All language subtitles for Vorstadtweiber- Part 78)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,304 --> 00:00:14,304 I did it. 2 00:00:15,167 --> 00:00:16,667 I've left Hadi. 3 00:00:17,146 --> 00:00:18,646 You mean he has dumped you? 4 00:00:18,890 --> 00:00:20,490 Wally, I'm left with nothing. 5 00:00:21,141 --> 00:00:23,341 That means you're here for your share? 6 00:00:23,713 --> 00:00:24,713 Yes. 7 00:00:25,832 --> 00:00:28,731 And the part you were supposed to take care of, didn't actually work. 8 00:00:28,856 --> 00:00:32,256 And Hadrian wasn't involved in the deal in the end. 9 00:00:33,289 --> 00:00:37,189 So you just give me 25% instead of 35%. 10 00:00:38,204 --> 00:00:39,204 15%. 11 00:00:40,731 --> 00:00:41,731 But... 12 00:00:42,698 --> 00:00:44,497 You just hid all the money here? 13 00:00:44,962 --> 00:00:47,262 Would you have preferred if I would have taken it to a bank? 14 00:00:47,283 --> 00:00:49,582 And would transfer the money to your account? 15 00:00:52,002 --> 00:00:54,202 Simon? Did you take the money? 16 00:00:54,496 --> 00:00:55,496 No. 17 00:00:58,048 --> 00:01:00,548 That lously little bitch! 18 00:01:00,642 --> 00:01:02,442 I'm going to rip her head off! 19 00:01:02,523 --> 00:01:04,022 Who are you guys talking about? 20 00:01:09,289 --> 00:01:10,789 How's love working out? 21 00:01:11,236 --> 00:01:12,636 He was really cute. 22 00:01:13,233 --> 00:01:17,233 Finally not some macho who just goes "ugah, ugah, ugah" the whole time. 23 00:01:18,932 --> 00:01:21,231 And what's he doing? He loves another woman. 24 00:01:22,510 --> 00:01:24,510 How can anybody not love me? Please tell me! 25 00:01:25,164 --> 00:01:28,263 Well, as soon as he realizes that you stole all his money... 26 00:01:28,329 --> 00:01:30,129 It would have been over anyways. 27 00:01:30,543 --> 00:01:32,543 I only did that because he was so shitty to me. 28 00:01:32,698 --> 00:01:34,998 No. You did that because that was your assigment. 29 00:01:37,427 --> 00:01:38,427 True. 30 00:01:38,938 --> 00:01:41,537 I shouldn't get so emotionally involved. 31 00:01:42,917 --> 00:01:44,917 But I'm a little romantic after all. 32 00:01:45,118 --> 00:01:46,519 That's your handicap. 33 00:01:46,890 --> 00:01:48,689 But that's what makes you so likable. 34 00:01:49,248 --> 00:01:51,248 Get in touch when you need something again. 35 00:01:52,635 --> 00:01:53,635 Mira? 36 00:01:53,718 --> 00:01:54,718 Huh? 37 00:01:55,084 --> 00:01:56,084 Super job. 38 00:02:02,575 --> 00:02:03,875 Open up! Police! 39 00:02:06,004 --> 00:02:07,204 Open the door! 40 00:02:07,492 --> 00:02:08,793 Martin, basement! 41 00:02:17,282 --> 00:02:18,282 Boss? 42 00:02:25,741 --> 00:02:27,641 Put out an arrest warrant for Schnitzler. 43 00:02:28,158 --> 00:02:29,158 Now. 44 00:02:44,632 --> 00:02:45,831 Mrs. Steinberg. 45 00:02:45,895 --> 00:02:47,195 How is your kidney? 46 00:02:47,835 --> 00:02:51,235 I'd really like to know how a simple nurse can afford all of this? 47 00:02:51,945 --> 00:02:53,645 But I have other problems right now. 48 00:02:53,783 --> 00:02:54,783 And which? 49 00:02:54,784 --> 00:02:56,185 My money was stolen. 50 00:02:56,211 --> 00:02:58,811 All of the 4 million from the hotel sale. 51 00:03:00,556 --> 00:03:01,856 That really sucks. 52 00:03:01,889 --> 00:03:04,989 True. and I'm really sure that your girlfriend is behind it. 53 00:03:06,030 --> 00:03:07,229 Which one? 54 00:03:07,233 --> 00:03:09,932 That slut... Zorica or Mira or whatever her name is. 55 00:03:10,306 --> 00:03:11,406 I don't know her. 56 00:03:11,506 --> 00:03:12,506 There you go. 57 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 I'm broke. 58 00:03:15,513 --> 00:03:16,513 Anatol! 59 00:03:17,298 --> 00:03:18,897 Do you know what that means for me? 60 00:03:19,502 --> 00:03:21,502 I bought a penthouse, I've leased a new car. 61 00:03:22,956 --> 00:03:24,656 This is my ruin! 62 00:03:28,151 --> 00:03:29,151 What is this? 63 00:03:29,617 --> 00:03:31,317 The sales contract from the hotel. 