All language subtitles for Winnie.the.Pooh.S01E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:03,245 ♪ Gotta get up, I gotta get goin' ♪ 2 00:00:03,250 --> 00:00:06,710 ♪ I'm gonna see a friend of mine ♪ 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,418 ♪ He's round and he's fuzzy ♪ 4 00:00:08,416 --> 00:00:11,416 ♪ I love him because he's just Pooh Bear ♪ 5 00:00:11,416 --> 00:00:13,996 ♪ Winnie the Pooh Bear ♪ 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,460 ♪ Lookin' for fun, chasin' some honeybees ♪ 7 00:00:17,458 --> 00:00:20,958 ♪ Pooh Bear, I know he's out there ♪ 8 00:00:20,958 --> 00:00:22,458 ♪ Rumbly, tumbly ♪ 9 00:00:22,458 --> 00:00:24,708 ♪ Climbin' a honey tree ♪ 10 00:00:24,708 --> 00:00:28,128 ♪ Fun never ends for us, we're so adventurous ♪ 11 00:00:28,125 --> 00:00:31,455 ♪ At least every now and again ♪ 12 00:00:31,458 --> 00:00:34,998 ♪ And when we're alone and there's nobody home ♪ 13 00:00:35,000 --> 00:00:38,420 ♪ It's nice to be able to count on a friend ♪ 14 00:00:38,416 --> 00:00:41,956 ♪ Like Pooh Bear, Winnie the Pooh Bear ♪ 15 00:00:41,958 --> 00:00:43,878 ♪ Wherever you go ♪ 16 00:00:43,875 --> 00:00:45,455 ♪ Oh, won't you take me, please? ♪ 17 00:00:45,458 --> 00:00:48,878 ♪ Pooh Bear, I gotta be there ♪ 18 00:00:48,875 --> 00:00:50,745 ♪ It's me and it's you ♪ 19 00:00:50,750 --> 00:00:55,170 ♪ My silly old Winnie the Pooh ♪ 20 00:00:55,166 --> 00:00:59,416 ♪♪ 21 00:01:01,125 --> 00:01:04,125 ♪♪ 22 00:01:08,166 --> 00:01:10,166 [clattering] 23 00:01:15,000 --> 00:01:16,830 Christopher Robin: Through the peaceful countryside 24 00:01:16,833 --> 00:01:19,333 raced the highness' carriage. 25 00:01:19,333 --> 00:01:22,333 Faster and faster the coachman drove, 26 00:01:22,333 --> 00:01:24,963 for he knew somewhere out there 27 00:01:24,958 --> 00:01:28,458 waited the most dreaded bandit of them all, 28 00:01:28,458 --> 00:01:30,578 El Canejo. 29 00:01:30,583 --> 00:01:31,633 Halt! 30 00:01:31,625 --> 00:01:33,325 Yelled the bandit. 31 00:01:33,333 --> 00:01:35,173 [tires screeching] 32 00:01:41,333 --> 00:01:43,833 Sunday drivers. 33 00:01:43,833 --> 00:01:47,003 [clears throat] This is a hold up. 34 00:01:47,000 --> 00:01:49,080 Snarled El Canejo. 35 00:01:49,083 --> 00:01:52,583 Oh, d-d-d-dear. Who can save us now? 36 00:01:52,583 --> 00:01:55,423 Have no fear, citizens. 37 00:01:55,416 --> 00:01:59,326 It is I, the Masked Avenger. 38 00:01:59,333 --> 00:02:01,253 Oh, no. Oh, no! Not the-- 39 00:02:01,250 --> 00:02:02,710 The Masked Avenger! Oh-oh. 40 00:02:02,708 --> 00:02:04,708 [screaming] 41 00:02:04,708 --> 00:02:07,498 Thank you, Mr. Avenger. 42 00:02:07,500 --> 00:02:10,500 No need for thanks, citizens. 43 00:02:10,500 --> 00:02:14,330 Masked Avenger, away! 44 00:02:16,083 --> 00:02:18,083 [yawning] 45 00:02:18,083 --> 00:02:21,503 Uh, read me another Masked Offender story, Christopher Robin. 46 00:02:21,500 --> 00:02:24,080 Please? Oh, please? 47 00:02:24,083 --> 00:02:25,753 Uh, tomorrow, Tigger. 48 00:02:25,750 --> 00:02:29,210 I'd love to be just like that Masked Offender. 49 00:02:29,208 --> 00:02:30,458 What a guy. What a hero. 50 00:02:30,458 --> 00:02:32,078 Just like a Tigger, 51 00:02:32,083 --> 00:02:34,463 on account a he's the only one. 52 00:02:34,458 --> 00:02:35,498 [crashing] 53 00:02:39,958 --> 00:02:42,208 [door slams] 54 00:02:42,208 --> 00:02:43,578 Very odd. 55 00:02:43,583 --> 00:02:46,503 My own door won't let me in. 56 00:02:46,500 --> 00:02:48,750 Tigger: Who is it? 57 00:02:48,750 --> 00:02:50,130 [door creaking] 58 00:02:50,125 --> 00:02:51,575 It's me, Piglet. 