All language subtitles for Ular.Tangga.2017.1080p.AAC.H.264-eng-[Mkvking.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,560 --> 00:01:39,586 Bagas! 2 00:02:21,920 --> 00:02:22,928 Hello, Martha. 3 00:02:24,280 --> 00:02:25,360 Yes, I'm still at home. 4 00:02:26,920 --> 00:02:28,508 Alright, see you. 5 00:03:25,000 --> 00:03:27,270 Hello, Bagas. Martha called me earlier... 6 00:03:27,440 --> 00:03:29,063 about the trip to Bareng Mountain. 7 00:03:29,600 --> 00:03:32,920 But before that, we need to talk. 8 00:03:37,920 --> 00:03:38,924 Alright, then. 9 00:03:45,640 --> 00:03:47,760 Humans are made of two things, 10 00:03:48,520 --> 00:03:50,197 physical and spiritual. 11 00:03:50,400 --> 00:03:54,493 What we see everyday with naked eyes is the physical side. 12 00:03:54,640 --> 00:03:59,541 The spiritual or spirit is at the highest level in psychology. 13 00:04:00,523 --> 00:04:03,027 The spirit can be anywhere and has no limit. 14 00:04:03,120 --> 00:04:07,032 Therefore, not many is able to control the spirit. 15 00:04:07,760 --> 00:04:10,720 This requires a high level of concentration. 16 00:04:12,360 --> 00:04:15,806 So what actually happens when we're dreaming? 17 00:04:16,640 --> 00:04:19,696 Well, when we fall asleep... 18 00:04:19,776 --> 00:04:22,929 ninety percent of our brain functions are resting. 19 00:04:23,041 --> 00:04:26,661 However, a hundred percent of our spirit is awake. 20 00:04:26,876 --> 00:04:29,985 When we sleep, only our physical body is resting... 21 00:04:30,160 --> 00:04:33,280 while our spirit has its own world in our dream. 22 00:04:33,429 --> 00:04:38,788 At times, dream comes from the ten percent of the brain that's awake. 23 00:04:39,000 --> 00:04:41,318 For example, when we're tired... 24 00:04:41,560 --> 00:04:44,869 or lack of sleep or perhaps our life experiences... 25 00:04:44,960 --> 00:04:49,208 all this can be supported by our brain capacities. 26 00:04:49,812 --> 00:04:52,263 So when our bodies are asleep, 27 00:04:52,400 --> 00:04:55,800 our brains are able to lead us into dreams... 28 00:04:56,108 --> 00:05:00,100 which we called as déjà vu. 29 00:05:01,400 --> 00:05:03,828 But what about dreams that come frequently? 30 00:05:04,535 --> 00:05:07,098 Is it a sign? 31 00:05:09,720 --> 00:05:11,393 Whether it's a sign or not, 32 00:05:12,040 --> 00:05:13,780 only you know that. 33 00:05:14,789 --> 00:05:17,301 You need to be really focused. 34 00:05:19,000 --> 00:05:21,889 Have you heard of the Javanese beliefs? 35 00:05:23,511 --> 00:05:27,201 A knowledge or power that can rot. 36 00:05:28,560 --> 00:05:30,528 I've never heard of it, Sir. What is it about? 37 00:05:32,361 --> 00:05:36,369 It's a knowledge or strength possessed by... 38 00:05:36,528 --> 00:05:39,187 the rishis and kings of ancient times, 39 00:05:39,600 --> 00:05:40,752 including Majapahit. 40 00:05:41,069 --> 00:05:45,354 They can control their spirits and make it exits their bodies. 41 00:05:46,010 --> 00:05:50,289 So the mastery of spirit uses ten percent of the brain function, 42 00:05:50,440 --> 00:05:52,631 while the physical body is resting. 43 00:05:53,824 --> 00:05:56,552 But are people with those kind of power still exist? 44 00:05:58,440 --> 00:06:04,320 That's just a myth and no one has seen such things especially in big city. 45 00:06:06,570 --> 00:06:10,924 It'll be good to pray before sleeping and ask God for guidance... 46 00:06:11,160 --> 00:06:13,346 whether your dream means something. 47 00:06:14,272 --> 00:06:17,160 Alright, thank you for the explanation. I'll excuse myself. 48 00:06:22,107 --> 00:06:23,511 This is the map to Barong Mountain. 49 00:06:24,661 --> 00:06:28,160 I have marked red for the shortcut to the peak. 50 00:06:29,920 --> 00:06:30,960 You're not joining us? 51 00:06:31,240 --> 00:06:33,412 Maybe next week. I have to finish my thesis... 52 00:06:33,477 --> 00:06:35,220 or else I'll have to stay a student forever. 53 00:06:36,155 --> 00:06:37,191 -Get it? -Okay. 54 00:06:37,272 --> 00:06:38,131 I have to go. 55 00:06:38,212 --> 00:06:39,281 -Thanks. -Alright. 56 00:07:04,925 --> 00:07:06,426 I don't feel good about this, Bagas. 57 00:07:10,429 --> 00:07:11,429 What's wrong? 58 00:07:13,294 --> 00:07:14,628 We've done this countless times. 59 00:07:15,720 --> 00:07:19,720 Others may say it's haunted or a difficult path, but we'll go anyways. 60 00:07:23,987 --> 00:07:25,708 Do you remember when my parents died? 61 00:07:27,027 --> 00:07:28,060 I had a bad feeling. 62 00:07:28,198 --> 00:07:30,909 As if it's a sign that I'll lose someone I loved. 63 00:07:32,200 --> 00:07:33,823 That's how I feel now, Bagas. 64 00:07:58,279 --> 00:07:59,867 I've told you so many times. 65 00:08:01,506 --> 00:08:03,205 Stop reading these kind of books. 66 00:08:04,538 --> 00:08:06,117 It'll make you overthink. 67 00:08:26,173 --> 00:08:27,199 Guys. 68 00:08:32,888 --> 00:08:35,478 William, prepare the tent and hiking gear. 69 00:08:36,058 --> 00:08:37,059 Got it. 70 00:08:37,120 --> 00:08:39,440 Lani, prepare the food supply for our hike at the mountain. 71 00:08:39,561 --> 00:08:40,582 Got it. 72 00:08:40,663 --> 00:08:42,081 Doy, go help Lani out. 73 00:08:42,166 --> 00:08:45,370 You want her to prepare the food? She'll finish everything. 74 00:08:45,442 --> 00:08:48,779 What's your problem? Are you jealous you didn't get assign anything? 75 00:08:48,840 --> 00:08:50,847 Just be more reliable. 76 00:08:50,974 --> 00:08:53,690 Make sure you don't leave anything behind. 77 00:08:53,788 --> 00:08:54,636 Don't worry. 78 00:08:54,717 --> 00:08:57,704 Just let Bagas, Fina and I handle the rest. 79 00:09:11,652 --> 00:09:13,231 I've settled the accommodation. 80 00:09:13,360 --> 00:09:15,668 Once we reached, someone will send us to the first post. 81 00:09:16,360 --> 00:09:18,548 Martha, I need your help to find Fina in the cafeteria. 82 00:09:19,850 --> 00:09:21,144 She's feeling down. 83 00:09:21,728 --> 00:09:23,062 She's probably missing her dad. 84 00:09:25,546 --> 00:09:26,963 Alright, everyone come gather here. 85 00:09:29,274 --> 00:09:31,191 This is the path we're going... 86 00:09:31,280 --> 00:09:34,292 from the base camp to the first post about 40 minutes to an hour. 87 00:09:37,225 --> 00:09:38,518 Is the food all prepared? 