All language subtitles for Winnie.the.Pooh.S01E21_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:03,166 ♪ Gotta get up, I gotta get goin' ♪ 2 00:00:03,166 --> 00:00:06,576 ♪ I'm gonna see a friend of mine ♪ 3 00:00:06,583 --> 00:00:08,333 ♪ He's round and he's fuzzy ♪ 4 00:00:08,333 --> 00:00:11,293 ♪ I love him because he's just Pooh Bear ♪ 5 00:00:11,291 --> 00:00:13,961 ♪ Winnie the Pooh Bear ♪ 6 00:00:13,958 --> 00:00:17,378 ♪ Lookin' for fun, chasin' some honeybees ♪ 7 00:00:17,375 --> 00:00:20,825 ♪ Pooh Bear, I know he's out there ♪ 8 00:00:20,833 --> 00:00:22,333 ♪ Rumbly, tumbly ♪ 9 00:00:22,333 --> 00:00:24,583 ♪ Climbin' a honey tree ♪ 10 00:00:24,583 --> 00:00:28,003 ♪ Fun never ends for us, we're so adventurous ♪ 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,380 ♪ At least every now and again ♪ 12 00:00:31,375 --> 00:00:34,875 ♪ And when we're alone and there's nobody home ♪ 13 00:00:34,875 --> 00:00:38,325 ♪ It's nice to be able to count on a friend ♪ 14 00:00:38,333 --> 00:00:41,883 ♪ Like Pooh Bear, Winnie the Pooh Bear ♪ 15 00:00:41,875 --> 00:00:43,825 ♪ Wherever you go ♪ 16 00:00:43,833 --> 00:00:45,383 ♪ Oh, won't you take me, please? ♪ 17 00:00:45,375 --> 00:00:48,745 ♪ Pooh Bear, I gotta be there ♪ 18 00:00:48,750 --> 00:00:50,710 ♪ It's me and it's you ♪ 19 00:00:50,708 --> 00:00:55,328 ♪ My silly old Winnie the Pooh ♪ 20 00:00:55,333 --> 00:00:59,463 ♪♪ 21 00:01:01,500 --> 00:01:04,500 ♪♪ 22 00:01:08,875 --> 00:01:11,825 [laughter] 23 00:01:11,833 --> 00:01:12,883 Gopher: Come on. 24 00:01:12,875 --> 00:01:15,875 [laughter] 25 00:01:15,875 --> 00:01:18,575 Whoa. Say-- [chuckles] 26 00:01:18,583 --> 00:01:19,883 Got me a big one. 27 00:01:19,875 --> 00:01:20,995 My turn. 28 00:01:21,000 --> 00:01:22,420 [splashing] 29 00:01:25,125 --> 00:01:28,245 Hoo-hoo-hoo-hoo! Around and round the Piglet goes, 30 00:01:28,250 --> 00:01:30,960 where he stops, only Tigger knows. 31 00:01:30,958 --> 00:01:32,418 [laughing] 32 00:01:32,416 --> 00:01:33,456 You're gettin' warmer. 33 00:01:33,458 --> 00:01:35,378 Warmer. 34 00:01:35,375 --> 00:01:37,575 Nah, you're gettin' colder. You're gettin' warmer. 35 00:01:37,583 --> 00:01:41,003 Looks like fun. Wish I could have some. 36 00:01:42,708 --> 00:01:46,578 Hey, buddy burro, whatcha doin' outside? 37 00:01:46,583 --> 00:01:49,883 Don't want to ruin everyone's good time. 38 00:01:49,875 --> 00:01:51,875 That's ridickerous. 39 00:01:51,875 --> 00:01:54,125 Eeyore, the party's for you. 40 00:01:54,125 --> 00:01:56,705 What's a Pin the Tail on the Donkey party, uh, 41 00:01:56,708 --> 00:01:58,128 without a donkey? 42 00:01:58,125 --> 00:02:01,575 No, party's are for popular animals, 43 00:02:01,583 --> 00:02:03,133 like Tiggers. 44 00:02:03,125 --> 00:02:06,495 [grunting] Look, being popular is easy. 45 00:02:06,500 --> 00:02:09,420 [grunting] You just gotta me like me. 46 00:02:09,416 --> 00:02:11,416 [clears throat] Rule number one: 47 00:02:11,416 --> 00:02:14,626 Simply walk up to someone and say, "Hello!" 48 00:02:15,958 --> 00:02:19,168 Now get in there and have some fun. 49 00:02:19,166 --> 00:02:22,576 Think I've had enough fun for one day. 50 00:02:22,583 --> 00:02:24,003 Better go now. 51 00:02:24,000 --> 00:02:26,460 Uh, uh, but you just got here. 52 00:02:26,458 --> 00:02:28,828 Forgot what to say. 53 00:02:30,291 --> 00:02:31,421 [clears throat] Hello. 54 00:02:34,333 --> 00:02:36,333 Hello. 55 00:02:36,333 --> 00:02:38,633 Why, hello, Eeyore. 56 00:02:38,625 --> 00:02:40,575 Hello. 57 00:02:40,583 --> 00:02:42,753 Uh, hello, Eeyore. 58 00:02:42,750 --> 00:02:44,630 Hi there, sonny. 59 00:02:44,625 --> 00:02:46,455 [chuckles] Glad you came. 60 00:02:46,458 --> 00:02:49,078 It's, uh, your turn next. 61 00:02:49,083 --> 00:02:50,583 Hello. 