Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,245
♪ Gotta get up,
I gotta get goin' ♪
2
00:00:03,250 --> 00:00:06,710
♪ I'm gonna see
a friend of mine ♪
3
00:00:06,708 --> 00:00:08,418
♪ He's round and he's fuzzy ♪
4
00:00:08,416 --> 00:00:11,416
♪ I love him because
he's just Pooh Bear ♪
5
00:00:11,416 --> 00:00:13,996
♪ Winnie the Pooh Bear ♪
6
00:00:14,000 --> 00:00:17,460
♪ Lookin' for fun,
chasin' some honeybees ♪
7
00:00:17,458 --> 00:00:20,958
♪ Pooh Bear,
I know he's out there ♪
8
00:00:20,958 --> 00:00:22,458
♪ Rumbly, tumbly ♪
9
00:00:22,458 --> 00:00:24,708
♪ Climbin' a honey tree ♪
10
00:00:24,708 --> 00:00:28,128
♪ Fun never ends for us,
we're so adventurous ♪
11
00:00:28,125 --> 00:00:31,455
♪ At least every now
and again ♪
12
00:00:31,458 --> 00:00:34,998
♪ And when we're alone
and there's nobody home ♪
13
00:00:35,000 --> 00:00:38,420
♪ It's nice to be able
to count on a friend ♪
14
00:00:38,416 --> 00:00:41,956
♪ Like Pooh Bear,
Winnie the Pooh Bear ♪
15
00:00:41,958 --> 00:00:43,878
♪ Wherever you go ♪
16
00:00:43,875 --> 00:00:45,455
♪ Oh, won't you
take me, please? ♪
17
00:00:45,458 --> 00:00:48,878
♪ Pooh Bear,
I gotta be there ♪
18
00:00:48,875 --> 00:00:50,745
♪ It's me and it's you ♪
19
00:00:50,750 --> 00:00:55,170
♪ My silly old
Winnie the Pooh ♪
20
00:00:55,166 --> 00:00:59,416
♪♪
21
00:01:01,125 --> 00:01:04,125
♪♪
22
00:01:08,166 --> 00:01:10,166
[clattering]
23
00:01:15,000 --> 00:01:16,830
Christopher Robin:
Through the
peaceful countryside
24
00:01:16,833 --> 00:01:19,333
raced the
highness' carriage.
25
00:01:19,333 --> 00:01:22,333
Faster and faster
the coachman drove,
26
00:01:22,333 --> 00:01:24,963
for he knew
somewhere out there
27
00:01:24,958 --> 00:01:28,458
waited the most dreaded
bandit of them all,
28
00:01:28,458 --> 00:01:30,578
El Canejo.
29
00:01:30,583 --> 00:01:31,633
Halt!
30
00:01:31,625 --> 00:01:33,325
Yelled the bandit.
31
00:01:33,333 --> 00:01:35,173
[tires screeching]
32
00:01:41,333 --> 00:01:43,833
Sunday drivers.
33
00:01:43,833 --> 00:01:47,003
[clears throat]
This is a hold up.
34
00:01:47,000 --> 00:01:49,080
Snarled El Canejo.
35
00:01:49,083 --> 00:01:52,583
Oh, d-d-d-dear.
Who can save us now?
36
00:01:52,583 --> 00:01:55,423
Have no fear, citizens.
37
00:01:55,416 --> 00:01:59,326
It is I,
the Masked Avenger.
38
00:01:59,333 --> 00:02:01,253
Oh, no. Oh, no!
Not the--
39
00:02:01,250 --> 00:02:02,710
The Masked Avenger!
Oh-oh.
40
00:02:02,708 --> 00:02:04,708
[screaming]
41
00:02:04,708 --> 00:02:07,498
Thank you,
Mr. Avenger.
42
00:02:07,500 --> 00:02:10,500
No need for thanks,
citizens.
43
00:02:10,500 --> 00:02:14,330
Masked Avenger,
away!
44
00:02:16,083 --> 00:02:18,083
[yawning]
45
00:02:18,083 --> 00:02:21,503
Uh, read me another
Masked Offender story,
Christopher Robin.
46
00:02:21,500 --> 00:02:24,080
Please?
Oh, please?
47
00:02:24,083 --> 00:02:25,753
Uh, tomorrow, Tigger.
48
00:02:25,750 --> 00:02:29,210
I'd love to be just like
that Masked Offender.
49
00:02:29,208 --> 00:02:30,458
What a guy.
What a hero.
50
00:02:30,458 --> 00:02:32,078
Just like a Tigger,
51
00:02:32,083 --> 00:02:34,463
on account a
he's the only one.
52
00:02:34,458 --> 00:02:35,498
[crashing]
53
00:02:39,958 --> 00:02:42,208
[door slams]
54
00:02:42,208 --> 00:02:43,578
Very odd.
55
00:02:43,583 --> 00:02:46,503
My own door
won't let me in.
