All language subtitles for day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,840 --> 00:02:54,520 THE DAY AFTER I'M GONE 2 00:04:04,400 --> 00:04:06,040 Nothing? 3 00:04:08,200 --> 00:04:10,840 What about Talya, did you try her? 4 00:04:13,560 --> 00:04:16,600 No, it's been three days. 5 00:04:19,520 --> 00:04:23,000 Let me know if you hear anything, okay? 6 00:04:23,080 --> 00:04:25,480 Thanks, Abigail. 7 00:04:25,560 --> 00:04:27,200 Let's hope so. 8 00:04:28,880 --> 00:04:30,040 Bye. 9 00:04:41,840 --> 00:04:43,640 Yoram. 10 00:04:43,720 --> 00:04:44,840 We're ready. 11 00:04:50,720 --> 00:04:53,040 Good Morning. -Good Morning. 12 00:05:01,400 --> 00:05:02,440 All set? 13 00:05:03,000 --> 00:05:04,800 Do we have the x-ray? 14 00:05:06,440 --> 00:05:08,720 Let's get started. 15 00:05:12,840 --> 00:05:14,320 Mira. 16 00:05:17,040 --> 00:05:18,840 Gloves? 17 00:05:26,840 --> 00:05:29,200 I can't see a thing. 18 00:05:36,520 --> 00:05:39,000 Did you hear anything? 19 00:05:40,640 --> 00:05:42,000 No. 20 00:05:43,640 --> 00:05:45,840 Metzenbaum. 21 00:05:46,720 --> 00:05:48,360 Nothing? 22 00:05:51,520 --> 00:05:52,760 No. 23 00:05:52,840 --> 00:05:57,400 Listen, it's not normal. Don't you want to go to the police? 24 00:06:00,400 --> 00:06:02,760 I would go to the police. 25 00:06:04,160 --> 00:06:06,160 It'll be fine, she'll be back. 26 00:06:06,240 --> 00:06:09,360 No need to cause a commotion. I know her. 27 00:06:11,320 --> 00:06:14,200 Get me a 5-0 stitch please. 28 00:06:54,800 --> 00:06:58,240 Buddy, you can't be outside your vehicle here. 29 00:06:58,320 --> 00:07:01,240 Yes... the boy threw the ball out. It'll take me a second to get it. 30 00:07:01,320 --> 00:07:04,480 I understand, but what you're doing is very dangerous. 31 00:07:04,560 --> 00:07:06,560 You're endangering the animals. 32 00:07:12,520 --> 00:07:14,080 Sir, get back in your vehicle. 33 00:07:14,160 --> 00:07:16,480 It's okay, I'm just getting the ball. It's right there. 34 00:07:16,560 --> 00:07:19,000 No, you're not getting anything. Get back into your vehicle! 35 00:07:19,080 --> 00:07:22,760 It'll only take a second, what's the problem? -No problem yet. Get back in the vehicle. 36 00:07:22,840 --> 00:07:25,120 I could've gotten it already! -Sir! 37 00:07:25,200 --> 00:07:28,760 For the last time, please get back in the vehicle. 38 00:07:54,040 --> 00:07:56,040 Have you ever seen a rhinoceros give a head-butt? 39 00:07:56,160 --> 00:07:58,240 I was just getting my kid's ball. What's with you? 40 00:07:58,320 --> 00:08:01,800 Do you know what I would have had to do if one of them started running towards you? 41 00:08:03,520 --> 00:08:06,400 I would have had to neutralize it. 42 00:08:07,080 --> 00:08:10,320 We wouldn't want to do that over a ball, would we? 43 00:08:12,480 --> 00:08:17,000 There are signs all over the place: "Exiting the vehicle is forbidden and dangerous." 44 00:08:17,080 --> 00:08:18,440 Are we clear? 45 00:08:19,320 --> 00:08:22,040 Roll down your windows, and enjoy the rest of your tour. 46 00:08:22,120 --> 00:08:23,920 Close the windows, guys. 47 00:08:40,760 --> 00:08:42,760 How's it going, Doc? 48 00:08:43,720 --> 00:08:47,160 You're not in the army any more, Why are you so aggressive? 49 00:08:48,640 --> 00:08:51,200 I'd like to see you do my job for one day. 50 00:08:53,200 --> 00:08:56,000 You probably asked him nicely, did it help? 51 00:08:58,520 --> 00:09:01,720 Get it, before we have an incident on our hands. 52 00:09:01,800 --> 00:09:03,480 I'm on it. 53 00:09:45,480 --> 00:09:46,800 Bye. Have a nice day. 54 00:10:04,240 --> 00:10:10,040 A person is officially pronounced missing after 48 hours. You're a little late. 55 00:10:14,240 --> 00:10:19,280 We'll finish filling out the forms then my Captain will decide how to proceed. 56 00:10:23,720 --> 00:10:25,360 Does she have a phone? 57 00:10:26,040 --> 00:10:28,600 Of course. She doesn't answer. 58 00:10:32,760 --> 00:10:34,840 Is it an iPhone? -Yes. 59 00:10:39,560 --> 00:10:41,920 Did you try "Find my phone?" 60 00:10:42,040 --> 00:10:43,440 No, what's that? 61 00:10:43,520 --> 00:10:46,480 It can show us her phone's last location. 62 00:10:47,040 --> 00:10:48,400 No. 63 00:10:49,440 --> 00:10:52,160 Do you have her iCloud password? 64 00:10:52,240 --> 00:10:53,920 Her what? 65 00:10:54,040 --> 00:10:55,600 iCloud. 66 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 It's what enables the application. 67 00:10:57,560 --> 00:10:59,360 I don't know what that is. 68 00:11:01,160 --> 00:11:03,640 Do you have her e-mail password? 69 00:11:04,480 --> 00:11:05,360 No. 70 00:11:06,800 --> 00:11:08,000 Facebook? 71 00:11:09,120 --> 00:11:10,240 No. 72 00:11:10,320 --> 00:11:12,920 Does she have an instagram account? 73 00:11:13,600 --> 00:11:15,000 I have no idea. 74 00:11:21,920 --> 00:11:23,640 Twitter? 75 00:11:26,680 --> 00:11:27,600 No. 76 00:11:27,680 --> 00:11:30,320 Do you know if she has been communicating with anyone online? 77 00:11:30,400 --> 00:11:33,280 I have no idea. She communicates with many people. 78 00:11:33,360 --> 00:11:35,120 Does she use the Internet a lot? 79 00:11:35,200 --> 00:11:38,480 Yes, like everyone nowadays. 80 00:11:38,560 --> 00:11:41,480 Don't you know anything about "Kid safe internet"? 81 00:11:43,520 --> 00:11:45,760 She's not a kid any more. 82 00:11:50,280 --> 00:11:53,560 According to the law, 17 is still a kid. 83 00:12:35,440 --> 00:12:37,160 Hi. 84 00:13:22,840 --> 00:13:26,720 Police, how may I help you? -Hello, I was at your station this morning. 85 00:13:26,800 --> 00:13:29,120 What city, sir? 86 00:13:30,840 --> 00:13:32,200 Hello? 87 00:13:35,280 --> 00:13:36,600 Hello? 88 00:13:41,320 --> 00:13:45,160 How do I report a missing person who just returned? 89 00:13:45,240 --> 00:13:47,680 What city, sir? 90 00:13:47,760 --> 00:13:49,040 Tel Aviv. 91 00:13:49,880 --> 00:13:51,200 Hold please. 92 00:13:51,280 --> 00:13:56,480 TV: "The few words my mother said 60 years ago: "Son, don't be afraid". 93 00:13:56,920 --> 00:13:59,320 "A memory that comes out after 60 years!" 94 00:14:41,800 --> 00:14:44,320 I forgot my key. 95 00:14:55,680 --> 00:14:57,720 What, did I wake you? 96 00:14:59,560 --> 00:15:02,800 Well, I'm beat. Good night. 97 00:15:13,320 --> 00:15:15,200 Where was she? 98 00:15:16,600 --> 00:15:19,440 I don't know, wandering around. Somewhere up north. 99 00:15:20,360 --> 00:15:22,360 For three days? 100 00:15:23,480 --> 00:15:25,040 Almost four. 101 00:15:26,080 --> 00:15:29,480 Tough age. -It's insane. 