59 00:02:51,583 --> 00:02:53,713 Tigger: Yeah? What do you want? 60 00:02:55,708 --> 00:02:57,078 Uh, I live here. 61 00:02:57,083 --> 00:02:59,713 [laughing] Oh, yeah. 62 00:02:59,708 --> 00:03:01,958 Then you're just the Piglet I was lookin' for. 63 00:03:01,958 --> 00:03:02,958 Yow! 64 00:03:04,583 --> 00:03:07,003 Say, got any thread? 65 00:03:07,000 --> 00:03:09,880 Um, uh, yes, over there. 66 00:03:09,875 --> 00:03:12,165 - Scissors? - Yes, Tigger. 67 00:03:12,166 --> 00:03:14,326 But if you don't mind my asking-- 68 00:03:14,333 --> 00:03:16,883 [screeching] 69 00:03:16,875 --> 00:03:18,455 Hey, can I borrow this? 70 00:03:18,458 --> 00:03:20,128 Oh, no! 71 00:03:20,125 --> 00:03:21,825 [clattering] 72 00:03:21,833 --> 00:03:24,883 [laughs] Thought they were all gonna crash, didn't ya? 73 00:03:24,875 --> 00:03:27,245 - [slamming] - [crashing] 74 00:03:29,083 --> 00:03:30,083 [knocking] 75 00:03:30,083 --> 00:03:32,423 Um, who is it? 76 00:03:32,416 --> 00:03:35,076 Ta-da! 77 00:03:35,083 --> 00:03:36,463 Who are you? 78 00:03:36,458 --> 00:03:38,578 Why, I'm the protector of the forest. 79 00:03:38,583 --> 00:03:42,133 Champeen of the underdog, and other household pets. 80 00:03:43,458 --> 00:03:46,458 I wrestle woozles. I hogtie heffalumps. 81 00:03:46,458 --> 00:03:49,998 I am the Masked Offender. 82 00:03:50,000 --> 00:03:52,630 And you, citizen, have the honor of being 83 00:03:52,625 --> 00:03:54,375 my faithful sidekick. 84 00:03:54,375 --> 00:03:56,375 Ooh, really? 85 00:03:56,375 --> 00:03:58,955 You do the really important side kickey stuff. 86 00:03:58,958 --> 00:04:01,748 Like, uh, uh, carrying my hero suit. 87 00:04:01,750 --> 00:04:03,630 Oh, thank you. 88 00:04:03,625 --> 00:04:08,575 But you must promise never to reveal my true identity. 89 00:04:10,291 --> 00:04:12,831 But I don't know your true identity. 90 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 Why-- [laughing] 91 00:04:14,333 --> 00:04:16,003 It's me, Tigger. 92 00:04:16,000 --> 00:04:18,210 Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 93 00:04:18,208 --> 00:04:20,128 Ohh. 94 00:04:20,125 --> 00:04:22,375 Masked Offender, away! 95 00:04:26,333 --> 00:04:29,583 [laughs] I forgot my hat. 96 00:04:31,875 --> 00:04:34,825 No, you never know where evil lurches. 97 00:04:34,833 --> 00:04:36,713 You gotta keep your eyes peeled. 98 00:04:38,000 --> 00:04:40,080 Look, faithful sidekick. 99 00:04:40,083 --> 00:04:42,503 An evildoer sneakin' up on bunny boy. 100 00:04:42,500 --> 00:04:45,170 Quick. The hero suit. 101 00:04:45,166 --> 00:04:46,996 Yai! 102 00:04:47,000 --> 00:04:49,460 Have no fear, citizen. 103 00:04:49,458 --> 00:04:52,168 Masked Offender to the rescue. 104 00:04:55,583 --> 00:04:57,213 What are you doing? 105 00:04:57,208 --> 00:05:00,248 No! No! My scarecrow! 106 00:05:00,250 --> 00:05:02,880 No need for thanks, citizen. 107 00:05:02,875 --> 00:05:05,995 Masked Offender, away! 108 00:05:06,000 --> 00:05:08,250 But-- But-- The crows! 109 00:05:08,250 --> 00:05:11,420 They'll eat everything in my-- in my-- 110 00:05:11,416 --> 00:05:13,496 My garden. 111 00:05:14,583 --> 00:05:16,333 Look, faithful sidekick. 112 00:05:16,333 --> 00:05:18,423 Gopher's roof is full of holes. 113 00:05:18,416 --> 00:05:20,376 Do you know what this means? 