56
00:02:46,500 --> 00:02:48,750
Tigger:
Who is it?
57
00:02:48,750 --> 00:02:50,130
[door creaking]
58
00:02:50,125 --> 00:02:51,575
It's me, Piglet.
59
00:02:51,583 --> 00:02:53,713
Tigger: Yeah?
What do you want?
60
00:02:55,708 --> 00:02:57,078
Uh, I live here.
61
00:02:57,083 --> 00:02:59,713
[laughing]
Oh, yeah.
62
00:02:59,708 --> 00:03:01,958
Then you're just the Piglet
I was lookin' for.
63
00:03:01,958 --> 00:03:02,958
Yow!
64
00:03:04,583 --> 00:03:07,003
Say, got any thread?
65
00:03:07,000 --> 00:03:09,880
Um, uh, yes,
over there.
66
00:03:09,875 --> 00:03:12,165
- Scissors?
- Yes, Tigger.
67
00:03:12,166 --> 00:03:14,326
But if you don't mind
my asking--
68
00:03:14,333 --> 00:03:16,883
[screeching]
69
00:03:16,875 --> 00:03:18,455
Hey, can I borrow this?
70
00:03:18,458 --> 00:03:20,128
Oh, no!
71
00:03:20,125 --> 00:03:21,825
[clattering]
72
00:03:21,833 --> 00:03:24,883
[laughs]
Thought they were all
gonna crash, didn't ya?
73
00:03:24,875 --> 00:03:27,245
- [slamming]
- [crashing]
74
00:03:29,083 --> 00:03:30,083
[knocking]
75
00:03:30,083 --> 00:03:32,423
Um, who is it?
76
00:03:32,416 --> 00:03:35,076
Ta-da!
77
00:03:35,083 --> 00:03:36,463
Who are you?
78
00:03:36,458 --> 00:03:38,578
Why, I'm the protector
of the forest.
79
00:03:38,583 --> 00:03:42,133
Champeen of the underdog,
and other household pets.
80
00:03:43,458 --> 00:03:46,458
I wrestle woozles.
I hogtie heffalumps.
81
00:03:46,458 --> 00:03:49,998
I am the
Masked Offender.
82
00:03:50,000 --> 00:03:52,630
And you, citizen,
have the honor of being
83
00:03:52,625 --> 00:03:54,375
my faithful sidekick.
84
00:03:54,375 --> 00:03:56,375
Ooh, really?
85
00:03:56,375 --> 00:03:58,955
You do the really important
side kickey stuff.
86
00:03:58,958 --> 00:04:01,748
Like, uh, uh,
carrying my hero suit.
87
00:04:01,750 --> 00:04:03,630
Oh, thank you.
88
00:04:03,625 --> 00:04:08,575
But you must promise
never to reveal
my true identity.
89
00:04:10,291 --> 00:04:12,831
But I don't know
your true identity.
90
00:04:12,833 --> 00:04:14,333
Why--
[laughing]
91
00:04:14,333 --> 00:04:16,003
It's me, Tigger.
92
00:04:16,000 --> 00:04:18,210
Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
93
00:04:18,208 --> 00:04:20,128
Ohh.
94
00:04:20,125 --> 00:04:22,375
Masked Offender,
away!
95
00:04:26,333 --> 00:04:29,583
[laughs]
I forgot my hat.
96
00:04:31,875 --> 00:04:34,825
No, you never know
where evil lurches.
97
00:04:34,833 --> 00:04:36,713
You gotta keep
your eyes peeled.
98
00:04:38,000 --> 00:04:40,080
Look, faithful sidekick.
99
00:04:40,083 --> 00:04:42,503
An evildoer
sneakin' up on bunny boy.
100
00:04:42,500 --> 00:04:45,170
Quick.
The hero suit.
101
00:04:45,166 --> 00:04:46,996
Yai!
102
00:04:47,000 --> 00:04:49,460
Have no fear,
citizen.
103
00:04:49,458 --> 00:04:52,168
Masked Offender
to the rescue.
104
00:04:55,583 --> 00:04:57,213
What are you doing?
105
00:04:57,208 --> 00:05:00,248
No! No!
My scarecrow!
106
00:05:00,250 --> 00:05:02,880
No need for thanks,
citizen.
107
00:05:02,875 --> 00:05:05,995
Masked Offender,
away!
108
00:05:06,000 --> 00:05:08,250
But-- But--
The crows!
109
00:05:08,250 --> 00:05:11,420
They'll eat everything
in my-- in my--
110
00:05:11,416 --> 00:05:13,496
My garden.
111
00:05:14,583 --> 00:05:16,333
Look,
faithful sidekick.
112
00:05:16,333 --> 00:05:18,423
Gopher's roof is
full of holes.
113
00:05:18,416 --> 00:05:20,376
Do you know
what this means?
114
00:05:20,375 --> 00:05:21,995
Well, um, Masked Offender,
115
00:05:22,000 --> 00:05:24,460
I-I'm not sure
it means anything.
