Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,330
♪ Gotta get up,
I gotta get goin' ♪
2
00:00:03,333 --> 00:00:06,883
♪ I'm gonna see
a friend of mine ♪
3
00:00:06,875 --> 00:00:08,455
♪ He's round and he's fuzzy ♪
4
00:00:08,458 --> 00:00:11,458
♪ I love him because
he's just Pooh Bear ♪
5
00:00:11,458 --> 00:00:14,128
♪ Winnie the Pooh Bear ♪
6
00:00:14,125 --> 00:00:17,495
♪ Lookin' for fun,
chasin' some honeybees ♪
7
00:00:17,500 --> 00:00:21,000
♪ Pooh Bear,
I know he's out there ♪
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,460
♪ Rumbly, tumbly ♪
9
00:00:22,458 --> 00:00:24,458
♪ Climbin' a honey tree ♪
10
00:00:24,458 --> 00:00:27,878
♪ Fun never ends for us,
we're so adventurous ♪
11
00:00:27,875 --> 00:00:31,325
♪ At least every now
and again ♪
12
00:00:31,333 --> 00:00:34,833
♪ And when we're alone
and there's nobody home ♪
13
00:00:34,833 --> 00:00:38,213
♪ It's nice to be able
to count on a friend ♪
14
00:00:38,208 --> 00:00:41,708
♪ Like Pooh Bear,
Winnie the Pooh Bear ♪
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,828
♪ Wherever you go ♪
16
00:00:43,833 --> 00:00:45,253
♪ Oh, won't you
take me, please? ♪
17
00:00:45,250 --> 00:00:48,710
♪ Pooh Bear,
I got to be there ♪
18
00:00:48,708 --> 00:00:50,708
♪ It's me and it's you ♪
19
00:00:50,708 --> 00:00:55,878
♪ My silly old
Winnie the Pooh ♪
20
00:01:13,708 --> 00:01:16,878
And who's this,
Christopher Robin?
21
00:01:16,875 --> 00:01:19,705
That's a bear, Pooh.
You're related to him.
22
00:01:19,708 --> 00:01:20,878
[growling]
23
00:01:20,875 --> 00:01:22,415
Oh.
24
00:01:22,416 --> 00:01:24,996
I rather thought
I was related to bees,
25
00:01:25,000 --> 00:01:27,250
since we both like honey so.
26
00:01:30,375 --> 00:01:34,955
Hoo. There's my noble
cousin the eagle.
27
00:01:34,958 --> 00:01:37,378
What about me,
Christopher Robin?
28
00:01:37,375 --> 00:01:38,575
Wait a minute.
29
00:01:38,583 --> 00:01:40,583
There's got to be
a tigger relative
30
00:01:40,583 --> 00:01:42,713
in there somewheres.
31
00:01:42,708 --> 00:01:45,878
Like, um, there,
for example.
32
00:01:46,875 --> 00:01:49,375
Hello, cousin.
[laughing]
33
00:01:49,375 --> 00:01:52,285
Hate to be the one
to tell you, Tigger,
34
00:01:52,291 --> 00:01:55,001
but you're not
related to zebras.
35
00:01:55,000 --> 00:01:57,130
Why, we're first cousins.
36
00:01:57,125 --> 00:01:58,875
Just look at these stripes.
37
00:01:58,875 --> 00:02:02,575
Don't see how you can be
with a tail like that.
38
00:02:02,583 --> 00:02:04,713
Far too long.
39
00:02:04,708 --> 00:02:07,578
Definitely
not a zebra's tail.
40
00:02:07,583 --> 00:02:08,833
[sniffle]
41
00:02:08,833 --> 00:02:11,883
I'm not related
to-- to nobody.
42
00:02:11,875 --> 00:02:13,575
Christopher Robin:
Well, Tigger,
43
00:02:13,583 --> 00:02:16,833
well, you're sort of
related to a-- to--
44
00:02:16,833 --> 00:02:19,173
- [growling]
- [gasp] To him?
45
00:02:19,166 --> 00:02:20,996
I'm related to this lion,
46
00:02:21,000 --> 00:02:23,170
isn't I,
Christopher Robin?
47
00:02:23,166 --> 00:02:25,576
Well, I guess
you are, sort of.
48
00:02:25,583 --> 00:02:28,083
And the lion's
king of the beasts.
49
00:02:28,083 --> 00:02:29,463
King of the beasties?
50
00:02:29,458 --> 00:02:31,128
I got royal blood.
51
00:02:31,125 --> 00:02:32,825
I'm a king!
52
00:02:32,833 --> 00:02:34,963
- [roar]
- By the way,
53
00:02:34,958 --> 00:02:37,168
what exactically
does a king do?