102 00:15:29,560 --> 00:15:31,560 She's giving me hell. 103 00:15:32,640 --> 00:15:33,880 Hell. 104 00:15:34,000 --> 00:15:38,560 In French adolescence is referred to as: "The age of ungratefulness." 105 00:15:39,800 --> 00:15:41,480 "L'age Ingrat." 106 00:15:44,080 --> 00:15:47,080 But it passes. She's a bright kid. 107 00:15:47,160 --> 00:15:48,720 What about the band? 108 00:15:48,800 --> 00:15:50,240 She wasn't accepted. 109 00:15:50,760 --> 00:15:54,040 Oh, poor thing, she must've been very disappointed. 110 00:15:56,040 --> 00:15:58,240 There's a saying: 111 00:15:59,120 --> 00:16:02,560 When you start hating your kid - 112 00:16:04,760 --> 00:16:07,640 You know he's reached adolescence. 113 00:16:08,240 --> 00:16:10,880 What idiot would say something like that? 114 00:16:11,560 --> 00:16:13,400 What's so astounding to you? 115 00:16:13,480 --> 00:16:14,840 Do you agree with the saying? 116 00:16:14,920 --> 00:16:18,000 Of course not. It's a provocative statement, after all. 117 00:16:21,320 --> 00:16:25,880 But beyond the provocation, there's some truth in it, right? 118 00:16:26,000 --> 00:16:30,880 I don't know, I've never felt that way, and I took a lot of shit from my kids. 119 00:16:31,080 --> 00:16:35,520 It's a known thing, inside love resides also hate. 120 00:16:35,600 --> 00:16:38,480 Be careful what you say. Words have a lot of power. 121 00:16:39,400 --> 00:16:41,680 So now talking is also forbidden? 122 00:16:41,760 --> 00:16:44,240 Haven't you heard of the "Rice experiment"? 123 00:16:44,320 --> 00:16:46,200 No, what's the "Rice experiment"? 124 00:16:46,280 --> 00:16:49,760 You take cooked rice, you divide it into two separate glass jars. 125 00:16:49,840 --> 00:16:54,600 On one jar you write bad words: You're cursed, you're horrible, you're disgusting. 126 00:16:54,760 --> 00:16:58,880 On the other one you write good words: Thank you, bless you. 127 00:16:59,000 --> 00:17:03,400 After a few weeks, you find that the cursed rice has become rotten, full of disgusting mold, 128 00:17:03,480 --> 00:17:07,440 and the other rice stayed fresh and white way longer than the other rice. 129 00:17:07,800 --> 00:17:08,880 Did you try it yourself? 130 00:17:09,000 --> 00:17:10,800 No. But it's a well-known thing. 131 00:17:10,880 --> 00:17:13,040 We can try it here if you'd like. 132 00:17:13,560 --> 00:17:15,280 Do you really believe that? 133 00:17:15,360 --> 00:17:17,040 Absolutely. 134 00:17:17,640 --> 00:17:20,040 That rice can read? 135 00:18:18,360 --> 00:18:21,920 "Come eat" 136 00:18:41,920 --> 00:18:44,480 "Not hungry" 137 00:19:25,360 --> 00:19:27,560 When will it end with you?! 138 00:19:29,160 --> 00:19:30,280 What is this supposed to be? 139 00:19:30,360 --> 00:19:31,920 Is this the Golan residence? -Yes. 140 00:19:32,080 --> 00:19:34,480 We're from the negotiation unit. 141 00:19:34,560 --> 00:19:38,160 We track teenagers that express suicidal intentions using online message boards. 142 00:19:38,240 --> 00:19:40,560 We received a notice from a moderator, 143 00:19:40,640 --> 00:19:44,560 and after checking with the provider, we found the IP address came from this house. 144 00:19:45,160 --> 00:19:47,080 We have reason to believe that a message with content... 145 00:19:47,160 --> 00:19:49,760 I don't follow, who called you? What time is it now? 146 00:19:49,840 --> 00:19:51,440 Just after four. 147 00:19:51,520 --> 00:19:53,440 Are you out of your minds? Who called you? 148 00:19:53,520 --> 00:19:55,520 She's back home already. I called to notify she came back. 149 00:19:55,600 --> 00:19:56,800 No one called us. 150 00:19:56,880 --> 00:20:00,120 We're concerned that she's home and that she might hurt herself. 151 00:20:00,200 --> 00:20:03,600 But it's a mistake. I called the station last night. Maybe they didn't notify you. 152 00:20:03,680 --> 00:20:06,840 Could be. But we need to see that everything is all right here. 153 00:20:06,920 --> 00:20:10,280 What do you mean "all right"? I'm telling you It's all right! 154 00:20:10,880 --> 00:20:13,120 It's the middle of the night! Can I see your ID? 155 00:20:13,200 --> 00:20:13,920 ID? 156 00:20:14,040 --> 00:20:15,480 Yes. how do I know who you are? Maybe you're... 157 00:20:15,560 --> 00:20:18,280 Hey, are you awake or what? 158 00:20:18,560 --> 00:20:20,720 Sir, do you have a teenage girl living with you? 159 00:20:20,800 --> 00:20:24,280 So? -Are you hooked up to the internet here? 160 00:20:24,360 --> 00:20:25,160 Yes. 161 00:20:25,240 --> 00:20:28,200 So let us see her. This is not a debate. 162 00:20:28,280 --> 00:20:31,360 She's asleep. I don't want her seeing police in the middle of the night. 163 00:20:31,440 --> 00:20:35,640 She has an exam tomorrow morning. -This is 174, asking for backup. 164 00:20:35,720 --> 00:20:39,560 Listen, she came back yesterday, I already notified the station, I don't understand. 165 00:20:39,640 --> 00:20:41,920 Sir, I don't know what you notified, or didn't notify. 166 00:20:42,040 --> 00:20:44,080 We are currently obligated to enter and check on her. 167 00:20:44,160 --> 00:20:47,680 If you won't let us in, we'll need to use force to enter. 168 00:20:47,760 --> 00:20:49,560 Do you understand? 169 00:20:50,760 --> 00:20:56,240 I suggest the following: You go to her room while we wait here. 170 00:20:56,320 --> 00:20:59,160 You check that she's all right, come back and tell us that she's fine, 171 00:20:59,240 --> 00:21:01,160 and then the whole thing is over. 172 00:21:01,720 --> 00:21:03,800 Can you do that for me? 173 00:21:19,680 --> 00:21:21,240 Roni? 174 00:21:22,880 --> 00:21:25,480 Roni! Roni... 175 00:21:25,560 --> 00:21:27,600 Is she responding? Move aside, sir. 176 00:21:27,680 --> 00:21:30,880 Tell them to come! Call first aid. Get a stretcher in here. 177 00:21:31,000 --> 00:21:33,760 She took Bondormin. Get a stretcher in here quick. 178 00:21:33,840 --> 00:21:36,800 She took the whole pack. She's unconscious, get first aid in here right now. 179 00:21:36,880 --> 00:21:39,280 Listen to me, young man, I'm a doctor. 180 00:21:39,360 --> 00:21:41,480 She took Bondormin, get a stretcher in here. 181 00:21:41,560 --> 00:21:45,040 Gimme two seconds to examine her. -You're wasting time. 182 00:21:45,120 --> 00:21:51,120 Boy! Go get a stretcher. Now you listen to me, young man! -Sir... 183 00:21:51,200 --> 00:21:55,720 Listen to me... I'm telling you... -Sir, come outside. 184 00:21:55,800 --> 00:21:57,360 Let them do their job... 185 00:21:57,440 --> 00:22:01,400 She took Bondormin, she lost consciousness, don't waste time, get the stretcher. 