116
00:05:24,458 --> 00:05:26,418
Why, when it rains,
he'll be flooded.
117
00:05:26,416 --> 00:05:28,626
He'll be mudded.
We gotta save him.
118
00:05:28,625 --> 00:05:30,955
Quick.
The hero suit.
119
00:05:30,958 --> 00:05:33,998
Masked Offender
to the rescue.
120
00:05:34,000 --> 00:05:36,420
♪♪
121
00:05:38,958 --> 00:05:43,208
Say, what's goin' on here,
sonny?
122
00:05:43,208 --> 00:05:46,378
[laughs]
No need for thanks,
citizen.
123
00:05:46,375 --> 00:05:48,705
Masked Offender,
away!
124
00:05:48,708 --> 00:05:54,578
Huh. Who's thankin' you,
you big-- Ahhh!
125
00:05:54,583 --> 00:05:56,173
[thud]
126
00:05:56,166 --> 00:05:57,876
But, um, Masked Offender,
127
00:05:57,875 --> 00:06:00,625
uh, there's nothing here to--
128
00:06:00,625 --> 00:06:02,375
Nothing to rescue.
129
00:06:02,375 --> 00:06:03,995
Nothin' to rescue?
130
00:06:04,000 --> 00:06:05,630
Then what's that?
131
00:06:05,625 --> 00:06:06,825
Owl's house?
132
00:06:06,833 --> 00:06:08,213
Exacticly.
133
00:06:08,208 --> 00:06:10,498
Obviously, this tree
grew up under it
134
00:06:10,500 --> 00:06:11,880
when Owl
wasn't lookin'.
135
00:06:11,875 --> 00:06:13,575
He's in terrible danger.
136
00:06:13,583 --> 00:06:16,133
Why, if he sleepwalks,
he might fall and bend a beak.
137
00:06:16,125 --> 00:06:19,325
Wh-- Excuse me, Owl,
138
00:06:19,333 --> 00:06:22,173
but were you
planning on moving?
139
00:06:22,166 --> 00:06:24,746
[clears throat]
No, Pooh.
140
00:06:24,750 --> 00:06:26,420
Then why are we?
141
00:06:27,083 --> 00:06:29,633
[screaming]
142
00:06:29,625 --> 00:06:30,875
[crashing]
143
00:06:30,875 --> 00:06:34,575
Tigger:
Masked Offender, away!
144
00:06:34,583 --> 00:06:37,003
Rabbit: And then
on top of that,
145
00:06:37,000 --> 00:06:40,170
he fed my garden
to the crows.
146
00:06:40,166 --> 00:06:42,376
Owl:
He destroyed my home.
147
00:06:42,375 --> 00:06:43,995
Gopher:
Yeah, mine, too.
148
00:06:44,000 --> 00:06:46,460
We've got to stop
this Masked Offender.
149
00:06:46,458 --> 00:06:48,378
Uh, uh,
what do you think, Pooh?
150
00:06:48,375 --> 00:06:51,285
- W-- Well--
- I have it.
151
00:06:51,291 --> 00:06:53,961
We'll give him a taste
of his own medicine.
152
00:06:53,958 --> 00:06:55,998
I second the motion.
153
00:06:56,000 --> 00:06:59,460
Yeah. I third
and fourth it.
154
00:06:59,458 --> 00:07:02,498
Oh, d-d-dear.
I must find Tigger.
155
00:07:02,500 --> 00:07:04,210
[hammering]
156
00:07:04,208 --> 00:07:06,378
Rabbit: Oh, a little more
on his head.
157
00:07:06,375 --> 00:07:07,825
Owl: More glue?
158
00:07:07,833 --> 00:07:09,503
And molasses, too.
159
00:07:09,500 --> 00:07:12,170
Wait 'til the
Masked Offender sees this.
160
00:07:12,166 --> 00:07:15,876
Rabbit: Oh, help me,
Masked Offender.
161
00:07:15,875 --> 00:07:18,165
A citizen needs me.
162
00:07:18,166 --> 00:07:20,876
Masked Offender
to the rescue!
163
00:07:20,875 --> 00:07:24,825
Masked Offender,
don't go-o-o-o!
164
00:07:24,833 --> 00:07:27,883
Ta-da!
165
00:07:27,875 --> 00:07:29,995
Ah! Woohoo!
It was horrible.
166
00:07:30,000 --> 00:07:31,580
It's a-- It's a--
167
00:07:31,583 --> 00:07:33,333
Hmm, you don't say.
168
00:07:33,333 --> 00:07:34,633
Hmm, yeah.
169
00:07:34,625 --> 00:07:37,165
It's as big as
a h-h-house!
170
00:07:37,166 --> 00:07:39,706
Really. Hmm,
that is terribibble.
171
00:07:39,708 --> 00:07:43,998
Hoo, it's a-- it's a
whatchamadingle.