54
00:02:37,166 --> 00:02:40,876
Does he get all the free
icy cream he can eat? Hmm?
55
00:02:40,875 --> 00:02:42,705
If I'm King of
the Hundred Acre Wood,
56
00:02:42,708 --> 00:02:44,128
doesn't that mean--
57
00:02:44,125 --> 00:02:45,875
But we're not beasties,
Tigger,
58
00:02:45,875 --> 00:02:47,705
so we don't need a king.
59
00:02:47,708 --> 00:02:49,458
Of course
you need a king.
60
00:02:49,458 --> 00:02:51,328
Why, why...
61
00:02:51,333 --> 00:02:53,833
what if a wild jagular
was on the loose?
62
00:02:53,833 --> 00:02:55,133
Why, they're the most biggest,
63
00:02:55,125 --> 00:02:56,455
most horriblest,
64
00:02:56,458 --> 00:02:58,628
most gruesomest
creatures there is.
65
00:02:58,625 --> 00:03:01,125
And they got teeth this long.
66
00:03:01,125 --> 00:03:02,625
Oh, d-d-dear.
67
00:03:02,625 --> 00:03:04,165
What would we do?
68
00:03:04,166 --> 00:03:06,746
Why, you'd just call
your king to protect you.
69
00:03:06,750 --> 00:03:08,330
[laughing]
70
00:03:08,333 --> 00:03:09,463
If you had one.
71
00:03:09,458 --> 00:03:11,458
Okay, Tigger,
72
00:03:11,458 --> 00:03:13,628
if there's ever
a jagular on the loose,
73
00:03:13,625 --> 00:03:15,455
you can be king.
74
00:03:15,458 --> 00:03:19,458
Hmm. Where's a jagular
when you need one?
75
00:03:19,458 --> 00:03:22,208
Good thing old bunny boy
is not around.
76
00:03:25,000 --> 00:03:26,630
Hmm. Now let me see.
77
00:03:26,625 --> 00:03:28,075
I can use one of these,
78
00:03:28,083 --> 00:03:29,253
oh, and one of those,
79
00:03:29,250 --> 00:03:30,750
and, uh-- Ah.
80
00:03:30,750 --> 00:03:32,580
Perfect jagular material.
81
00:03:36,166 --> 00:03:38,456
Pooh, couldn't we have
flutterbies indoors
82
00:03:38,458 --> 00:03:41,708
in case there are
any-- jagulars around?
83
00:03:41,708 --> 00:03:44,168
Jagulars? Around here?
84
00:03:44,166 --> 00:03:46,326
Ah, that's
a lot of hooey.
85
00:03:46,333 --> 00:03:48,003
Head for the hills!
86
00:03:48,000 --> 00:03:49,710
Head for the hills!
87
00:03:49,708 --> 00:03:52,878
But, Tigger, this is a hill.
88
00:03:52,875 --> 00:03:54,625
Jagular! Jagular!
89
00:03:54,625 --> 00:03:56,205
Run for your lives!
90
00:03:56,208 --> 00:03:58,878
J-J-Jagular? W-W-Where?
91
00:03:58,875 --> 00:04:00,875
- There!
- [growling]
92
00:04:00,875 --> 00:04:02,625
All: Yaah!
93
00:04:02,625 --> 00:04:04,075
Back, you beast!
94
00:04:04,083 --> 00:04:06,633
No jagular's going
to get my friends,
95
00:04:06,625 --> 00:04:09,285
just because they don't have
a king to protect them.
96
00:04:14,458 --> 00:04:16,628
- [cheering]
- Hooray for Tigger!
97
00:04:16,625 --> 00:04:18,705
He's our hero
of the day.
98
00:04:18,708 --> 00:04:20,748
Aw. [chortling]
99
00:04:20,750 --> 00:04:22,500
It was nothing, realish.
100
00:04:22,500 --> 00:04:25,250
I don't kind doing
kingly stuff for you,
101
00:04:25,250 --> 00:04:27,710
since you don't
have a king to do it.
102
00:04:27,708 --> 00:04:31,418
Oh, w-what if there are
m-m-more jagulars?
103
00:04:31,416 --> 00:04:33,126
You're
not going to be safe
104
00:04:33,125 --> 00:04:35,125
without a king
to protect you.
105
00:04:35,125 --> 00:04:38,745
I wonder where the nearest
king might be.
106
00:04:38,750 --> 00:04:40,750
[growling]
107
00:04:44,875 --> 00:04:47,375
Pooh: Because
you were so brave
108
00:04:47,375 --> 00:04:49,705
and saved us
from the jagular,
109
00:04:49,708 --> 00:04:54,498
we crown you Tigger,
King of the Beasties.
