Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:00,700
I read this thing.
2
00:00:00,800 --> 00:00:02,900
It said that back in the 1800s,
3
00:00:03,000 --> 00:00:05,220
women had so little standing in society
4
00:00:05,320 --> 00:00:06,740
that if a woman murdered someone,
5
00:00:06,840 --> 00:00:09,460
they could arrest her husband,
like it was his fault,
6
00:00:09,560 --> 00:00:10,980
'cause they considered that in law
7
00:00:11,080 --> 00:00:12,980
she was literally incapable.
8
00:00:13,080 --> 00:00:14,900
They thought women had
no capacity for morals
9
00:00:15,000 --> 00:00:17,540
or common sense or anything.
10
00:00:17,640 --> 00:00:19,096
Which meant the husband was responsible
11
00:00:19,120 --> 00:00:20,660
for everything she did.
12
00:00:20,760 --> 00:00:21,856
So, if the wife murdered someone,
13
00:00:21,880 --> 00:00:23,540
her husband could be hanged.
14
00:00:23,640 --> 00:00:24,500
Oh, don't give her ideas.
15
00:00:24,600 --> 00:00:25,980
- I wish.
- Lucy, tell your mum,
16
00:00:26,080 --> 00:00:27,416
don't get ideas now, I'm not safe.
17
00:00:27,440 --> 00:00:28,220
As soon as you get there,
18
00:00:28,320 --> 00:00:29,980
you bring that law back fast as you can.
19
00:00:30,080 --> 00:00:31,500
- I'll have a word.
- Good boy.
20
00:00:31,600 --> 00:00:32,976
Well, he's not the
Lord bloody Chancellor.
21
00:00:33,000 --> 00:00:34,336
He's gonna study the law, not make it.
22
00:00:34,360 --> 00:00:35,620
Well, give him time.
23
00:00:35,720 --> 00:00:38,980
No! Definition of a barrister
is a servant of the law!
24
00:00:39,080 --> 00:00:40,856
He's leaving home to
buckle down and work hard,
25
00:00:40,880 --> 00:00:41,780
that's the point.
26
00:00:41,880 --> 00:00:43,020
Oh, I meant to say,
27
00:00:43,120 --> 00:00:44,860
I'll go through your wardrobe next week.
28
00:00:44,960 --> 00:00:46,720
There's stuff in there
from when you were 12.
29
00:00:48,880 --> 00:00:49,620
It can all go.
30
00:00:49,720 --> 00:00:52,420
But just leave it, I'll
sort it out when I come back.
31
00:00:54,560 --> 00:00:56,020
Oh, that's not till Christmas.
32
00:00:56,120 --> 00:00:58,320
Yeah, but I know where everything is.
33
00:00:59,640 --> 00:01:00,780
Well, I won't go mad.
34
00:01:00,880 --> 00:01:02,580
Anything nice I'll put to one side.
35
00:01:02,680 --> 00:01:05,600
But I can move everything
out and give it a good scrub.
36
00:01:06,920 --> 00:01:08,140
All the corners.
37
00:01:08,240 --> 00:01:10,220
Maybe even paint it.
38
00:01:10,320 --> 00:01:13,560
By the time you come back,
it'll be like new. Hm.
39
00:01:22,760 --> 00:01:25,280
I'll give you a call and
let you know the number.
40
00:01:29,240 --> 00:01:32,020
I mean it. It's
different on the mainland.
41
00:01:32,120 --> 00:01:34,460
If you see something left
on the bus or a tube,
42
00:01:34,560 --> 00:01:37,880
anything left on its own,
don't touch it, all right?
43
00:01:49,240 --> 00:01:51,040
There's some things
your mother didn't pack.
44
00:01:51,120 --> 00:01:53,260
I don't want you getting
some girl in trouble.
45
00:01:53,360 --> 00:01:55,060
But make sure they all get used.
46
00:01:55,160 --> 00:01:57,800
Your mother's right, it is
different on the mainland.
47
00:01:59,560 --> 00:02:01,580
It's a lot more fun.
48
00:02:23,480 --> 00:02:28,480
♪ It feels like, it feels I'm in love ♪
49
00:02:31,600 --> 00:02:33,540
♪ My knees shake ♪
50
00:02:33,640 --> 00:02:37,360
♪ My heart beats like a drum ♪
51
00:02:42,400 --> 00:02:43,220
So what's all that about then?
52
00:02:43,320 --> 00:02:44,940
- How'd you mean?
- Your dad.
53
00:02:45,040 --> 00:02:46,880
Past week he's been
picking you up every night.
54
00:02:46,920 --> 00:02:48,296
Oh, he's working round the corner,
55
00:02:48,320 --> 00:02:49,456
he likes going for a pint, that's all.
56
00:02:49,480 --> 00:02:50,776
All right then. Well,
have one for me, yeah?
57
00:02:50,800 --> 00:02:51,580
Right, I'll see you tomorrow.
58
00:02:51,680 --> 00:02:53,680
See ya.
59
00:03:06,720 --> 00:03:07,460
Who's he?
60
00:03:07,560 --> 00:03:10,340
That's not fair. I can't
help working with men, can I?