172
00:07:44,000 --> 00:07:46,210
A watchamadingle,
huh?
173
00:07:46,208 --> 00:07:48,708
It's back there.
174
00:07:48,708 --> 00:07:51,578
Uh, we're supposed to be
running from it, you see.
175
00:07:51,583 --> 00:07:53,003
[chuckles]
176
00:07:53,000 --> 00:07:56,380
He's, uh, so scared,
he's speechless.
177
00:07:57,416 --> 00:07:59,496
Have no fear,
citizens.
178
00:07:59,500 --> 00:08:02,210
The Masked Offender
to the rescue!
179
00:08:05,708 --> 00:08:07,578
Yuck. He's got a face
180
00:08:07,583 --> 00:08:09,883
only a mother watchamadingle
could love.
181
00:08:09,875 --> 00:08:12,705
So you're the bully
that's been bullying
my friends, eh?
182
00:08:12,708 --> 00:08:14,328
All right,
put up your dukes.
183
00:08:14,333 --> 00:08:15,583
Put up your dukes.
184
00:08:17,958 --> 00:08:20,288
Okay, I warned ya.
185
00:08:20,291 --> 00:08:22,581
Masked Offender...
186
00:08:22,583 --> 00:08:23,713
away!
187
00:08:25,875 --> 00:08:27,705
Wait a minute.
188
00:08:27,708 --> 00:08:30,878
Hey! Let me go!
Let me go!
189
00:08:30,875 --> 00:08:33,575
[laughing]
190
00:08:33,583 --> 00:08:37,463
Oh, Masked Offender.
You saved us.
191
00:08:37,458 --> 00:08:39,078
[laughing]
192
00:08:43,083 --> 00:08:45,253
[panting]
Oh, d-d-d-dear.
193
00:08:45,250 --> 00:08:47,580
I'm too late.
Are you all right?
194
00:08:54,166 --> 00:08:56,576
Oh. Tigger!
195
00:08:56,583 --> 00:08:58,883
You're the
Masked Offender?
196
00:08:59,708 --> 00:09:01,248
Not anymore.
197
00:09:02,458 --> 00:09:04,998
I guess you were right,
Piglet.
198
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
Nobody wants
a Masked Offender.
199
00:09:09,000 --> 00:09:11,080
Poor Tigger.
200
00:09:11,083 --> 00:09:13,133
Rabbit: Poor Tigger?
201
00:09:13,125 --> 00:09:15,995
Well, even if we
didn't know it was him,
202
00:09:16,000 --> 00:09:19,130
he still ruined
my garden.
203
00:09:19,125 --> 00:09:25,205
[straining] This glue
seems to be getting...
204
00:09:25,208 --> 00:09:26,748
gluier.
205
00:09:27,500 --> 00:09:29,170
[screaming]
206
00:09:37,375 --> 00:09:40,825
All: Whoa!
207
00:09:40,833 --> 00:09:43,833
Help, somebody!
Help!
208
00:09:43,833 --> 00:09:45,293
Piglet!
209
00:09:45,291 --> 00:09:47,291
We're stuck!
210
00:09:47,291 --> 00:09:49,631
Tigger!
Tigger, come quickly!
211
00:09:49,625 --> 00:09:51,705
The others are in danger.
212
00:09:51,708 --> 00:09:54,628
It's a job for
the Masked Offender.
213
00:09:54,625 --> 00:09:56,825
Tigger: Sorry, pal.
Nothin' doin'.
214
00:09:56,833 --> 00:09:59,503
B-b-but they need you.
215
00:09:59,500 --> 00:10:02,880
Tigger:
If anybody needs me,
which I doubt,
216
00:10:02,875 --> 00:10:05,575
I'll be in here
for the rest of my life,
217
00:10:05,583 --> 00:10:08,173
if not longer.
218
00:10:08,166 --> 00:10:11,876
Well, they're our friends
and I'm going to help.
219
00:10:11,875 --> 00:10:15,705
Uh, P-P-Piglet away!
220
00:10:16,583 --> 00:10:18,423
Piglet away?
221
00:10:18,416 --> 00:10:19,956
Uh-oh.
222
00:10:19,958 --> 00:10:21,248
Oh, help!
223
00:10:21,250 --> 00:10:23,880
Ohhh!
224
00:10:23,875 --> 00:10:25,825
♪♪
225
00:10:25,833 --> 00:10:30,463
Masked Offender,
away!
226
00:10:30,458 --> 00:10:33,208
Missed.
227
00:10:33,208 --> 00:10:34,998
All: Whoa!
228
00:10:41,458 --> 00:10:44,078
Well, whaddaya know?
[laughs]
229
00:10:44,083 --> 00:10:48,003
Watchamadingles bounce.
230
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Whoa-oh-oh-oh!
231
00:10:54,708 --> 00:10:57,458
[hammering]
232
00:10:57,458 --> 00:10:58,578
There ya go, Owl.
