. 217 00:23:59,409 --> 00:24:01,283 If you leave now, 218 00:24:03,201 --> 00:24:04,700 I'll post it again. 219 00:24:05,867 --> 00:24:09,018 Born 1988, Sangdo district #423, Director Park Mi-jung. 220 00:24:09,118 --> 00:24:10,991 Listen to my warning. 221 00:24:11,660 --> 00:24:14,283 Don't shed tears of regret when it's too late. 222 00:29:36,700 --> 00:29:38,683 'Warning' Directed by Kim Jae-hyun 223 00:29:38,783 --> 00:29:40,073 'Warning 224 00:29:42,741 --> 00:29:47,365 Soon-mi... 'Warning'... Abandoned theater... 225 00:30:10,116 --> 00:30:12,574 It can't happen again. 226 00:30:13,283 --> 00:30:16,781 Shit, I should've burned it all. 227 00:30:38,699 --> 00:30:39,990 Piss off. 228 00:30:42,408 --> 00:30:43,906 I said piss off! 229 00:30:48,074 --> 00:30:50,365 What do you want from me?! 230 00:30:52,532 --> 00:30:54,656 Just tell me! 231 00:31:04,324 --> 00:31:06,407 I'm going nuts... 232 00:32:07,824 --> 00:32:09,072 Who are you? 233 00:32:09,490 --> 00:32:10,573 Who the hell are you? 234 00:32:11,240 --> 00:32:15,197 I'm... sorry... I was just curious... 235 00:32:16,866 --> 00:32:17,698 What? 236 00:32:27,866 --> 00:32:29,281 I doubt that. 237 00:32:34,198 --> 00:32:35,781 Where did you find this? 238 00:32:37,198 --> 00:32:38,406 Now I get it. 239 00:32:38,824 --> 00:32:41,599 You're trying to make a film by editing this. 240 00:32:41,699 --> 00:32:44,698 Soon-mi in that theater... No... 241 00:32:45,616 --> 00:32:47,698 It can't happen again. 242 00:32:49,865 --> 00:32:51,098 - It can't! - No! 243 00:32:51,198 --> 00:32:52,406 - No! - Please! 244 00:33:08,115 --> 00:33:10,182 You know what's more horrifying than death? 245 00:33:10,282 --> 00:33:12,114 Living in horror. 246 00:33:12,781 --> 00:33:14,989 That's the scariest film of all time. 247 00:33:16,198 --> 00:33:17,780 If you end up like me, 248 00:33:18,698 --> 00:33:20,697 you're better off dead. 249 00:33:33,615 --> 00:33:35,906 Shit, he's crazy... 250 00:33:41,073 --> 00:33:43,780 No, no... 251 00:34:26,948 --> 00:34:29,114 Mi-jung, what's wrong? 252 00:34:32,573 --> 00:34:35,906 I think it's been formatted. 253 00:34:37,573 --> 00:34:38,572 What? 254 00:34:41,490 --> 00:34:44,072 No, I risked my life to bring this here... 255 00:34:44,490 --> 00:34:45,390 Mi-jung... 256 00:34:45,490 --> 00:34:47,072 Try again. 257 00:34:50,740 --> 00:34:52,306 No... no... 258 00:34:52,406 --> 00:34:53,405 Mi-jung! 259 00:35:15,364 --> 00:35:16,697 What are you watching? 260 00:35:23,114 --> 00:35:24,988 Did you recover the file? 261 00:35:44,156 --> 00:35:45,655 How's my film? 262 00:35:46,573 --> 00:35:47,988 Is it scary? 263 00:35:52,906 --> 00:35:54,113 Mi-jung! 264 00:35:55,281 --> 00:35:56,572 Are you okay? 265 00:36:03,490 --> 00:36:05,572 Hard drive, what happened to it? 266 00:36:07,781 --> 00:36:10,405 I'm running a data recovery software. 267 00:36:12,365 --> 00:36:13,973 I recovered one file so far. 268 00:36:14,073 --> 00:36:15,780 Yeah? Let's see. 269 00:36:21,947 --> 00:36:24,072 Who... are you... 270 00:36:33,490 --> 00:36:35,696 Cut! That's it! 271 00:36:37,406 --> 00:36:38,806 Thank you! 272 00:36:38,906 --> 00:36:39,973 Great work. 273 00:36:40,073 --> 00:36:41,597 - That was great. - Move aside. 