110
00:04:54,500 --> 00:04:56,500
[cheering]
111
00:04:56,500 --> 00:04:58,460
As your king of the beasties,
112
00:04:58,458 --> 00:05:01,328
I've got a few proclamations
to proclamate,
113
00:05:01,333 --> 00:05:03,753
on account of that's
what kings do best.
114
00:05:09,125 --> 00:05:11,325
What in the world?
115
00:05:13,125 --> 00:05:14,455
Number first:
116
00:05:14,458 --> 00:05:17,078
from now on
and forever after,
117
00:05:17,083 --> 00:05:18,293
the Hundred Acre Wood
118
00:05:18,291 --> 00:05:21,001
is gonna be called Tiggeropolis.
119
00:05:21,000 --> 00:05:22,880
Tiggeropolis?
120
00:05:22,875 --> 00:05:25,875
Ha! Why do you want to go
and change the name?
121
00:05:25,875 --> 00:05:27,455
How will we
get our mail?
122
00:05:28,458 --> 00:05:32,078
Yaah! Another j-j-jagular!
123
00:05:32,083 --> 00:05:35,423
My tablecloth? And my--
124
00:05:35,416 --> 00:05:37,416
Don't worry.
I'll save you.
125
00:05:44,416 --> 00:05:45,826
You were saying?
126
00:05:45,833 --> 00:05:48,333
Who, me? [giggling]
127
00:05:48,333 --> 00:05:49,463
Didn't say a word.
128
00:05:49,458 --> 00:05:52,128
What is going on here?
129
00:05:52,125 --> 00:05:54,705
If Tigger wants
to borrow something,
130
00:05:54,708 --> 00:05:56,878
he should at least ask first.
131
00:05:56,875 --> 00:05:58,825
I'll teach him a lesson.
132
00:06:01,583 --> 00:06:03,883
For my next proclamation,
133
00:06:03,875 --> 00:06:06,455
I'm getting kind of tired
of the colors around here,
134
00:06:06,458 --> 00:06:09,128
so we're going to do
some, uh, painting.
135
00:06:09,125 --> 00:06:11,285
We're going
to stripe the forest
136
00:06:11,291 --> 00:06:12,961
in royal orange and black.
137
00:06:12,958 --> 00:06:15,998
But if we stripe the forest,
138
00:06:16,000 --> 00:06:18,960
might it not confuse
the honeybees?
139
00:06:18,958 --> 00:06:21,078
Hark. Was that a jagular?
140
00:06:21,083 --> 00:06:23,463
[screaming]
141
00:06:27,833 --> 00:06:30,583
There's nothing
quite like royalty
142
00:06:30,583 --> 00:06:33,383
to make a place respectable.
143
00:06:33,375 --> 00:06:35,995
♪ And now that I'm
your majesty ♪
144
00:06:36,000 --> 00:06:38,830
we'll all be more, uh...
145
00:06:38,833 --> 00:06:41,383
majestical.
146
00:06:41,375 --> 00:06:43,495
♪ When I walk in,
just think of me ♪
147
00:06:43,500 --> 00:06:45,460
♪ As your humble servant ♪
148
00:06:45,458 --> 00:06:48,078
♪ I know you'll wanna
all bow down, it's okay ♪
149
00:06:48,083 --> 00:06:49,583
I deserve it.
150
00:06:49,583 --> 00:06:51,333
♪ Orange striped
with black, oh, my ♪
151
00:06:51,333 --> 00:06:53,253
♪ Is perfectly sublime ♪
152
00:06:53,250 --> 00:06:57,170
♪ And even when
I'm not around ♪
153
00:06:57,166 --> 00:06:59,496
♪ Everything's splendiferous ♪
154
00:06:59,500 --> 00:07:02,210
♪ Ah, life is so magniferous ♪
155
00:07:02,208 --> 00:07:03,628
[yawn]
156
00:07:03,625 --> 00:07:06,875
♪ The smartest thing
you ever did ♪
157
00:07:06,875 --> 00:07:11,995
♪ Is making me your king ♪
158
00:07:13,125 --> 00:07:15,415
Now that's more like it.
159
00:07:17,083 --> 00:07:19,423
Seeing as this
is Tiggeropolis,
160
00:07:19,416 --> 00:07:21,286
named for a very
famous tigger--
161
00:07:21,291 --> 00:07:22,421
namely me--
162
00:07:22,416 --> 00:07:24,496
I want everybody to bounce,
163
00:07:24,500 --> 00:07:25,580
like their king.
164
00:07:25,583 --> 00:07:27,583
Ohh, King Tigger,
165
00:07:27,583 --> 00:07:29,253
after all the painting,
166
00:07:29,250 --> 00:07:31,460
my feet seem to be
telling me something.