114 00:05:20,375 --> 00:05:21,995 Well, um, Masked Offender, 115 00:05:22,000 --> 00:05:24,460 I-I'm not sure it means anything. 116 00:05:24,458 --> 00:05:26,418 Why, when it rains, he'll be flooded. 117 00:05:26,416 --> 00:05:28,626 He'll be mudded. We gotta save him. 118 00:05:28,625 --> 00:05:30,955 Quick. The hero suit. 119 00:05:30,958 --> 00:05:33,998 Masked Offender to the rescue. 120 00:05:34,000 --> 00:05:36,420 ♪♪ 121 00:05:38,958 --> 00:05:43,208 Say, what's goin' on here, sonny? 122 00:05:43,208 --> 00:05:46,378 [laughs] No need for thanks, citizen. 123 00:05:46,375 --> 00:05:48,705 Masked Offender, away! 124 00:05:48,708 --> 00:05:54,578 Huh. Who's thankin' you, you big-- Ahhh! 125 00:05:54,583 --> 00:05:56,173 [thud] 126 00:05:56,166 --> 00:05:57,876 But, um, Masked Offender, 127 00:05:57,875 --> 00:06:00,625 uh, there's nothing here to-- 128 00:06:00,625 --> 00:06:02,375 Nothing to rescue. 129 00:06:02,375 --> 00:06:03,995 Nothin' to rescue? 130 00:06:04,000 --> 00:06:05,630 Then what's that? 131 00:06:05,625 --> 00:06:06,825 Owl's house? 132 00:06:06,833 --> 00:06:08,213 Exacticly. 133 00:06:08,208 --> 00:06:10,498 Obviously, this tree grew up under it 134 00:06:10,500 --> 00:06:11,880 when Owl wasn't lookin'. 135 00:06:11,875 --> 00:06:13,575 He's in terrible danger. 136 00:06:13,583 --> 00:06:16,133 Why, if he sleepwalks, he might fall and bend a beak. 137 00:06:16,125 --> 00:06:19,325 Wh-- Excuse me, Owl, 138 00:06:19,333 --> 00:06:22,173 but were you planning on moving? 139 00:06:22,166 --> 00:06:24,746 [clears throat] No, Pooh. 140 00:06:24,750 --> 00:06:26,420 Then why are we? 141 00:06:27,083 --> 00:06:29,633 [screaming] 142 00:06:29,625 --> 00:06:30,875 [crashing] 143 00:06:30,875 --> 00:06:34,575 Tigger: Masked Offender, away! 144 00:06:34,583 --> 00:06:37,003 Rabbit: And then on top of that, 145 00:06:37,000 --> 00:06:40,170 he fed my garden to the crows. 146 00:06:40,166 --> 00:06:42,376 Owl: He destroyed my home. 147 00:06:42,375 --> 00:06:43,995 Gopher: Yeah, mine, too. 148 00:06:44,000 --> 00:06:46,460 We've got to stop this Masked Offender. 149 00:06:46,458 --> 00:06:48,378 Uh, uh, what do you think, Pooh? 150 00:06:48,375 --> 00:06:51,285 - W-- Well-- - I have it. 151 00:06:51,291 --> 00:06:53,961 We'll give him a taste of his own medicine. 152 00:06:53,958 --> 00:06:55,998 I second the motion. 153 00:06:56,000 --> 00:06:59,460 Yeah. I third and fourth it. 154 00:06:59,458 --> 00:07:02,498 Oh, d-d-dear. I must find Tigger. 155 00:07:02,500 --> 00:07:04,210 [hammering] 156 00:07:04,208 --> 00:07:06,378 Rabbit: Oh, a little more on his head. 157 00:07:06,375 --> 00:07:07,825 Owl: More glue? 158 00:07:07,833 --> 00:07:09,503 And molasses, too. 159 00:07:09,500 --> 00:07:12,170 Wait 'til the Masked Offender sees this. 160 00:07:12,166 --> 00:07:15,876 Rabbit: Oh, help me, Masked Offender. 161 00:07:15,875 --> 00:07:18,165 A citizen needs me. 162 00:07:18,166 --> 00:07:20,876 Masked Offender to the rescue! 163 00:07:20,875 --> 00:07:24,825 Masked Offender, don't go-o-o-o! 164 00:07:24,833 --> 00:07:27,883 Ta-da! 165 00:07:27,875 --> 00:07:29,995 Ah! Woohoo! It was horrible. 166 00:07:30,000 --> 00:07:31,580 It's a-- It's a-- 167 00:07:31,583 --> 00:07:33,333 Hmm, you don't say. 168 00:07:33,333 --> 00:07:34,633 Hmm, yeah. 169 00:07:34,625 --> 00:07:37,165 It's as big as a h-h-house! 170 00:07:37,166 --> 00:07:39,706 Really. Hmm, that is terribibble. 171 00:07:39,708 --> 00:07:43,998 Hoo, it's a-- it's a whatchamadingle. 