88 00:09:38,600 --> 00:09:40,256 A hundred percent done. 89 00:09:40,440 --> 00:09:41,559 -Okay. -Don't finish it. 90 00:09:48,120 --> 00:09:49,159 What's wrong? 91 00:09:52,000 --> 00:09:54,115 I have a bad feeling about our trip to the mountain. 92 00:09:54,428 --> 00:09:57,969 Fina, don't worry. We are a family. 93 00:09:58,254 --> 00:10:00,341 We've promised to protect one another. 94 00:10:00,720 --> 00:10:02,880 Besides, Bagas will be there to look after you. 95 00:10:03,600 --> 00:10:05,498 I hope that we'll always stay together. 96 00:10:06,240 --> 00:10:07,720 I really care about you guys. 97 00:10:13,581 --> 00:10:17,082 We know that humans are not the only creation God made. 98 00:10:17,784 --> 00:10:20,885 There are other creatures living in this world. 99 00:10:21,247 --> 00:10:22,247 What I meant was... 100 00:10:22,664 --> 00:10:27,165 there are angels and other creatures from God we don't know of. 101 00:10:28,378 --> 00:10:29,643 My question is... 102 00:10:30,589 --> 00:10:32,418 should we fear them? 103 00:10:33,385 --> 00:10:35,975 And how do we defeat them? 104 00:10:36,470 --> 00:10:38,572 Well, do you know... 105 00:10:38,805 --> 00:10:41,297 how the world was created? 106 00:10:44,084 --> 00:10:45,794 I know but I don't really understand. 107 00:10:45,938 --> 00:10:50,155 Our world is made of two parts, which is the unseen... 108 00:10:50,471 --> 00:10:55,152 which is filled by Jinn, and the seen which is filled with humans. 109 00:10:55,322 --> 00:10:59,062 There are Jinns who able to enter the human world, 110 00:10:59,233 --> 00:11:03,976 there are also humans who can enter the unseen world. 111 00:11:05,068 --> 00:11:06,193 I don't get it, Sir. 112 00:11:06,485 --> 00:11:08,765 Before human, 113 00:11:08,840 --> 00:11:13,160 God created Jinn from fire and angels from the light. 114 00:11:13,225 --> 00:11:14,971 After Jinn was created, 115 00:11:15,117 --> 00:11:18,771 God created human, who was Adam... 116 00:11:19,137 --> 00:11:21,137 who was made from soil. 117 00:11:21,390 --> 00:11:22,765 God then gave His commands, 118 00:11:23,559 --> 00:11:27,003 for all creatures to bow down to Adam. 119 00:11:27,089 --> 00:11:29,258 They all obeyed except for one... 120 00:11:29,523 --> 00:11:31,835 which is the Jinn because... 121 00:11:32,150 --> 00:11:34,653 Jinn was made from fire and thought... 122 00:11:34,864 --> 00:11:37,864 of themselves as God's perfect creation. 123 00:11:38,067 --> 00:11:40,204 God was angered by this and said... 124 00:11:40,325 --> 00:11:44,594 those who disobey shall be banished to hell. 125 00:11:44,747 --> 00:11:47,819 However, before Jinn entered hell, 126 00:11:47,929 --> 00:11:51,263 they made an agreement with God, 127 00:11:51,420 --> 00:11:55,423 Jinn can tempt humans until doomsday. 128 00:11:55,591 --> 00:11:57,681 God agreed under one condition. 129 00:11:57,843 --> 00:12:00,093 Jinn can only tempt humans... 130 00:12:00,240 --> 00:12:04,152 through their thoughts, their hearing, and their blood. 131 00:12:04,525 --> 00:12:09,861 However, Jinn cannot kill humans in the physical world. 132 00:12:10,270 --> 00:12:14,474 Jinn is responsible for misleading the children. 133 00:12:14,670 --> 00:12:17,661 So the Jinn can't kill human beings, right? 134 00:12:17,988 --> 00:12:19,065 I supposed so. 135 00:12:47,392 --> 00:12:48,974 Doy, are you hungry? 136 00:12:49,894 --> 00:12:51,499 I've eaten earlier. Are you hungry? 137 00:12:51,714 --> 00:12:53,855 I'm hungry. When do we arrive? 138 00:12:56,568 --> 00:12:57,635 You guys are noisy. 139 00:12:57,794 --> 00:12:59,168 What's your problem? 140 00:12:59,404 --> 00:13:01,522 Are you jealous you aren't intimate like us? 141 00:13:01,659 --> 00:13:03,154 People can get so jealous. 142 00:13:03,265 --> 00:13:05,651 Enough of it. Just get some rest. 143 00:13:37,226 --> 00:13:38,235 Hello. 144 00:13:38,414 --> 00:13:39,619 Where are you? 145 00:13:40,696 --> 00:13:41,780 We'll reach in a bit. 146 00:13:41,989 --> 00:13:42,991 It's getting late. 147 00:13:43,500 --> 00:13:45,820 Sorry, we'll reach soon. 148 00:13:48,328 --> 00:13:49,343 Who is it, Bagas? 149 00:13:49,618 --> 00:13:53,175 She's Gina. Our guide who'll lead us up the mountain. 150 00:13:54,168 --> 00:13:56,057 She'll lead us to the peak. 151 00:14:00,424 --> 00:14:01,443 Bagas! 152 00:14:01,592 --> 00:14:02,615 You know about it? 153 00:14:03,574 --> 00:14:04,862 How do you know? 154 00:14:06,097 --> 00:14:07,403 I haven't told anyone yet. 155 00:14:09,050 --> 00:14:10,350 What was I saying? 156 00:14:13,467 --> 00:14:14,761 What's wrong with you two? 157 00:14:16,607 --> 00:14:18,592 Keep going, Bagas. It's alright. 158 00:14:18,984 --> 00:14:20,189 Let's just continue resting. 159 00:14:21,862 --> 00:14:23,265 Be careful not to brake abruptly. 160 00:14:58,310 --> 00:14:59,867 Let's get down and get the stuff. 161 00:15:03,278 --> 00:15:04,195 Gina. 162 00:15:04,279 --> 00:15:06,198 Bagas, it's getting late. 163 00:15:07,533 --> 00:15:10,354 Sorry, what's important is that we're here now. 164 00:15:33,769 --> 00:15:34,972 I'll brief you all quickly. 165 00:15:35,671 --> 00:15:36,873 This is our starting post. 166 00:15:37,145 --> 00:15:39,695 The first and the end point for vehicles to enter. 167 00:15:39,926 --> 00:15:43,295 As instructed by Bagas, I'll guide you from here to the first post. 168 00:15:43,601 --> 00:15:45,954 After that, you'll be on your own. I won't be joining. 169 00:15:46,363 --> 00:15:48,532 After two days, I'll pick you up from the first post. 170 00:15:49,408 --> 00:15:50,530 This is very important. 171 00:15:50,742 --> 00:15:52,234 I have 12 years of experience. 172 00:15:52,760 --> 00:15:54,763 If you want a smooth trip... 173 00:15:55,118 --> 00:15:56,827 then you'll have to follow my instructions. 174 00:15:58,667 --> 00:15:59,679 Remember this. 175 00:15:59,978 --> 00:16:02,292 Follow my instructions... 176 00:16:03,560 --> 00:16:05,367 Time is short, let's leave now. 177 00:17:09,321 --> 00:17:10,378 Are you okay? 178 00:17:14,243 --> 00:17:15,452 What's wrong with your friend? 179 00:17:16,871 --> 00:17:17,976 It's none of your business. 180 00:17:21,087 --> 00:17:22,412 Is it wrong for me to ask that? 181 00:17:23,669 --> 00:17:24,795 I just don't like it. 182 00:17:31,142 --> 00:17:32,194 Let's go. 183 00:17:55,617 --> 00:17:56,751 This is the first post. 184 00:17:57,911 --> 00:17:59,893 Now, listen carefully. First of all... 185 00:18:00,694 --> 00:18:03,448 Don't go through paths that are closed. 