62 00:02:50,583 --> 00:02:53,883 [chuckles] Yeah, you said that already. 63 00:02:53,875 --> 00:02:59,285 Hello. Hello. Hello. Hello. 64 00:02:59,291 --> 00:03:02,631 Mm, must have slipped a groove. 65 00:03:02,625 --> 00:03:05,575 Hello. Hello. 66 00:03:05,583 --> 00:03:08,133 Can he do more than say hello? 67 00:03:08,125 --> 00:03:11,375 Hell-ohhh! 68 00:03:11,375 --> 00:03:15,455 Yeah, he can say hello with enthusiasm. 69 00:03:15,458 --> 00:03:16,998 Hello. 70 00:03:21,458 --> 00:03:22,878 Hoo-hoo-hoo-hoo! 71 00:03:22,875 --> 00:03:25,995 Uh, whatcha doin', buddy boy? 72 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Waitin' to say hello. 73 00:03:28,000 --> 00:03:30,250 Think I'm gettin' the hang of it. 74 00:03:30,250 --> 00:03:32,960 [clears throat] Hello. 75 00:03:32,958 --> 00:03:35,078 [laughing] 76 00:03:35,083 --> 00:03:37,383 Boy, that's terrifical. 77 00:03:37,375 --> 00:03:40,245 Uh, hate to tell ya, but the party was over last night. 78 00:03:40,250 --> 00:03:42,170 It figures. 79 00:03:42,166 --> 00:03:43,706 Might as well go home. 80 00:03:43,708 --> 00:03:44,998 Now, wait a minute. 81 00:03:45,000 --> 00:03:46,710 If you're really gonna be like me, 82 00:03:46,708 --> 00:03:49,208 you gotta do more than just say hello. 83 00:03:49,208 --> 00:03:51,998 Rule two: You gotta learn to... 84 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 smile. 85 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 [Eeyore laughing] 86 00:03:59,166 --> 00:04:01,076 Why, hello, Eeyore. 87 00:04:01,083 --> 00:04:04,463 My, you certainly look, uh... 88 00:04:04,458 --> 00:04:06,748 happy today. [chuckles] 89 00:04:06,750 --> 00:04:09,330 - [laughing] - That was great, buddy boy. 90 00:04:09,333 --> 00:04:12,963 See? Your public loves ya. 91 00:04:12,958 --> 00:04:15,998 Thanks, Tigger. Couldn't have done it without ya. 92 00:04:16,000 --> 00:04:19,250 Oh, bein' popular is easy for Tiggers. 93 00:04:19,250 --> 00:04:23,000 All I gotta do is be me. Hoo-hoo-hoo-hoo! 94 00:04:23,000 --> 00:04:27,130 Rule three: Just gotta be Tigger. 95 00:04:30,708 --> 00:04:32,458 [bouncing] 96 00:04:32,458 --> 00:04:34,418 Whoo-whoo-whoo-whoo. 97 00:04:36,250 --> 00:04:38,420 Hi ya, buddy boy. 98 00:04:38,416 --> 00:04:39,746 Hello, Tigger. 99 00:04:39,750 --> 00:04:41,250 Tigger? 100 00:04:41,250 --> 00:04:43,880 - Whoo-whoo-whoo-whoo. - Oh, d-d-d-dear. 101 00:04:43,875 --> 00:04:46,955 [bouncing] 102 00:04:46,958 --> 00:04:48,998 What in the world? 103 00:04:50,750 --> 00:04:53,170 Hi ya, fluffy bottom. 104 00:04:53,166 --> 00:04:54,286 Oh, Tigger, 105 00:04:54,291 --> 00:04:56,001 can't you ever make an entrance 106 00:04:56,000 --> 00:04:58,420 without bouncing on the-- 107 00:04:58,416 --> 00:05:00,706 [gasps] You're not Tigger. 108 00:05:00,708 --> 00:05:03,498 No. I'm Eeyore. 109 00:05:03,500 --> 00:05:05,330 Aren't I popular? 110 00:05:05,333 --> 00:05:08,713 [stammers] But you bounced me. 111 00:05:08,708 --> 00:05:12,418 That's what us Eeyores do best. 112 00:05:12,416 --> 00:05:14,826 Whoo-whoo-whoo-whoo. 113 00:05:14,833 --> 00:05:18,333 Oh, no. Oh my! Not two of them! 114 00:05:19,166 --> 00:05:21,826 Whoo-whoo-whoo-whoo. 115 00:05:21,833 --> 00:05:24,633 Whoo-whoo-whoo-whoo. 116 00:05:24,625 --> 00:05:27,245 Whoo-whoo-whoo-whoo. 117 00:05:27,250 --> 00:05:29,630 Whoo-whoo-whoo-- 118 00:05:29,625 --> 00:05:31,625 Hi ya, buddy bear. 119 00:05:31,625 --> 00:05:32,705 Hello, Tigger. 120 00:05:34,583 --> 00:05:36,713 I could be confused, 121 00:05:36,708 --> 00:05:40,748 but is there something about you that's different? 122 00:05:40,750 --> 00:05:42,880 - Whoo-whoo-whoo-whoo. - Oh, bother. 