274 00:36:41,697 --> 00:36:43,681 We'll contact you in two days at the latest. 275 00:36:43,781 --> 00:36:46,681 Thank you, good bye, 276 00:36:46,781 --> 00:36:47,905 Take care! 277 00:36:51,073 --> 00:36:51,973 How was she? 278 00:36:52,073 --> 00:36:53,556 She seems pretty good to me. 279 00:36:53,656 --> 00:36:55,181 She has the right look for a horror film. 280 00:36:55,281 --> 00:36:58,404 I didn't like her, her frown was... 281 00:36:59,073 --> 00:37:02,571 No, something's missing. 282 00:37:05,281 --> 00:37:07,072 DP, how was she? 283 00:37:07,906 --> 00:37:11,181 I'm more concerned about doing the audition 284 00:37:11,281 --> 00:37:13,863 without a script. 285 00:37:15,781 --> 00:37:19,180 Jae-hyun, when do we get your script? 286 00:37:19,280 --> 00:37:21,305 Hold on for a bit, it's almost done. 287 00:37:21,405 --> 00:37:24,905 It looks like a making-of video. 288 00:37:32,822 --> 00:37:34,780 Why do you want to make films? 289 00:37:35,989 --> 00:37:37,072 Me? 290 00:37:37,739 --> 00:37:39,488 To make horror films. 291 00:37:39,906 --> 00:37:41,196 Why horror? 292 00:37:42,864 --> 00:37:46,363 There was a horror film that saved my life. 293 00:37:47,280 --> 00:37:49,571 A horror film saved you? 294 00:37:49,989 --> 00:37:54,655 Don't you want to know how it saved me? 295 00:37:56,072 --> 00:37:58,988 I had a tough time in high school. 296 00:37:59,906 --> 00:38:02,112 I was actually bullied badly. 297 00:38:02,572 --> 00:38:07,488 I was beaten daily, and wanted to kill myself. 298 00:38:08,405 --> 00:38:11,696 I was hospitalized more than my time in school. 299 00:38:13,113 --> 00:38:16,888 One day, 'The Exorcist' was playing on TV. 300 00:38:16,988 --> 00:38:20,696 You know, the scariest film ever made. 301 00:38:22,364 --> 00:38:24,571 I couldn't take my eyes off it. 302 00:38:25,489 --> 00:38:29,780 My hands were shaking, and tears rolled down my face... 303 00:38:30,489 --> 00:38:33,488 It felt like my heart was beating again. 304 00:38:34,656 --> 00:38:36,404 It was terrifying... 305 00:38:37,072 --> 00:38:39,696 but the pain suddenly went away. 306 00:38:40,405 --> 00:38:43,071 That's when I made up my mind, 307 00:38:44,239 --> 00:38:48,571 I wanted to make a horror film 308 00:38:50,739 --> 00:38:53,779 a that can help someone forget about their pain. 309 00:41:18,738 --> 00:41:20,570 Eh? Power outage? 310 00:44:44,778 --> 00:44:46,653 When did we first meet? 311 00:44:49,571 --> 00:44:52,902 I was assistant director on your first short film. 312 00:44:54,070 --> 00:44:55,194 So, 10 years ago. 313 00:44:56,404 --> 00:45:02,652 Thanks for staying by a selfish gal like me. 314 00:45:04,571 --> 00:45:05,652 Come on. 315 00:45:07,070 --> 00:45:08,569 When I look at you... 316 00:45:09,987 --> 00:45:12,777 I'm envious. 317 00:45:15,195 --> 00:45:16,902 You're really cool. 318 00:45:18,070 --> 00:45:20,986 You live each day for your dream. 