172 00:07:44,000 --> 00:07:46,210 A watchamadingle, huh? 173 00:07:46,208 --> 00:07:48,708 It's back there. 174 00:07:48,708 --> 00:07:51,578 Uh, we're supposed to be running from it, you see. 175 00:07:51,583 --> 00:07:53,003 [chuckles] 176 00:07:53,000 --> 00:07:56,380 He's, uh, so scared, he's speechless. 177 00:07:57,416 --> 00:07:59,496 Have no fear, citizens. 178 00:07:59,500 --> 00:08:02,210 The Masked Offender to the rescue! 179 00:08:05,708 --> 00:08:07,578 Yuck. He's got a face 180 00:08:07,583 --> 00:08:09,883 only a mother watchamadingle could love. 181 00:08:09,875 --> 00:08:12,705 So you're the bully that's been bullying my friends, eh? 182 00:08:12,708 --> 00:08:14,328 All right, put up your dukes. 183 00:08:14,333 --> 00:08:15,583 Put up your dukes. 184 00:08:17,958 --> 00:08:20,288 Okay, I warned ya. 185 00:08:20,291 --> 00:08:22,581 Masked Offender... 186 00:08:22,583 --> 00:08:23,713 away! 187 00:08:25,875 --> 00:08:27,705 Wait a minute. 188 00:08:27,708 --> 00:08:30,878 Hey! Let me go! Let me go! 189 00:08:30,875 --> 00:08:33,575 [laughing] 190 00:08:33,583 --> 00:08:37,463 Oh, Masked Offender. You saved us. 191 00:08:37,458 --> 00:08:39,078 [laughing] 192 00:08:43,083 --> 00:08:45,253 [panting] Oh, d-d-d-dear. 193 00:08:45,250 --> 00:08:47,580 I'm too late. Are you all right? 194 00:08:54,166 --> 00:08:56,576 Oh. Tigger! 195 00:08:56,583 --> 00:08:58,883 You're the Masked Offender? 196 00:08:59,708 --> 00:09:01,248 Not anymore. 197 00:09:02,458 --> 00:09:04,998 I guess you were right, Piglet. 198 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 Nobody wants a Masked Offender. 199 00:09:09,000 --> 00:09:11,080 Poor Tigger. 200 00:09:11,083 --> 00:09:13,133 Rabbit: Poor Tigger? 201 00:09:13,125 --> 00:09:15,995 Well, even if we didn't know it was him, 202 00:09:16,000 --> 00:09:19,130 he still ruined my garden. 203 00:09:19,125 --> 00:09:25,205 [straining] This glue seems to be getting... 204 00:09:25,208 --> 00:09:26,748 gluier. 205 00:09:27,500 --> 00:09:29,170 [screaming] 206 00:09:37,375 --> 00:09:40,825 All: Whoa! 207 00:09:40,833 --> 00:09:43,833 Help, somebody! Help! 208 00:09:43,833 --> 00:09:45,293 Piglet! 209 00:09:45,291 --> 00:09:47,291 We're stuck! 210 00:09:47,291 --> 00:09:49,631 Tigger! Tigger, come quickly! 211 00:09:49,625 --> 00:09:51,705 The others are in danger. 212 00:09:51,708 --> 00:09:54,628 It's a job for the Masked Offender. 213 00:09:54,625 --> 00:09:56,825 Tigger: Sorry, pal. Nothin' doin'. 214 00:09:56,833 --> 00:09:59,503 B-b-but they need you. 215 00:09:59,500 --> 00:10:02,880 Tigger: If anybody needs me, which I doubt, 216 00:10:02,875 --> 00:10:05,575 I'll be in here for the rest of my life, 217 00:10:05,583 --> 00:10:08,173 if not longer. 218 00:10:08,166 --> 00:10:11,876 Well, they're our friends and I'm going to help. 219 00:10:11,875 --> 00:10:15,705 Uh, P-P-Piglet away! 220 00:10:16,583 --> 00:10:18,423 Piglet away? 221 00:10:18,416 --> 00:10:19,956 Uh-oh. 222 00:10:19,958 --> 00:10:21,248 Oh, help! 223 00:10:21,250 --> 00:10:23,880 Ohhh! 224 00:10:23,875 --> 00:10:25,825 ♪♪ 225 00:10:25,833 --> 00:10:30,463 Masked Offender, away! 226 00:10:30,458 --> 00:10:33,208 Missed. 227 00:10:33,208 --> 00:10:34,998 All: Whoa! 228 00:10:41,458 --> 00:10:44,078 Well, whaddaya know? [laughs] 229 00:10:44,083 --> 00:10:48,003 Watchamadingles bounce. 