64 00:03:31,663 --> 00:03:32,663 What? 65 00:03:33,022 --> 00:03:35,222 Don't tell me you actually bought the hotel for real? 66 00:03:35,312 --> 00:03:36,312 I did. 67 00:03:37,123 --> 00:03:38,524 It just kinda happened. 68 00:03:38,832 --> 00:03:40,932 How can something like that just happen? 69 00:03:41,246 --> 00:03:42,846 Complicated story. 70 00:03:44,016 --> 00:03:46,317 Me and Mr. Schnitzler still had some unfinished business. 71 00:03:49,292 --> 00:03:50,292 What are you doing? 72 00:03:50,400 --> 00:03:51,599 Are you crazy? 73 00:03:51,782 --> 00:03:54,182 This is the only way to help you, Mrs. Steinberg. 74 00:03:56,697 --> 00:03:59,796 From now on the hotel is owned by Simon the chorboy again. 75 00:04:02,426 --> 00:04:06,227 You just threw away 4 million! 76 00:04:07,417 --> 00:04:10,217 Sometimes life is like a game of Monopoly. 77 00:04:10,943 --> 00:04:14,443 And we both know that the property is only worth half of it. 78 00:04:16,701 --> 00:04:17,701 That's it? 79 00:04:18,755 --> 00:04:19,755 That's it. 80 00:04:24,170 --> 00:04:25,370 The coffee is on the house. 81 00:04:26,661 --> 00:04:27,860 Anything else? 82 00:04:27,901 --> 00:04:28,901 No, no. 83 00:04:30,446 --> 00:04:31,746 We're all angels. 84 00:04:35,480 --> 00:04:37,480 Uh, I think I've overestimated myself a little. 85 00:04:38,338 --> 00:04:39,737 Georg, what's wrong? 86 00:04:39,798 --> 00:04:41,798 Mama, please go inside alone. 87 00:04:41,990 --> 00:04:43,990 I... can already feel it coming. 88 00:04:44,749 --> 00:04:46,049 I'm here with you. 89 00:04:46,127 --> 00:04:51,026 Yeah, but what if I provoke a terror alert because I'm getting a crying fit like in a Rosamunde Pilger movie? 90 00:04:51,156 --> 00:04:53,456 That's not even bearable in Cornwell. 91 00:04:55,139 --> 00:04:56,338 You take him. 92 00:04:56,413 --> 00:04:57,413 Come here. 93 00:04:58,908 --> 00:05:00,508 Give Maria a big hug from me, will you? - Yes. 94 00:05:00,589 --> 00:05:01,589 A really big one. 95 00:05:02,031 --> 00:05:04,031 Who knows? Maybe we two will come by for a visit someday. 96 00:05:04,062 --> 00:05:06,062 Buit only if you promise me that he will leave again. 97 00:05:06,389 --> 00:05:07,389 I promise. 98 00:05:09,357 --> 00:05:13,057 One could almost think that there a shred of decency in us. 99 00:05:13,608 --> 00:05:15,408 Mama, don't exaggerate, yeah? 100 00:05:16,093 --> 00:05:17,093 Come here! 101 00:05:19,223 --> 00:05:20,923 Bye-bye. - Bye-bye. 102 00:05:23,273 --> 00:05:25,173 Well, David? Thank you. 103 00:05:26,413 --> 00:05:27,413 Bye-bye. 104 00:05:27,485 --> 00:05:28,485 Bye-bye. 105 00:05:35,903 --> 00:05:36,903 Bye. 106 00:05:45,254 --> 00:05:48,954 Do you know how you win in rock, paper, scissor even if the other one is a boxer? 107 00:05:49,185 --> 00:05:50,485 With a pistol? 108 00:05:50,509 --> 00:05:53,009 Exactly. Are you crazy? I'm going to kill you! 109 00:05:58,610 --> 00:06:00,210 Tell me what you want. 110 00:06:00,579 --> 00:06:03,379 Not revenge. Not satisfactions. Only my money. 111 00:06:05,071 --> 00:06:06,471 And what if you don't get it? 112 00:06:06,742 --> 00:06:09,343 Then revenge and satisfaction. I have nothing to lose. 113 00:06:16,173 --> 00:06:17,973 There's more in it then you're entitlted to. 114 00:06:19,019 --> 00:06:20,620 You always see each other twice in life. 115 00:06:20,630 --> 00:06:22,430 Yes to revenge and satisfaction! 116 00:06:32,661 --> 00:06:34,661 There you go. - Thank you. 117 00:06:37,538 --> 00:06:40,237 So, we put out an arrest-warrant for him. 118 00:06:41,204 --> 00:06:43,304 But I think it would be better if she's not alone tonight. 119 00:06:43,747 --> 00:06:44,747 So... 120 00:06:53,072 --> 00:06:55,673 Why haven't you told me that Joachim is your brother? 121 00:06:56,925 --> 00:06:58,526 Have you always told me the truth? 8346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.