186 00:22:01,480 --> 00:22:02,880 I'm telling you! Get a stretcher! 187 00:22:03,000 --> 00:22:05,400 Sir, calm down, let me stabilize her. 188 00:22:05,480 --> 00:22:08,040 You're wasting precious time, I'm a doctor - 189 00:22:08,120 --> 00:22:10,280 Good for you sir, please move aside now. 190 00:22:10,720 --> 00:22:12,760 Her brain is turning into gook. 191 00:22:13,200 --> 00:22:14,560 The brain is turning into gook! 192 00:22:15,080 --> 00:22:18,120 No! let me! I'm trying to explain something to you! 193 00:22:18,200 --> 00:22:19,280 What are you explaining to me? 194 00:22:19,400 --> 00:22:22,120 She's unconscious! Ok, but they know what to do, let them work. 195 00:22:22,200 --> 00:22:27,280 Comm'n already! You have to help me! I'm telling you! I'm a doctor!! 196 00:22:27,360 --> 00:22:31,520 She took Bondormin! This is no joke. -Listen to me, sir... Calm down. 197 00:22:31,600 --> 00:22:35,360 No! I'm a doctor! Get a stretcher!! 198 00:24:34,840 --> 00:24:38,720 Here brother. May God grant you a speedy recovery. Read chapter 6 and chapter 20 seven times, 199 00:24:38,800 --> 00:24:40,680 Chapter 121, 130, 142, 200 00:24:40,760 --> 00:24:44,840 and beg the Holy One for a speedy recovery in the name of king David. 201 00:24:45,320 --> 00:24:46,760 Bless you, brother. 202 00:25:54,200 --> 00:25:59,280 "MORANI: Ronik, you sound cute... Everything passes, always remember that." 203 00:25:59,520 --> 00:26:01,440 "RONIK: I just don't want to live." 204 00:26:01,520 --> 00:26:04,280 "MALKA: I get that, but do me a favor, even though we don't know each other, 205 00:26:04,360 --> 00:26:06,800 "don't do anything before tomorrow, ok? Deal?" 206 00:26:06,880 --> 00:26:08,480 "RONIK: What's the point..." 207 00:26:37,680 --> 00:26:40,400 How are you holding up? 208 00:26:44,160 --> 00:26:48,400 My name is Marssela, I'm a social worker at the pediatric department. 209 00:26:49,440 --> 00:26:53,400 In cases of this particular nature, we like to have a short chat with the parents, 210 00:26:53,480 --> 00:26:56,880 before the child is discharged, to see that everything is all right 211 00:26:57,000 --> 00:26:59,840 for the sake of the child's safety and well-being. 212 00:26:59,920 --> 00:27:02,640 To make sure the child is returning to a safe environment, 213 00:27:02,720 --> 00:27:06,920 that can accommodate the child in dealing with such a difficult situation. 214 00:27:07,400 --> 00:27:11,600 And if not, then we can offer assistance and help, in all sorts of ways. 215 00:27:16,080 --> 00:27:19,680 I understand the mother passed away. 216 00:27:22,000 --> 00:27:23,480 When? 217 00:27:25,080 --> 00:27:27,560 Over a year ago. 218 00:27:28,440 --> 00:27:32,200 I also understood from Roni that they were very close? 219 00:27:33,680 --> 00:27:36,200 You can only have one mother. 220 00:27:36,880 --> 00:27:39,000 What do you mean by that? 221 00:27:40,480 --> 00:27:43,640 They say, "You can only have one mother", right? 222 00:27:45,320 --> 00:27:46,760 Yes. 223 00:27:50,560 --> 00:27:53,320 And yet, not all mothers are close to their daughters, 224 00:27:53,400 --> 00:27:56,360 some of them are quite detached. 225 00:27:57,280 --> 00:28:01,400 And a truly close relationship that is cut off in such a tragic way, 226 00:28:01,480 --> 00:28:06,280 Could become a difficult obstacle to overcome, with a lot of implications as well. 227 00:28:07,400 --> 00:28:10,760 They were very close. Roni is an only child. 228 00:28:10,840 --> 00:28:13,920 We were all very close. 229 00:28:15,000 --> 00:28:17,480 Do you have any idea why this happened? 230 00:28:19,200 --> 00:28:23,640 She's going through a very rough period. We both are. 231 00:28:23,720 --> 00:28:27,640 Plus adolescence, the age of ungratefulness, 232 00:28:28,440 --> 00:28:31,400 And what you get is a mental state of agitation. 233 00:28:31,480 --> 00:28:35,600 I see. Maybe she needs professional help. 234 00:28:37,120 --> 00:28:39,480 Be my guest, if you can convince her. 235 00:28:39,560 --> 00:28:41,760 Still, one needs to try. 236 00:28:41,840 --> 00:28:47,200 If she could understand the way her actions at home impact you, 237 00:28:47,480 --> 00:28:51,400 She will be willing to accept help in untangling this emotional knot. 238 00:28:51,480 --> 00:28:55,040 The knots need to be untangled a bit. 239 00:28:58,000 --> 00:29:01,360 She needs to know what such an action will do to you. 240 00:29:01,440 --> 00:29:03,800 How much it will hurt you. 241 00:29:05,440 --> 00:29:07,840 You're mad at her. -No. 242 00:29:07,920 --> 00:29:12,280 It's natural for all sorts of feelings to surface at a time like this. 243 00:29:13,000 --> 00:29:15,680 Would you like for me to connect you up with a welfare worker? 244 00:29:15,760 --> 00:29:17,720 Someone who can make home visits. 245 00:29:17,800 --> 00:29:19,040 Certainly not. 246 00:29:19,120 --> 00:29:20,160 Why not? 247 00:29:21,520 --> 00:29:23,480 No need for that. 248 00:29:24,400 --> 00:29:26,880 I advise you to try and use the help of friends, 249 00:29:27,000 --> 00:29:33,040 people who are close to her, maybe women that she can relate to. 250 00:29:33,120 --> 00:29:36,520 She needs a lot of attention now. 251 00:29:43,280 --> 00:29:48,320 We usually try to follow up on cases like yours after the patient is discharged, 252 00:29:49,160 --> 00:29:52,280 but it's up to you. 253 00:29:52,360 --> 00:29:56,080 I told Roni, and I'm also telling you now: 254 00:29:57,200 --> 00:30:00,840 It's very important to talk about what's going on. 255 00:30:00,920 --> 00:30:02,400 Of course. 256 00:33:42,280 --> 00:33:45,160 See if they give you a new date for the exam. 257 00:33:45,720 --> 00:33:48,480 I will intervene, if it comes to that. 258 00:33:51,920 --> 00:33:54,800 And I want you to see a professional counselor. 259 00:33:54,880 --> 00:33:58,440 It might be good for you, untangling emotional knots. 260 00:33:58,520 --> 00:33:59,600 Sure thing. 261 00:33:59,680 --> 00:34:01,400 I'm serious. 262 00:34:01,880 --> 00:34:03,840 I don't need a counselor. 263 00:34:03,920 --> 00:34:05,720 So what do you need? 264 00:34:05,800 --> 00:34:08,240 What do you need? Tell me. 265 00:34:08,320 --> 00:34:10,400 I'll see you at home in the evening. 266 00:35:34,080 --> 00:35:35,840 We're ready for you. 267 00:35:38,120 --> 00:35:39,400 In a minute. 268 00:35:39,520 --> 00:35:41,240 Is everything all right? 269 00:35:41,440 --> 00:35:43,640 Yes, I need a minute. 