319 00:45:22,404 --> 00:45:23,652 Dream... 320 00:45:26,570 --> 00:45:29,902 I'm just crazy, I really am. 321 00:45:31,070 --> 00:45:31,986 By the way... 322 00:45:33,695 --> 00:45:37,361 I actually read your script. 323 00:45:38,028 --> 00:45:40,111 I'm sorry. 324 00:45:45,528 --> 00:45:46,777 How was it? 325 00:45:48,945 --> 00:45:49,386 What? 326 00:45:49,486 --> 00:45:50,652 How was the script? 327 00:45:54,070 --> 00:45:57,652 It was good, it was, but... 328 00:45:58,070 --> 00:46:01,402 the protagonist was exactly like you... 329 00:46:05,070 --> 00:46:07,277 And her friend's like you, right? 330 00:46:09,486 --> 00:46:11,485 Do I talk that much? 331 00:46:17,403 --> 00:46:21,485 Anyway, that script is a work of fiction. 332 00:46:22,903 --> 00:46:23,902 Okay. 333 00:46:25,319 --> 00:46:30,402 What happens to the director and her friend 334 00:46:31,820 --> 00:46:33,402 in the end? 335 00:46:34,070 --> 00:46:37,485 In the end? 336 00:46:39,903 --> 00:46:43,110 It's a horror film, so definitely not a happy ending. 337 00:46:57,069 --> 00:46:58,652 Okay. 338 00:46:59,820 --> 00:47:02,485 This place would look dope at night. 339 00:47:04,153 --> 00:47:06,068 Just a bit further. 340 00:47:07,486 --> 00:47:11,860 It's exactly how I imagined it, it's perfect. 341 00:47:16,528 --> 00:47:18,652 Very nice. 342 00:47:28,819 --> 00:47:33,901 So we're shooting a fake doc like 'The Blair Witch Project'? 343 00:47:34,319 --> 00:47:36,402 The story goes like this. 344 00:47:36,819 --> 00:47:40,094 College students invite a friend to an abandoned theater, 345 00:47:40,194 --> 00:47:43,776 and shoot him freaking out, and a real ghost appears. 346 00:47:44,445 --> 00:47:45,802 Do we have to star in it? 347 00:47:45,902 --> 00:47:47,068 Yeah, maybe. 348 00:47:47,986 --> 00:47:49,303 Just decide. 349 00:47:49,403 --> 00:47:51,693 I'll look around and decide one by one. 350 00:47:52,111 --> 00:47:53,901 This is amazing. 351 00:48:04,320 --> 00:48:06,360 - Come on, man. - I'm sorry. 352 00:48:20,028 --> 00:48:21,068 What was that? 353 00:48:30,777 --> 00:48:32,901 Set of 'Warning' - 1980, screening cancelled 354 00:48:34,069 --> 00:48:35,802 Soon-mi 355 00:48:35,902 --> 00:48:37,277 Holy cow... 356 00:48:42,485 --> 00:48:45,568 Isn't this place amazing? 357 00:48:46,236 --> 00:48:48,068 Incredible... 358 00:48:56,986 --> 00:48:58,568 Are we skipping lunch? 359 00:48:59,986 --> 00:49:02,276 - Where are you going? - Just looking around. 360 00:49:25,444 --> 00:49:27,192 So awesome... 361 00:49:35,110 --> 00:49:36,776 Who are you? 362 00:49:41,193 --> 00:49:44,359 Film, world's scariest film... 363 00:49:44,777 --> 00:49:45,885 Who is he talking to? 364 00:49:45,985 --> 00:49:47,984 World's scariest... 365 00:50:11,402 --> 00:50:12,760 I'm sorry, Gwang-bae. 366 00:50:12,860 --> 00:50:15,067 Why are you apologizing? 367 00:50:18,277 --> 00:50:20,775 Wasn't there a rumor that this phase is haunted? 368 00:50:20,985 --> 00:50:22,302 Yeah, I heard that. 369 00:50:22,402 --> 00:50:24,610 Ghost of a burned actress. 