123 00:05:42,875 --> 00:05:44,375 Hoo-hoo-hoo-hoo! 124 00:05:44,375 --> 00:05:46,575 Whoo-whoo-whoo-whoo. 125 00:05:46,583 --> 00:05:48,293 [grunting] 126 00:05:48,291 --> 00:05:49,751 Hey, what's the big idea? 127 00:05:49,750 --> 00:05:53,210 I'm the guy who bounces people. 128 00:05:53,208 --> 00:05:55,958 Just tryin' to be more popular. 129 00:05:55,958 --> 00:05:58,458 Oh, yeah? Well, don't do it on top of me. 130 00:05:58,458 --> 00:06:00,878 Besides, if you're gonna go around bouncin', 131 00:06:00,875 --> 00:06:02,325 you gotta do it right. 132 00:06:02,333 --> 00:06:04,383 I mean, what you need is, uh-- 133 00:06:04,375 --> 00:06:07,625 uh, speed and grace. Yeah, yeah. 134 00:06:07,625 --> 00:06:09,325 Uh, like me. 135 00:06:09,333 --> 00:06:10,753 Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 136 00:06:10,750 --> 00:06:12,960 Speed and grace. 137 00:06:14,000 --> 00:06:15,580 Whoo-whoo-whoo-whoo! 138 00:06:20,000 --> 00:06:23,420 Whoo-whoo-whooooo! 139 00:06:26,416 --> 00:06:28,826 Don't worry, Eeyore, I gotcha! 140 00:06:28,833 --> 00:06:31,423 Yahhh! 141 00:06:31,416 --> 00:06:34,246 Ya-ha-ee-ahh! 142 00:06:34,250 --> 00:06:36,080 Runaway donkey! 143 00:06:37,333 --> 00:06:40,003 What's all the racket? 144 00:06:40,000 --> 00:06:41,420 [screaming] 145 00:06:41,416 --> 00:06:43,376 Whoo-whoo-whoo-whoo. 146 00:06:43,375 --> 00:06:45,375 [screaming] 147 00:06:46,375 --> 00:06:48,245 Uh, did you hear that, Pooh? 148 00:06:48,250 --> 00:06:51,380 [screaming] 149 00:06:51,375 --> 00:06:54,705 What? The noise or you saying, 150 00:06:54,708 --> 00:06:56,248 "Did you hear that, Pooh?" 151 00:06:56,250 --> 00:06:58,250 [screaming] 152 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 Ooh, ooh, ya-hay! 153 00:07:00,500 --> 00:07:01,500 [screaming] 154 00:07:01,500 --> 00:07:03,830 No. [screaming] 155 00:07:05,083 --> 00:07:08,083 [screaming] 156 00:07:10,583 --> 00:07:12,253 [crashing] 157 00:07:16,416 --> 00:07:19,416 Eeyore. Look what you've done! 158 00:07:19,416 --> 00:07:22,126 Well, what have you to say for yourself? 159 00:07:22,125 --> 00:07:24,245 TTFN. 160 00:07:24,250 --> 00:07:26,460 Ta-ta for now. 161 00:07:27,458 --> 00:07:29,248 I can't understand this. 162 00:07:29,250 --> 00:07:32,380 Eeyore thinking he's a Tigger! 163 00:07:32,375 --> 00:07:34,825 This is probably all your fault. 164 00:07:34,833 --> 00:07:35,883 Yeah, but-- 165 00:07:35,875 --> 00:07:37,705 Look on the bright side. 166 00:07:37,708 --> 00:07:40,708 You've made Eeyore even bouncier than you. 167 00:07:40,708 --> 00:07:42,708 Bouncier than me? 168 00:07:42,708 --> 00:07:45,578 [gasps] I've created a donkey monster. 169 00:07:46,750 --> 00:07:49,210 Eeyore: Whoo-whoo-whoo-whoo. 170 00:07:49,208 --> 00:07:51,748 Hey, buddy bear. 171 00:07:51,750 --> 00:07:54,460 Wanna play with me? 172 00:07:54,458 --> 00:07:56,998 Uh, no, thank you, Eeyore. 173 00:07:57,000 --> 00:07:58,960 Every time we play, 174 00:07:58,958 --> 00:08:01,578 I wind up getting trounced. 175 00:08:03,000 --> 00:08:04,830 Eeyore: Whoo-whoo-whoo-whoo. 176 00:08:04,833 --> 00:08:07,133 Uh, it's-- 177 00:08:07,125 --> 00:08:08,165 Eeyore. 178 00:08:09,750 --> 00:08:12,630 Eeyore: Hey, fluffy bottom, wanna play? 179 00:08:12,625 --> 00:08:14,125 No, oh, no! 180 00:08:17,250 --> 00:08:20,250 ♪♪ 181 00:08:28,875 --> 00:08:31,165 Whoo-whoo-whoo-whoo. 182 00:08:31,166 --> 00:08:32,326 Yike! 183 00:08:32,333 --> 00:08:33,503 [slamming] 184 00:08:33,500 --> 00:08:37,750 Piglet, do you wanna come out and play? 185 00:08:37,750 --> 00:08:40,290 [stammers] Piglet's not at home. 186 00:08:40,291 --> 00:08:42,711 If Piglet's not at home, 187 00:08:42,708 --> 00:08:45,498 then who am I talkin' to? 188 00:08:45,500 --> 00:08:46,580 No one. 189 00:08:48,583 --> 00:08:50,713 Especially not Piglet. 