270 00:35:44,400 --> 00:35:46,120 Did you notice? 271 00:35:54,760 --> 00:35:56,640 How's Roni? 272 00:35:58,000 --> 00:35:59,360 Fine. 273 00:35:59,440 --> 00:36:03,400 Why don't you bring her over? She used to love being with the animals, 274 00:36:03,480 --> 00:36:04,800 It calmed them down... 275 00:36:05,760 --> 00:36:08,120 I need a minute. 276 00:36:35,480 --> 00:36:36,480 Hello? 277 00:36:37,040 --> 00:36:40,160 Hello, Sivan, it's Yoram. 278 00:36:40,360 --> 00:36:41,680 Which Yoram? 279 00:36:42,880 --> 00:36:43,840 Yoram. 280 00:36:43,920 --> 00:36:47,000 I heard you. But which Yoram? 281 00:36:47,440 --> 00:36:48,520 The Yoram... Rachel's... 282 00:36:48,600 --> 00:36:51,560 Relax, I'm just pulling your chain... What's up, Doctor? 283 00:38:36,760 --> 00:38:38,000 Hi. 284 00:38:40,760 --> 00:38:43,120 What? Seriously? 285 00:38:45,600 --> 00:38:48,880 Yeah, no, it's a nightmare. I hate it. 286 00:38:52,360 --> 00:38:54,280 Hold on. what? 287 00:38:54,360 --> 00:38:56,280 Why don't you answer your phone? 288 00:38:57,920 --> 00:39:00,040 I didn't hear it, the music was loud. 289 00:39:00,560 --> 00:39:01,640 Go on... 290 00:39:03,480 --> 00:39:05,360 Because he's a baby, that's why. 291 00:39:07,800 --> 00:39:08,760 Well, What? 292 00:39:08,840 --> 00:39:10,720 Finish up, I'll wait. 293 00:39:11,920 --> 00:39:13,520 What did you want? 294 00:39:13,640 --> 00:39:15,880 Grandma Aviva called. 295 00:39:16,360 --> 00:39:18,520 They want us to come visit. 296 00:39:20,400 --> 00:39:24,520 We'll have a short visit, see mom. a short vacation. 297 00:39:24,600 --> 00:39:25,840 Are you serious? 298 00:39:25,920 --> 00:39:27,600 Yes, why not? 299 00:39:27,800 --> 00:39:29,200 Maybe because you hate them? 300 00:39:29,280 --> 00:39:30,800 That's not true... 301 00:39:31,200 --> 00:39:33,840 If anything, they're not too crazy about me. 302 00:39:34,720 --> 00:39:36,560 But they're our family, 303 00:39:36,760 --> 00:39:38,720 and it could be nice for you. 304 00:39:40,440 --> 00:39:42,120 I'm not going. 305 00:39:42,200 --> 00:39:45,160 You're looking to piss off your uncle Aryeh? 306 00:39:46,800 --> 00:39:48,520 You're weird. 307 00:39:49,280 --> 00:39:50,880 I have school tomorrow. 308 00:39:51,000 --> 00:39:53,120 So you'll miss school one time. 309 00:39:53,400 --> 00:39:55,560 Since when do you like school? 310 00:39:59,720 --> 00:40:02,520 Are you high? What did you take? 311 00:40:12,160 --> 00:40:13,360 Hey, 312 00:40:15,720 --> 00:40:17,920 I don't know. 313 00:40:20,560 --> 00:40:23,000 Talk to you tomorrow. 314 00:40:38,040 --> 00:40:40,520 I'm driving. 315 00:42:32,560 --> 00:42:36,840 What would have happened if I'd died? 316 00:42:45,040 --> 00:42:48,120 What do you think would have happened? 317 00:42:55,400 --> 00:42:58,520 What would you have wanted to happen? 318 00:42:59,240 --> 00:43:02,120 I don't know. I asked first. 319 00:43:05,520 --> 00:43:07,920 What would have happened? 320 00:43:15,320 --> 00:43:22,760 They would have taken you to the hospital basement. 321 00:43:24,440 --> 00:43:32,600 Put a little tag on your toe with your ID number and time of death, 322 00:43:34,600 --> 00:43:37,840 and put you in the fridge. 323 00:43:42,040 --> 00:43:46,680 Then the doctor would have come over to me. 324 00:43:46,760 --> 00:43:49,600 Some putz looking very serious, 325 00:43:51,200 --> 00:43:58,120 and tell me they did everything they could, but it was too late. 326 00:43:59,240 --> 00:44:04,800 And that the body would wait for me here until I got the funeral arrangements in order. 327 00:44:08,400 --> 00:44:13,240 And then I'd have to go back to that print shop on Ibn Gabirol street, 328 00:44:13,320 --> 00:44:15,520 pay some more money. 329 00:44:17,640 --> 00:44:21,240 and put the notices up around the neighborhood. 330 00:44:24,320 --> 00:44:29,560 And everyone would be nodding sadly, "How could she do it.." 331 00:44:30,760 --> 00:44:32,640 "How could she do it?" 332 00:44:32,720 --> 00:44:36,640 "And how many tragedies can he go through, this poor man..." 333 00:44:36,720 --> 00:44:39,240 "It's probably because of the mother." 334 00:44:46,280 --> 00:44:50,800 And then they'd make me recite stupid religious hymns, 335 00:44:50,880 --> 00:44:53,760 and they'd cover you with dirt until we couldn't see you at all 336 00:44:53,840 --> 00:44:58,200 and put a lame sign up that says: "Roni Golan" 337 00:45:01,880 --> 00:45:03,840 and that would be it. 338 00:45:04,680 --> 00:45:07,600 Your friends would go on with their lives, 339 00:45:08,320 --> 00:45:13,200 Go the army, travel, go to university, get married. 340 00:45:16,880 --> 00:45:21,200 It's no big trick, dying. No one cares anyhow. 341 00:45:22,400 --> 00:45:24,600 It's the other way around. 342 00:45:31,280 --> 00:45:33,600 Let me drive. 343 00:46:00,240 --> 00:46:02,000 Can I get you anything? 344 00:46:02,120 --> 00:46:03,400 No, I'm good. 345 00:46:40,160 --> 00:46:43,120 When my heart's on fire - 346 00:46:43,200 --> 00:46:47,280 And I'm in your emotions 347 00:46:47,840 --> 00:46:52,120 Fire! Fire burns inside my heart 348 00:46:52,200 --> 00:46:55,200 Within my excited body 349 00:46:55,280 --> 00:46:59,400 When I come close to you 350 00:47:00,040 --> 00:47:04,520 Why does this seem like a dream 351 00:47:04,600 --> 00:47:07,280 Suddenly my heart burns 352 00:47:07,360 --> 00:47:11,840 And I'm happy 353 00:47:11,920 --> 00:47:16,160 Fire! Fire burns inside my heart 354 00:47:16,240 --> 00:47:19,240 Within my excited body 355 00:47:19,320 --> 00:47:23,880 When I come close to you 356 00:47:24,000 --> 00:47:28,520 Why does this suddenly seem like a dream 357 00:47:44,360 --> 00:47:45,840 You can keep it. 358 00:47:47,080 --> 00:47:48,720 Okay. -Hi. 359 00:47:48,800 --> 00:47:51,440 Can I get a ride to the hotels? 360 00:47:54,840 --> 00:47:57,840 It's a hot one today. 361 00:48:00,800 --> 00:48:02,560 You look familiar. 362 00:48:03,200 --> 00:48:04,240 Me? 363 00:48:04,320 --> 00:48:05,720 Yes, real familiar. 364 00:48:05,800 --> 00:48:07,240 Are you famous? 365 00:48:08,360 --> 00:48:10,080 Far from it. 366 00:48:10,160 --> 00:48:12,800 Com'on, tell me the truth, Are you famous? 367 00:48:15,120 --> 00:48:16,920 No, not at all. 368 00:48:18,160 --> 00:48:20,320 Is he pulling my chain? 369 00:48:22,040 --> 00:48:24,640 What? From TV? An actor or something? 370 00:48:24,720 --> 00:48:25,920 No. 371 00:48:26,840 --> 00:48:28,440 Musician? 372 00:48:29,600 --> 00:48:31,720 In his dreams. 