61
00:03:46,240 --> 00:03:48,340
Father, forgive my son, Roscoe.
62
00:03:48,440 --> 00:03:52,460
He has fallen into the pit of
sodomy. Save him, oh, Lord.
63
00:04:01,800 --> 00:04:03,820
Uncle Basil's here. I warned you.
64
00:04:03,920 --> 00:04:05,340
He's gonna take you home.
65
00:04:05,440 --> 00:04:09,140
Look, there's 120 quid, it's all I've got.
66
00:04:09,240 --> 00:04:10,500
Just take it and go.
67
00:04:10,600 --> 00:04:11,660
But, go where?
68
00:04:11,760 --> 00:04:12,500
I don't know.
69
00:04:12,600 --> 00:04:13,976
You're the one with the secret
little friends, aren't you?
70
00:04:14,000 --> 00:04:14,900
Go to them, I don't care.
71
00:04:15,000 --> 00:04:16,176
Uncle Basil can't
take me out the country,
72
00:04:16,200 --> 00:04:17,300
not if I say no.
73
00:04:17,400 --> 00:04:18,220
If you cause trouble,
74
00:04:18,320 --> 00:04:21,740
he says the whole family can
go back to Nigeria and I'm not!
75
00:04:21,840 --> 00:04:23,660
I won't!
76
00:04:23,760 --> 00:04:25,760
You're not gonna ruin my life too.
77
00:04:29,080 --> 00:04:32,320
Roscoe, if they send you back home,
78
00:04:34,000 --> 00:04:36,840
they will beat you and bleed you.
79
00:04:38,760 --> 00:04:40,760
In the name of God, they will kill you.
80
00:04:41,960 --> 00:04:43,840
And then they'll throw
your body into the forest
81
00:04:43,920 --> 00:04:45,920
and leave you for the animals.
82
00:04:48,360 --> 00:04:50,360
You stupid little kid.
83
00:04:51,840 --> 00:04:53,840
Uncle Basil's downstairs.
84
00:04:54,600 --> 00:04:56,600
Just run.
85
00:04:57,640 --> 00:04:59,700
Run.
86
00:04:59,800 --> 00:05:01,580
It goes without saying,
87
00:05:01,680 --> 00:05:05,180
but if you need me to make
the journey alongside you,
88
00:05:05,280 --> 00:05:07,580
I would be more than happy.
89
00:05:07,680 --> 00:05:09,680
It would be an honor.
90
00:05:10,200 --> 00:05:13,500
That would help. Thank you.
91
00:05:13,600 --> 00:05:15,460
Given the time of arrival,
92
00:05:15,560 --> 00:05:18,900
some people choose to stay
in Lagos for the first night,
93
00:05:19,000 --> 00:05:20,580
but if you take my advice,
94
00:05:20,680 --> 00:05:23,500
get him out of the city
as fast as you can.
95
00:05:23,600 --> 00:05:25,780
I can get you a car and a
driver, it's easily done.
96
00:05:25,880 --> 00:05:29,460
But that's an additional
cost, on top of the rest.
97
00:05:29,560 --> 00:05:32,500
The society would help,
that's why they exist.
98
00:05:32,600 --> 00:05:35,380
You fall, they catch you with open arms.
99
00:05:36,960 --> 00:05:39,300
But it could take
months to heal the boy.
100
00:05:39,400 --> 00:05:42,180
How do I cope with Oscar
away and no money coming in?
101
00:05:42,280 --> 00:05:45,280
Again, the society's there.
102
00:05:46,160 --> 00:05:47,860
We have anticipated everything.
103
00:05:50,240 --> 00:05:51,260
What is he doing?
104
00:05:51,360 --> 00:05:54,180
Your son has the devil
in him tonight, Rosa.
105
00:05:54,280 --> 00:05:55,740
That's exactly the problem.
106
00:05:57,480 --> 00:05:59,340
What in the name of the Lord?
107
00:06:02,240 --> 00:06:03,380
I'm going now.
108
00:06:03,480 --> 00:06:06,260
So thank you very much and if
you need to forward any mail,
109
00:06:06,360 --> 00:06:10,260
I'll be staying at 23 Piss
Off Avenue, London W Fuck.
110
00:06:10,360 --> 00:06:11,820
Thank you and goodbye.
111
00:06:13,400 --> 00:06:16,060
No! No, no!
112
00:06:16,160 --> 00:06:20,620
Don't go! No, no!
113
00:06:20,720 --> 00:06:22,180
Roscoe! Come back here!
114
00:06:27,480 --> 00:06:29,020
♪ My head is in a spin ♪
115
00:06:29,120 --> 00:06:30,940
♪ My feet don't touch the ground ♪
116
00:06:31,040 --> 00:06:33,980
Roscoe! Roscoe, come back here!
117
00:06:34,080 --> 00:06:36,660
Roscoe! Come back here!
118
00:06:36,760 --> 00:06:39,940
If you leave now, you don't come back.
119
00:06:40,040 --> 00:06:42,040
Roscoe!
120
00:06:43,080 --> 00:06:45,070
♪ It feels like ♪
121
00:06:46,490 --> 00:06:47,710
Hello.