190 00:08:56,000 --> 00:08:58,710 Eeyore just needs to be put in his place, 191 00:08:58,708 --> 00:09:01,578 as the bouncee, not the bouncer. 192 00:09:01,583 --> 00:09:03,883 And I'm just the Tigger to do it. 193 00:09:03,875 --> 00:09:07,995 - Tally-hoo! - Whoo-whoo-whoo-whoo. 194 00:09:08,000 --> 00:09:09,580 How humiloratin'. 195 00:09:09,583 --> 00:09:12,213 Out bounced by a donkey. 196 00:09:12,208 --> 00:09:14,998 Do you wanna play with me, Tigger? 197 00:09:15,000 --> 00:09:17,880 No. I don't ever wanna play with you again. 198 00:09:17,875 --> 00:09:19,455 Never, ever. 199 00:09:19,458 --> 00:09:21,578 Why, why, you're a menace. 200 00:09:21,583 --> 00:09:23,383 Imagine, 201 00:09:23,375 --> 00:09:26,875 goin' about bouncin' helpless Tiggers like me. 202 00:09:29,333 --> 00:09:30,383 Tigger? 203 00:09:32,458 --> 00:09:34,708 Whoo-whoo-whoo-whoo. 204 00:09:37,708 --> 00:09:40,458 All right, forward, everyone. 205 00:09:40,458 --> 00:09:42,418 We'll find that donkey and-- 206 00:09:42,416 --> 00:09:44,576 [stammers] un-Tiggerize him. 207 00:09:44,583 --> 00:09:49,753 Yeah, we'll scrub those stripes right off his back. 208 00:09:49,750 --> 00:09:52,830 [chuckles] After all, 209 00:09:52,833 --> 00:09:55,883 what are friends for? 210 00:09:55,875 --> 00:09:58,495 Uh, Tigger, what are you doing under there? 211 00:09:58,500 --> 00:09:59,750 Hidin' from Eeyore. 212 00:09:59,750 --> 00:10:01,380 I'm disguised as a couch. 213 00:10:13,375 --> 00:10:14,495 Thank you. 214 00:10:14,500 --> 00:10:16,580 Don't mention it. 215 00:10:16,583 --> 00:10:19,003 Whatcha lookin' for? 216 00:10:19,000 --> 00:10:20,750 Oh, we're looking for Eeyore, Eeyore. 217 00:10:20,750 --> 00:10:23,750 Didn't know he was so popular. 218 00:10:23,750 --> 00:10:26,250 He's not. He's just-- 219 00:10:26,250 --> 00:10:28,630 Ohh, d-d-d-dear! 220 00:10:31,708 --> 00:10:34,578 Now-- [chuckles] Now stay back! 221 00:10:34,583 --> 00:10:36,633 Yeah. No bouncin' allowed. 222 00:10:36,625 --> 00:10:39,705 The water. Gopher, use the water. 223 00:10:39,708 --> 00:10:41,078 [splashing] 224 00:10:41,083 --> 00:10:44,173 Thanks, Gopher, I-- 225 00:10:44,166 --> 00:10:46,416 Wait a minute. Eeyore, 226 00:10:46,416 --> 00:10:49,126 what happened to your stripes? 227 00:10:49,125 --> 00:10:51,875 Maybe friend Eeyore misplaced them. 228 00:10:51,875 --> 00:10:56,875 Nope. Just got lonely bein' so popular. 229 00:10:56,875 --> 00:10:59,165 Figure being boring old me 230 00:10:59,166 --> 00:11:02,576 was better than tryin' to be something I ain't. 231 00:11:02,583 --> 00:11:05,713 Hope you're not too disappointed. 232 00:11:06,500 --> 00:11:08,130 Not at all, Eeyore. 233 00:11:08,125 --> 00:11:11,495 I happen to like you, uh, the way you are. 234 00:11:11,500 --> 00:11:15,460 [chuckles] Uh, wouldn't have you any other way, sonny. 235 00:11:15,458 --> 00:11:18,378 Yeah. Besides, there's only room for one Tigger, 236 00:11:18,375 --> 00:11:20,125 and that's me, buddy boy. 237 00:11:20,125 --> 00:11:22,125 Oh, Eeyore. 238 00:11:22,125 --> 00:11:25,705 I'm sorry being popular, uh-- 239 00:11:25,708 --> 00:11:27,628 didn't work out. 240 00:11:27,625 --> 00:11:30,375 Well, it wasn't a total waste. 241 00:11:30,375 --> 00:11:32,825 At least I learned to say hello. 242 00:11:32,833 --> 00:11:35,003 Hello, Eeyore. 243 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Hello. 244 00:11:37,708 --> 00:11:42,378 ♪♪ 245 00:11:42,375 --> 00:11:43,625 [thunder] 246 00:11:43,625 --> 00:11:45,705 Narrator: The lightning flashed. 247 00:11:45,708 --> 00:11:47,828 The wind roared. 