370 00:50:24,985 --> 00:50:26,901 Her name is Soon-mi. 371 00:50:28,485 --> 00:50:32,443 Screw that, I'm more concerned about the dust in there. 372 00:50:37,444 --> 00:50:38,568 Jae-hyun! 373 00:50:41,235 --> 00:50:42,469 I gotta talk to you. 374 00:50:42,569 --> 00:50:45,901 Sorry, I got stuff to prepare. 375 00:50:47,818 --> 00:50:49,094 I'm gonna go back. 376 00:50:49,194 --> 00:50:51,067 - Jae-hyun! - Where are you going?! 377 00:50:51,486 --> 00:50:52,234 Hey! 378 00:51:05,402 --> 00:51:06,859 Who are you... 379 00:51:36,027 --> 00:51:37,650 Soon-mi... 380 00:51:39,359 --> 00:51:40,468 Soon-mi... 381 00:51:40,568 --> 00:51:41,968 Ghost of a burned actress. 382 00:51:42,068 --> 00:51:43,692 Her name is Soon-mi. 383 00:51:44,110 --> 00:51:45,677 Soon-mi in that theater... 384 00:51:45,777 --> 00:51:48,692 This is what I was going to tell you, Soon-mi. 385 00:52:14,359 --> 00:52:16,068 Mi-jung, I'm here. 386 00:52:39,984 --> 00:52:42,859 'Warning' 387 00:52:50,193 --> 00:52:54,400 'Warning' Directed by Kim Jae-hyun 388 00:53:12,817 --> 00:53:15,301 This making-of was the film? 389 00:53:15,401 --> 00:53:16,400 Gather around. 390 00:53:16,817 --> 00:53:17,983 What's that? 391 00:53:18,401 --> 00:53:23,093 I saved this from my last production. 392 00:53:23,193 --> 00:53:26,093 I thought we could use it as props here. 393 00:53:26,193 --> 00:53:27,900 Look, open it here. 394 00:53:28,568 --> 00:53:29,567 And then... 395 00:53:30,776 --> 00:53:32,484 you'll see this flint. 396 00:53:32,901 --> 00:53:34,484 And use this, one, two. 397 00:53:36,193 --> 00:53:37,192 Nice, eh? 398 00:53:37,859 --> 00:53:39,900 I think it smokes up too much. 399 00:53:40,817 --> 00:53:41,775 Don't like it? 400 00:53:42,193 --> 00:53:46,691 When the director gets here, I'll ask him if we'd need it. 401 00:53:48,360 --> 00:53:49,551 Even so... 402 00:53:49,651 --> 00:53:51,484 keep one each. 403 00:53:52,193 --> 00:53:53,400 Um, okay. 404 00:53:54,068 --> 00:53:54,968 I think I'm okay. 405 00:53:55,068 --> 00:53:56,900 Take it! It's dark in here! 406 00:54:06,318 --> 00:54:06,884 Jae-hyun! 407 00:54:06,984 --> 00:54:09,108 Is everything ready? 408 00:54:09,525 --> 00:54:12,400 Yeah, but when's the actress coming? 409 00:54:14,817 --> 00:54:17,192 Wait a bit, she'll be here. 410 00:54:18,109 --> 00:54:18,592 Jae-hyun. 411 00:54:18,692 --> 00:54:22,983 I gotta get some exterior shots, there's not enough. 412 00:54:24,151 --> 00:54:26,884 - Don't we have enough? - What's with him? 413 00:54:26,984 --> 00:54:28,900 Where is he constantly running off to? 414 00:54:36,817 --> 00:54:38,067 Are you all right? 415 00:54:39,484 --> 00:54:40,775 Get me some water. 416 00:54:48,943 --> 00:54:50,968 Ji-su, he's not answering? 417 00:54:51,068 --> 00:54:53,691 My battery died... 418 00:54:57,609 --> 00:54:59,983 I'm gonna step outside for a bit. 419 00:55:04,692 --> 00:55:05,384 Eh? 420 00:55:05,484 --> 00:55:06,300 What's wrong? 