373 00:48:31,800 --> 00:48:33,080 So what then? 374 00:48:35,840 --> 00:48:37,680 He was in Survivor. 375 00:48:37,760 --> 00:48:38,640 On TV? 376 00:48:39,120 --> 00:48:41,880 I knew it! What season? 377 00:48:42,480 --> 00:48:44,520 What season were you on? 378 00:48:48,360 --> 00:48:50,880 What season were you on Survivor? 379 00:48:51,240 --> 00:48:53,080 What season? 380 00:48:54,040 --> 00:48:55,440 In the summer. 381 00:48:59,160 --> 00:49:00,720 Second season. 382 00:49:01,280 --> 00:49:02,600 Really? Cool. 383 00:49:03,120 --> 00:49:05,040 I knew you look familiar. 384 00:49:05,120 --> 00:49:06,320 Did you win? 385 00:49:07,080 --> 00:49:08,160 Did I win? 386 00:49:08,240 --> 00:49:10,160 Like did you make it till the end? 387 00:49:10,760 --> 00:49:12,880 Did I make it till the end? 388 00:49:13,800 --> 00:49:14,920 No, 389 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 he didn't. 390 00:49:17,760 --> 00:49:19,320 He's not a survivor. 391 00:49:21,200 --> 00:49:23,520 Actually I am. 392 00:49:25,200 --> 00:49:26,840 What do you do? 393 00:49:27,200 --> 00:49:28,840 I'm a magician. 394 00:49:29,160 --> 00:49:31,840 I perform at Hotels, entertain children. 395 00:49:31,920 --> 00:49:33,640 What kind of tricks do you know? 396 00:49:33,720 --> 00:49:37,040 All of them. Balls, handkerchiefs, teaspoons, fire. 397 00:49:38,320 --> 00:49:41,080 Do you actually bend teaspoons? -Sure. 398 00:49:41,160 --> 00:49:43,080 How is it done? 399 00:49:43,520 --> 00:49:46,480 Oh... it's a trick. I can't tell you. But it's real easy. 400 00:49:46,560 --> 00:49:49,600 Yeah, but what's the catch? Is it a special spoon? 401 00:49:50,680 --> 00:49:52,760 I can't tell you. I signed a secrecy clause. 402 00:49:52,840 --> 00:49:56,160 But it's really a piece of cake. There are like a thousand ways to do it. 403 00:49:56,240 --> 00:49:58,560 But how do you do it? 404 00:49:59,200 --> 00:50:01,560 I'll get off here at the intersection. 405 00:50:03,920 --> 00:50:08,640 Com'on, gimme a hint, what's the secret to the teaspoon trick? 406 00:50:08,720 --> 00:50:11,240 I gave you a hint already: 407 00:50:11,480 --> 00:50:13,080 It's a trick! 408 00:50:14,480 --> 00:50:16,160 All-righty, thanks a lot. 409 00:50:20,120 --> 00:50:21,400 Hello? 410 00:50:21,480 --> 00:50:24,840 Yoram? It's Aviva, how's it going? 411 00:50:24,920 --> 00:50:26,720 Fine. 412 00:50:26,800 --> 00:50:29,160 We're on our way, and real close. 413 00:50:29,280 --> 00:50:32,200 Yeah, Sivan told me you called. 414 00:50:33,360 --> 00:50:34,920 When are you getting here? 415 00:50:35,920 --> 00:50:38,360 We're real close, 5 minutes. 416 00:50:38,440 --> 00:50:41,640 Oh, great, the kids can't wait to see Roni. 417 00:50:41,720 --> 00:50:43,080 We'll be there very soon. 418 00:50:43,160 --> 00:50:45,560 Bye, sweetheart. -Bye. 419 00:50:48,640 --> 00:50:52,360 I thought you said she called you yesterday, to invite us. 420 00:50:52,440 --> 00:50:53,880 Who? 421 00:50:54,000 --> 00:50:57,920 Sivan, you said she called you to invite us. 422 00:50:58,760 --> 00:51:00,160 So? 423 00:51:00,640 --> 00:51:04,680 What do you mean "so"? You called her and not the other way around. 424 00:51:05,600 --> 00:51:10,760 She, me... I don't remember. What difference does it make now? 425 00:51:34,920 --> 00:51:36,880 Where are you headed? 426 00:51:37,000 --> 00:51:38,800 Horesh residence. 427 00:51:43,000 --> 00:51:44,400 Horesh? 428 00:51:44,480 --> 00:51:45,920 That's right. 429 00:52:25,280 --> 00:52:27,440 Lady, come here! 430 00:52:34,120 --> 00:52:36,880 Lady! Come here. 431 00:52:39,680 --> 00:52:41,200 Lady! 432 00:52:42,400 --> 00:52:44,560 Come here! 433 00:52:47,360 --> 00:52:51,160 Come here! What's this? What's this?! 434 00:52:51,640 --> 00:52:53,160 Down, girl! 435 00:53:01,440 --> 00:53:05,240 Well, well... To what do we owe this honor? 436 00:53:05,440 --> 00:53:07,400 How are you, Aryeh? 437 00:53:07,800 --> 00:53:10,320 Getting by. As you can see. 438 00:53:12,160 --> 00:53:13,600 What's that? 439 00:53:14,040 --> 00:53:15,360 Vandalism. 440 00:53:16,240 --> 00:53:19,120 Animals. Destroyed it completely. 441 00:53:19,520 --> 00:53:21,000 Who is it? 442 00:53:21,080 --> 00:53:24,320 Nir, Peleg's son. 443 00:53:25,800 --> 00:53:28,840 Killed in the last Gaza operation. 444 00:53:28,920 --> 00:53:35,040 The first military casualty from our village. Built him a small monument. 445 00:53:35,400 --> 00:53:37,520 Who could have done such a thing? 446 00:53:37,880 --> 00:53:40,080 Arabs, who else? 447 00:53:40,160 --> 00:53:42,880 Our so called cousins.. 448 00:53:43,520 --> 00:53:45,280 Why? 449 00:53:45,360 --> 00:53:47,040 Jealousy. 450 00:53:47,120 --> 00:53:48,840 Don't ask me. 451 00:53:49,600 --> 00:53:52,160 They're always trying to stir up trouble. 452 00:53:52,240 --> 00:53:57,600 We had to put a guard at the factory, at the cemetery, at the beaches, you name it. 453 00:53:57,680 --> 00:53:59,560 It's pointless. 454 00:53:59,640 --> 00:54:03,320 Jealousy? Why would they be jealous of a monument? 455 00:54:03,400 --> 00:54:06,400 Have you ever seen an Arab monument? 456 00:54:07,400 --> 00:54:09,920 You think they care about anyone? 457 00:54:10,800 --> 00:54:12,440 Fucking animals. 458 00:54:12,520 --> 00:54:15,360 But there are soldiers stationed here. 459 00:54:15,440 --> 00:54:18,600 They send toy soldiers over here. 460 00:54:18,680 --> 00:54:21,760 They're no more soldiers than you are. 461 00:54:24,840 --> 00:54:27,040 We'll get them, don't worry. 462 00:54:27,120 --> 00:54:29,920 We have our own security patrol. 463 00:54:30,680 --> 00:54:33,000 We'll take care of ourselves. 464 00:54:39,160 --> 00:54:40,920 How are you? 465 00:54:41,240 --> 00:54:42,880 Hanging in there. 466 00:54:45,320 --> 00:54:47,480 County authority just closed our beach. 467 00:54:47,560 --> 00:54:51,760 We had a 20-meter sinkhole open up there. Right in the parking lot. 468 00:54:51,840 --> 00:54:53,440 It's a hard blow. 469 00:54:54,800 --> 00:54:56,560 How's it going at the factory? 470 00:54:56,640 --> 00:54:58,440 Just fine. 471 00:54:59,160 --> 00:55:01,040 Hanging on. 472 00:55:01,800 --> 00:55:03,880 It is what it is, right? 473 00:55:04,000 --> 00:55:06,080 What are we gonna do, run off to Toronto? 474 00:55:06,160 --> 00:55:08,280 Get a foreign passport? 475 00:55:17,440 --> 00:55:19,920 How's your spoiled one? 476 00:55:22,200 --> 00:55:23,640 She's Fine. 477 00:55:25,520 --> 00:55:27,520 Things are not easy for her. 478 00:55:27,600 --> 00:55:29,400 That's for sure. 479 00:55:29,920 --> 00:55:32,120 Who has it easy? 480 00:55:35,640 --> 00:55:37,040 Sweet girl. 481 00:55:37,840 --> 00:55:39,000 Ben! 482 00:55:41,040 --> 00:55:43,880 Stay away from the sinkholes. 