186 00:18:04,918 --> 00:18:06,623 -Why not? -The path is not safe. 187 00:18:07,575 --> 00:18:08,596 Here, Bagas. 188 00:18:09,548 --> 00:18:12,919 I've marked the safe route for you to go through. 189 00:18:13,177 --> 00:18:16,415 Don't take anything that belongs in the mountain. 190 00:18:17,055 --> 00:18:18,117 Thirdly, 191 00:18:18,599 --> 00:18:21,388 don't leave anything that can dirty this mountain. 192 00:18:24,631 --> 00:18:25,675 Lastly, 193 00:18:26,648 --> 00:18:28,967 Don't climb the mountain when it gets dark... 194 00:18:29,401 --> 00:18:32,832 especially at night. 195 00:18:35,018 --> 00:18:36,525 Alright, I'll see you in two days. 196 00:18:37,331 --> 00:18:38,331 Stay safe. 197 00:18:39,032 --> 00:18:40,533 -Thanks, Gina. -Thanks. 198 00:19:29,716 --> 00:19:31,719 If we go straight ahead, it'll take us three hours. 199 00:19:32,130 --> 00:19:34,506 Now, it's 3 pm. We'll probably reach at 6. 200 00:19:34,842 --> 00:19:36,833 If we go right, it'll take us an hour and a half. 201 00:19:37,719 --> 00:19:38,720 Hold on. 202 00:19:40,138 --> 00:19:42,317 According to Gina's map, we're not allowed to go right. 203 00:19:42,557 --> 00:19:44,784 Are you sure her map is accurate? 204 00:19:44,935 --> 00:19:46,924 Of course it is. They've been here before. 205 00:19:47,016 --> 00:19:48,219 I don't trust Gina. 206 00:19:48,397 --> 00:19:50,397 -William. -We should obey Gina's words. 207 00:19:50,816 --> 00:19:53,201 -It's safer. -Isn't it better to just obey Gina? 208 00:19:53,402 --> 00:19:55,202 I'm okay as long as it's for the best. 209 00:19:55,612 --> 00:19:57,718 Whichever is faster, I'm already tired. 210 00:19:59,575 --> 00:20:00,784 Do you want to see the sunset? 211 00:20:00,951 --> 00:20:01,952 Yes. 212 00:20:02,828 --> 00:20:04,114 We'll go through here, let's go. 213 00:20:04,913 --> 00:20:05,955 Let's go. 214 00:20:59,854 --> 00:21:01,347 According to the map, we're correct. 215 00:21:01,803 --> 00:21:04,207 But why do we keep coming to this big tree? 216 00:21:04,681 --> 00:21:06,670 We've gone past the same tree so many time, Bagas. 217 00:21:10,505 --> 00:21:12,196 It's alright, we'll just find another way. 218 00:21:13,809 --> 00:21:14,816 It'll be 6 pm soon. 219 00:21:15,359 --> 00:21:16,409 We shouldn't stop. 220 00:21:16,610 --> 00:21:17,668 Let's keep going. 221 00:21:17,736 --> 00:21:18,773 Let's go. 222 00:21:19,863 --> 00:21:21,756 -Come on, Dodoy. -Hurry up, Dodoy. 223 00:21:23,014 --> 00:21:24,119 You're too slow. 224 00:21:37,714 --> 00:21:39,089 That looks like someone's house. 225 00:21:39,591 --> 00:21:40,998 -Let's check it out. -Let's go. 226 00:21:59,319 --> 00:22:00,344 Excuse me. 227 00:22:03,824 --> 00:22:04,858 Excuse me. 228 00:22:05,617 --> 00:22:07,024 Sir? Ma'am? 229 00:22:07,134 --> 00:22:08,180 Excuse me. 230 00:22:09,720 --> 00:22:11,551 Excuse me, Sir, Ma'am. 231 00:22:11,936 --> 00:22:14,225 This house looks like it hasn't been occupied for a while. 232 00:22:23,623 --> 00:22:24,777 Let's go inside. 233 00:22:27,389 --> 00:22:28,481 Let's go. 234 00:22:36,315 --> 00:22:37,399 Hurry up. 235 00:23:06,971 --> 00:23:09,187 Bagas, there's a child. 236 00:23:19,107 --> 00:23:20,108 What child? 237 00:23:20,192 --> 00:23:22,986 There can't be a child alone in the forest. 238 00:23:23,099 --> 00:23:24,711 Let's just stay here for tonight. 239 00:23:27,179 --> 00:23:29,664 William, do you really want to stay here tonight? 240 00:23:29,771 --> 00:23:31,372 Don't you see the bench moving by itself? 241 00:23:31,453 --> 00:23:33,872 I'm not staying here. You guys can go on... 242 00:23:33,956 --> 00:23:35,032 but don't drag me along. 243 00:23:35,123 --> 00:23:36,247 It's probably the wind. 244 00:23:36,365 --> 00:23:37,567 Yes, but not here. 245 00:23:46,749 --> 00:23:48,263 We can pitch a tent outside. 246 00:23:48,554 --> 00:23:49,977 Dodoy, let's get out of here. 247 00:24:16,999 --> 00:24:18,906 I don't see any woods around here, William. 248 00:24:19,126 --> 00:24:23,056 There, Dodoy. Let's go. 249 00:24:28,802 --> 00:24:30,501 Over here, Dodoy. 250 00:24:31,221 --> 00:24:33,584 Why don't you carry some, William? 251 00:24:33,774 --> 00:24:36,789 Dodoy, if I help you carry the things, 252 00:24:36,870 --> 00:24:37,902 who will look after you? 253 00:24:37,978 --> 00:24:38,979 Hurry up! 254 00:24:39,637 --> 00:24:41,847 I'll just wait for you here. 255 00:24:42,134 --> 00:24:43,347 You carry all the woods. 256 00:24:44,276 --> 00:24:45,414 Are you scared? 257 00:24:45,572 --> 00:24:47,977 Don't talk too much. I told you to hurry up. 258 00:24:48,375 --> 00:24:50,375 There, that one over there. 259 00:24:50,616 --> 00:24:51,993 Hurry up, don't take too long. 260 00:25:26,777 --> 00:25:28,381 Hey, William! 261 00:25:29,154 --> 00:25:30,155 What's wrong with you? 262 00:25:30,249 --> 00:25:32,994 I saw a child holding my hand. 263 00:25:34,637 --> 00:25:36,147 The child was wearing white, 264 00:25:36,740 --> 00:25:37,948 had long hair, 265 00:25:38,330 --> 00:25:39,722 and a wound around the neck. 266 00:25:41,875 --> 00:25:42,909 How do you know, Fina? 267 00:25:43,709 --> 00:25:45,308 That's the child I saw inside. 268 00:25:49,174 --> 00:25:50,233 Dodoy. 269 00:25:52,584 --> 00:25:53,805 Dodoy! 270 00:25:57,836 --> 00:25:59,885 -Dodoy, are you alright? -Yeah, I'm alright. 271 00:26:00,018 --> 00:26:02,676 I was running because he left me alone. 272 00:26:04,475 --> 00:26:05,781 Something is wrong. 273 00:26:07,442 --> 00:26:08,451 Martha is right. 274 00:26:09,349 --> 00:26:10,447 Let's move into the house. 275 00:26:10,988 --> 00:26:13,071 You all stay inside while William and I wait outside. 276 00:26:13,156 --> 00:26:14,157 -Bagas! -Bagas. 277 00:26:14,222 --> 00:26:18,115 -Bagas, the chair was moving inside. -What now? It's late. Let's go. 278 00:27:01,549 --> 00:27:04,284 Martha! 279 00:28:44,166 --> 00:28:45,362 Fina. 280 00:28:47,269 --> 00:28:49,351 Fina. 281 00:29:02,451 --> 00:29:04,756 Dodoy, Lani, wake up. Fina is gone. 282 00:29:08,630 --> 00:29:12,122 Bagas, William, wake up! Fina is gone! 283 00:29:13,629 --> 00:29:14,642 What do you mean? 284 00:29:14,795 --> 00:29:18,389 I woke up to find the back door opened and Fina was gone. 285 00:29:19,551 --> 00:29:20,856 -I'll find Fina. -Hey! 286 00:29:21,553 --> 00:29:23,191 No. We'll find her together. 