167
00:07:31,458 --> 00:07:35,828
"A nap would be nice, Pooh,"
they seem to be saying.
168
00:07:38,958 --> 00:07:41,078
Don't be scared,
loyal subjects.
169
00:07:41,083 --> 00:07:43,463
Ha ha. I won't
let him get at you.
170
00:07:43,458 --> 00:07:44,628
Him who?
171
00:07:44,625 --> 00:07:47,625
Him him. The jagu-- lar.
172
00:07:48,708 --> 00:07:50,628
Hmm. Must have run
away from home
173
00:07:50,625 --> 00:07:53,995
and left a note. Hoo!
Awful bad handwriting.
174
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
If you'll allow me,
King Tigger.
175
00:07:56,000 --> 00:07:57,460
Ahem.
176
00:07:57,458 --> 00:08:01,418
"I untied my friend
and took him with me.
177
00:08:01,416 --> 00:08:04,576
Signed, another jagular."
178
00:08:04,583 --> 00:08:06,753
Another jagular?
179
00:08:06,750 --> 00:08:08,460
[gulp]
180
00:08:08,458 --> 00:08:10,628
And this one's
probably real.
181
00:08:12,125 --> 00:08:14,625
Uh, since there's a wild
jagular on the loose,
182
00:08:14,625 --> 00:08:17,245
your king says, uh...
183
00:08:17,250 --> 00:08:18,580
head for the hills!
184
00:08:18,583 --> 00:08:21,753
But, King Tigger,
might it not be better
185
00:08:21,750 --> 00:08:24,000
if we captured him?
186
00:08:24,000 --> 00:08:27,580
Uh, yeah, well, capture.
187
00:08:27,583 --> 00:08:31,583
Uh, your king doesn't think
that's such a good idea.
188
00:08:31,583 --> 00:08:34,633
B-B-But, King Tigger,
you have to protect us.
189
00:08:34,625 --> 00:08:36,455
But-- But-- B--
190
00:08:38,125 --> 00:08:39,325
I guess you're right.
191
00:08:39,333 --> 00:08:41,173
It's my duty as, um--
192
00:08:41,166 --> 00:08:44,706
[gulp]--
K-King of the Beasties.
193
00:08:44,708 --> 00:08:46,998
Mm. Must be headed that way.
194
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
But, King Tigger,
the tracks go that way.
195
00:08:51,000 --> 00:08:54,500
Aw, ha, that's an old jagular
trick, Pooh boy. Ha ha!
196
00:08:54,500 --> 00:08:58,080
You got to be a king to know
these things, you know.
197
00:08:58,083 --> 00:09:00,423
Hoo hoo hoo!
What do you know?
198
00:09:00,416 --> 00:09:02,996
We ended up at Rabbit's.
Ha ha ha!
199
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Maybe we ought to go in
and rest for a while.
200
00:09:06,000 --> 00:09:07,750
After we nail the door shut.
201
00:09:09,458 --> 00:09:11,708
The j-j-jagular!
202
00:09:11,708 --> 00:09:14,418
Well,
looks like he's sleeping.
203
00:09:14,416 --> 00:09:16,706
Maybe we'd better
leave him alone.
204
00:09:16,708 --> 00:09:18,628
Jagulars are kind of grouchy
205
00:09:18,625 --> 00:09:20,325
when you wake them
up, you know.
206
00:09:20,333 --> 00:09:22,253
King Tigger,
you have to capture him,
207
00:09:22,250 --> 00:09:24,420
or we'll never be safe.
208
00:09:26,500 --> 00:09:29,630
You're right, Piglet.
I'm going to go in there
209
00:09:29,625 --> 00:09:31,705
and take care of that jagular
210
00:09:36,250 --> 00:09:38,880
- Tigger!
- Can't talk now, Rabbit.
211
00:09:38,875 --> 00:09:41,705
I'm busy saving you guys
from this jagular.
212
00:09:41,708 --> 00:09:44,828
What jagular?
That's my tablecloth.
213
00:09:46,250 --> 00:09:47,580
Heh heh.
214
00:09:47,583 --> 00:09:48,713
It is?
215
00:09:48,708 --> 00:09:51,628
Mm. Pretty clever
of a tablecloth,
216
00:09:51,625 --> 00:09:53,875
disguising itself
as a jagular.
217
00:09:53,875 --> 00:09:57,375
You mean your tablecloth
isn't a jagular?
218
00:09:57,375 --> 00:10:00,745
Of course not,
loyal subject. Heh heh.
219
00:10:00,750 --> 00:10:03,880
But there's still that
other jagular out there--
220
00:10:03,875 --> 00:10:05,575
the one with
the bad handwriting.