483 00:55:48,240 --> 00:55:51,520 How about yourself? Dating anyone? 484 00:55:51,800 --> 00:55:53,080 No. 485 00:55:53,840 --> 00:55:57,520 Well, what the hell are you waiting for? 486 00:55:59,440 --> 00:56:01,680 It's been long enough. 487 00:56:05,840 --> 00:56:08,320 Ok, comm’n, let’s get you some coffee. 488 00:56:10,800 --> 00:56:12,880 Watch where you step. 489 00:56:15,200 --> 00:56:17,640 This is occupied territory. 490 00:56:21,640 --> 00:56:23,640 Lady! 491 00:56:26,000 --> 00:56:27,200 Stay out! 492 00:56:29,600 --> 00:56:32,600 Dr. Doolittle is in the house! 493 00:56:35,680 --> 00:56:38,800 Yoram, sweetheart. -Hello, Aviva. 494 00:56:38,880 --> 00:56:40,360 Hello. 495 00:56:47,880 --> 00:56:49,080 What is he saying? 496 00:56:49,160 --> 00:56:50,440 He's talking nonsense. 497 00:56:50,520 --> 00:56:52,880 He's saying you got old. 498 00:56:53,000 --> 00:56:54,160 Well, that isn't nonsense. 499 00:56:54,240 --> 00:56:56,240 Where did you park? -Just outside. 500 00:56:56,320 --> 00:56:58,880 Not by the olive trees. I just laid down some fresh tar. 501 00:56:59,000 --> 00:57:00,800 No, not there. Where are the kids? 502 00:57:00,880 --> 00:57:03,840 Went down to the beach with the neighbor. I'm just about to go pick them up. 503 00:57:03,920 --> 00:57:06,360 I'll come along. -All right. 504 00:57:06,440 --> 00:57:08,520 Maybe you can go visit Mom on Saturday. 505 00:57:08,600 --> 00:57:11,320 Ahral'e is building a beautiful shade canopy, So you can sit there. 506 00:57:11,400 --> 00:57:13,320 I've prepared your room. 507 00:57:17,600 --> 00:57:18,720 Sivi, 508 00:57:18,800 --> 00:57:21,640 make him some coffee, he looks beat. 509 00:57:47,040 --> 00:57:49,360 We cleaned out the house. 510 00:57:49,680 --> 00:57:52,720 I brought you some of Rachel's stuff. 511 00:57:55,000 --> 00:57:59,200 She would have liked you to have them. They're no use to me. 512 00:58:01,440 --> 00:58:06,080 She has fancy clothes. Where would I wear them around here? 513 00:58:44,720 --> 00:58:46,400 So, Sivi, 514 00:58:47,120 --> 00:58:49,000 How are you? 515 00:58:53,360 --> 00:58:56,560 Let's go pick them up, it's late. 516 00:59:00,160 --> 00:59:03,480 Don't listen to Aryeh, he's living in la-la land. 517 00:59:03,560 --> 00:59:08,240 The BDS boycott crushed the factory. We're barely holding on. 518 00:59:08,320 --> 00:59:13,160 Our village is on its last legs. Really. The situation is bad. 519 00:59:17,840 --> 00:59:23,040 Arieh is wandering about like some kind of cowboy, hardly working. 520 00:59:23,120 --> 00:59:27,280 The residents are all walking around with gloomy faces. 521 00:59:27,600 --> 00:59:29,400 I don't know if we'll make it out here. 522 00:59:29,480 --> 00:59:32,760 I really don't know what's going to be with our lives here. 523 00:59:38,160 --> 00:59:40,360 How're the parents? 524 00:59:42,680 --> 00:59:45,200 The old man is building crap all day, 525 00:59:45,280 --> 00:59:47,800 she's sitting in front of the television. 526 00:59:50,360 --> 00:59:54,400 They haven't bounced back since Rachel's death. 527 00:59:54,560 --> 00:59:57,080 They're wilted. 528 00:59:59,200 --> 01:00:02,600 What about you, dating anyone new? 529 01:00:22,880 --> 01:00:26,280 Roni tried to kill herself. 530 01:01:28,320 --> 01:01:31,560 Did you hear Akiva fell into a pit? 531 01:01:32,120 --> 01:01:35,080 Akiva the park ranger? -Yes. 532 01:01:35,160 --> 01:01:38,520 The poor guy fell into a sinkhole. 533 01:01:39,080 --> 01:01:40,760 Aryeh found him. 534 01:01:40,920 --> 01:01:45,160 He was already writing his will. On some toilet paper... 535 01:01:46,160 --> 01:01:50,160 I saw his off-road vehicle, I thought I'd check what he's up to. 536 01:01:50,520 --> 01:01:53,880 I found him at the bottom of an 8-meter sinkhole. 537 01:01:54,320 --> 01:01:57,000 He was sure he was a goner... 538 01:01:57,720 --> 01:01:59,480 What's the moral of the story? 539 01:01:59,880 --> 01:02:02,480 Never go out to the field without toilet paper. 540 01:02:02,640 --> 01:02:04,040 Very good! 541 01:02:06,120 --> 01:02:07,280 Maya, 542 01:02:08,040 --> 01:02:11,000 would you like to perform your dance for our guests? -Yes. 543 01:02:11,080 --> 01:02:13,880 They've been working on this dance for Independence Day. 544 01:02:14,000 --> 01:02:17,800 They came up with the choreography on their own. On their own! Champs! 545 01:02:17,880 --> 01:02:19,400 Hey, hey... 546 01:02:19,480 --> 01:02:21,320 After dinner! 547 01:02:35,520 --> 01:02:37,320 How good 548 01:02:37,640 --> 01:02:39,480 How good 549 01:02:39,840 --> 01:02:43,080 To live in Israel 550 01:02:44,600 --> 01:02:46,560 It has everything 551 01:02:46,640 --> 01:02:49,000 You just have to know 552 01:02:49,080 --> 01:02:53,200 How to go with the flow 553 01:03:02,480 --> 01:03:04,520 How easy 554 01:03:04,600 --> 01:03:06,480 How easy 555 01:03:06,600 --> 01:03:10,320 In Israel 556 01:03:11,520 --> 01:03:13,080 It has everything 557 01:03:13,160 --> 01:03:15,360 Hurry single and pair 558 01:03:15,440 --> 01:03:18,480 There's room for everyone 559 01:03:18,560 --> 01:03:21,880 Come, be a millionaire! 560 01:03:22,800 --> 01:03:24,360 Israel 561 01:03:25,080 --> 01:03:27,000 Israel 562 01:03:27,080 --> 01:03:31,840 You just have to know- how to go with the flow 563 01:03:31,920 --> 01:03:33,760 Israel 564 01:03:34,200 --> 01:03:36,120 Israel 565 01:03:36,920 --> 01:03:39,320 Last but not least - 566 01:03:39,400 --> 01:03:43,880 In the Middle East. 567 01:04:39,920 --> 01:04:43,000 Why did you want to come here? 568 01:04:56,000 --> 01:04:58,560 Don't tell anyone here. 569 01:05:58,920 --> 01:05:59,880 Come. 570 01:06:00,000 --> 01:06:03,800 Now we're gonna fuck them good! Stay low. 571 01:06:28,600 --> 01:06:30,560 What is this supposed to be? 572 01:06:31,480 --> 01:06:33,480 It's a trick. 573 01:06:44,800 --> 01:06:47,560 What is he saying? 574 01:06:53,920 --> 01:06:56,080 What are you saying to me? 575 01:07:08,480 --> 01:07:12,520 Father, can't you see I'm burning? 576 01:07:33,560 --> 01:07:34,680 Now! 577 01:08:06,360 --> 01:08:08,120 Mom, where are the girls? 578 01:08:08,200 --> 01:08:10,320 At home, getting ready. 579 01:08:14,040 --> 01:08:17,040 Is the water cooler full? 580 01:08:17,120 --> 01:08:18,400 Take a look. 581 01:08:19,680 --> 01:08:20,800 Yoram... 