287 00:29:23,764 --> 00:29:24,787 Let's go. 288 00:29:26,170 --> 00:29:27,322 Hey, wait up! 289 00:29:46,084 --> 00:29:47,209 Who are you? 290 00:29:55,481 --> 00:29:56,398 Fina! 291 00:29:56,463 --> 00:29:57,490 Fina! 292 00:29:58,032 --> 00:29:59,045 Dodoy! 293 00:29:59,341 --> 00:30:00,438 Fina! 294 00:30:00,519 --> 00:30:01,618 Fina! 295 00:30:01,721 --> 00:30:02,826 Fina! 296 00:30:13,730 --> 00:30:14,758 That's Fina. 297 00:30:15,023 --> 00:30:16,028 Fina? 298 00:30:18,301 --> 00:30:19,467 Hey, Fina. 299 00:30:20,696 --> 00:30:23,193 Fina, what are you doing here? 300 00:30:23,407 --> 00:30:25,325 I followed the child here. 301 00:30:25,742 --> 00:30:27,877 There's something they want to show us. 302 00:30:29,454 --> 00:30:30,496 We'll dig it up. 303 00:30:30,556 --> 00:30:31,747 Perhaps, there's a sign. 304 00:30:32,496 --> 00:30:33,906 No, let's go home. 305 00:30:34,585 --> 00:30:37,208 Let's find out. William? 306 00:30:37,379 --> 00:30:38,380 Alright. 307 00:31:31,568 --> 00:31:32,789 Bagas. 308 00:31:34,978 --> 00:31:36,017 What's that sound? 309 00:31:42,816 --> 00:31:44,202 Bagas, put it back. 310 00:31:44,738 --> 00:31:45,845 This must be important. 311 00:31:48,158 --> 00:31:49,241 We'll open it tomorrow. 312 00:31:49,977 --> 00:31:51,956 Let's head back first. Come on. 313 00:31:52,788 --> 00:31:53,826 Let's go, William. 314 00:33:10,872 --> 00:33:13,164 Bagas, I don't feel good about this. 315 00:33:13,660 --> 00:33:15,287 Let's just return this to its place. 316 00:33:15,579 --> 00:33:16,882 I agree with you, Fina. 317 00:33:22,628 --> 00:33:24,558 This looks like their toy, before they died. 318 00:33:30,485 --> 00:33:31,767 The wood looks old. 319 00:33:32,262 --> 00:33:33,680 It must've been buried for a while. 320 00:33:33,802 --> 00:33:35,165 I just want to know... 321 00:33:35,379 --> 00:33:38,244 why the child ghost leads us to this game? 322 00:33:38,985 --> 00:33:40,297 There must a reason. 323 00:33:40,469 --> 00:33:41,714 Guys, look at this. 324 00:33:42,764 --> 00:33:44,584 The dice is made from wood. 325 00:34:39,037 --> 00:34:40,066 Where did Lani go? 326 00:34:40,831 --> 00:34:46,630 Lani! 327 00:34:47,337 --> 00:34:50,141 Bagas, we need to return this game. 328 00:34:50,931 --> 00:34:52,121 We have to find Lani first. 329 00:34:54,544 --> 00:34:55,936 Fina and Dodoy wait here. 330 00:34:56,221 --> 00:34:57,737 We'll go find Lani. Let's go. 331 00:35:00,840 --> 00:35:02,226 I'm really scared. 332 00:35:10,030 --> 00:35:11,147 Lani! 333 00:35:11,452 --> 00:35:12,557 Lani! 334 00:35:13,155 --> 00:35:14,293 Lani! 335 00:35:14,655 --> 00:35:15,784 Lani! 336 00:35:17,140 --> 00:35:18,282 Lani! 337 00:35:18,520 --> 00:35:19,625 Lani! 338 00:35:21,391 --> 00:35:22,500 Lani! 339 00:35:22,886 --> 00:35:24,004 Lani! 340 00:35:31,381 --> 00:35:32,511 Lani! 341 00:35:35,569 --> 00:35:36,674 Lani! 342 00:35:44,627 --> 00:35:45,940 This is all my fault. 343 00:35:46,730 --> 00:35:48,349 We shouldn't have come here. 344 00:35:50,903 --> 00:35:52,618 No, I can't. I really can't. 345 00:35:53,853 --> 00:35:56,038 I can't prove my instinct. 346 00:36:00,275 --> 00:36:01,771 Arrange the base. 347 00:36:15,289 --> 00:36:16,790 Arrange the base. 348 00:36:24,309 --> 00:36:25,476 Dodoy, don't do it. 349 00:36:37,155 --> 00:36:38,174 Dodoy. 350 00:36:40,212 --> 00:36:41,507 Arrange the base. 351 00:36:43,579 --> 00:36:44,640 Dodoy. 352 00:37:23,208 --> 00:37:24,441 Fina. 353 00:37:49,085 --> 00:37:50,293 -Fina! -Fina! 354 00:37:51,021 --> 00:37:52,308 What happened to you? 355 00:37:54,760 --> 00:37:56,677 Fina, where is Dodoy? 356 00:37:59,023 --> 00:38:00,427 Dodoy has disappeared, Bagas. 357 00:38:01,306 --> 00:38:02,717 It's all because of the game. 358 00:38:02,826 --> 00:38:05,285 Bagas, we should return the game. 359 00:38:05,957 --> 00:38:07,673 I don't want to sleep here tonight, Bagas. 360 00:38:08,604 --> 00:38:09,617 It's alright. 361 00:38:09,727 --> 00:38:11,620 We'll find another place. Let's go. 362 00:38:42,766 --> 00:38:43,773 Bagas. 363 00:38:45,670 --> 00:38:46,726 I'm scared. 364 00:38:53,667 --> 00:38:56,070 Fina, don't worry. 365 00:38:57,129 --> 00:38:58,369 We'll take care of each other. 366 00:39:00,244 --> 00:39:01,465 Soon, it'll be morning. 367 00:39:02,011 --> 00:39:03,677 We'll head down and look for help. 368 00:39:06,350 --> 00:39:07,522 Are you sure, Bagas? 369 00:39:10,848 --> 00:39:13,937 What Lani and Dodoy's disappearance is just the beginning? 370 00:39:22,821 --> 00:39:25,726 Could the game has something to do with this? 371 00:39:29,902 --> 00:39:31,190 Let's find Gina tomorrow. 372 00:39:31,997 --> 00:39:33,920 Perhaps she knows something about this. 373 00:39:35,033 --> 00:39:36,638 I'm sure she knows, Bagas. 374 00:39:37,752 --> 00:39:38,851 Yes, Bagas. 375 00:39:39,254 --> 00:39:40,838 You should try to contact Gina tomorrow. 376 00:39:41,501 --> 00:39:42,521 Alright. 377 00:39:43,933 --> 00:39:45,435 Let's get some rest. 378 00:40:03,820 --> 00:40:05,147 Arrange the base. 379 00:40:53,996 --> 00:40:55,476 Arrange the base. 380 00:41:18,072 --> 00:41:19,183 You're not sleeping yet? 381 00:41:20,659 --> 00:41:21,696 Not yet. 382 00:41:22,063 --> 00:41:23,168 Why are you awake? 383 00:41:24,378 --> 00:41:26,392 There's something I want to show you. 384 00:41:27,362 --> 00:41:28,377 What is it? 385 00:41:52,544 --> 00:41:54,551 William! Fina! 386 00:41:54,681 --> 00:41:56,683 Wake up! Bagas is missing. Bagas! 387 00:41:57,846 --> 00:41:58,945 Bagas! 388 00:42:00,248 --> 00:42:01,671 -Bagas! -Bagas! 389 00:42:01,823 --> 00:42:02,849 Bagas! 390 00:42:03,148 --> 00:42:04,180 Bagas! 391 00:42:04,702 --> 00:42:05,825 -Bagas! -Bagas! 392 00:42:06,235 --> 00:42:07,321 Bagas! 393 00:42:07,862 --> 00:42:08,875 Bagas! 394 00:42:10,280 --> 00:42:11,586 This is all my fault, Martha. 395 00:42:13,867 --> 00:42:16,115 -What do you mean? -I couldn't stop us from coming here. 396 00:42:16,626 --> 00:42:19,173 I've seen all this in my dream, Martha. 