230 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Whoa-oh-oh-oh! 231 00:10:54,708 --> 00:10:57,458 [hammering] 232 00:10:57,458 --> 00:10:58,578 There ya go, Owl. 233 00:10:58,583 --> 00:11:00,503 [laughs] Good as new. 234 00:11:00,500 --> 00:11:02,880 Rabbit: You still have to fix my garden. 235 00:11:02,875 --> 00:11:04,495 Tigger: Oh, yeah. 236 00:11:04,500 --> 00:11:06,000 You know, it was a lot less work 237 00:11:06,000 --> 00:11:08,580 when I was the Masked Offender. 238 00:11:08,583 --> 00:11:10,253 Maybe I should stop bein' a Tigger, 239 00:11:10,250 --> 00:11:11,710 and go full time bein' a hero. 240 00:11:11,708 --> 00:11:13,078 [wood creaking] 241 00:11:13,083 --> 00:11:15,713 Uh, Tigger, remember what happened last time. 242 00:11:15,708 --> 00:11:18,498 Yeah, you're right, Piglet. 243 00:11:18,500 --> 00:11:19,880 I guess I'll keep the hero suit 244 00:11:19,875 --> 00:11:22,285 in mothballs for a while. 245 00:11:22,291 --> 00:11:24,461 But then again, you never know 246 00:11:24,458 --> 00:11:26,578 when there'll be a call for... 247 00:11:26,583 --> 00:11:28,463 the Masked Offender! 248 00:11:28,458 --> 00:11:31,458 ♪♪ 249 00:11:40,375 --> 00:11:42,705 [howling] 250 00:11:44,625 --> 00:11:47,705 [eerie noises] 251 00:11:47,708 --> 00:11:49,458 ♪♪ 252 00:11:49,458 --> 00:11:51,578 Yeeow! 253 00:11:51,583 --> 00:11:54,423 - Oh, d-d-dear. - Hang on tight, Piglet. 254 00:11:54,416 --> 00:11:55,576 [chuckling] 255 00:11:55,583 --> 00:11:57,633 - Isn't this fun? - Hooray! 256 00:11:57,625 --> 00:11:59,955 - Wheee! - Yahoo! 257 00:11:59,958 --> 00:12:01,828 Hoo-hoo-hoo! Higher. Higher. 258 00:12:01,833 --> 00:12:05,833 Hoo, hoo. Tallyho! 259 00:12:05,833 --> 00:12:08,333 Sure looks like fun. 260 00:12:08,333 --> 00:12:11,463 Not that I'll ever have any. 261 00:12:11,458 --> 00:12:14,248 Hey, what's all this racket? 262 00:12:14,250 --> 00:12:16,170 [grunting] 263 00:12:16,166 --> 00:12:20,126 Hey, watch where you're goin', you Sunday driver. 264 00:12:20,125 --> 00:12:22,495 [laughs] Hiya, Gopher. 265 00:12:22,500 --> 00:12:25,460 Uh, don't hiya me, sonny. 266 00:12:25,458 --> 00:12:27,288 How do you expect a fella to get any sleep 267 00:12:27,291 --> 00:12:30,001 with all this noise? Huh! 268 00:12:30,000 --> 00:12:33,750 Don't you people know it's past your bedtime? 269 00:12:33,750 --> 00:12:35,880 Bedtime? 270 00:12:35,875 --> 00:12:39,285 Whoa! 271 00:12:39,291 --> 00:12:40,461 [thud] 272 00:12:40,458 --> 00:12:43,288 - Oh, bother! - [screaming] 273 00:12:43,291 --> 00:12:45,631 Tiggers need their beauty sleep too, you know. 274 00:12:45,625 --> 00:12:47,375 Ah-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 275 00:12:47,375 --> 00:12:49,875 Rabbit: I'm coming back first thing in the morning 276 00:12:49,875 --> 00:12:52,325 - for my turn. - Tigger: Me, too. 277 00:12:52,333 --> 00:12:54,713 It's the early bird that sits on a worm. 278 00:12:54,708 --> 00:12:58,748 Bet even the worm gets a turn before me. 279 00:12:58,750 --> 00:13:01,170 Tigger: Hey, Piglet. Better get home, too. 280 00:13:01,166 --> 00:13:03,576 Don't want to be out here when the light's out. 281 00:13:03,583 --> 00:13:07,003 Woods are full of bumpeties and spookables. 282 00:13:07,000 --> 00:13:09,710 Spookables? Oh, dear. 283 00:13:09,708 --> 00:13:11,498 Oh, d-d-d-deary dear. 284 00:13:13,333 --> 00:13:15,713 - [wind blowing] - [swing creaking] 285 00:13:16,875 --> 00:13:19,705 [owl hooting] 286 00:13:20,708 --> 00:13:24,458 Eerie Voice: Ohhhh! 