233
00:10:58,583 --> 00:11:00,503
[laughs]
Good as new.
234
00:11:00,500 --> 00:11:02,880
Rabbit: You still have to
fix my garden.
235
00:11:02,875 --> 00:11:04,495
Tigger: Oh, yeah.
236
00:11:04,500 --> 00:11:06,000
You know,
it was a lot less work
237
00:11:06,000 --> 00:11:08,580
when I was
the Masked Offender.
238
00:11:08,583 --> 00:11:10,253
Maybe I should
stop bein' a Tigger,
239
00:11:10,250 --> 00:11:11,710
and go full time
bein' a hero.
240
00:11:11,708 --> 00:11:13,078
[wood creaking]
241
00:11:13,083 --> 00:11:15,713
Uh, Tigger,
remember what happened
last time.
242
00:11:15,708 --> 00:11:18,498
Yeah, you're right,
Piglet.
243
00:11:18,500 --> 00:11:19,880
I guess I'll
keep the hero suit
244
00:11:19,875 --> 00:11:22,285
in mothballs for a while.
245
00:11:22,291 --> 00:11:24,461
But then again,
you never know
246
00:11:24,458 --> 00:11:26,578
when there'll be
a call for...
247
00:11:26,583 --> 00:11:28,463
the Masked Offender!
248
00:11:28,458 --> 00:11:31,458
♪♪
249
00:11:40,375 --> 00:11:42,705
[howling]
250
00:11:44,625 --> 00:11:47,705
[eerie noises]
251
00:11:47,708 --> 00:11:49,458
♪♪
252
00:11:49,458 --> 00:11:51,578
Yeeow!
253
00:11:51,583 --> 00:11:54,423
- Oh, d-d-dear.
- Hang on tight, Piglet.
254
00:11:54,416 --> 00:11:55,576
[chuckling]
255
00:11:55,583 --> 00:11:57,633
- Isn't this fun?
- Hooray!
256
00:11:57,625 --> 00:11:59,955
- Wheee!
- Yahoo!
257
00:11:59,958 --> 00:12:01,828
Hoo-hoo-hoo!
Higher. Higher.
258
00:12:01,833 --> 00:12:05,833
Hoo, hoo.
Tallyho!
259
00:12:05,833 --> 00:12:08,333
Sure looks like fun.
260
00:12:08,333 --> 00:12:11,463
Not that I'll
ever have any.
261
00:12:11,458 --> 00:12:14,248
Hey, what's all this racket?
262
00:12:14,250 --> 00:12:16,170
[grunting]
263
00:12:16,166 --> 00:12:20,126
Hey,
watch where you're goin',
you Sunday driver.
264
00:12:20,125 --> 00:12:22,495
[laughs]
Hiya, Gopher.
265
00:12:22,500 --> 00:12:25,460
Uh, don't hiya me,
sonny.
266
00:12:25,458 --> 00:12:27,288
How do you expect a fella
to get any sleep
267
00:12:27,291 --> 00:12:30,001
with all this noise?
Huh!
268
00:12:30,000 --> 00:12:33,750
Don't you people know
it's past your bedtime?
269
00:12:33,750 --> 00:12:35,880
Bedtime?
270
00:12:35,875 --> 00:12:39,285
Whoa!
271
00:12:39,291 --> 00:12:40,461
[thud]
272
00:12:40,458 --> 00:12:43,288
- Oh, bother!
- [screaming]
273
00:12:43,291 --> 00:12:45,631
Tiggers need their
beauty sleep too, you know.
274
00:12:45,625 --> 00:12:47,375
Ah-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
275
00:12:47,375 --> 00:12:49,875
Rabbit: I'm coming back
first thing in the morning
276
00:12:49,875 --> 00:12:52,325
- for my turn.
- Tigger: Me, too.
277
00:12:52,333 --> 00:12:54,713
It's the early bird
that sits on a worm.
278
00:12:54,708 --> 00:12:58,748
Bet even the worm
gets a turn before me.
279
00:12:58,750 --> 00:13:01,170
Tigger: Hey, Piglet.
Better get home, too.
280
00:13:01,166 --> 00:13:03,576
Don't want to be out here
when the light's out.
281
00:13:03,583 --> 00:13:07,003
Woods are full of
bumpeties and spookables.
282
00:13:07,000 --> 00:13:09,710
Spookables?
Oh, dear.
283
00:13:09,708 --> 00:13:11,498
Oh, d-d-d-deary dear.
284
00:13:13,333 --> 00:13:15,713
- [wind blowing]
- [swing creaking]
285
00:13:16,875 --> 00:13:19,705
[owl hooting]
286
00:13:20,708 --> 00:13:24,458
Eerie Voice: Ohhhh!
287
00:13:24,458 --> 00:13:26,458
What was that?