397 00:42:19,248 --> 00:42:21,416 But I couldn't prove it. 398 00:42:22,275 --> 00:42:23,282 What do you mean, Fina? 399 00:42:24,501 --> 00:42:26,405 You knew we're all going to die here? 400 00:42:26,509 --> 00:42:28,096 No one is missing, no one is going to die. 401 00:42:28,229 --> 00:42:29,349 We'll find them. 402 00:42:29,937 --> 00:42:31,329 Fina, I think you're right. 403 00:42:31,921 --> 00:42:33,753 Your dreams, your instincts, 404 00:42:34,083 --> 00:42:37,155 Gina's warning, and this game are all related. 405 00:42:38,684 --> 00:42:40,393 This is all because of the game. 406 00:42:41,405 --> 00:42:43,682 William, don't. It's too late. 407 00:42:43,939 --> 00:42:46,565 We have to bring this game and find Gina. 408 00:42:48,792 --> 00:42:50,276 We have to find a way. 409 00:42:50,923 --> 00:42:52,418 How do we get out of here? 410 00:45:01,635 --> 00:45:02,667 Martha. 411 00:45:03,954 --> 00:45:07,092 We've been walking for more than two hours. 412 00:45:07,791 --> 00:45:08,917 I'm tired. 413 00:45:09,334 --> 00:45:10,460 I'm hungry. 414 00:45:13,299 --> 00:45:15,216 There's something odd about this place. 415 00:45:16,778 --> 00:45:19,744 The compass points to the south when we have to go west. 416 00:46:02,888 --> 00:46:04,217 This place is familiar. 417 00:46:09,390 --> 00:46:10,605 Do you hear that? 418 00:46:11,688 --> 00:46:13,189 That's the sound of river flowing. 419 00:46:14,592 --> 00:46:15,813 Let's follow the sound. 420 00:46:18,743 --> 00:46:20,159 Now I truly believe, 421 00:46:21,240 --> 00:46:24,657 your dream is connected to those who went missing because of the game. 422 00:46:48,280 --> 00:46:49,873 Something is following us. 423 00:46:54,982 --> 00:46:56,693 We have to leave before nightfall. 424 00:47:18,581 --> 00:47:19,869 I think we've been here before. 425 00:47:30,610 --> 00:47:32,209 Why are we back here? 426 00:47:46,443 --> 00:47:47,572 William, are you alright? 427 00:47:48,118 --> 00:47:49,127 I'm alright. 428 00:47:51,872 --> 00:47:53,252 It's not a coincidence. 429 00:47:54,800 --> 00:47:56,411 We have to start from the beginning. 430 00:47:58,128 --> 00:47:59,215 We have to find a clue. 431 00:47:59,922 --> 00:48:01,225 I'm not going back there. 432 00:48:01,919 --> 00:48:04,220 I'd rather build a tent here than going back there. 433 00:48:04,468 --> 00:48:05,882 Why are we going back to the start? 434 00:48:06,887 --> 00:48:09,084 Aren't we getting information from Gina? 435 00:48:15,771 --> 00:48:16,806 No. 436 00:48:17,631 --> 00:48:19,328 We won't be able to get out of here. 437 00:48:20,447 --> 00:48:21,753 We won't be able to find them... 438 00:48:22,480 --> 00:48:24,885 until we've figured out the game. 439 00:48:47,382 --> 00:48:48,902 Hey, Bagas! 440 00:49:02,525 --> 00:49:04,643 Why did you go through this path? 441 00:49:05,144 --> 00:49:06,847 Why didn't you guys listen? 442 00:49:07,201 --> 00:49:09,106 Sorry for going against your words, Gina. 443 00:49:09,741 --> 00:49:10,836 Where are the other three? 444 00:49:12,144 --> 00:49:13,633 Bagas, Lani, and Dodoy are missing. 445 00:49:14,329 --> 00:49:15,832 You still haven't found them? 446 00:49:27,801 --> 00:49:29,635 It all began because of the game. 447 00:49:30,992 --> 00:49:31,993 Where did you find it? 448 00:49:32,139 --> 00:49:33,349 Near a big tree in the forest. 449 00:49:33,519 --> 00:49:35,925 Is it so hard to obey my instructions? 450 00:49:36,084 --> 00:49:37,604 How did you know we're here? 451 00:49:40,289 --> 00:49:42,034 The children led her here. 452 00:49:42,399 --> 00:49:44,316 You can see Sania and Tania? 453 00:49:44,443 --> 00:49:46,401 -You know them. -We shouldn't talk here. 454 00:49:56,323 --> 00:49:57,526 Why don't we go home? 455 00:49:57,915 --> 00:49:59,327 Why are we going back to the house? 456 00:50:00,042 --> 00:50:01,876 I'm not going back until the rest is found. 457 00:50:21,538 --> 00:50:24,919 What you've experienced is related to the history of this house. 458 00:50:26,571 --> 00:50:29,165 This house belongs to Sania and Tania's parents. 459 00:50:29,950 --> 00:50:31,599 The children ghosts you saw. 460 00:50:35,633 --> 00:50:37,434 We were friends when I was a kid. 461 00:50:42,343 --> 00:50:45,277 -One, two... -Come in. 462 00:50:45,401 --> 00:50:46,701 Alright, in a while. 463 00:50:46,922 --> 00:50:49,258 -Enough playing, come in. -Yes, in a minute. 464 00:50:49,726 --> 00:50:51,441 Just a moment, Sir. 465 00:50:52,219 --> 00:50:54,771 -I'm sorry. -It ripped. 466 00:50:54,882 --> 00:51:00,163 -We can't go in the square. -I'll fix this first... 467 00:51:00,394 --> 00:51:03,446 I'll make a wooden one, 468 00:51:03,633 --> 00:51:05,355 but another time. 469 00:51:06,108 --> 00:51:09,371 So you don't know the origin of the game... 470 00:51:11,005 --> 00:51:14,302 and why your friends invited us to play the game? 471 00:51:14,504 --> 00:51:18,792 Mr. Karto promised us wooden toys but I've never seen it. 472 00:51:19,073 --> 00:51:22,194 I heard that Mr. Karto disappeared after killing Sania and Tania. 473 00:51:26,086 --> 00:51:28,032 Soon, this area became deserted. 474 00:51:28,313 --> 00:51:29,711 The people was afraid. 475 00:51:30,650 --> 00:51:33,141 They were constantly disturbed by Sania and Tania's ghosts. 476 00:51:33,286 --> 00:51:36,179 That's why I forbid climbers to go to this area... 477 00:51:36,453 --> 00:51:39,060 and I've never guide them past the first post. 478 00:51:39,274 --> 00:51:40,317 If I do so, 479 00:51:41,940 --> 00:51:43,601 the two ghosts will appear. 480 00:51:47,048 --> 00:51:49,147 -We should find Mr. Karto. -Impossible. 481 00:51:49,294 --> 00:51:51,542 Only he knows what the game means. 482 00:51:51,612 --> 00:51:53,318 No one has seen Mr. Karto ever since, Lani. 483 00:51:53,563 --> 00:51:54,680 Even if he died, 484 00:51:55,157 --> 00:51:56,453 no one has seen his corpse. 485 00:51:56,545 --> 00:51:57,644 What do we do now? 486 00:52:01,712 --> 00:52:03,024 It's a power. 487 00:52:04,166 --> 00:52:06,783 It's a knowledge or strength... 488 00:52:06,869 --> 00:52:11,109 possessed by the sages and kings of olden times. 489 00:52:11,537 --> 00:52:12,832 We need to go to their realm. 490 00:52:15,552 --> 00:52:16,603 How? 491 00:52:16,897 --> 00:52:18,215 I need to concentrate. 492 00:52:19,095 --> 00:52:21,341 Mr. Guntara said it's the melting of the soul. 493 00:52:21,837 --> 00:52:23,504 Don't Fina. It's too risky. 494 00:52:23,826 --> 00:52:25,133 I just need to concentrate. 