287 00:13:24,458 --> 00:13:26,458 What was that? 288 00:13:27,208 --> 00:13:29,878 [wind blowing] 289 00:13:29,875 --> 00:13:31,705 [snoring] 290 00:13:35,208 --> 00:13:38,248 Eerie Voice: Ohhhh! 291 00:13:38,250 --> 00:13:39,580 What was that? 292 00:13:39,583 --> 00:13:41,753 Either the moon's got termites, 293 00:13:41,750 --> 00:13:44,420 or it's them spookables. 294 00:13:44,416 --> 00:13:47,286 I'd better investigrate. 295 00:13:47,291 --> 00:13:50,581 [wind blowing] 296 00:13:50,583 --> 00:13:52,713 Oh, d-d-d-dear. 297 00:13:52,708 --> 00:13:55,578 I don't like it when the night... 298 00:13:55,583 --> 00:13:57,133 squeaks. 299 00:13:57,125 --> 00:14:00,495 Eerie Voice: Ohhhh! 300 00:14:00,500 --> 00:14:02,130 Yike! 301 00:14:02,125 --> 00:14:03,745 There. [chuckles] 302 00:14:03,750 --> 00:14:05,080 What I can't hear can't hurt me. 303 00:14:05,083 --> 00:14:06,293 [creaking] 304 00:14:06,291 --> 00:14:09,381 Eerie Voice: Yo-oh-oh-oh! 305 00:14:10,250 --> 00:14:13,290 Oh, n-n-n-no! 306 00:14:13,291 --> 00:14:14,881 Oh, much better. 307 00:14:14,875 --> 00:14:16,875 Now I can't see or hear it. 308 00:14:16,875 --> 00:14:19,955 B-b-but what if it can see and hear me? 309 00:14:22,208 --> 00:14:23,828 Help! 310 00:14:23,833 --> 00:14:25,333 Pooooh! 311 00:14:26,833 --> 00:14:29,333 Oh, dear. I have to get to Pooh's house. 312 00:14:29,333 --> 00:14:31,253 He'll know what to do. 313 00:14:31,250 --> 00:14:32,580 Whoa! 314 00:14:36,083 --> 00:14:38,583 Pooooh! 315 00:14:38,583 --> 00:14:43,133 Hmm. Somethin' mighty strange goin' on around here. 316 00:14:43,125 --> 00:14:46,125 ♪♪ 317 00:14:48,583 --> 00:14:51,333 Whoa! 318 00:14:51,333 --> 00:14:53,003 Oh, d-d-d-- 319 00:14:53,000 --> 00:14:54,830 d-d-d-dear. 320 00:14:59,000 --> 00:15:00,880 [clattering] 321 00:15:05,583 --> 00:15:07,883 [gasps] A ghost! 322 00:15:07,875 --> 00:15:10,495 - Where? Where? - [screaming] 323 00:15:12,291 --> 00:15:14,961 [screaming] 324 00:15:16,166 --> 00:15:19,456 Eerie Voice: Ohhh! 325 00:15:19,458 --> 00:15:21,828 Gasp! A spookable. 326 00:15:21,833 --> 00:15:24,333 No bumpity's gonna get the drop on me. 327 00:15:24,333 --> 00:15:26,833 [grunting] 328 00:15:26,833 --> 00:15:29,173 Hey, Eeyore, whatcha doin' out here 329 00:15:29,166 --> 00:15:31,496 actin' all scary like? 330 00:15:31,500 --> 00:15:33,710 Learnin' to swing. 331 00:15:33,708 --> 00:15:36,708 Don't get a chance during the day. 332 00:15:36,708 --> 00:15:38,628 Oh, the poor guy. 333 00:15:38,625 --> 00:15:41,165 [laughing] Well, don't worry. 334 00:15:41,166 --> 00:15:43,496 I'll learn you to swing like a nightingale. 335 00:15:43,500 --> 00:15:46,170 I can hardly wait. 336 00:15:47,458 --> 00:15:49,208 Gopher: Eh, what I want to know is 337 00:15:49,208 --> 00:15:51,998 how we're supposed to catch a ghost. 338 00:15:52,000 --> 00:15:53,880 Surprise! 339 00:15:53,875 --> 00:15:57,375 Why, thank you, Rabbit. [chuckles] 340 00:15:57,375 --> 00:16:00,705 Is it my birthday again so soon? 341 00:16:00,708 --> 00:16:02,578 No, no, no. 342 00:16:02,583 --> 00:16:05,833 We have to catch the ghost by surprise. 343 00:16:05,833 --> 00:16:09,883 I'll surprise him-- [chuckles] 344 00:16:09,875 --> 00:16:11,375 With this. 345 00:16:12,875 --> 00:16:16,995 Hoo-hoo. I say, I do hate to bring this up, 346 00:16:17,000 --> 00:16:19,580 but before we confront the apparition, 347 00:16:19,583 --> 00:16:22,883 we do have to find him, don't we? 348 00:16:22,875 --> 00:16:24,075 That's right. 349 00:16:24,083 --> 00:16:28,003 Unless he finds us first. 