288
00:13:27,208 --> 00:13:29,878
[wind blowing]
289
00:13:29,875 --> 00:13:31,705
[snoring]
290
00:13:35,208 --> 00:13:38,248
Eerie Voice: Ohhhh!
291
00:13:38,250 --> 00:13:39,580
What was that?
292
00:13:39,583 --> 00:13:41,753
Either the moon's
got termites,
293
00:13:41,750 --> 00:13:44,420
or it's them spookables.
294
00:13:44,416 --> 00:13:47,286
I'd better
investigrate.
295
00:13:47,291 --> 00:13:50,581
[wind blowing]
296
00:13:50,583 --> 00:13:52,713
Oh, d-d-d-dear.
297
00:13:52,708 --> 00:13:55,578
I don't like it
when the night...
298
00:13:55,583 --> 00:13:57,133
squeaks.
299
00:13:57,125 --> 00:14:00,495
Eerie Voice: Ohhhh!
300
00:14:00,500 --> 00:14:02,130
Yike!
301
00:14:02,125 --> 00:14:03,745
There. [chuckles]
302
00:14:03,750 --> 00:14:05,080
What I can't hear
can't hurt me.
303
00:14:05,083 --> 00:14:06,293
[creaking]
304
00:14:06,291 --> 00:14:09,381
Eerie Voice:
Yo-oh-oh-oh!
305
00:14:10,250 --> 00:14:13,290
Oh, n-n-n-no!
306
00:14:13,291 --> 00:14:14,881
Oh, much better.
307
00:14:14,875 --> 00:14:16,875
Now I can't see
or hear it.
308
00:14:16,875 --> 00:14:19,955
B-b-but what if it can
see and hear me?
309
00:14:22,208 --> 00:14:23,828
Help!
310
00:14:23,833 --> 00:14:25,333
Pooooh!
311
00:14:26,833 --> 00:14:29,333
Oh, dear. I have to
get to Pooh's house.
312
00:14:29,333 --> 00:14:31,253
He'll know what to do.
313
00:14:31,250 --> 00:14:32,580
Whoa!
314
00:14:36,083 --> 00:14:38,583
Pooooh!
315
00:14:38,583 --> 00:14:43,133
Hmm.
Somethin' mighty strange
goin' on around here.
316
00:14:43,125 --> 00:14:46,125
♪♪
317
00:14:48,583 --> 00:14:51,333
Whoa!
318
00:14:51,333 --> 00:14:53,003
Oh, d-d-d--
319
00:14:53,000 --> 00:14:54,830
d-d-d-dear.
320
00:14:59,000 --> 00:15:00,880
[clattering]
321
00:15:05,583 --> 00:15:07,883
[gasps]
A ghost!
322
00:15:07,875 --> 00:15:10,495
- Where? Where?
- [screaming]
323
00:15:12,291 --> 00:15:14,961
[screaming]
324
00:15:16,166 --> 00:15:19,456
Eerie Voice: Ohhh!
325
00:15:19,458 --> 00:15:21,828
Gasp! A spookable.
326
00:15:21,833 --> 00:15:24,333
No bumpity's gonna get
the drop on me.
327
00:15:24,333 --> 00:15:26,833
[grunting]
328
00:15:26,833 --> 00:15:29,173
Hey, Eeyore,
whatcha doin' out here
329
00:15:29,166 --> 00:15:31,496
actin' all scary like?
330
00:15:31,500 --> 00:15:33,710
Learnin' to swing.
331
00:15:33,708 --> 00:15:36,708
Don't get a chance
during the day.
332
00:15:36,708 --> 00:15:38,628
Oh, the poor guy.
333
00:15:38,625 --> 00:15:41,165
[laughing]
Well, don't worry.
334
00:15:41,166 --> 00:15:43,496
I'll learn you to swing
like a nightingale.
335
00:15:43,500 --> 00:15:46,170
I can hardly wait.
336
00:15:47,458 --> 00:15:49,208
Gopher: Eh, what I
want to know is
337
00:15:49,208 --> 00:15:51,998
how we're supposed to
catch a ghost.
338
00:15:52,000 --> 00:15:53,880
Surprise!
339
00:15:53,875 --> 00:15:57,375
Why, thank you,
Rabbit. [chuckles]
340
00:15:57,375 --> 00:16:00,705
Is it my birthday again
so soon?
341
00:16:00,708 --> 00:16:02,578
No, no, no.
342
00:16:02,583 --> 00:16:05,833
We have to
catch the ghost
by surprise.
343
00:16:05,833 --> 00:16:09,883
I'll surprise him--
[chuckles]
344
00:16:09,875 --> 00:16:11,375
With this.
345
00:16:12,875 --> 00:16:16,995
Hoo-hoo. I say,
I do hate to bring this up,
346
00:16:17,000 --> 00:16:19,580
but before we confront
the apparition,
347
00:16:19,583 --> 00:16:22,883
we do have to find him,
don't we?
348
00:16:22,875 --> 00:16:24,075
That's right.