582 01:08:20,880 --> 01:08:23,000 Where's your car, did you move it? 583 01:08:23,080 --> 01:08:24,080 No. 584 01:08:24,160 --> 01:08:26,200 Are you sure? It's not parked outside. 585 01:08:27,360 --> 01:08:28,840 What do you mean? 586 01:09:00,200 --> 01:09:01,520 There she is. 587 01:09:05,800 --> 01:09:06,600 There. 588 01:09:07,480 --> 01:09:09,320 I can't believe she went down there. 589 01:09:09,880 --> 01:09:13,240 It's not allowed to be there, listen, it's extremely dangerous. 590 01:10:13,880 --> 01:10:16,120 Are you okay? 591 01:10:20,280 --> 01:10:24,520 Get out of there, you can't be here, it could cave in at any moment. 592 01:10:25,840 --> 01:10:31,760 Roni, get out, you can't be here, it's a restricted area. get out of there. 593 01:10:33,880 --> 01:10:36,160 Are you hearing me? 594 01:10:39,520 --> 01:10:42,400 What's up with you guys? 595 01:10:42,480 --> 01:10:45,480 I'd give her two slaps across the face. 596 01:10:50,720 --> 01:10:52,360 Hello? 597 01:10:53,280 --> 01:10:56,040 She’s out of her mind, Inside the sinkhole. 598 01:11:06,800 --> 01:11:09,240 What's going on? 599 01:11:10,520 --> 01:11:12,200 What are you doing here? 600 01:11:13,240 --> 01:11:15,720 I wanted to see it. 601 01:11:53,360 --> 01:11:54,760 Sivan. 602 01:11:55,480 --> 01:11:57,520 You have a visitor. 603 01:12:03,480 --> 01:12:04,840 Poor thing. 604 01:12:05,720 --> 01:12:08,160 I wouldn't want to be in her shoes. 605 01:12:09,520 --> 01:12:14,120 If here it's hard, I could only imagine what you guys are going through. 606 01:12:14,560 --> 01:12:19,600 It's also that sort of age. Ben is giving us a hard time too. 607 01:12:20,040 --> 01:12:22,680 He's not going to graduate. 608 01:12:23,280 --> 01:12:28,040 Every other day we get a phone call from school. Violence and whatnot... 609 01:12:28,120 --> 01:12:31,560 She tried to hurt herself this week. 610 01:12:33,200 --> 01:12:35,160 She what? 611 01:12:35,240 --> 01:12:38,080 Nothing, she took some pills in the middle of the night. 612 01:12:38,160 --> 01:12:41,880 They pumped her stomach. She was released the next day. 613 01:12:42,000 --> 01:12:44,640 Yoram, she tried to commit suicide? 614 01:12:45,760 --> 01:12:47,920 I don't think so. 615 01:12:48,560 --> 01:12:52,800 It was more of a message for me. 616 01:12:54,200 --> 01:12:56,760 Though I have no idea what it is. 617 01:12:57,560 --> 01:13:00,840 It's pretty common with teenage girls. 618 01:13:02,680 --> 01:13:05,360 I'm not sure how to handle it. 619 01:13:08,160 --> 01:13:11,560 Don't tell anyone. I promised her, she doesn't want anyone to know. 620 01:13:11,720 --> 01:13:16,200 Yoram... the girl tried to kill herself and you wait until now to tell me? 621 01:13:16,280 --> 01:13:18,440 What's wrong with you? 622 01:13:18,520 --> 01:13:21,280 What if she tries it again? -She won't try it a second time. 623 01:13:21,360 --> 01:13:24,120 They always try it a second time. 624 01:13:24,200 --> 01:13:26,680 Silver's son, our neighbor, 625 01:13:26,760 --> 01:13:29,360 do you know what they had to go through to get him out of it? 626 01:13:29,440 --> 01:13:31,000 You need professional help. 627 01:13:31,080 --> 01:13:33,600 I offered her professional help, guess what she said? 628 01:13:33,680 --> 01:13:37,880 Who cares what she said! Are you listening to yourself? 629 01:13:38,000 --> 01:13:42,560 You have to handle it yourself! You and no one else. 630 01:13:43,400 --> 01:13:46,760 They would stage interventions, like for addicts. 631 01:13:46,840 --> 01:13:51,040 They would surprise him in his room, send him letters, follow him, 632 01:13:51,120 --> 01:13:53,560 break into his Facebook page, They gave him medication, 633 01:13:53,640 --> 01:13:58,600 You name it. You can't take it lightly. 634 01:14:02,280 --> 01:14:04,520 And you're telling me not to say anything?! 635 01:14:04,600 --> 01:14:09,520 We have to! You have to tell the whole world. You have to get it out. 636 01:14:09,600 --> 01:14:13,640 What if something happens to her? You'll say: "She asked me not to tell anyone"? 637 01:14:13,720 --> 01:14:16,080 Are you insane? 638 01:14:18,920 --> 01:14:21,560 And you tell me everything's fine... 639 01:14:22,880 --> 01:14:27,920 I got to get back. Go back up. I'm calling Silver. 640 01:14:28,040 --> 01:14:29,680 We'll handle it. 641 01:14:33,160 --> 01:14:35,120 Don't worry. 642 01:14:54,320 --> 01:14:56,080 Where's Roni? 643 01:14:57,120 --> 01:14:58,840 Where is she? 644 01:15:00,600 --> 01:15:02,040 Ben! 645 01:15:02,120 --> 01:15:03,160 Where is she? 646 01:15:03,240 --> 01:15:05,480 She's in the dance studio, with the girls. 647 01:15:05,560 --> 01:15:08,200 She has to be here, of course. 648 01:15:09,040 --> 01:15:12,040 Ben! Go get her quickly! 649 01:15:12,920 --> 01:15:17,400 Umm... Arieh, there’s no need to be too hard on her now. 650 01:15:17,480 --> 01:15:19,560 No, this is a first aid response. 651 01:15:19,640 --> 01:15:23,560 What you need to do now is respond like it's an emergency operation. 652 01:15:23,640 --> 01:15:27,120 Hear him out. They went through hell with their kid. 653 01:15:27,200 --> 01:15:30,480 Okay, but not like that, we don't have to attack her, it's all right. 654 01:15:30,560 --> 01:15:33,640 No one's attacking her, but someone has to do something. 655 01:15:34,720 --> 01:15:35,800 Listen, I can... 656 01:15:35,880 --> 01:15:39,840 What, you want to bury another one here? -Aryeh, that's enough! 657 01:15:43,640 --> 01:15:45,920 I can provide you with some information... 658 01:15:46,040 --> 01:15:48,800 You have to give her a mouthful! 659 01:15:48,880 --> 01:15:53,040 If my sister were alive, she would give her a mouthful for what she's doing to you. 660 01:15:53,120 --> 01:15:57,200 Haven't we been through enough? -Relax, Aryeh. 661 01:15:57,520 --> 01:16:03,360 Stupid girl. -Aryeh, getting mad now is certainly not useful to anyone. 662 01:16:04,400 --> 01:16:08,640 Maya, go play, the adults have to talk. 663 01:16:10,120 --> 01:16:11,680 You! 664 01:16:12,240 --> 01:16:14,160 Stay here! 665 01:16:19,840 --> 01:16:23,880 What's going on? -Come, Roni'le, come sit down by me. 666 01:16:26,120 --> 01:16:27,400 Come, sweetie. 667 01:16:27,480 --> 01:16:28,680 Roni, 668 01:16:29,040 --> 01:16:36,480 I want you to know that no one here is attacking you, no one is judging you. 669 01:16:36,560 --> 01:16:41,640 Everyone's here, this family, only wants to tell you things that - 670 01:16:41,720 --> 01:16:44,480 maybe they forget to say on a day-to-day basis. 