122
00:06:47,810 --> 00:06:48,866
Well, don't just stand there,
123
00:06:48,890 --> 00:06:51,090
in you come, that's a good lad.
124
00:06:55,770 --> 00:06:57,546
Now then, I went through
everything with your mother,
125
00:06:57,570 --> 00:06:58,910
but first things first.
126
00:06:59,010 --> 00:07:01,150
There's the telephone and
there's a jotter on the side
127
00:07:01,250 --> 00:07:02,910
so you can make a list of any calls.
128
00:07:03,010 --> 00:07:04,010
Just write the duration
129
00:07:04,050 --> 00:07:06,790
and whether it was
before or after 6:00 p.m.
130
00:07:06,890 --> 00:07:09,390
Oh, that's the family,
that's Mike and my lad, Ross.
131
00:07:09,490 --> 00:07:11,230
Colin's arrived, boys.
132
00:07:11,330 --> 00:07:13,910
We can all have a cup of
tea once you've settled in.
133
00:07:14,010 --> 00:07:16,070
And breakfast is included.
134
00:07:16,170 --> 00:07:17,950
If you've got a radio or a tape deck,
135
00:07:18,050 --> 00:07:19,830
then not past 10:00 p.m.
136
00:07:19,930 --> 00:07:22,130
And it's a cheque every Friday morning.
137
00:07:23,450 --> 00:07:24,950
That's the inventory.
138
00:07:25,050 --> 00:07:27,750
And, obviously, no girls in the room.
139
00:07:27,850 --> 00:07:29,510
Goes without saying.
140
00:07:29,610 --> 00:07:30,950
It's nice though, isn't it?
141
00:07:31,050 --> 00:07:32,250
Lovely. Thank you very much.
142
00:07:32,290 --> 00:07:34,290
Oh, and there's, "Lovely." How funny.
143
00:08:10,410 --> 00:08:12,350
I learn something new every day.
144
00:08:12,450 --> 00:08:14,530
I have to memorize all the
Oxford and Cambridge ties,
145
00:08:14,610 --> 00:08:17,070
'cause all the different colleges
have got a different tie.
146
00:08:17,170 --> 00:08:17,950
But I did it.
147
00:08:18,050 --> 00:08:19,306
Well, you've always had a good memory,
148
00:08:19,330 --> 00:08:20,830
I could have told them that.
149
00:08:20,930 --> 00:08:21,950
I remember you revising.
150
00:08:22,050 --> 00:08:24,550
You'd learn whole chapters off by heart.
151
00:08:24,650 --> 00:08:27,290
What's it like outside
of work? Is it nice?
152
00:08:28,250 --> 00:08:29,990
- Yeah.
- You making friends?
153
00:08:30,090 --> 00:08:31,090
Yeah.
154
00:08:31,130 --> 00:08:33,350
There now, lucky them, I say.
155
00:08:33,450 --> 00:08:35,270
What do you do, go for drinks?
156
00:08:35,370 --> 00:08:36,550
Yeah, sometimes.
157
00:08:36,650 --> 00:08:38,190
You going out tonight?
158
00:08:38,290 --> 00:08:39,290
Yeah.
159
00:08:39,370 --> 00:08:41,370
Oh, nice, where you off?
160
00:08:42,530 --> 00:08:44,350
I don't know, anywhere.
161
00:08:44,450 --> 00:08:47,030
There's a million pubs and
things, we go all over,
162
00:08:47,130 --> 00:08:49,110
it's brilliant.
163
00:08:54,370 --> 00:08:57,030
Well, I'll see you tomorrow. Bye-bye.
164
00:08:57,130 --> 00:08:58,590
And well done for today.
165
00:08:58,690 --> 00:09:00,750
Oh, it was all Mr. Coltrane's doing.
166
00:09:00,850 --> 00:09:02,830
I don't think they stood a chance.
167
00:09:02,930 --> 00:09:04,190
Just doing my job, sir.
168
00:09:04,290 --> 00:09:06,950
Well, congratulations.
169
00:09:07,050 --> 00:09:11,030
Colin, if
you could just stay behind.
170
00:09:13,610 --> 00:09:15,470
Take your jacket off.
171
00:09:15,570 --> 00:09:19,550
It's all about tiny little
particles of cotton.
172
00:09:19,650 --> 00:09:21,790
They get under the fingernails,
173
00:09:21,890 --> 00:09:23,430
they can get into the bloodstream.
174
00:09:23,530 --> 00:09:25,950
Tiny little fibers, burrowing in.
175
00:09:26,050 --> 00:09:28,190
So, you've got to wash.
176
00:09:28,290 --> 00:09:32,390
At the end of every day,
give yourself a good scrub.
177
00:09:32,490 --> 00:09:34,030
Fingernails, between the fingers.
178
00:09:34,130 --> 00:09:36,430
Don't forget the thumbs.
179
00:09:36,530 --> 00:09:39,710
Otherwise, all those
fibers can get inside.
180
00:09:39,810 --> 00:09:41,810
Come on.
181
00:09:42,410 --> 00:09:43,630
Well, start washing.