350 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 ♪♪ 351 00:16:35,708 --> 00:16:37,878 Since you're havin' trouble holding onto the swing, 352 00:16:37,875 --> 00:16:40,075 this glue will hold the swing onto you. 353 00:16:40,083 --> 00:16:41,713 Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 354 00:16:41,708 --> 00:16:43,958 [grunting] 355 00:16:50,083 --> 00:16:53,133 I got a sticky feelin' about this. 356 00:16:53,125 --> 00:16:58,125 One. Two. Three. Shove! 357 00:16:58,125 --> 00:17:01,955 Ohhhh! 358 00:17:01,958 --> 00:17:05,168 [laughs] Worked on this end. 359 00:17:05,166 --> 00:17:08,876 Ah-ha! Hey, Eeyore. I know what the problem is. 360 00:17:08,875 --> 00:17:12,375 Glad somebody does. 361 00:17:12,375 --> 00:17:14,995 It's not your swinging. It's you landings. 362 00:17:15,000 --> 00:17:17,080 Ha! Them I can fix. 363 00:17:17,083 --> 00:17:19,173 [wind howling] 364 00:17:19,166 --> 00:17:21,706 [eerie noises] 365 00:17:22,708 --> 00:17:24,078 I should be brave. 366 00:17:24,083 --> 00:17:25,463 At least brave enough to peek out, 367 00:17:25,458 --> 00:17:27,878 and see something besides my feet. 368 00:17:27,875 --> 00:17:31,125 But suppose I peeked out and did see something 369 00:17:31,125 --> 00:17:33,285 besides my feet? 370 00:17:33,291 --> 00:17:35,831 Pooooh! 371 00:17:36,750 --> 00:17:38,580 Did you hear that? 372 00:17:38,583 --> 00:17:42,003 It-- it's the g-g-ghost. 373 00:17:42,000 --> 00:17:45,290 Now is your chance to surprise it, Rabbit. 374 00:17:45,291 --> 00:17:46,581 [gulping] 375 00:17:46,583 --> 00:17:49,753 Uh, maybe we should just write it a letter? 376 00:17:49,750 --> 00:17:51,130 [nervous chuckle] 377 00:17:51,125 --> 00:17:55,075 I got somethin' special delivery for it. 378 00:17:55,083 --> 00:17:56,503 Follow me! 379 00:18:00,333 --> 00:18:04,463 Pooh: My, the dark certainly is... 380 00:18:04,458 --> 00:18:06,458 dark in here. 381 00:18:06,458 --> 00:18:08,628 [eerie noises] 382 00:18:11,000 --> 00:18:13,500 [creaking] 383 00:18:13,500 --> 00:18:15,330 [door slamming] 384 00:18:15,333 --> 00:18:16,463 Piglet: Oh, excuse me. 385 00:18:16,458 --> 00:18:17,828 Owl: Quite all right. 386 00:18:17,833 --> 00:18:19,133 Piglet: Thank you. 387 00:18:19,125 --> 00:18:21,495 All: The ghost! 388 00:18:22,625 --> 00:18:25,705 Pooooh! 389 00:18:29,208 --> 00:18:32,078 - All: The ghost! - Piglet: Where? Where? 390 00:18:32,083 --> 00:18:34,133 [screaming] 391 00:18:35,583 --> 00:18:38,003 Piglet: Oh, d-d-d-dear! 392 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 [screaming] 393 00:18:43,500 --> 00:18:44,880 Pooh Bear? 394 00:18:44,875 --> 00:18:47,455 Why, hello, Piglet. 395 00:18:47,458 --> 00:18:51,828 What were you doing hiding inside of that ghost? 396 00:18:53,583 --> 00:18:56,213 Piglet: Well, you see, uh, there was, uh-- 397 00:18:56,208 --> 00:18:58,418 - And then-- - Rabbit: Ha! I knew there were 398 00:18:58,416 --> 00:19:01,326 no such things as ghosts all the time. 399 00:19:01,333 --> 00:19:03,083 Piglet: Ooh, but there is a ghost, Rabbit. 400 00:19:03,083 --> 00:19:05,503 I-- I heard it. 401 00:19:05,500 --> 00:19:07,750 Pooh: Yes, Piglet. [chuckles] 402 00:19:07,750 --> 00:19:09,500 And we heard you, too. 403 00:19:09,500 --> 00:19:11,830 Rabbit: Ha! Ghosts. 404 00:19:11,833 --> 00:19:14,173 Ooh, there it is! 405 00:19:14,166 --> 00:19:18,706 Well, looks like we're gonna investigate after all. 406 00:19:18,708 --> 00:19:21,208 Hmm, you know what you ought to have? 407 00:19:21,208 --> 00:19:24,378 My stuffing examined. 