221
00:10:05,583 --> 00:10:09,293
The bad handwriting
was mine, Tigger.
222
00:10:09,291 --> 00:10:11,461
I wrote it
to teach you a lesson
223
00:10:11,458 --> 00:10:14,288
about borrowing my things
without asking.
224
00:10:14,291 --> 00:10:16,421
I don't understand,
King Tigger.
225
00:10:16,416 --> 00:10:19,416
I gots a confession to make.
226
00:10:19,416 --> 00:10:22,416
I made up the jagular
on account of because
227
00:10:22,416 --> 00:10:24,826
I wanted to be king so bad.
228
00:10:24,833 --> 00:10:25,963
[sniffle]
229
00:10:25,958 --> 00:10:28,248
I k-- I kind of got
carried away.
230
00:10:28,250 --> 00:10:30,830
I'm s-s-sorry.
231
00:10:30,833 --> 00:10:33,173
I suppose
we could forgive him.
232
00:10:33,166 --> 00:10:35,996
After all,
he is our friend.
233
00:10:36,000 --> 00:10:37,580
Yeah. Yeah, that's it.
234
00:10:37,583 --> 00:10:39,583
That's it. Forgive him.
Forgive him.
235
00:10:39,583 --> 00:10:43,883
What about all that painting
and bouncing stuff? Hmm?
236
00:10:43,875 --> 00:10:45,995
What, that? Hoo!
237
00:10:46,000 --> 00:10:49,250
I double-dipple promise
not to do that stuff again.
238
00:10:49,250 --> 00:10:52,830
Come on. Come on. Let's
have us a king uncrowning.
239
00:10:56,458 --> 00:10:59,328
I feel like a new tigger.
240
00:10:59,333 --> 00:11:01,293
It was kind of
weighing me down
241
00:11:01,291 --> 00:11:03,251
being responsible
for all you guys.
242
00:11:03,250 --> 00:11:08,000
Anyways, who wants to be
related to a lion?
243
00:11:08,000 --> 00:11:10,880
I bet I'm first cousins
to something better,
244
00:11:10,875 --> 00:11:14,625
like, uh, one of them
boa restrictors.
245
00:11:14,625 --> 00:11:16,415
Yeah. Or maybe a...
246
00:11:17,625 --> 00:11:18,995
a hammernose shark.
247
00:11:19,000 --> 00:11:20,460
Or I could be, uh, maybe--
248
00:11:20,458 --> 00:11:23,578
Mm, Tigger, after all,
249
00:11:23,583 --> 00:11:25,383
you are the only one.
250
00:11:26,875 --> 00:11:29,325
Nah. Ha! I bet I come
251
00:11:29,333 --> 00:11:31,583
from a long line
of hippopotamooses
252
00:11:31,583 --> 00:11:33,333
or maybe some octopooses.
253
00:11:33,333 --> 00:11:35,463
Yeah. Or an elevator. Ha!
254
00:11:35,458 --> 00:11:37,998
Hey, we can't rule out
the insects, you know.
255
00:11:54,833 --> 00:11:57,293
[gibbering]
256
00:12:00,875 --> 00:12:02,575
[giggling]
257
00:12:04,416 --> 00:12:06,166
[jackhammer]
258
00:12:07,333 --> 00:12:08,423
Come on, come on.
259
00:12:15,708 --> 00:12:17,378
[ringing]
260
00:12:17,375 --> 00:12:18,995
[gibbering, giggling]
261
00:12:20,083 --> 00:12:21,213
[clang]
262
00:12:21,208 --> 00:12:23,878
Yes? Yes?
263
00:12:25,083 --> 00:12:27,253
A walnut?
264
00:12:30,958 --> 00:12:33,328
[gibbering]
265
00:12:37,291 --> 00:12:38,331
Open it.
266
00:12:42,750 --> 00:12:44,420
Oh, boy.
267
00:12:55,583 --> 00:12:57,583
Yipe!
268
00:13:24,708 --> 00:13:26,288
[knocking]
269
00:13:26,291 --> 00:13:29,751
I hope that's not more water
wanting to come inside.
270
00:13:30,833 --> 00:13:32,583
Hello. Oh!
271
00:13:35,958 --> 00:13:38,458
[gasp] The packrats!
272
00:13:38,458 --> 00:13:40,328
Ah-choo!
273
00:13:40,333 --> 00:13:42,173
Burglars! Thieves!
274
00:13:42,166 --> 00:13:44,126
Help!
275
00:13:46,250 --> 00:13:50,960
Excuse me, but I believe
this is my house.
276
00:13:50,958 --> 00:13:53,288
Perhaps you should leave.
277
00:13:53,291 --> 00:13:55,711
[crying]
278
00:13:58,000 --> 00:14:00,250
Ah-choo!