349
00:16:24,083 --> 00:16:28,003
Unless he finds us first.
350
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
♪♪
351
00:16:35,708 --> 00:16:37,878
Since you're havin' trouble
holding onto the swing,
352
00:16:37,875 --> 00:16:40,075
this glue will hold
the swing onto you.
353
00:16:40,083 --> 00:16:41,713
Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
354
00:16:41,708 --> 00:16:43,958
[grunting]
355
00:16:50,083 --> 00:16:53,133
I got a sticky feelin'
about this.
356
00:16:53,125 --> 00:16:58,125
One. Two. Three.
Shove!
357
00:16:58,125 --> 00:17:01,955
Ohhhh!
358
00:17:01,958 --> 00:17:05,168
[laughs]
Worked on this end.
359
00:17:05,166 --> 00:17:08,876
Ah-ha! Hey, Eeyore.
I know what the problem is.
360
00:17:08,875 --> 00:17:12,375
Glad somebody does.
361
00:17:12,375 --> 00:17:14,995
It's not your swinging.
It's you landings.
362
00:17:15,000 --> 00:17:17,080
Ha! Them I can fix.
363
00:17:17,083 --> 00:17:19,173
[wind howling]
364
00:17:19,166 --> 00:17:21,706
[eerie noises]
365
00:17:22,708 --> 00:17:24,078
I should be brave.
366
00:17:24,083 --> 00:17:25,463
At least brave enough
to peek out,
367
00:17:25,458 --> 00:17:27,878
and see something
besides my feet.
368
00:17:27,875 --> 00:17:31,125
But suppose I peeked out
and did see something
369
00:17:31,125 --> 00:17:33,285
besides my feet?
370
00:17:33,291 --> 00:17:35,831
Pooooh!
371
00:17:36,750 --> 00:17:38,580
Did you hear that?
372
00:17:38,583 --> 00:17:42,003
It-- it's
the g-g-ghost.
373
00:17:42,000 --> 00:17:45,290
Now is your chance
to surprise it, Rabbit.
374
00:17:45,291 --> 00:17:46,581
[gulping]
375
00:17:46,583 --> 00:17:49,753
Uh, maybe we should just
write it a letter?
376
00:17:49,750 --> 00:17:51,130
[nervous chuckle]
377
00:17:51,125 --> 00:17:55,075
I got somethin'
special delivery for it.
378
00:17:55,083 --> 00:17:56,503
Follow me!
379
00:18:00,333 --> 00:18:04,463
Pooh: My, the dark
certainly is...
380
00:18:04,458 --> 00:18:06,458
dark in here.
381
00:18:06,458 --> 00:18:08,628
[eerie noises]
382
00:18:11,000 --> 00:18:13,500
[creaking]
383
00:18:13,500 --> 00:18:15,330
[door slamming]
384
00:18:15,333 --> 00:18:16,463
Piglet: Oh, excuse me.
385
00:18:16,458 --> 00:18:17,828
Owl: Quite all right.
386
00:18:17,833 --> 00:18:19,133
Piglet: Thank you.
387
00:18:19,125 --> 00:18:21,495
All: The ghost!
388
00:18:22,625 --> 00:18:25,705
Pooooh!
389
00:18:29,208 --> 00:18:32,078
- All: The ghost!
- Piglet: Where? Where?
390
00:18:32,083 --> 00:18:34,133
[screaming]
391
00:18:35,583 --> 00:18:38,003
Piglet: Oh, d-d-d-dear!
392
00:18:38,000 --> 00:18:39,880
[screaming]
393
00:18:43,500 --> 00:18:44,880
Pooh Bear?
394
00:18:44,875 --> 00:18:47,455
Why, hello, Piglet.
395
00:18:47,458 --> 00:18:51,828
What were you doing
hiding inside of that ghost?
396
00:18:53,583 --> 00:18:56,213
Piglet: Well, you see,
uh, there was, uh--
397
00:18:56,208 --> 00:18:58,418
- And then--
- Rabbit: Ha! I knew
there were
398
00:18:58,416 --> 00:19:01,326
no such things as ghosts
all the time.
399
00:19:01,333 --> 00:19:03,083
Piglet: Ooh, but there is
a ghost, Rabbit.
400
00:19:03,083 --> 00:19:05,503
I-- I heard it.
401
00:19:05,500 --> 00:19:07,750
Pooh: Yes, Piglet.
[chuckles]
402
00:19:07,750 --> 00:19:09,500
And we heard you, too.
403
00:19:09,500 --> 00:19:11,830
Rabbit: Ha! Ghosts.
404
00:19:11,833 --> 00:19:14,173
Ooh, there it is!
405
00:19:14,166 --> 00:19:18,706
Well, looks like we're gonna
investigate after all.
406
00:19:18,708 --> 00:19:21,208
Hmm, you know what
you ought to have?
407
00:19:21,208 --> 00:19:24,378
My stuffing examined.