182
00:09:43,730 --> 00:09:46,370
I want to see your technique.
183
00:09:47,890 --> 00:09:50,450
Fingernails and thumbs.
184
00:09:52,450 --> 00:09:54,190
Come here.
185
00:09:54,290 --> 00:09:57,090
All those tiny fibers, eliminate them.
186
00:09:57,970 --> 00:10:00,490
Every single dirty little bugger.
187
00:10:01,330 --> 00:10:03,670
Come on, take your shirt off.
188
00:10:03,770 --> 00:10:05,590
Come on, shirt off.
189
00:10:05,690 --> 00:10:07,690
Huh?
190
00:10:10,970 --> 00:10:14,070
You gotta take the arm and
you've got to clean it.
191
00:10:14,170 --> 00:10:15,710
And clean it again.
192
00:10:15,810 --> 00:10:19,310
Got that, Colin? Clean
it and clean it again.
193
00:10:19,410 --> 00:10:21,670
Clean it and clean it again.
194
00:10:21,770 --> 00:10:23,950
And clean it, and clean it again.
195
00:10:24,050 --> 00:10:26,150
Clean it, and clean it again!
196
00:10:26,250 --> 00:10:27,790
And then under the arm.
197
00:10:29,730 --> 00:10:30,870
Sorry,
198
00:10:30,970 --> 00:10:32,746
I had that Penhaligon account
going through my head,
199
00:10:32,770 --> 00:10:34,066
so I thought I'd do a
little bit of homework
200
00:10:34,090 --> 00:10:35,230
if that's all right?
201
00:10:35,330 --> 00:10:38,750
I was teaching
Colin cleanliness.
202
00:10:38,850 --> 00:10:40,230
Absolutely.
203
00:10:40,330 --> 00:10:42,070
Got that?
204
00:10:42,170 --> 00:10:43,910
Yes, sir.
205
00:10:44,010 --> 00:10:46,870
I'll see
you two bright and early.
206
00:10:57,250 --> 00:10:59,110
If he says anything,
207
00:10:59,210 --> 00:11:02,270
if he even suggests little
extramural activity,
208
00:11:02,370 --> 00:11:03,470
just give me the nod.
209
00:11:03,570 --> 00:11:05,630
I can always find ways
to introduce his wife
210
00:11:05,730 --> 00:11:07,910
into the conversation.
211
00:11:08,010 --> 00:11:11,430
I've got to say, he does
pick them very well.
212
00:11:11,530 --> 00:11:15,390
Mr. Hart does tend to know,
if you see what I mean?
213
00:11:15,490 --> 00:11:16,990
Where are you from?
214
00:11:17,090 --> 00:11:19,550
Llangorse, it's in South Wales.
215
00:11:19,650 --> 00:11:21,730
I guessed it would be,
you give that away slightly.
216
00:11:21,810 --> 00:11:23,510
But I don't suppose there's a girlfriend
217
00:11:23,610 --> 00:11:25,610
waiting back home in Wales, is there?
218
00:11:26,930 --> 00:11:28,430
Perhaps a boyfriend?
219
00:11:28,530 --> 00:11:30,110
No.
220
00:11:30,210 --> 00:11:32,850
But would there be? If you could?
221
00:11:35,210 --> 00:11:36,530
You don't have to worry about me.
222
00:11:36,570 --> 00:11:38,550
I'm not remotely interested.
223
00:11:38,650 --> 00:11:39,910
If you insist on asking,
224
00:11:40,010 --> 00:11:41,746
and really I can't get a
word in edgeways with you,
225
00:11:41,770 --> 00:11:42,550
dear God.
226
00:11:42,650 --> 00:11:43,650
But I live in Hackney
227
00:11:43,690 --> 00:11:45,170
with a very nice man from the Algarve
228
00:11:45,250 --> 00:11:46,466
and we've been together for decades,
229
00:11:46,490 --> 00:11:49,450
so you're perfectly safe
with me, Colin Morris Jones.
230
00:11:52,450 --> 00:11:54,950
Really though. Perfectly safe.
231
00:11:58,450 --> 00:12:00,230
So there isn't?
232
00:12:00,330 --> 00:12:02,230
A boyfriend?
233
00:12:02,330 --> 00:12:03,070
No.
234
00:12:03,170 --> 00:12:05,170
But you'd like there to be?
235
00:12:06,690 --> 00:12:08,690
Yes.
236
00:12:10,410 --> 00:12:12,650
Oh my, God.
237
00:12:13,530 --> 00:12:15,570
Don't worry, I won't tell anyone.
238
00:12:16,770 --> 00:12:18,770
Another pint for the bender, please!
239
00:12:32,490 --> 00:12:37,110
♪ Sometimes I feel I've got to ♪
240
00:12:37,210 --> 00:12:40,470
♪ Run away, I've got to ♪
241
00:12:40,570 --> 00:12:45,570
♪ Get away from the pain you
drive into the heart of me ♪
242
00:12:45,930 --> 00:12:50,930
♪ The love we share seems to go nowhere ♪
243
00:12:52,130 --> 00:12:56,070
♪ And I've lost my light ♪
244
00:13:17,170 --> 00:13:19,150
So, the other day I
was talking to my friend,
245
00:13:19,250 --> 00:13:22,190
and he said they found 41
men with this cancer thing
246
00:13:22,290 --> 00:13:24,830
and they all died at the
same time in New York
247
00:13:24,930 --> 00:13:25,630
and they were all gay.