408 00:19:24,375 --> 00:19:27,705 No. [laughs] A head protectorizer. 409 00:19:27,708 --> 00:19:29,288 Wonderful. 410 00:19:31,000 --> 00:19:33,580 There. Now you can know which way front. 411 00:19:33,583 --> 00:19:35,883 Hold onto your hooves. 412 00:19:35,875 --> 00:19:37,205 Tigger: Ready? 413 00:19:37,208 --> 00:19:40,878 Eeyore: No, but go ahead anyway. 414 00:19:40,875 --> 00:19:43,745 Tigger: Chaaaaarge! 415 00:19:51,083 --> 00:19:53,713 Come on, ya scaredy cats. 416 00:19:53,708 --> 00:19:57,578 - Nothin' here but-- - [eerie screaming] 417 00:19:58,416 --> 00:20:02,376 The g-g-g-g-ghost. 418 00:20:02,375 --> 00:20:03,745 Tigger: A-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 419 00:20:05,875 --> 00:20:08,705 Hiya, Pooh boy. [laughs] 420 00:20:08,708 --> 00:20:10,958 What are you guys doin' out in the darkedy dark? 421 00:20:12,291 --> 00:20:15,251 That's no ghost. [chuckles] 422 00:20:15,250 --> 00:20:16,830 That's Tigger. 423 00:20:16,833 --> 00:20:17,883 Then wh-what's that? 424 00:20:19,291 --> 00:20:22,081 That's what I'd like to know. 425 00:20:23,708 --> 00:20:26,248 Heeeelp! 426 00:20:28,708 --> 00:20:30,128 [clattering] 427 00:20:30,125 --> 00:20:32,875 [sighs] Must have been the wrong cord. 428 00:20:35,583 --> 00:20:36,833 Oh, dear. 429 00:20:39,875 --> 00:20:42,165 All: [gasping] Ghost! 430 00:20:47,583 --> 00:20:50,463 Say, what's the matter with you guys? 431 00:20:50,458 --> 00:20:52,288 All: Look! 432 00:20:52,291 --> 00:20:56,751 Tigger: What, that? Ha! It's only Eeyore. 433 00:20:56,750 --> 00:20:59,290 Surprise, surprise. 434 00:20:59,291 --> 00:21:01,581 Oh, my. It is Eeyore. 435 00:21:01,583 --> 00:21:04,003 Why, it's Eeyore. 436 00:21:04,000 --> 00:21:07,130 Hoo. I say, incredible. 437 00:21:07,125 --> 00:21:09,745 Oh. [chuckles] So it is. 438 00:21:09,750 --> 00:21:11,500 Gopher: Swell. 439 00:21:11,500 --> 00:21:14,000 Hmph. But what about my ghost? 440 00:21:14,000 --> 00:21:15,880 No ghost. 441 00:21:15,875 --> 00:21:18,825 Just a donkey swingin' from the end of his parachute. 442 00:21:18,833 --> 00:21:20,463 [chuckles] 443 00:21:20,458 --> 00:21:22,998 Swingin' from the end of his parachute? 444 00:21:23,000 --> 00:21:25,710 Hey, Eeyore. You're swingin'! 445 00:21:25,708 --> 00:21:27,878 Hooray for me. 446 00:21:27,875 --> 00:21:29,875 Ha, ha. Yeah. 447 00:21:29,875 --> 00:21:31,875 He came out at night to practice. 448 00:21:31,875 --> 00:21:35,375 And I was his coach. 449 00:21:35,375 --> 00:21:36,705 Rawrrr. 450 00:21:36,708 --> 00:21:39,998 So there was no ghost all the time? 451 00:21:40,000 --> 00:21:42,710 Only Eeyore. [chuckles] 452 00:21:42,708 --> 00:21:44,248 And he's a friendly ghost. 453 00:21:45,333 --> 00:21:46,383 [snapping] 454 00:21:46,375 --> 00:21:49,245 Rabbit: Oh, my, look. 455 00:21:49,250 --> 00:21:52,880 Hoo, I say, that seems like fun. 456 00:21:52,875 --> 00:21:55,495 Tigger: Yeah. Hey, wait a minute, donkey boy. 457 00:21:55,500 --> 00:21:58,000 I want a turn. Hoo-hoo-hoo-hoo! 458 00:21:58,000 --> 00:22:02,130 Rabbit: [chuckles] Me next. Me next. 459 00:22:02,125 --> 00:22:05,205 Gopher: Say, how about me. 460 00:22:05,208 --> 00:22:08,708 Piglet: Oh, d-d-d-dear. 461 00:22:10,416 --> 00:22:13,706 Pooh: I do hope we're not going to have to do this 462 00:22:13,708 --> 00:22:16,288 every time he wants to swing. 463 00:22:17,958 --> 00:22:21,208 ♪♪ 30070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.