495 00:52:25,231 --> 00:52:26,466 Can you do it? 496 00:52:27,455 --> 00:52:28,704 There's no harm in trying. 497 00:52:28,796 --> 00:52:29,921 We have no options. 498 00:52:30,400 --> 00:52:31,432 Martha. 499 00:52:32,184 --> 00:52:33,295 If something happens, 500 00:52:34,524 --> 00:52:36,135 bury the game in its original place. 501 00:52:37,971 --> 00:52:41,041 Maybe it's the only way to get out of here safely. 502 00:52:44,456 --> 00:52:46,328 Alright, let me try it. 503 00:52:53,306 --> 00:52:55,802 William, look after Fina. 504 00:52:55,918 --> 00:52:58,377 Don't take your eyes off her. Alright? 505 00:52:58,460 --> 00:52:59,461 Alright. 506 00:53:01,181 --> 00:53:02,183 Where are you going? 507 00:53:02,587 --> 00:53:03,636 To the back. 508 00:53:04,846 --> 00:53:05,902 I'll go with you. 509 00:54:05,403 --> 00:54:06,904 Arrange the base. 510 00:54:50,749 --> 00:54:52,630 Do you know where your father is? 511 00:54:54,525 --> 00:54:56,728 Dad is always by the river. 512 00:54:56,954 --> 00:54:59,402 Do you want to help me find your father? 513 00:54:59,508 --> 00:55:00,531 No... 514 00:55:01,361 --> 00:55:03,155 He has killed us. 515 00:55:09,234 --> 00:55:11,834 Do you want to help me find my friends? 516 00:55:12,938 --> 00:55:16,516 Your friends have been taken by the old lady... 517 00:55:16,856 --> 00:55:19,465 that prays in the snake and ladder game. 518 00:56:27,346 --> 00:56:29,140 What are you doing here? 519 00:56:37,127 --> 00:56:38,433 I need your help, Sir. 520 00:56:38,827 --> 00:56:41,720 The spirit of this river hates intruders. 521 00:56:42,819 --> 00:56:44,449 I have helped you all... 522 00:56:44,655 --> 00:56:46,323 by sending the girl... 523 00:56:46,416 --> 00:56:48,080 to guide you here. 524 00:56:48,503 --> 00:56:50,902 You must leave now before they come. 525 00:56:51,026 --> 00:56:54,330 They'll mislead you until you can't return to your body. 526 00:56:54,422 --> 00:56:55,450 Hold on, Sir. 527 00:56:55,932 --> 00:56:57,630 What should I do now? 528 00:56:57,924 --> 00:56:59,432 You've gone too far. 529 00:57:00,729 --> 00:57:03,733 You should've returned the game to its original place. 530 00:57:04,143 --> 00:57:05,431 What about my missing friends? 531 00:57:05,523 --> 00:57:07,226 You have to let them go. 532 00:57:07,511 --> 00:57:10,586 They're now slaves to the guardian of this game. 533 00:57:15,191 --> 00:57:16,198 This... 534 00:57:17,509 --> 00:57:21,712 Remember not to read before you've reached the real world. 535 00:57:22,843 --> 00:57:25,096 Hopefully, you'll find the answers... 536 00:57:25,821 --> 00:57:26,897 and what you need to do. 537 00:57:27,447 --> 00:57:29,245 Go back to the forest. 538 00:57:30,106 --> 00:57:33,778 Hopefully, you'll find the answers and decisions to make. 539 00:57:34,973 --> 00:57:36,938 Whether to keep going or to stop. 540 00:57:37,776 --> 00:57:39,205 But, you have to focus... 541 00:57:39,822 --> 00:57:41,428 and don't think of anything else. 542 00:57:42,066 --> 00:57:43,409 You have a gift... 543 00:57:43,755 --> 00:57:45,320 that no one has. 544 00:57:49,075 --> 00:57:50,210 Another thing, 545 00:57:52,021 --> 00:57:54,909 if you ever bumped into Sania and Tania, 546 00:57:55,982 --> 00:57:57,197 please tell them... 547 00:57:58,604 --> 00:58:00,006 that I miss them... 548 00:58:01,106 --> 00:58:02,679 and that I'm sorry. 549 00:58:05,998 --> 00:58:07,207 Quickly, leave. 550 00:58:07,524 --> 00:58:08,730 You don't have much time. 551 00:58:09,573 --> 00:58:10,657 Thank you. 552 00:58:19,694 --> 00:58:20,804 Bagas? 553 00:58:21,318 --> 00:58:22,428 Bagas! 554 00:58:25,713 --> 00:58:27,404 You must focus... 555 00:58:27,672 --> 00:58:29,467 and don't think about anything else. 556 00:58:54,795 --> 00:58:55,802 I'm sorry. 557 00:58:57,286 --> 00:58:58,409 I was rude to you. 558 00:59:07,965 --> 00:59:09,089 What is it? 559 00:59:12,010 --> 00:59:13,311 Nothing, I'm fine. 560 00:59:14,304 --> 00:59:16,415 I saw a ghost who looks like you... 561 00:59:17,614 --> 00:59:18,914 but the face was distorted. 562 00:59:26,429 --> 00:59:27,547 Who pulled my leg? 563 00:59:29,450 --> 00:59:30,684 Come out if your dare! 564 00:59:32,588 --> 00:59:33,797 I'm not scared. 565 00:59:36,947 --> 00:59:37,954 What's wrong with you? 566 00:59:38,954 --> 00:59:40,750 When I was sleeping, 567 00:59:40,973 --> 00:59:43,555 someone pulled my leg but I don't know who did it. 568 00:59:44,152 --> 00:59:45,282 Come out! 569 00:59:48,490 --> 00:59:49,906 Fina is still not awake. 570 00:59:53,517 --> 00:59:55,226 Sorry. 571 00:59:55,637 --> 00:59:56,710 I fell asleep. 572 00:59:57,097 --> 00:59:58,447 I was supposed to look after her. 573 01:00:27,836 --> 01:00:28,869 Fina. 574 01:00:33,378 --> 01:00:34,684 How long have I been sleeping? 575 01:00:36,131 --> 01:00:37,291 About three hours. 576 01:00:37,437 --> 01:00:38,486 How was it? 577 01:00:42,184 --> 01:00:44,431 The place where he hid his diary. 578 01:00:49,634 --> 01:00:51,056 Alright, let's the place. 579 01:00:52,110 --> 01:00:53,403 This is our only clue. 580 01:00:55,402 --> 01:00:56,433 Behind the pine tree. 581 01:00:56,657 --> 01:00:57,684 It should be here. 582 01:01:00,603 --> 01:01:01,818 It should be around here. 583 01:01:03,638 --> 01:01:04,721 Are you sure? 584 01:01:04,841 --> 01:01:06,428 I don't see any graveyard here. 585 01:01:06,648 --> 01:01:08,375 It must've been different from 15 years ago. 586 01:01:08,730 --> 01:01:09,944 Let's look around here. 587 01:01:16,191 --> 01:01:17,234 Guys! 588 01:01:19,373 --> 01:01:20,424 Yes, this is the grave. 589 01:01:20,515 --> 01:01:22,557 Let's look at the paper that Mr. Karto gave us. 590 01:01:24,351 --> 01:01:27,554 It's above the grave of Tania and Sania. 591 01:01:33,151 --> 01:01:34,211 William. 592 01:01:34,319 --> 01:01:35,475 Hold on. 593 01:01:37,061 --> 01:01:38,880 -William, hurry up! -Who are they, Fina? 594 01:01:39,263 --> 01:01:40,305 William! 595 01:01:53,989 --> 01:01:55,106 Now, what is this? 596 01:02:16,150 --> 01:02:17,566 Forgive me, 597 01:02:17,745 --> 01:02:19,234 Tania and Sania. 598 01:02:35,005 --> 01:02:36,197 Look at this. 599 01:02:39,123 --> 01:02:40,453 What is this? 600 01:02:41,491 --> 01:02:45,467 -Wow! It's the snake and ladder game. -It's the snake and ladder game. 601 01:02:46,014 --> 01:02:47,930 Which means we can play again. 