248
00:13:25,730 --> 00:13:27,230
What, they
all died on the same day?
249
00:13:27,330 --> 00:13:28,346
Yeah, that's what it said,
250
00:13:28,370 --> 00:13:30,150
'cause my uncle lives in Brooklyn.
251
00:13:30,250 --> 00:13:35,250
He said all 41 had
exactly the same cancer.
252
00:13:38,450 --> 00:13:40,450
What?
253
00:13:49,410 --> 00:13:50,150
His name's Ash.
254
00:13:50,250 --> 00:13:52,026
He's from Welwyn Garden
City and he's a bender,
255
00:13:52,050 --> 00:13:52,870
so you're in with a chance.
256
00:13:52,970 --> 00:13:56,390
No, I was just looking at your class.
257
00:13:56,490 --> 00:13:58,030
It looked like fun.
258
00:13:58,130 --> 00:13:59,590
What are you, English and drama?
259
00:13:59,690 --> 00:14:00,690
Yeah, first year.
260
00:14:00,770 --> 00:14:02,770
'Cause I did plays at school.
261
00:14:03,770 --> 00:14:05,390
I loved it, I was quite good.
262
00:14:05,490 --> 00:14:07,490
I thought about doing drama for a while.
263
00:14:09,370 --> 00:14:11,110
I'm Ritchie, by the way.
264
00:14:11,210 --> 00:14:13,190
And I'm Jill.
265
00:14:13,290 --> 00:14:15,470
Do you wanna meet him then? Ash?
266
00:14:15,570 --> 00:14:18,470
I'm not, I wasn't, I was
just literally looking.
267
00:14:18,570 --> 00:14:19,610
So, you're not gay then?
268
00:14:19,690 --> 00:14:20,990
No!
269
00:14:21,090 --> 00:14:22,470
Oh, my God, no!
270
00:14:22,570 --> 00:14:24,190
I'm more like bisexual really,
271
00:14:24,290 --> 00:14:26,590
'cause, you know, then you
can fancy anyone in the room.
272
00:14:26,690 --> 00:14:29,750
Walk into a party,
there's double the choice.
273
00:14:29,850 --> 00:14:32,030
Well, it's no good telling me, tell him.
274
00:14:32,130 --> 00:14:34,270
Ash! Over here.
275
00:14:34,370 --> 00:14:35,110
Say hello, don't be stupid,
276
00:14:35,210 --> 00:14:36,750
he's nice, he's sweet, he's funny.
277
00:14:36,850 --> 00:14:38,670
This is Ritchie, he says he's bisexual
278
00:14:38,770 --> 00:14:41,630
so he can have sex with you or
me, so what do you wanna do?
279
00:14:41,730 --> 00:14:43,730
Wrestle for him?
280
00:14:44,810 --> 00:14:48,030
♪ Until I learn to accept my ♪
281
00:14:48,130 --> 00:14:50,870
♪ I learn to accept my ♪
282
00:14:50,970 --> 00:14:54,770
♪ I learn to accept my reward ♪
283
00:14:56,090 --> 00:14:58,090
You need a bit of a wash.
284
00:14:58,850 --> 00:15:00,110
I had a shower this morning.
285
00:15:00,210 --> 00:15:03,850
No, down there, your ass,
you need a good wash, okay?
286
00:15:32,530 --> 00:15:34,270
Thanks for that.
287
00:15:34,370 --> 00:15:36,070
Sure.
288
00:15:36,170 --> 00:15:37,230
So, do you still want-
289
00:15:37,330 --> 00:15:39,310
- It's kind of gone now.
290
00:15:39,410 --> 00:15:42,850
- Yeah, that's all right.
I have to get back anyway.
291
00:15:47,090 --> 00:15:48,270
Was that your first time?
292
00:15:48,370 --> 00:15:50,370
No.
293
00:15:51,250 --> 00:15:52,750
Did you think I was exotic?
294
00:15:52,850 --> 00:15:54,390
No. What does that mean?
295
00:15:54,490 --> 00:15:55,946
You're born and bred
on the Isle of Wight.
296
00:15:55,970 --> 00:15:57,910
Do they have any Indians?
297
00:15:58,010 --> 00:15:59,070
There's like one family.
298
00:15:59,170 --> 00:16:01,110
Oh, my God.
299
00:16:01,210 --> 00:16:02,950
They live in Wootton Bridge.
300
00:16:03,050 --> 00:16:05,390
Every time we drive
past them, my dad says,
301
00:16:05,490 --> 00:16:07,030
"There they are."
302
00:16:07,130 --> 00:16:09,850
Not being offensive,
just, "There they are."
303
00:16:12,370 --> 00:16:13,190
So what's he say about you?
304
00:16:13,290 --> 00:16:15,290
Oh, my God, he doesn't know.