248 00:11:47,833 --> 00:11:49,883 It was a dark and blustery night. 249 00:11:49,875 --> 00:11:51,575 [thunder] 250 00:11:51,583 --> 00:11:54,833 Three worried souls gathered at the stately, 251 00:11:54,833 --> 00:11:57,463 yet creaky, mansion. 252 00:11:57,458 --> 00:11:59,708 [loud thunder] 253 00:11:59,708 --> 00:12:04,078 I suppose you're wondering why I called you all here tonight, 254 00:12:04,083 --> 00:12:06,213 said the private eye. 255 00:12:06,208 --> 00:12:08,168 It's because I've discovered 256 00:12:08,166 --> 00:12:10,876 who stole the Glockenspiel diamond. 257 00:12:10,875 --> 00:12:12,875 [thunder] 258 00:12:12,875 --> 00:12:15,875 He's someone in this very room! 259 00:12:16,708 --> 00:12:18,458 And that someone is... 260 00:12:18,458 --> 00:12:19,708 [thunder] 261 00:12:19,708 --> 00:12:21,078 [wind blowing] 262 00:12:21,083 --> 00:12:22,583 [screaming] 263 00:12:22,583 --> 00:12:27,423 Oh, my, it's become quite dark in here. 264 00:12:27,416 --> 00:12:29,246 Well? Well? 265 00:12:29,250 --> 00:12:31,710 Who swiped the diamond? 266 00:12:31,708 --> 00:12:33,208 Was it the butler? 267 00:12:33,208 --> 00:12:34,998 Well, I'm not sure, Pooh. 268 00:12:35,000 --> 00:12:37,330 I'm afraid I can't see in this light 269 00:12:37,333 --> 00:12:39,883 without my reading glasses. 270 00:12:39,875 --> 00:12:42,415 I lost them two weeks ago. 271 00:12:42,416 --> 00:12:44,576 Oh, I don't know where you're glasses are, 272 00:12:44,583 --> 00:12:46,503 but how about using these instead? 273 00:12:46,500 --> 00:12:48,420 [gasps] My glasses! 274 00:12:48,416 --> 00:12:49,576 You found them. 275 00:12:49,583 --> 00:12:51,583 I, oh-- I did? 276 00:12:51,583 --> 00:12:55,753 Why, Tigger, you'd make a much better private eye 277 00:12:55,750 --> 00:12:57,380 than the hero of this book. 278 00:12:57,375 --> 00:13:00,455 Oh, shucks. [laughs] 279 00:13:00,458 --> 00:13:02,418 It was-- You really think so? 280 00:13:02,416 --> 00:13:03,956 Pooh: Oh, yes. 281 00:13:03,958 --> 00:13:07,418 Not just anyone could have found Owl's glasses 282 00:13:07,416 --> 00:13:09,576 on top of his head. 283 00:13:09,583 --> 00:13:12,293 Me? A private ear? 284 00:13:12,291 --> 00:13:13,331 Yeah. 285 00:13:14,416 --> 00:13:17,876 "Tigger. Private Ear. 286 00:13:17,875 --> 00:13:20,995 "If you can lose it, 287 00:13:21,000 --> 00:13:26,710 - "we can-- we can-- - "find it." 288 00:13:26,708 --> 00:13:29,578 [laughs] My first customer. 289 00:13:29,583 --> 00:13:31,423 Step right in, buddy bear, 290 00:13:31,416 --> 00:13:34,166 and let me solve your baffling mystery for ya. 291 00:13:34,166 --> 00:13:35,166 [slamming] 292 00:13:35,166 --> 00:13:37,166 So, what's the problem? 293 00:13:37,166 --> 00:13:39,076 Actually, 294 00:13:39,083 --> 00:13:41,003 I've run out of honey. 295 00:13:41,000 --> 00:13:43,580 But that's no crime. 296 00:13:43,583 --> 00:13:46,333 It is for a Pooh bear. 297 00:13:46,333 --> 00:13:49,133 Well, how can I be a superior sleuth 298 00:13:49,125 --> 00:13:51,575 when I got no mysteries to solve? 299 00:13:53,083 --> 00:13:55,883 Wait a minute. 300 00:13:55,875 --> 00:13:58,285 If I was to make a mystery, 301 00:13:58,291 --> 00:14:00,331 and then solve it, 302 00:14:00,333 --> 00:14:03,333 why, I'd be up to my private ears in work. 303 00:14:03,333 --> 00:14:04,963 Hoo-hoo-hoo-hoo! 304 00:14:07,875 --> 00:14:09,325 [snoring] 305 00:14:09,333 --> 00:14:11,963 [honking] 306 00:14:13,000 --> 00:14:14,710 [chuckles] 307 00:14:14,708 --> 00:14:15,748 Ah-choo! 308 00:14:17,625 --> 00:14:19,495 [snoring] 309 00:14:20,750 --> 00:14:21,830 - [slamming] - Piglet! Piglet! 