408
00:19:24,375 --> 00:19:27,705
No. [laughs]
A head protectorizer.
409
00:19:27,708 --> 00:19:29,288
Wonderful.
410
00:19:31,000 --> 00:19:33,580
There. Now you can know
which way front.
411
00:19:33,583 --> 00:19:35,883
Hold onto your hooves.
412
00:19:35,875 --> 00:19:37,205
Tigger: Ready?
413
00:19:37,208 --> 00:19:40,878
Eeyore: No,
but go ahead anyway.
414
00:19:40,875 --> 00:19:43,745
Tigger: Chaaaaarge!
415
00:19:51,083 --> 00:19:53,713
Come on,
ya scaredy cats.
416
00:19:53,708 --> 00:19:57,578
- Nothin' here but--
- [eerie screaming]
417
00:19:58,416 --> 00:20:02,376
The g-g-g-g-ghost.
418
00:20:02,375 --> 00:20:03,745
Tigger:
A-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
419
00:20:05,875 --> 00:20:08,705
Hiya, Pooh boy.
[laughs]
420
00:20:08,708 --> 00:20:10,958
What are you guys doin'
out in the darkedy dark?
421
00:20:12,291 --> 00:20:15,251
That's no ghost.
[chuckles]
422
00:20:15,250 --> 00:20:16,830
That's Tigger.
423
00:20:16,833 --> 00:20:17,883
Then wh-what's that?
424
00:20:19,291 --> 00:20:22,081
That's what
I'd like to know.
425
00:20:23,708 --> 00:20:26,248
Heeeelp!
426
00:20:28,708 --> 00:20:30,128
[clattering]
427
00:20:30,125 --> 00:20:32,875
[sighs] Must have been
the wrong cord.
428
00:20:35,583 --> 00:20:36,833
Oh, dear.
429
00:20:39,875 --> 00:20:42,165
All: [gasping]
Ghost!
430
00:20:47,583 --> 00:20:50,463
Say, what's the matter
with you guys?
431
00:20:50,458 --> 00:20:52,288
All: Look!
432
00:20:52,291 --> 00:20:56,751
Tigger: What, that?
Ha! It's only Eeyore.
433
00:20:56,750 --> 00:20:59,290
Surprise, surprise.
434
00:20:59,291 --> 00:21:01,581
Oh, my. It is Eeyore.
435
00:21:01,583 --> 00:21:04,003
Why, it's Eeyore.
436
00:21:04,000 --> 00:21:07,130
Hoo. I say,
incredible.
437
00:21:07,125 --> 00:21:09,745
Oh. [chuckles]
So it is.
438
00:21:09,750 --> 00:21:11,500
Gopher: Swell.
439
00:21:11,500 --> 00:21:14,000
Hmph. But what about
my ghost?
440
00:21:14,000 --> 00:21:15,880
No ghost.
441
00:21:15,875 --> 00:21:18,825
Just a donkey swingin' from
the end of his parachute.
442
00:21:18,833 --> 00:21:20,463
[chuckles]
443
00:21:20,458 --> 00:21:22,998
Swingin' from the end
of his parachute?
444
00:21:23,000 --> 00:21:25,710
Hey, Eeyore.
You're swingin'!
445
00:21:25,708 --> 00:21:27,878
Hooray for me.
446
00:21:27,875 --> 00:21:29,875
Ha, ha. Yeah.
447
00:21:29,875 --> 00:21:31,875
He came out at night
to practice.
448
00:21:31,875 --> 00:21:35,375
And I was his coach.
449
00:21:35,375 --> 00:21:36,705
Rawrrr.
450
00:21:36,708 --> 00:21:39,998
So there was no ghost
all the time?
451
00:21:40,000 --> 00:21:42,710
Only Eeyore.
[chuckles]
452
00:21:42,708 --> 00:21:44,248
And he's a
friendly ghost.
453
00:21:45,333 --> 00:21:46,383
[snapping]
454
00:21:46,375 --> 00:21:49,245
Rabbit: Oh, my, look.
455
00:21:49,250 --> 00:21:52,880
Hoo, I say,
that seems like fun.
456
00:21:52,875 --> 00:21:55,495
Tigger: Yeah. Hey,
wait a minute, donkey boy.
457
00:21:55,500 --> 00:21:58,000
I want a turn.
Hoo-hoo-hoo-hoo!
458
00:21:58,000 --> 00:22:02,130
Rabbit: [chuckles]
Me next. Me next.
459
00:22:02,125 --> 00:22:05,205
Gopher: Say, how about me.
460
00:22:05,208 --> 00:22:08,708
Piglet: Oh, d-d-d-dear.
461
00:22:10,416 --> 00:22:13,706
Pooh: I do hope we're not
going to have to do this
462
00:22:13,708 --> 00:22:16,288
every time
he wants to swing.
463
00:22:17,958 --> 00:22:21,208
♪♪
30070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.