305
00:16:16,170 --> 00:16:17,510
They'd kill me.
306
00:16:17,610 --> 00:16:18,906
Both of them, they'd chuck me out.
307
00:16:18,930 --> 00:16:20,390
I'm not kidding.
308
00:16:20,490 --> 00:16:22,890
I have to sit there, not saying a word.
309
00:16:24,130 --> 00:16:25,150
Dreaming of Steve Austin.
310
00:16:25,250 --> 00:16:28,790
Oh, God, yeah.
311
00:16:28,890 --> 00:16:30,890
Honestly, I'm so frustrated.
312
00:16:31,770 --> 00:16:33,830
I used to fancy Stretch Armstrong.
313
00:16:33,930 --> 00:16:36,150
I did. It's
those little trunks.
314
00:16:36,250 --> 00:16:38,550
Did you see, they gave
Stretch Armstrong a dog,
315
00:16:38,650 --> 00:16:39,770
he's called Fetch Armstrong.
316
00:16:39,810 --> 00:16:40,630
I saw that.
317
00:16:40,730 --> 00:16:42,066
I always thought Stretch Armstrong
318
00:16:42,090 --> 00:16:44,590
should have a dirty old
uncle, Lech Armstrong.
319
00:16:44,690 --> 00:16:46,390
Lech, that's brilliant.
320
00:16:46,490 --> 00:16:47,910
It's good, isn't it?
321
00:16:48,010 --> 00:16:51,590
I did it with this guy, he
was like a real Lech Armstrong.
322
00:16:51,690 --> 00:16:53,110
He was 37 years old.
323
00:16:53,210 --> 00:16:56,190
Oh, my God. Imagine telling
your parents that?
324
00:16:56,290 --> 00:16:57,306
And it's even worse for you,
325
00:16:57,330 --> 00:16:59,030
coming from your background, you know?
326
00:16:59,130 --> 00:17:02,710
Like, with your parents. I
mean, what are you, Hindus?
327
00:17:02,810 --> 00:17:04,710
You must be Hindus I
suppose, is that right?
328
00:17:04,810 --> 00:17:07,550
Or Muslims? No, Hindus, you'll be Hindus.
329
00:17:07,650 --> 00:17:09,010
Are you? Or Muslims, no Buddhists.
330
00:17:09,050 --> 00:17:10,150
Are you Buddhists?
331
00:17:10,250 --> 00:17:11,390
No, it's Hindus, isn't it?
332
00:17:11,490 --> 00:17:13,110
Hindi, Hindu. Hindis?
333
00:17:13,210 --> 00:17:15,210
I'll see you around.
334
00:17:28,130 --> 00:17:30,310
Oh, my God, how did it go?
335
00:17:30,410 --> 00:17:31,670
I'm sorry.
336
00:17:31,770 --> 00:17:33,630
Daft sod.
337
00:17:45,530 --> 00:17:47,830
I was 18 years old and
I got a job at Gatwick.
338
00:17:47,930 --> 00:17:52,390
I was a ramp agent and he
was cabin crew with Iberia.
339
00:17:52,490 --> 00:17:53,790
He loved my job title.
340
00:17:53,890 --> 00:17:55,390
He used to say, "Are you rampagent?"
341
00:17:55,490 --> 00:17:57,066
and I would say, "Yes, I'm very rampagent",
342
00:17:57,090 --> 00:17:57,990
"thank you very much."
343
00:17:58,090 --> 00:17:59,470
Then that went on for a bit.
344
00:17:59,570 --> 00:18:02,190
And then one day, we got the train back
345
00:18:02,290 --> 00:18:05,590
to a little bedsit I had then
and he walked me to the door
346
00:18:05,690 --> 00:18:09,090
and he stepped inside
and then he never left.
347
00:18:10,770 --> 00:18:12,270
30 years ago.
348
00:18:13,770 --> 00:18:15,630
He'll undoubtedly try to be funny
349
00:18:15,730 --> 00:18:18,670
and he will say something
blue, this is inevitable.
350
00:18:21,130 --> 00:18:23,890
Hello. Oh, this must be Colin.
351
00:18:25,490 --> 00:18:26,490
Excellent.
352
00:18:26,570 --> 00:18:29,630
You strip him naked and
I'll shave his little bum
353
00:18:29,730 --> 00:18:32,470
and then I'm gonna use the
clothes pegs.
354
00:18:32,570 --> 00:18:34,070
What did I say?
355
00:18:34,170 --> 00:18:35,710
First prize for predictability.
356
00:18:35,810 --> 00:18:37,070
Good evening, sexy legs.
357
00:18:37,170 --> 00:18:38,170
Hello.
358
00:18:39,610 --> 00:18:40,990
Come on in. Come on.
359
00:18:42,170 --> 00:18:44,590
If you think that's
funny, wait, wait, wait,
360
00:18:44,690 --> 00:18:45,990
there's more, there's more.
361
00:18:46,090 --> 00:18:49,110
And I said, "Where do you think
you're going, mister, huh?"
362
00:18:49,210 --> 00:18:52,030
And he turned round and
you're never gonna guess what.