310 00:14:21,833 --> 00:14:22,883 - Whoa! - Wake up! 311 00:14:22,875 --> 00:14:25,705 [stammering] 312 00:14:25,708 --> 00:14:27,998 Uh, thought I'd drop by and, uh-- 313 00:14:28,000 --> 00:14:31,500 uh, see if you need any mysteries solved. 314 00:14:31,500 --> 00:14:36,170 Uh, uh, you, uh, feelin' okay? 315 00:14:36,166 --> 00:14:39,456 Uh, I feel fine, Tigger, 316 00:14:39,458 --> 00:14:41,748 though my nose is a bit cold. 317 00:14:41,750 --> 00:14:45,460 Oh, d-d-d-dear. My nose warmer is gone. 318 00:14:45,458 --> 00:14:46,878 [sighs] 319 00:14:46,875 --> 00:14:48,495 Rrrawrrr. 320 00:14:51,166 --> 00:14:54,456 I suppose you're all wondering why I called you here tonight. 321 00:14:54,458 --> 00:14:57,628 It's on account of Piglet's missing nose warmer. 322 00:14:57,625 --> 00:15:01,165 Which I, Tigger, private ear, 323 00:15:01,166 --> 00:15:03,706 intend to find. 324 00:15:03,708 --> 00:15:05,828 Uh, private ear? 325 00:15:05,833 --> 00:15:08,213 Now I've heard everything. 326 00:15:08,208 --> 00:15:11,378 Yeah? Where was you on the night of 15th? 327 00:15:11,375 --> 00:15:12,875 [stammers] The 15th? 328 00:15:12,875 --> 00:15:14,285 Why I-- [blubbering] 329 00:15:14,291 --> 00:15:17,001 And where was you on the night of the 43rd? 330 00:15:17,000 --> 00:15:19,420 Um, asleep. 331 00:15:19,416 --> 00:15:22,376 What about you? 332 00:15:22,375 --> 00:15:24,375 Oh, I was in that bed 333 00:15:24,375 --> 00:15:26,455 dreaming about picking daffodils, and-- 334 00:15:26,458 --> 00:15:27,878 Ah-ha! 335 00:15:27,875 --> 00:15:30,075 This case is solved. 336 00:15:31,500 --> 00:15:35,210 Piglet was here dreaming about daffodils, 337 00:15:35,208 --> 00:15:38,578 which, as every genius private ear knows-- 338 00:15:38,583 --> 00:15:39,583 [sniffing] 339 00:15:39,583 --> 00:15:41,753 Piglets are allergical to. 340 00:15:41,750 --> 00:15:44,420 Ah-choo! 341 00:15:44,416 --> 00:15:46,706 The little guy sneezed in his sleep, 342 00:15:46,708 --> 00:15:49,578 blowin' his nose warmer off his face, 343 00:15:49,583 --> 00:15:51,463 and onto... 344 00:15:51,458 --> 00:15:53,578 the ceiling! 345 00:15:53,583 --> 00:15:55,583 My nose warmer. 346 00:15:55,583 --> 00:15:57,833 Amazing. 347 00:15:57,833 --> 00:15:59,583 Oh, nothin' to it. 348 00:15:59,583 --> 00:16:02,213 No case is too small for 349 00:16:02,208 --> 00:16:05,208 Tigger, private ear. 350 00:16:06,958 --> 00:16:11,078 Oh, another day and still no customers. 351 00:16:11,083 --> 00:16:13,713 Maybe I need to make one more mystery 352 00:16:13,708 --> 00:16:16,128 to convince 'em of my skills. 353 00:16:19,708 --> 00:16:21,958 [snoring] 354 00:16:23,250 --> 00:16:24,710 Ah-ha. 355 00:16:24,708 --> 00:16:27,578 The honey he keeps for his midnight snackles. 356 00:16:31,166 --> 00:16:32,876 [crashing] 357 00:16:32,875 --> 00:16:33,995 Oh. 358 00:16:34,000 --> 00:16:36,630 That one's in too many pieces. 359 00:16:36,625 --> 00:16:40,575 Uh, now who else would have a honey pot? 360 00:16:43,833 --> 00:16:45,293 [purring] 361 00:16:46,708 --> 00:16:49,578 Pooh: Last night, the honey was here, 362 00:16:49,583 --> 00:16:52,133 but this morning it wasn't. 363 00:16:52,125 --> 00:16:54,745 So I can only think... 364 00:16:54,750 --> 00:16:56,380 it's gone. 365 00:16:56,375 --> 00:16:59,125 If you can lose it, we can find it. 366 00:16:59,125 --> 00:17:01,745 My brilliant private ear's nose 367 00:17:01,750 --> 00:17:05,960 concludes that Pooh's missing honey pot is... 368 00:17:05,958 --> 00:17:07,168 right here! 369 00:17:07,166 --> 00:17:09,996 Oh, it is my honey. [chuckles] 370 00:17:10,000 --> 00:17:11,210 Help! Thief! 371 00:17:11,208 --> 00:17:12,288 Robbed! 372 00:17:12,291 --> 00:17:13,961 Ooh, I've been robbed! 373 00:17:13,958 --> 00:17:15,288 Come quickly! 