279
00:14:00,250 --> 00:14:02,750
Than again, perhaps not.
280
00:14:03,833 --> 00:14:06,293
I suppose you can stay
281
00:14:06,291 --> 00:14:08,331
until it stops raining.
282
00:14:08,333 --> 00:14:09,753
[gibbering]
283
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
It would be hard to find
anyone else to take you in
284
00:14:16,000 --> 00:14:18,460
with your reputation for, uh,
285
00:14:18,458 --> 00:14:20,628
if you'll excuse
the expression,
286
00:14:20,625 --> 00:14:22,285
uh, stealing.
287
00:14:22,291 --> 00:14:23,751
[gasp]
288
00:14:23,750 --> 00:14:24,960
Us?
289
00:14:24,958 --> 00:14:26,998
Oh, no, no.
Never, never.
290
00:14:27,000 --> 00:14:29,210
We pay. Yeah, yeah,
yeah. We pay.
291
00:14:31,000 --> 00:14:34,880
Oh. That's, uh...
292
00:14:34,875 --> 00:14:36,575
very nice,
293
00:14:36,583 --> 00:14:41,713
but when favorite things
end up missing,
294
00:14:41,708 --> 00:14:44,878
not everyone is happy
with walnuts in return.
295
00:14:44,875 --> 00:14:48,625
Besides, walnuts aren't
going to stop my leaks.
296
00:14:48,625 --> 00:14:50,995
What I need are more
pots and pans.
297
00:14:51,000 --> 00:14:52,880
[thunder]
298
00:14:52,875 --> 00:14:54,205
[gibbering]
299
00:14:54,208 --> 00:14:55,708
Yeah, yeah.
Sure, sure.
300
00:14:55,708 --> 00:14:57,208
We pay, we pay.
301
00:14:59,208 --> 00:15:00,708
Was it something I said?
302
00:15:03,166 --> 00:15:04,826
[grunt]
303
00:15:04,833 --> 00:15:07,003
Oh, my goodness.
304
00:15:11,708 --> 00:15:12,708
Hey, come on.
305
00:15:12,708 --> 00:15:14,078
If only these leaks
306
00:15:14,083 --> 00:15:15,883
would make up their minds.
307
00:15:20,000 --> 00:15:22,330
Oh, d-d-dear.
308
00:15:23,708 --> 00:15:26,878
Out! Out! Out, out, out!
309
00:15:26,875 --> 00:15:30,455
Oh, pretty soon there'll
be more water in here
310
00:15:30,458 --> 00:15:31,878
than outside.
311
00:15:38,291 --> 00:15:40,581
Ha! Think you got it bad?
312
00:15:40,583 --> 00:15:42,883
My tunnels are soaked.
313
00:15:42,875 --> 00:15:46,245
This weather isn't fit
for man nor beast.
314
00:15:46,250 --> 00:15:47,960
Not to mention gophers.
315
00:15:49,250 --> 00:15:52,000
Oh. All right, Gopher.
316
00:15:52,000 --> 00:15:55,420
If you want to stay,
grab a pot and start bailing.
317
00:15:55,416 --> 00:15:59,746
Hmm. Seems like somebody's
already grabbed them, Rabbit.
318
00:15:59,750 --> 00:16:03,380
And it's not too hard
to figure out who.
319
00:16:03,375 --> 00:16:06,125
[gasp] The packrats!
320
00:16:09,458 --> 00:16:15,998
My. What an interesting
and very large present.
321
00:16:17,291 --> 00:16:19,711
[gasp] For me?
322
00:16:19,708 --> 00:16:21,288
- [knocking]
- Oh, bother.
323
00:16:21,291 --> 00:16:22,751
Who can that be?
324
00:16:22,750 --> 00:16:23,960
Uh-oh.
325
00:16:23,958 --> 00:16:25,878
[gibbering]
326
00:16:25,875 --> 00:16:28,955
Thank goodness
you're safe, buddy bear.
327
00:16:28,958 --> 00:16:32,958
Yeah. Those sticky-fingered
packrats are at it again.
328
00:16:32,958 --> 00:16:35,998
Better stay on the look-see.
329
00:16:36,000 --> 00:16:39,710
For me? Heh heh. Aw,
you shouldn't have did it.
330
00:16:39,708 --> 00:16:41,998
Um, why that's, uh...
331
00:16:42,000 --> 00:16:44,580
that's a present from, uh,
332
00:16:44,583 --> 00:16:46,883
from my cousins. Yes.
333
00:16:46,875 --> 00:16:48,285
It's from my cousins,
334
00:16:48,291 --> 00:16:50,171
those these aren't them.
335
00:16:50,166 --> 00:16:53,376
Oh, yeah. Ha ha! I can see
the family resemblement.