363
00:18:52,130 --> 00:18:54,670
- What?
- It was the same man!
364
00:18:54,770 --> 00:18:56,950
Again!
365
00:18:57,050 --> 00:18:59,270
Mm!
366
00:18:59,370 --> 00:19:03,130
I liked it though. It was
more fun when it was illegal.
367
00:19:04,050 --> 00:19:05,910
But, what about your neighbors?
368
00:19:06,010 --> 00:19:07,190
Do they know, about you?
369
00:19:07,290 --> 00:19:11,430
No. We are secret.
370
00:19:11,530 --> 00:19:14,910
When I leave the house,
I dress like a lady.
371
00:19:15,010 --> 00:19:16,910
Stop it.
372
00:19:17,010 --> 00:19:19,110
They know. They've always known.
373
00:19:19,210 --> 00:19:19,950
Yeah.
374
00:19:20,050 --> 00:19:22,070
It's like the official
history of the world
375
00:19:22,170 --> 00:19:23,386
says that men like us have always been
376
00:19:23,410 --> 00:19:24,590
hidden away in secret,
377
00:19:24,690 --> 00:19:27,590
but then there's the real
world where we've been living,
378
00:19:27,690 --> 00:19:30,550
together, for all this time.
379
00:19:30,650 --> 00:19:32,650
What about your families? Do...
380
00:19:34,490 --> 00:19:36,490
Well, I've moved on from them.
381
00:19:37,490 --> 00:19:39,490
How do you mean?
382
00:19:40,890 --> 00:19:42,890
I've moved on.
383
00:19:43,490 --> 00:19:45,490
But my mother, she comes over.
384
00:19:46,690 --> 00:19:47,790
She doesn't ask.
385
00:19:47,890 --> 00:19:50,270
All these years, not a single question.
386
00:19:50,370 --> 00:19:52,950
There's only two bedrooms,
she stays in the spare room,
387
00:19:53,050 --> 00:19:54,310
Henry's in with me.
388
00:19:54,410 --> 00:19:55,790
So what does she think?
389
00:19:55,890 --> 00:19:58,670
But, she says nothing.
390
00:19:58,770 --> 00:20:02,090
She loves him like I
do, no problem at all.
391
00:20:03,730 --> 00:20:05,150
Right?
392
00:20:09,930 --> 00:20:11,516
Will you be in the
room when I tell them?
393
00:20:11,540 --> 00:20:13,800
No, you've gotta do this on your own.
394
00:20:13,900 --> 00:20:17,060
Take a deep breath and tell 'em the truth.
395
00:20:23,260 --> 00:20:26,160
Here we are. It's not much.
396
00:20:26,260 --> 00:20:27,396
It's a bit rubbish round here.
397
00:20:27,420 --> 00:20:29,360
Shut up. It's nice.
398
00:20:29,460 --> 00:20:31,040
Thanks, Lucy.
399
00:20:31,140 --> 00:20:33,140
Have you locked it?
400
00:20:39,620 --> 00:20:41,960
Is she all right?
401
00:20:42,060 --> 00:20:44,320
Oh, she's always in a mood.
402
00:20:45,860 --> 00:20:49,600
Oh, who's that strange man in my house?
403
00:20:49,700 --> 00:20:50,440
I don't know you.
404
00:20:50,540 --> 00:20:51,840
Clive! Call the police!
405
00:20:51,940 --> 00:20:53,960
I made it. Merry Christmas.
406
00:20:54,060 --> 00:20:55,280
Oh, thanks.
407
00:20:55,380 --> 00:20:58,940
Right. Oh, you must be Jill.
408
00:21:00,100 --> 00:21:02,720
He never said. Where are you from?
409
00:21:02,820 --> 00:21:04,400
Just outside Woking.
410
00:21:04,500 --> 00:21:08,760
But, originally, what's
your, what's your, what's your
411
00:21:08,860 --> 00:21:09,860
heritage?
412
00:21:09,940 --> 00:21:12,300
My dad's from Dominica in the Caribbean.
413
00:21:14,020 --> 00:21:16,020
Well, it doesn't bother us.
414
00:21:16,900 --> 00:21:18,640
Flag of all nations in this house.
415
00:21:18,740 --> 00:21:20,100
Is there anything you don't eat?
416
00:21:20,140 --> 00:21:22,120
No, I'll be fine, thank you.
417
00:21:22,220 --> 00:21:24,360
- But, we do have rules.
Separate bedrooms.
418
00:21:24,460 --> 00:21:26,200
Sorry, sunshine, but not under my roof.
419
00:21:26,300 --> 00:21:29,080
And I don't wanna hear any
creaking floorboards at midnight,
420
00:21:29,180 --> 00:21:30,400
do you understand?
421
00:21:30,500 --> 00:21:32,280
I know all the tricks.
422
00:21:34,820 --> 00:21:39,280
♪ We wish you a merry Christmas
and a happy new year ♪
423
00:21:39,380 --> 00:21:40,080
Right, no, you stay there.
424
00:21:40,180 --> 00:21:41,760
I'll clear up, I'll give these a rinse.