374 00:17:17,000 --> 00:17:20,170 Last night I had seven honey pots, 375 00:17:20,166 --> 00:17:23,126 and now there are only six. 376 00:17:23,125 --> 00:17:26,875 Someone stole one of my honey pots. 377 00:17:26,875 --> 00:17:29,875 Rabbit, perhaps Tigger could find your honey. 378 00:17:29,875 --> 00:17:32,245 Uh, uh, Pooh. I, uh, uh-- 379 00:17:32,250 --> 00:17:34,080 Oh, will you, Tigger? 380 00:17:34,083 --> 00:17:37,503 Please, you have to help me. 381 00:17:37,500 --> 00:17:40,580 I do? I mean, I do. 382 00:17:40,583 --> 00:17:45,003 Well, uh, I, uh-- I suppose I could squeeze you in. 383 00:17:45,000 --> 00:17:48,710 Oh, thank you, Tigger. Thank you. 384 00:17:48,708 --> 00:17:51,378 Uh, well, let's see, uh, first I gotta-- 385 00:17:51,375 --> 00:17:52,495 I gotta do somethin'. 386 00:17:52,500 --> 00:17:54,500 Ooh, gotta gather some clues. 387 00:17:54,500 --> 00:17:56,330 - [buzzing] - A honey bee. 388 00:17:56,333 --> 00:17:58,713 I bet he stole it. 389 00:17:58,708 --> 00:18:00,578 Follow that clue! 390 00:18:00,583 --> 00:18:02,003 [buzzing] 391 00:18:02,000 --> 00:18:04,880 The evidence is ducking into Piglet's house. 392 00:18:04,875 --> 00:18:05,955 Come on. 393 00:18:05,958 --> 00:18:07,708 [buzzing] 394 00:18:07,708 --> 00:18:08,748 There he is. 395 00:18:12,125 --> 00:18:15,415 Piglet! What-- What's this doing here? 396 00:18:15,416 --> 00:18:17,876 It's Pooh's birthday gift. 397 00:18:17,875 --> 00:18:19,415 Piglet. [chuckles] 398 00:18:19,416 --> 00:18:21,206 You shouldn't have. 399 00:18:21,208 --> 00:18:22,708 No, indeed. 400 00:18:22,708 --> 00:18:24,578 You should have asked me first. 401 00:18:24,583 --> 00:18:27,713 You shouldn't just have taken it. 402 00:18:27,708 --> 00:18:29,578 Oh, but I didn't. 403 00:18:29,583 --> 00:18:31,963 And what seems to be the commotion? 404 00:18:31,958 --> 00:18:34,708 Some honey seems to have been-- 405 00:18:34,708 --> 00:18:37,078 [gulping] misplaced. 406 00:18:37,083 --> 00:18:38,383 Oh, but I didn't. 407 00:18:38,375 --> 00:18:40,285 But there it is. 408 00:18:40,291 --> 00:18:42,631 Only one thing to do. 409 00:18:42,625 --> 00:18:45,415 We must find out the truth. 410 00:18:46,833 --> 00:18:48,713 Now, I know that Piglet didn't do it, 411 00:18:48,708 --> 00:18:50,708 and you know that Piglet didn't do it. 412 00:18:50,708 --> 00:18:52,378 All I gotta do is convince the others 413 00:18:52,375 --> 00:18:53,825 that he didn't do it 414 00:18:53,833 --> 00:18:55,833 without letting them know that I dood it. 415 00:18:55,833 --> 00:18:57,003 [laughing] 416 00:18:58,708 --> 00:19:00,878 My first question is 417 00:19:00,875 --> 00:19:04,075 why did you take my honey pot? 418 00:19:04,083 --> 00:19:06,883 Don't worry, Piglet. I'll get you off with 8 to 20. 419 00:19:06,875 --> 00:19:09,625 Or 9 to 5, whichever comes first. 420 00:19:09,625 --> 00:19:11,575 Uh, uh, by the way, 421 00:19:11,583 --> 00:19:12,963 why did you take Rabbit's honey? 422 00:19:12,958 --> 00:19:14,578 I didn't. 423 00:19:14,583 --> 00:19:18,583 Ha! Your honorableness, I rest the rest of my case. 424 00:19:18,583 --> 00:19:19,963 [snoring] 425 00:19:22,166 --> 00:19:24,876 Gentle people of the jury-- 426 00:19:24,875 --> 00:19:26,495 And donkeys. 427 00:19:26,500 --> 00:19:28,750 [clears throat] And donkeys, 428 00:19:28,750 --> 00:19:31,130 I just want to say, 429 00:19:31,125 --> 00:19:33,495 he took my honey pot. 430 00:19:33,500 --> 00:19:35,460 - He didn't. - Did. 431 00:19:35,458 --> 00:19:36,458 - Didn't. - Did. 432 00:19:36,458 --> 00:19:37,828 Quiet! 433 00:19:37,833 --> 00:19:40,963 Can't a body get some sleep around here? 434 00:19:40,958 --> 00:19:43,458 Your honor, the verdict? 435 00:19:43,458 --> 00:19:45,998 Don't rush me, sonny. 