336
00:16:53,375 --> 00:16:55,205
[giggling]
337
00:16:55,208 --> 00:16:59,458
But never mind that.
Let's open my present.
338
00:17:02,625 --> 00:17:06,205
Oh, I say. It's our
missing kitchenware.
339
00:17:06,208 --> 00:17:08,208
Oh, Pooh,
how could you?
340
00:17:10,333 --> 00:17:13,883
Now, it is very nice
to get things,
341
00:17:13,875 --> 00:17:18,495
but it's even nicer
to give than to, uh, take.
342
00:17:18,500 --> 00:17:21,000
It's much more polite.
343
00:17:21,000 --> 00:17:23,330
It keeps everyone so happy.
344
00:17:23,333 --> 00:17:25,883
- [gibbering]
- Happy, happy.
345
00:17:25,875 --> 00:17:28,415
[chuckling]
I'm so glad you agree.
346
00:17:28,416 --> 00:17:31,416
Good night. Sleep tight.
347
00:17:32,416 --> 00:17:33,746
Oh, give, give, give.
348
00:17:33,750 --> 00:17:35,420
Happy, happy, happy.
Come on.
349
00:17:35,416 --> 00:17:37,496
Uh, happy, happy.
350
00:17:40,250 --> 00:17:41,880
[snoring]
351
00:17:43,083 --> 00:17:44,713
[thunder]
352
00:17:49,000 --> 00:17:50,710
Oh, no.
353
00:17:50,708 --> 00:17:53,878
I must be sleeping
in my sleep again.
354
00:17:55,083 --> 00:17:56,173
I think.
355
00:17:58,250 --> 00:18:00,000
Yikes!
356
00:18:00,000 --> 00:18:01,420
Yaah!
357
00:18:01,416 --> 00:18:04,876
What are all of Pooh's
things doing here?
358
00:18:04,875 --> 00:18:06,825
I'm going to have to see
Pooh about this.
359
00:18:06,833 --> 00:18:08,883
If he wants
to move in with me,
360
00:18:08,875 --> 00:18:11,245
he's going to have
to ask first.
361
00:18:12,583 --> 00:18:15,713
But why did you
take my things
362
00:18:15,708 --> 00:18:17,578
and without asking?
363
00:18:17,583 --> 00:18:20,503
When someone does
something nice for you,
364
00:18:20,500 --> 00:18:23,710
you're supposed to do
something nice for them.
365
00:18:23,708 --> 00:18:25,878
That's called friendship.
366
00:18:25,875 --> 00:18:28,495
And I thought
you were my friends.
367
00:18:28,500 --> 00:18:30,250
- Nice, nice.
- Friends, friends.
368
00:18:31,250 --> 00:18:32,460
[gasp]
369
00:18:34,125 --> 00:18:35,705
Good work, sonny.
370
00:18:35,708 --> 00:18:37,748
You captured the rascals
right in the act.
371
00:18:37,750 --> 00:18:39,710
You've done the right thing,
Pooh bear.
372
00:18:39,708 --> 00:18:40,958
[grunt]
373
00:18:40,958 --> 00:18:42,748
Now let us handle it.
374
00:18:43,833 --> 00:18:46,083
[gibbering]
375
00:18:46,083 --> 00:18:47,463
Don't worry, Pooh.
376
00:18:47,458 --> 00:18:48,878
They took
all of your things,
377
00:18:48,875 --> 00:18:50,455
but they gave them to me
378
00:18:50,458 --> 00:18:53,208
They must have known
we were best friends.
379
00:18:53,208 --> 00:18:56,078
Ha! You got them
on the run, bunny boy.
380
00:18:56,083 --> 00:18:59,423
Now trap those rats
like, uh, uh, like rats.
381
00:18:59,416 --> 00:19:01,456
- [crash]
- Um, excuse me,
382
00:19:01,458 --> 00:19:04,418
but so thieves usually
give things away
383
00:19:04,416 --> 00:19:06,076
to piglets, Tigger?
384
00:19:06,083 --> 00:19:09,133
They was probably just
being extra double sneaky,
385
00:19:09,125 --> 00:19:11,455
taking and giving
and giving and taking.
386
00:19:11,458 --> 00:19:13,748
Take? Give?
387
00:19:13,750 --> 00:19:16,170
Take, give.
388
00:19:16,166 --> 00:19:17,166
Wait!
389
00:19:18,333 --> 00:19:20,293
They're not thieves.
390
00:19:20,291 --> 00:19:22,461
They're just
a little confused.
391
00:19:22,458 --> 00:19:25,498
It was something I said,
I think.
392
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
Give, give. Nice, nice.