602 01:02:48,022 --> 01:02:50,518 But you can't play it tonight. 603 01:02:50,687 --> 01:02:52,258 You can only play tomorrow. 604 01:02:53,033 --> 01:02:55,029 You ask Gina to play along. 605 01:02:55,150 --> 01:02:56,220 Yes! 606 01:02:56,401 --> 01:02:57,544 Now, go to sleep. 607 01:02:58,178 --> 01:02:59,191 Come on. 608 01:03:09,248 --> 01:03:10,863 Do you want to see it? 609 01:03:10,967 --> 01:03:12,014 We'll get caught. 610 01:03:21,769 --> 01:03:22,807 Come on. 611 01:03:43,754 --> 01:03:45,195 Did you hear something? 612 01:03:50,889 --> 01:03:52,294 What is that sound? 613 01:03:52,708 --> 01:03:53,948 I'm scared. 614 01:03:59,756 --> 01:04:00,790 Sania. 615 01:04:02,112 --> 01:04:03,143 Sania. 616 01:04:03,620 --> 01:04:04,646 Sania. 617 01:04:04,928 --> 01:04:06,494 Sania, what's wrong with you? 618 01:04:06,805 --> 01:04:07,808 Sania. 619 01:04:20,027 --> 01:04:21,930 Dad! 620 01:04:22,522 --> 01:04:24,127 -Dad! -Tania! 621 01:04:25,470 --> 01:04:27,991 -No, don't! -Dad, help me! 622 01:04:28,702 --> 01:04:29,794 No, don't! 623 01:04:42,382 --> 01:04:43,586 Tania! 624 01:05:09,173 --> 01:05:10,876 Forgive me. 625 01:05:11,255 --> 01:05:13,557 I was just trying to make you happy. 626 01:05:16,650 --> 01:05:18,749 This isn't the ending I was hoping for. 627 01:05:22,016 --> 01:05:23,041 Forgive me. 628 01:05:24,193 --> 01:05:26,989 Hopefully in that realm, you can read this. 629 01:05:31,192 --> 01:05:34,507 It all happened so fast without me knowing... 630 01:05:35,452 --> 01:05:37,729 that it'll lead to their death. 631 01:05:38,411 --> 01:05:40,400 All that went missing in the game, 632 01:05:40,891 --> 01:05:43,100 will be slaves of the big tree. 633 01:05:55,724 --> 01:05:56,835 Dear God, 634 01:05:58,083 --> 01:06:02,363 hopefully nobody ever finds this game. 635 01:06:10,978 --> 01:06:13,884 So this game killed Sania and Tania? 636 01:06:14,101 --> 01:06:15,596 What do we do now? 637 01:06:16,110 --> 01:06:19,145 Hold on, in this book, Mr. Karto wrote... 638 01:06:19,439 --> 01:06:24,380 that whoever roll the dice will be taken away... 639 01:06:24,651 --> 01:06:27,208 and forever be the slave of the game. 640 01:06:46,479 --> 01:06:47,870 Stop, it's a cliff! 641 01:06:49,702 --> 01:06:50,838 There's no point running, 642 01:06:51,119 --> 01:06:52,621 we're at the edge of the cliff. 643 01:06:54,777 --> 01:06:56,084 It'll be bright soon. 644 01:06:56,725 --> 01:06:59,805 We have time to rest and think about what to do. 645 01:06:59,903 --> 01:07:01,007 I can't think anymore. 646 01:07:02,048 --> 01:07:03,355 I just want to get out of here. 647 01:07:03,843 --> 01:07:05,156 We have to find the rest first. 648 01:07:05,256 --> 01:07:06,330 Alright. 649 01:07:06,477 --> 01:07:07,955 We can rest here. 650 01:07:08,612 --> 01:07:09,664 Alright? 651 01:07:14,105 --> 01:07:16,253 How long have you been able to do that? 652 01:07:19,831 --> 01:07:21,201 You mean entering the other realm? 653 01:07:24,606 --> 01:07:25,705 This is the first time. 654 01:07:30,425 --> 01:07:31,448 You have a gift. 655 01:07:32,576 --> 01:07:36,587 If you can Mr. Karto in that realm, why don't you find Bagas? 656 01:07:42,144 --> 01:07:43,602 I dreamt about Mr. Karto before. 657 01:07:45,080 --> 01:07:46,393 That's why I know where he is. 658 01:07:50,713 --> 01:07:52,148 I'm not sure about Bagas. 659 01:08:22,582 --> 01:08:23,596 Bagas! 660 01:08:23,687 --> 01:08:24,813 Dodoy! Lani! 661 01:08:26,064 --> 01:08:28,088 Get out of here, Fina. Go! 662 01:08:28,525 --> 01:08:31,044 If you get caught, you'll never wake up. 663 01:08:31,111 --> 01:08:34,096 No, I need to free you. We have to get out of here. 664 01:08:34,656 --> 01:08:35,865 It's useless, Fina. 665 01:08:37,088 --> 01:08:40,176 It's useless. They've hidden our bodies. 666 01:08:40,839 --> 01:08:42,724 So we'll be lost without our bodies. 667 01:08:43,211 --> 01:08:47,462 I want you to burn this tree and sell the game. 668 01:08:47,689 --> 01:08:49,794 The spirit is only scared of fire. 669 01:08:50,620 --> 01:08:53,391 We'll get out of here. I promise you that. 670 01:08:53,953 --> 01:08:55,724 If you want to save us, 671 01:08:56,823 --> 01:08:58,831 you have to find our bodies. 672 01:08:59,885 --> 01:09:00,927 Today... 673 01:09:01,376 --> 01:09:03,385 Today is our last day, Fina. 674 01:09:07,147 --> 01:09:08,152 Fina. 675 01:09:08,335 --> 01:09:09,843 -Fina, what's wrong with you? -Fina. 676 01:09:14,930 --> 01:09:16,047 I know where they are. 677 01:09:19,427 --> 01:09:22,053 We have to find their bodies before they rot. 678 01:09:24,039 --> 01:09:25,141 Where do we begin? 679 01:09:31,213 --> 01:09:32,414 Let's start from Dodoy, 680 01:09:33,215 --> 01:09:34,299 then Bagas, 681 01:09:35,759 --> 01:09:36,798 and then Lani. 682 01:09:40,514 --> 01:09:42,513 William. 683 01:09:47,322 --> 01:09:49,583 Dodoy! 684 01:09:49,724 --> 01:09:50,981 It's useless, William. 685 01:09:51,116 --> 01:09:53,485 He won't wake up. Let's bring him to Mr. Kanto's house. 686 01:10:00,585 --> 01:10:01,678 Be careful! 687 01:10:02,600 --> 01:10:04,010 William, follow me. 688 01:10:04,114 --> 01:10:05,709 Gina and Martha, wait here. 689 01:10:09,126 --> 01:10:10,817 This is the last place where we saw Bagas. 690 01:10:13,138 --> 01:10:15,933 My body is near a large rock. 691 01:10:19,678 --> 01:10:20,893 We'll follow this path. 692 01:10:50,607 --> 01:10:51,645 William. 693 01:10:52,097 --> 01:10:53,189 What is that? 694 01:11:00,177 --> 01:11:01,220 Bagas! 695 01:11:01,970 --> 01:11:03,179 Bagas! 696 01:11:07,184 --> 01:11:09,196 I'm sorry, Bagas. This is all my fault. 697 01:11:11,312 --> 01:11:13,423 Fina, it's getting darker. 698 01:11:13,705 --> 01:11:15,037 Quickly, bring him. 699 01:11:21,929 --> 01:11:23,993 It's getting late but they... 700 01:11:27,609 --> 01:11:28,651 Help! 701 01:11:29,630 --> 01:11:30,637 Bagas! 702 01:11:30,752 --> 01:11:31,814 Bring him in. 703 01:11:33,570 --> 01:11:34,876 Let's bring him in. 704 01:11:34,969 --> 01:11:35,994 Be careful. 705 01:12:28,032 --> 01:12:29,985 We only have until 12 midnight. 706 01:12:30,181 --> 01:12:31,187 Alright. 707 01:12:31,879 --> 01:12:32,984 Three of you go. 708 01:12:33,168 --> 01:12:34,305 I'll stay here. 709 01:12:34,396 --> 01:12:35,447 I can't do this anymore. 