436 00:19:46,000 --> 00:19:49,460 Okay, jury, whatcha got to say? 437 00:19:49,458 --> 00:19:53,378 [clears throat] I should like to recite my favorite poem. 438 00:19:53,375 --> 00:19:56,495 It's called "Ode to an Owl." 439 00:19:56,500 --> 00:19:59,170 - Oh-- - Get to the point! 440 00:19:59,166 --> 00:20:01,126 Not really sure, 441 00:20:01,125 --> 00:20:03,875 but I suppose since he's a little piglet, 442 00:20:03,875 --> 00:20:06,075 maybe he's a little guilty. 443 00:20:06,083 --> 00:20:07,583 It can't be! 444 00:20:07,583 --> 00:20:09,083 I thought I did it. 445 00:20:09,083 --> 00:20:11,423 I reject! I reject! 446 00:20:11,416 --> 00:20:13,876 I'd like to call a surprise witness. 447 00:20:13,875 --> 00:20:16,245 - Who? - Uh, can't tell ya. 448 00:20:16,250 --> 00:20:17,880 It'd spoil the surprise. 449 00:20:17,875 --> 00:20:19,995 I call as my next witness... 450 00:20:20,000 --> 00:20:22,380 me. 451 00:20:22,375 --> 00:20:25,455 Do I swear to tell the truth, the whole truth, and nothin' but the truth? 452 00:20:25,458 --> 00:20:27,168 You betcha. 453 00:20:27,166 --> 00:20:30,376 Okay, you, did Piglet take Rabbit's honey? 454 00:20:31,458 --> 00:20:33,708 No, no, he was framed, I tell ya. 455 00:20:33,708 --> 00:20:36,248 He's innocent. I tell ya, he's innocent. 456 00:20:36,250 --> 00:20:38,080 Framed? 457 00:20:38,083 --> 00:20:39,503 Framed by who? 458 00:20:39,500 --> 00:20:41,330 Not the butler, was it? 459 00:20:41,333 --> 00:20:42,713 The butler? 460 00:20:42,708 --> 00:20:44,878 Well, no-- [stammers] You see- 461 00:20:44,875 --> 00:20:47,875 The witness will please answer the question. 462 00:20:47,875 --> 00:20:50,825 Unless you got somethin' to hide. 463 00:20:52,375 --> 00:20:53,495 Who, me? 464 00:20:53,500 --> 00:20:55,630 [stammers] What do I have to hide? 465 00:20:55,625 --> 00:20:58,375 Uh, I didn't take any honey pots. 466 00:20:58,375 --> 00:21:00,205 Tiggers don't even like honey, 467 00:21:00,208 --> 00:21:01,708 so I wouldn't, uh-- 468 00:21:01,708 --> 00:21:03,878 I mean, I mean, I couldn't have been-- 469 00:21:03,875 --> 00:21:04,995 It couldn't have been-- 470 00:21:06,708 --> 00:21:08,418 [gasps] 471 00:21:15,416 --> 00:21:18,376 You're sure you didn't take it? 472 00:21:18,375 --> 00:21:19,705 A honey pot! 473 00:21:19,708 --> 00:21:21,878 Uh, they're comin' to get me! 474 00:21:21,875 --> 00:21:22,995 [screaming] 475 00:21:23,000 --> 00:21:24,880 I confess. I confess! 476 00:21:24,875 --> 00:21:26,875 It was me. I did it. I did it! 477 00:21:26,875 --> 00:21:30,285 I took Rabbit's honey pot and put it in Pooh's house to find 478 00:21:30,291 --> 00:21:33,211 so everybody would think I was a great private ear. 479 00:21:33,208 --> 00:21:36,288 I throws myself at the mercy of the court. 480 00:21:38,125 --> 00:21:42,875 [coughing] Piglet, this court finds you 481 00:21:42,875 --> 00:21:44,125 not guilty! 482 00:21:46,333 --> 00:21:48,293 Oh, thank you, Tigger. 483 00:21:49,833 --> 00:21:52,173 Rabbit: After all the trouble you caused, 484 00:21:52,166 --> 00:21:56,166 I hope you won't ever try this private ear nonsense again. 485 00:21:56,166 --> 00:21:57,996 Ah, buddy boy, 486 00:21:58,000 --> 00:22:00,750 I figure I've cleared up enough mysteries for a while. 487 00:22:00,750 --> 00:22:03,460 Besides, I did so well with Piglet, 488 00:22:03,458 --> 00:22:05,458 I've decided to become... 489 00:22:05,458 --> 00:22:06,708 a lawyer. 490 00:22:06,708 --> 00:22:08,828 Tigger, a Tigger at law. 491 00:22:08,833 --> 00:22:11,383 If you can find it, we can lose it for ya. 492 00:22:11,375 --> 00:22:12,745 Hoo-hoo-hoo-hoo! 493 00:22:14,958 --> 00:22:18,168 ♪♪ 32227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.