421 00:55:06,400 --> 00:55:07,691 I just turned it on. 422 00:55:08,359 --> 00:55:09,483 What's going on? 423 00:55:13,901 --> 00:55:14,592 Hey... 424 00:55:14,692 --> 00:55:15,592 Did you even check this? 425 00:55:15,692 --> 00:55:16,467 - Ji-su, you okay? - Are you okay? 426 00:55:16,567 --> 00:55:17,467 Yes, I'm fine. 427 00:55:17,567 --> 00:55:19,801 Ji-su, don't move, stay where you are. 428 00:55:19,901 --> 00:55:22,092 Young-min, bring me the flashlight! 429 00:55:22,192 --> 00:55:24,300 - Where is it? - I saw it back there... 430 00:55:24,400 --> 00:55:26,801 Then check the light in front of Ji-su! 431 00:55:26,901 --> 00:55:27,467 Okay, okay. 432 00:55:27,567 --> 00:55:29,399 Ji-su, don't move, stay right there. 433 00:55:30,567 --> 00:55:31,384 Wait a minute. 434 00:55:31,484 --> 00:55:32,775 I can't see anything... 435 00:55:44,692 --> 00:55:45,691 Young-min! 436 00:55:53,108 --> 00:55:55,982 Young-min! Jo Young-min! 437 00:56:05,900 --> 00:56:07,066 Gwang-bae... 438 00:56:08,484 --> 00:56:09,691 Is this... 439 00:56:11,359 --> 00:56:13,857 is this blood? 440 00:56:19,025 --> 00:56:20,675 Jae-hyun, are you outside?! 441 00:56:20,775 --> 00:56:21,899 Jae-hyun! 442 00:59:24,316 --> 00:59:25,982 Young-min... Young-min... 443 00:59:30,649 --> 00:59:32,565 Please, please... 444 00:59:36,483 --> 00:59:38,773 Help me... help me! 445 00:59:49,691 --> 00:59:50,898 Who are you? 446 00:59:59,816 --> 01:00:01,065 Who are you! 447 01:00:03,482 --> 01:00:06,107 Can you... see me? 448 01:00:16,024 --> 01:00:17,356 Who are you? 449 01:00:25,524 --> 01:00:26,690 Stay back... 450 01:02:54,606 --> 01:02:57,189 Why are you here? 451 01:02:59,357 --> 01:03:02,064 I, uh... 452 01:03:03,773 --> 01:03:04,882 The thing is... 453 01:03:04,982 --> 01:03:05,897 Shush. 454 01:03:06,565 --> 01:03:09,689 Did you think you could fool me in that body? 455 01:03:13,857 --> 01:03:15,564 You're Soon-mi. 456 01:03:18,982 --> 01:03:20,064 What are you talking abo... 457 01:03:45,732 --> 01:03:47,772 I can't live like this anymore. 458 01:03:48,189 --> 01:03:49,897 I need to end it all. 459 01:03:51,314 --> 01:03:55,397 Director Kim... I'm not Soon-mi... 460 01:03:55,815 --> 01:03:57,647 I'm human! 461 01:03:59,565 --> 01:04:02,480 I know, you can't be killed with these things. 462 01:04:09,148 --> 01:04:12,355 I'm sorry for stealing your hard drive from your home. 463 01:04:14,523 --> 01:04:16,105 I know everything about the film! 464 01:04:16,523 --> 01:04:18,188 She did it all, right? 465 01:04:18,857 --> 01:04:20,298 She killed your crew, 466 01:04:20,398 --> 01:04:22,673 screened it in theaters... 467 01:04:22,773 --> 01:04:24,397 She did it all! 468 01:04:33,732 --> 01:04:36,896 I know you didn't do any of that. 469 01:04:41,565 --> 01:04:45,980 So stop this and let's leave here together. 470 01:04:46,814 --> 01:04:49,771 I'll explain everything to others. 471 01:04:50,440 --> 01:04:53,980 I'll tell them you're innocent, you son of a bitch! 472 01:04:55,897 --> 01:04:57,397 I'm innocent? 473 01:05:11,565 --> 01:05:17,564 You know everything, I know you do. 474 01:05:31,481 --> 01:05:33,980 From where they died... 475 01:05:37,148 --> 01:05:39,355 I brought back the tapes. 