671 01:16:44,560 --> 01:16:51,200 We did it with our son and it helped a lot to understand. 672 01:16:51,280 --> 01:16:53,360 What are you talking about? 673 01:16:53,840 --> 01:16:57,560 Roni'le, this is David. Our neighbor, don't you remember him? 674 01:16:57,760 --> 01:17:01,080 I'm Yoav's father. 675 01:17:08,200 --> 01:17:11,480 We know what you did this week. 676 01:17:18,320 --> 01:17:23,560 Roni, we're now going through a very important procedure. 677 01:17:23,640 --> 01:17:28,360 What I ask of you is not to say a thing, you don't have to answer anyone, just listen. 678 01:17:29,240 --> 01:17:35,640 Listen carefully, to all these people who love you so much, 679 01:17:36,040 --> 01:17:39,280 and fear for your wellbeing. 680 01:17:40,200 --> 01:17:44,160 Sivan, maybe you'd like to begin? 681 01:17:44,880 --> 01:17:46,600 Okay. 682 01:17:48,600 --> 01:17:50,480 Roni'le, 683 01:17:52,000 --> 01:17:54,840 I love you very much. 684 01:17:55,760 --> 01:17:59,760 And I remember when you were born, 685 01:17:59,840 --> 01:18:02,920 we all travelled to Tel Aviv, 686 01:18:03,040 --> 01:18:05,640 it was winter, 687 01:18:05,720 --> 01:18:11,000 and your mother was so happy and so tired. 688 01:18:13,120 --> 01:18:16,000 And I have known you since, 689 01:18:16,080 --> 01:18:21,360 and I know how difficult it was, with your mother's sickness and all. 690 01:18:23,200 --> 01:18:27,480 But it's important that you know that I will always love you, 691 01:18:27,560 --> 01:18:29,720 and I also know, 692 01:18:29,800 --> 01:18:34,200 that your mother would be very very sad if something happened to you, 693 01:18:34,280 --> 01:18:36,440 and so would your father... 694 01:18:42,200 --> 01:18:45,040 You had to tell them, didn't you? 695 01:18:46,520 --> 01:18:48,320 It's for your sake, Roni. 696 01:18:48,400 --> 01:18:51,640 Roni, you don't have to say anything, just listen... 697 01:18:51,720 --> 01:18:53,600 For my sake? 698 01:18:55,040 --> 01:18:56,440 Yes. 699 01:18:57,200 --> 01:18:59,040 Are you sure? 700 01:19:06,000 --> 01:19:08,800 Aviva, maybe you'd like to continue? 701 01:19:11,360 --> 01:19:13,280 Roni'le... 702 01:19:13,640 --> 01:19:16,120 Roni, look at me. 703 01:19:21,280 --> 01:19:24,160 What can I say? 704 01:19:26,200 --> 01:19:33,440 I'm over the hill and I've been through a lot, but I want the privilege to see you grow up. 705 01:19:33,520 --> 01:19:40,920 And you will see that life is beautiful and happy sometimes and also sad sometimes. 706 01:19:41,080 --> 01:19:47,440 I was just thinking that maybe after all we've been through with your mother, 707 01:19:48,560 --> 01:19:53,440 maybe you feel that we've neglected you a bit. But it's not the reality of things. 708 01:19:53,520 --> 01:19:55,560 We love you so much. 709 01:19:59,440 --> 01:20:02,640 You have a family who loves you. 710 01:20:03,760 --> 01:20:09,920 There's not a day that goes by that I don't think about you and your mother, 711 01:20:10,800 --> 01:20:15,800 how much she would've liked to see you grow, become strong, 712 01:20:16,440 --> 01:20:19,200 and watching over yourself. 713 01:20:21,880 --> 01:20:25,440 And I hope that your father, 714 01:20:26,040 --> 01:20:28,640 Who's like a son to me, 715 01:20:30,400 --> 01:20:34,000 It's really about time, Yoram, it's time. 716 01:20:34,440 --> 01:20:38,280 It's time to have someone at home help you raise him... 717 01:20:38,360 --> 01:20:39,560 I don't need it. 718 01:20:39,640 --> 01:20:41,400 What don't you need? 719 01:20:41,480 --> 01:20:43,800 People are trying to tell you how important you are to them! 720 01:20:43,880 --> 01:20:47,360 Spoiled brat! You think we need another grave around here? 721 01:20:47,440 --> 01:20:48,920 Aryeh, that's enough! 722 01:21:05,720 --> 01:21:11,040 Do you know your father can have you committed if he wanted to? Do you know that? 723 01:21:11,120 --> 01:21:11,920 Aryeh! 724 01:21:24,280 --> 01:21:26,480 Nice work. 725 01:21:29,520 --> 01:21:31,680 What do you want from me? 726 01:21:35,400 --> 01:21:40,400 Aharon, maybe you'd like to say something to Roni? 727 01:21:41,600 --> 01:21:44,520 Roni'le, I love you very much. 728 01:21:44,800 --> 01:21:46,640 You should come visit more often. 729 01:21:46,760 --> 01:21:50,360 What do you want from me?!! 730 01:21:58,360 --> 01:22:00,000 Yoram, 731 01:22:00,720 --> 01:22:02,840 Take it easy, dear, 732 01:22:03,400 --> 01:22:06,320 it's all going to be all right. Don't worry. 733 01:22:07,360 --> 01:22:09,400 Right, Roni'le? 734 01:22:09,480 --> 01:22:15,280 Roni loves you and you love her and it's all going to work out. It'll work out. 735 01:22:16,480 --> 01:22:18,840 Right, honey? 736 01:22:30,240 --> 01:22:33,760 I'll kill you, do you hear me? This is the last time! 737 01:22:33,840 --> 01:22:36,520 You're going to apologize to your teacher like a good boy! 738 01:22:36,600 --> 01:22:39,120 Aryeh, calm down! -Don't tell me to calm down. 739 01:22:39,200 --> 01:22:42,640 Do you want to be kicked out from this school too? You don't want to graduate? 740 01:22:42,720 --> 01:22:45,880 Aryeh, we have guests! -I don't care! 741 01:22:46,360 --> 01:22:50,080 You're going to apologize to your teacher tomorrow like a good little puppy! 742 01:22:50,160 --> 01:22:53,040 And if I hear from that school one more time I'll kill you! 743 01:22:56,200 --> 01:22:58,560 Don't you see they won't take you to the army? 744 01:22:58,640 --> 01:23:01,520 Don't you see that? 745 01:23:04,680 --> 01:23:07,840 Now go to your room! 746 01:23:08,520 --> 01:23:10,280 Degenerate. 747 01:28:22,080 --> 01:28:23,440 What's this? 748 01:28:26,840 --> 01:28:29,720 Oh, that’s from the hospital. 749 01:28:35,600 --> 01:28:38,520 I prayed for you. 750 01:30:19,160 --> 01:30:22,560 Written and Directed by Nimrod Eldar 751 01:30:24,680 --> 01:30:28,120 Menashe Noy 752 01:30:30,440 --> 01:30:33,840 Zohar Meidan 753 01:30:35,880 --> 01:30:39,400 Alon Neuman - Sarit Vino Elad 754 01:30:41,600 --> 01:30:45,080 DOP: Itay Marom 755 01:30:47,440 --> 01:30:50,920 Editor: Nimrod Eldar 756 01:30:53,320 --> 01:30:56,640 Casting: Chamutal Zerem 757 01:30:58,760 --> 01:31:02,320 Art director: John Yonatan Jacoby 758 01:31:04,440 --> 01:31:07,880 Costume Designer: Hila Royzenman 759 01:31:10,080 --> 01:31:13,600 Creative consultant: Daniel Jacobowitz 760 01:31:15,720 --> 01:31:19,200 Producer: Eitan Mansuri 761 01:31:21,480 --> 01:31:25,080 Producers: Moshe Edery, Leon Edery, Nimrod Eldar, Jonathan Doweck 53021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.