393
00:19:27,500 --> 00:19:29,460
Pooh's very softhearted.
394
00:19:29,458 --> 00:19:31,248
Soft-headed
if you ask me.
395
00:19:31,250 --> 00:19:34,080
Well, it won't work this time.
396
00:19:34,083 --> 00:19:35,713
First your house, Pooh,
397
00:19:35,708 --> 00:19:38,628
then the rest of
the Hundred Acre Wood.
398
00:19:38,625 --> 00:19:42,825
I'm going to put a stop
to this right now!
399
00:19:42,833 --> 00:19:44,003
[gibbering]
400
00:19:44,000 --> 00:19:46,830
- But, Rabbit--
- No buts, Pooh.
401
00:19:51,458 --> 00:19:53,458
- Nice, nice.
- Nice, nice.
402
00:19:53,458 --> 00:19:55,458
Yeah. Nice, nice.
403
00:19:55,458 --> 00:19:57,288
Nice, uh-huh.
404
00:19:58,708 --> 00:20:01,998
After them.
They'll rob our homes next.
405
00:20:02,000 --> 00:20:03,630
Quick. Follow me.
406
00:20:03,625 --> 00:20:05,325
Ya-ha-ha-ha-ha!
407
00:20:05,333 --> 00:20:08,633
Do we have to, Rabbit?
408
00:20:10,333 --> 00:20:12,333
[whistle piping]
409
00:20:17,625 --> 00:20:19,955
Rabbit's house
is just like the others.
410
00:20:19,958 --> 00:20:23,628
Nothing there, stripped bare,
clean as a...whistle.
411
00:20:23,625 --> 00:20:25,455
Nothing but these walnuts.
412
00:20:25,458 --> 00:20:28,708
Maybe they really are thieves.
413
00:20:30,083 --> 00:20:32,503
Owl:
Hoo! This is nothing.
414
00:20:32,500 --> 00:20:35,880
Why, back in aught-6,
the water rose so high,
415
00:20:35,875 --> 00:20:38,245
it flooded the rain clouds.
416
00:20:38,250 --> 00:20:42,170
There, there. If the pack rats
hadn't taken your things,
417
00:20:42,166 --> 00:20:44,246
the flood would have
ruined them.
418
00:20:44,250 --> 00:20:47,750
That's not the point.
They stole our things.
419
00:20:47,750 --> 00:20:50,880
Gone! Everything I had.
420
00:20:50,875 --> 00:20:52,745
Nothing left.
421
00:20:52,750 --> 00:20:56,000
[sobbing]
422
00:20:56,000 --> 00:20:59,420
But you never had
anything, Tigger.
423
00:20:59,416 --> 00:21:01,996
Hey! You're right,
kiddo. Ha!
424
00:21:02,000 --> 00:21:04,460
Saved by circumchances.
425
00:21:04,458 --> 00:21:06,248
[gibbering]
426
00:21:06,250 --> 00:21:09,130
Grab them! They're after
Owl's things, too!
427
00:21:09,125 --> 00:21:10,745
No, no, no. Lookie-lookie.
428
00:21:10,750 --> 00:21:15,250
Hmm. Why do they want us
to look in the closet?
429
00:21:15,250 --> 00:21:18,210
Because it's a trick
of some sort. I'll prove it.
430
00:21:18,208 --> 00:21:19,418
Aah!
431
00:21:25,000 --> 00:21:27,750
Oh, my! [giggling]
432
00:21:27,750 --> 00:21:32,250
Well! What do you know?
My ball pin hammer.
433
00:21:32,250 --> 00:21:34,460
Oh, they didn't
steal our things.
434
00:21:34,458 --> 00:21:36,128
They saved them
from the flood.
435
00:21:36,125 --> 00:21:37,245
Ta-da!
436
00:21:37,250 --> 00:21:39,580
Then they're not thieves?
437
00:21:39,583 --> 00:21:41,583
They're heroes?
438
00:21:42,875 --> 00:21:44,415
And so we are here
439
00:21:44,416 --> 00:21:46,076
to congratulate the pack rats
440
00:21:46,083 --> 00:21:49,333
for learning that
what others have coming
441
00:21:49,333 --> 00:21:51,083
is something that
should be going--
442
00:21:51,083 --> 00:21:53,463
[chuckle]--
in the first place.
443
00:21:53,458 --> 00:21:56,578
And this cake is
to show our gratitude.
444
00:21:56,583 --> 00:21:57,883
[all gasp]
445
00:22:00,125 --> 00:22:03,285
- Ah, ta-da!
- [giggling]
446
00:22:05,833 --> 00:22:08,333
Thank you very much.
447
00:22:09,708 --> 00:22:13,628
I suppose no one can
have too many walnuts.
30312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.