710 01:12:36,481 --> 01:12:39,184 You do know how heavy Lani is? 711 01:12:39,568 --> 01:12:41,402 The old lady who's after us is afraid of fire. 712 01:12:41,528 --> 01:12:43,366 Gina, I need your help. 713 01:12:43,569 --> 01:12:46,324 Use anything to spark a fire. 714 01:12:46,408 --> 01:12:47,992 -Let's go. -Let's go. 715 01:13:16,520 --> 01:13:18,895 I saw Bagas, Lani and Dodoy tied up here. 716 01:13:19,710 --> 01:13:21,010 I feel the colder. 717 01:13:24,495 --> 01:13:25,777 As if there's someone behind me. 718 01:13:31,316 --> 01:13:32,390 William. 719 01:13:35,123 --> 01:13:36,625 This is the place Bagas told me about. 720 01:13:36,703 --> 01:13:37,988 It has to be around here. 721 01:13:50,773 --> 01:13:52,452 We have an hour left. 722 01:13:53,581 --> 01:13:54,625 I have a plan... 723 01:13:54,735 --> 01:13:56,078 but you need to obey me. 724 01:13:56,410 --> 01:13:57,497 Don't break any of it. 725 01:13:57,607 --> 01:13:59,023 Bring Lani to Mr. Karto's house. 726 01:13:59,235 --> 01:14:01,139 Make sure their bodies are surrounded by fire. 727 01:14:02,628 --> 01:14:04,532 If I don't make it by 12, 728 01:14:06,291 --> 01:14:07,298 just leave. 729 01:14:08,026 --> 01:14:09,723 Bury our bodies... 730 01:14:10,617 --> 01:14:11,700 and burn the place. 731 01:14:11,806 --> 01:14:13,093 I can't leave you, Fina. 732 01:14:13,261 --> 01:14:15,464 No matter, I need to be by your side. 733 01:14:15,550 --> 01:14:16,661 You don't have much time. 734 01:14:17,817 --> 01:14:18,817 Let's go. 735 01:15:06,048 --> 01:15:09,696 Jinn can only tempt humans through their thoughts, 736 01:15:09,854 --> 01:15:11,002 their hearing, 737 01:15:11,221 --> 01:15:12,277 and their blood. 738 01:15:12,712 --> 01:15:17,685 But Jinn can't kill human in the real world and physically. 739 01:15:18,200 --> 01:15:22,658 Jinn is responsible for misleading the children. 740 01:15:25,692 --> 01:15:28,897 So the Jinn can't kill human beings, right? 741 01:15:30,446 --> 01:15:31,864 I supposed so. 742 01:16:34,595 --> 01:16:35,601 Sania? 743 01:16:46,940 --> 01:16:48,071 Wake up, Bagas. 744 01:16:53,864 --> 01:16:55,075 Why are you here? 745 01:17:09,713 --> 01:17:10,745 What's wrong with you? 746 01:17:11,290 --> 01:17:12,779 I'm too tired. 747 01:17:13,255 --> 01:17:15,392 Alright, I'll help you. Hold this. 748 01:17:16,109 --> 01:17:17,238 Put this behind. 749 01:17:17,721 --> 01:17:18,864 -Can you do it? -Yes. 750 01:17:22,226 --> 01:17:24,109 -You're done? Let's go. -Yes. 751 01:17:44,154 --> 01:17:47,256 Fina, are you sure this is the place? 752 01:17:51,634 --> 01:17:52,758 I'm sure. 753 01:17:53,709 --> 01:17:55,217 But why is everything different? 754 01:18:05,604 --> 01:18:06,618 Tania? 755 01:18:07,276 --> 01:18:08,308 Sania? 756 01:18:17,667 --> 01:18:19,547 Do you know where we are? 757 01:18:20,916 --> 01:18:23,590 Do want to help me go back to Mr. Karto's house? 758 01:18:24,094 --> 01:18:26,078 You and your friends, 759 01:18:26,295 --> 01:18:28,877 will soon become our friends. 760 01:18:32,138 --> 01:18:34,616 Everything that happened isn't Mr. Karto's fault. 761 01:18:36,148 --> 01:18:38,150 Mr. Karto will never abandon you. 762 01:18:39,284 --> 01:18:40,902 He really loves you both. 763 01:18:41,725 --> 01:18:43,629 He killed himself because he felt guilty. 764 01:18:44,641 --> 01:18:45,672 You're lying. 765 01:18:45,806 --> 01:18:48,599 He purposely made that game for us... 766 01:18:49,261 --> 01:18:51,214 to make us slaves of that old lady. 767 01:18:51,343 --> 01:18:53,065 If you help me, 768 01:18:54,342 --> 01:18:58,602 I promise to prove that he really loves you. 769 01:19:00,407 --> 01:19:01,436 Alright? 770 01:19:03,702 --> 01:19:06,130 Martha, to the house. 771 01:19:11,996 --> 01:19:13,622 Let's gather their bodies. 772 01:19:13,707 --> 01:19:14,707 Let's do it. 773 01:19:39,888 --> 01:19:40,901 Where is Fina? 774 01:19:43,242 --> 01:19:46,534 We are told to wait here until 12. 775 01:19:47,117 --> 01:19:48,602 If they're still not back by 12, 776 01:19:49,456 --> 01:19:52,788 and Dodoy, Lani and Bagas' bodies are not awake, 777 01:19:53,293 --> 01:19:57,492 we'll need to leave because they'll never come back. 778 01:19:58,423 --> 01:20:01,666 Fina said to surround their bodies with candles. 779 01:20:01,760 --> 01:20:02,797 Let's do it. 780 01:20:37,322 --> 01:20:38,610 Where's your body, Fina? 781 01:20:39,423 --> 01:20:41,166 There's something I need to do. 782 01:20:42,217 --> 01:20:43,670 Alright, I'll accompany you until... 783 01:20:43,780 --> 01:20:44,811 No. 784 01:20:45,841 --> 01:20:47,929 Dodoy, Lani, please go in. 785 01:20:48,436 --> 01:20:50,089 Are you sure you'll be fine? 786 01:20:52,079 --> 01:20:53,483 Everything will be okay. 787 01:21:12,957 --> 01:21:14,538 I love you, Bagas. 788 01:21:18,128 --> 01:21:20,227 I love you too, Fina. 789 01:21:24,510 --> 01:21:27,314 Alright, you go in. 790 01:21:51,053 --> 01:21:52,109 Bagas. 791 01:21:54,359 --> 01:21:55,445 Are you guys alright? 792 01:21:56,959 --> 01:21:58,246 Bagas, where is Fina? 793 01:21:58,332 --> 01:21:59,374 Yeah, where is Fina? 794 01:22:00,629 --> 01:22:02,463 There's something she needs to do. 795 01:22:19,178 --> 01:22:20,258 Tania... 796 01:22:20,753 --> 01:22:21,836 Sania... 797 01:22:37,499 --> 01:22:40,205 This is the diary that your father wrote before he died. 798 01:22:51,180 --> 01:22:52,297 Do you remember? 799 01:22:53,375 --> 01:22:55,225 Your father loves you both. 800 01:22:56,566 --> 01:22:58,061 He never meant any harm. 801 01:23:00,110 --> 01:23:01,313 You're right. 802 01:23:02,464 --> 01:23:05,015 Do you know where the old lady hid my body? 803 01:23:06,195 --> 01:23:07,441 I know. 804 01:23:43,817 --> 01:23:46,240 We'll only take you until here. 805 01:23:47,037 --> 01:23:48,355 Even if you die, 806 01:23:48,998 --> 01:23:50,988 we'll look after this forest together. 807 01:25:25,909 --> 01:25:27,752 Today is the last day, Fina. 808 01:25:27,856 --> 01:25:29,657 We only have until 12 midnight. 809 01:25:32,716 --> 01:25:35,538 -Fina. -Bagas, there's no time left. 810 01:25:37,460 --> 01:25:40,371 If she's not back by 12, we have to leave. 811 01:25:52,442 --> 01:25:53,809 Even if you die, 812 01:25:54,446 --> 01:25:56,416 we'll look after this forest together. 54845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.