476 01:05:43,273 --> 01:05:45,272 And I edited it. 477 01:05:52,939 --> 01:05:55,063 Then I screened it in the theater. 478 01:06:17,231 --> 01:06:21,188 You are indeed insane... 479 01:06:24,856 --> 01:06:26,105 You... 480 01:06:28,522 --> 01:06:30,980 made my life into a horror film. 481 01:06:59,189 --> 01:07:03,062 It's time to end this film. 482 01:07:41,980 --> 01:07:42,979 Shit. 483 01:08:22,147 --> 01:08:23,562 You're... 484 01:08:26,730 --> 01:08:28,396 insane too... 485 01:13:01,813 --> 01:13:03,686 Come! Come at me! 486 01:17:15,353 --> 01:17:16,170 Hello? 487 01:17:16,270 --> 01:17:18,961 Oh my, director Park. 488 01:17:19,061 --> 01:17:21,170 Why is it so hard to reach you? 489 01:17:21,270 --> 01:17:23,086 I believed in you, didn't I? 490 01:17:23,186 --> 01:17:25,752 Did you almost kill yourself trying to write the script? 491 01:17:25,852 --> 01:17:26,961 I'm fine. 492 01:17:27,061 --> 01:17:29,102 Did you see my texts? When are you available? 493 01:17:35,019 --> 01:17:38,269 Great work on the script! Everyone at the studio loves it! 494 01:17:39,435 --> 01:17:44,669 Tremendous work, can you come here tomorrow? 495 01:17:44,769 --> 01:17:48,086 We gotta draft the contract, so bring your seal. 496 01:17:48,186 --> 01:17:49,086 Contract? 497 01:17:49,186 --> 01:17:51,768 Of course, what's wrong? 498 01:17:57,477 --> 01:17:58,893 I understand. 499 01:18:15,061 --> 01:18:17,101 You're insane too. 500 01:18:51,769 --> 01:18:55,393 I just got a call from the investors. 501 01:18:56,310 --> 01:19:00,560 They saw the rough cut, they absolutely love it. 502 01:19:03,477 --> 01:19:08,059 This place freaks me out, production design here is... 503 01:19:12,269 --> 01:19:14,476 Just out of curiosity... 504 01:19:15,144 --> 01:19:18,268 how much of the film is based on real life? 505 01:19:25,686 --> 01:19:27,184 Who knows... 506 01:19:27,852 --> 01:19:29,793 'Warning' Premiere 507 01:19:29,893 --> 01:19:31,684 Director, over here please! 508 01:19:36,602 --> 01:19:39,976 Here! Smile please! 509 01:20:01,893 --> 01:20:04,767 Lights went out in the theater, 510 01:20:06,436 --> 01:20:09,793 and the audience disappeared... 511 01:20:09,893 --> 01:20:11,184 And then... 512 01:20:32,102 --> 01:20:33,767 Help me... help me! 513 01:20:50,435 --> 01:20:52,085 Sir, to the bus terminal... 514 01:20:52,185 --> 01:20:53,460 Your call cannot be connected... 515 01:20:53,560 --> 01:20:56,392 Daejeon, can you get to Daejeon? 516 01:21:26,810 --> 01:21:29,767 Where are you? I'm inside the theater. 517 01:21:34,184 --> 01:21:35,058 Why? 518 01:21:36,226 --> 01:21:37,267 Why?! 519 01:21:39,184 --> 01:21:41,168 Mi-jung, are you in here? 520 01:21:41,268 --> 01:21:44,975 - Joon-seo, Joon-seo! - Can you hear me? 521 01:21:56,685 --> 01:21:58,058 Joon-seo... 522 01:22:14,726 --> 01:22:16,975 Mi-jung! Mi-jung! 523 01:22:17,643 --> 01:22:18,891 Mi-jung! 524 01:22:19,305 --> 01:23:19,321 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.