425
00:21:41,860 --> 00:21:43,380
Oh no, you sit down, you're a guest.
426
00:21:43,420 --> 00:21:46,160
I don't mind, honestly,
Anne. Ritchie needs a word.
427
00:21:46,260 --> 00:21:48,260
Over to you.
428
00:21:48,660 --> 00:21:51,720
Well, what does that
mean? Word about what?
429
00:21:51,820 --> 00:21:53,440
Oh, you're kidding me?
430
00:21:53,540 --> 00:21:55,440
Is this what I think it is?
431
00:21:55,540 --> 00:21:57,080
Like, she's not pregnant?
432
00:21:57,180 --> 00:21:58,000
No!
433
00:21:58,100 --> 00:22:01,120
Oh, thank God for
that. Well, what is it then?
434
00:22:01,220 --> 00:22:02,520
Okay.
435
00:22:02,620 --> 00:22:05,540
So, thing is, I've been thinking,
436
00:22:06,580 --> 00:22:11,000
past few months, about my
life and all sorts of things,
437
00:22:11,100 --> 00:22:14,460
so I've made a decision and I
just wanna explain it to you.
438
00:22:20,140 --> 00:22:22,140
I'm not doing law.
439
00:22:22,660 --> 00:22:24,660
I'm changing to drama.
440
00:22:25,100 --> 00:22:25,800
It's drama with English
441
00:22:25,900 --> 00:22:27,516
so, you know, there's
proper academic work,
442
00:22:27,540 --> 00:22:31,280
but it's a drama course, really,
and I think it's more me.
443
00:22:31,380 --> 00:22:32,760
Oh, you little idiot.
444
00:22:32,860 --> 00:22:34,360
No, but it's my choice
445
00:22:34,460 --> 00:22:36,320
and I'm sorry but that's what I'm doing.
446
00:22:36,420 --> 00:22:37,596
Well, I think
you'll find you're not.
447
00:22:37,620 --> 00:22:38,620
It's already done.
448
00:22:38,700 --> 00:22:40,436
It's only been a term so
they said I could swap.
449
00:22:40,460 --> 00:22:42,720
- What about your grant, eh?
Did you think about that?
450
00:22:42,820 --> 00:22:45,520
You don't get a grant for bloody drama.
451
00:22:45,620 --> 00:22:49,120
Drama with a view to what?
452
00:22:49,220 --> 00:22:50,640
What are you gonna do with it?
453
00:22:50,740 --> 00:22:51,920
I'm gonna be an actor.
454
00:22:53,620 --> 00:22:55,760
You are so pathetic.
455
00:22:55,860 --> 00:22:58,160
Oh, that's it, that's royal, that is.
456
00:22:58,260 --> 00:23:00,360
That is bloody excellent.
457
00:23:00,460 --> 00:23:02,460
Stupid little dreamer!
458
00:23:09,780 --> 00:23:11,760
Suppose this was your idea.
459
00:23:11,860 --> 00:23:12,680
No.
460
00:23:12,780 --> 00:23:16,460
Yeah, I mean, you just opened
it up for him, didn't you?
461
00:23:17,300 --> 00:23:19,300
Your sweetness.
462
00:23:37,580 --> 00:23:38,960
Happy New Year!
463
00:25:28,180 --> 00:25:30,560
Woo!
464
00:25:30,660 --> 00:25:32,660
Woo!
465
00:25:37,660 --> 00:25:40,680
Woo! Woo!
466
00:25:40,780 --> 00:25:42,600
And this is my best friend, Jill.
467
00:25:42,700 --> 00:25:43,960
No, I'm sorry, no.
468
00:25:44,060 --> 00:25:46,320
As drag goes, that is
completely unconvincing.
469
00:25:46,420 --> 00:25:47,480
He needs a good shave!
470
00:25:47,580 --> 00:25:49,880
Look at the five o'clock
shadow, he's so manly.
471
00:25:49,980 --> 00:25:52,080
I'm the only one who is.
472
00:25:53,420 --> 00:25:56,200
She's camper than me.
473
00:25:58,420 --> 00:26:01,260
That cold came back, Juan Pablo.
474
00:26:02,300 --> 00:26:03,996
Do you remember, he had
that silly little cough
475
00:26:04,020 --> 00:26:07,040
when the airline went
bust, then again in April,
476
00:26:07,140 --> 00:26:09,140
now it's back.
477
00:26:09,540 --> 00:26:10,280
It's hard to tell though,
478
00:26:10,380 --> 00:26:12,380
he does make a three-act play of it.
479
00:26:14,540 --> 00:26:16,360
They've taken him into hospital.
480
00:26:16,460 --> 00:26:18,580
Oh, sorry.
481
00:26:20,580 --> 00:26:22,580
Is he all right?
482
00:26:22,940 --> 00:26:24,940
Yeah, fuss over nothing.
483
00:26:26,380 --> 00:26:28,120
They said it was pneumonia,
484
00:26:28,220 --> 00:26:29,436
then they said it was like something
485
00:26:29,460 --> 00:26:32,640
you get from birds in his lungs.
486
00:26:32,740 --> 00:26:33,440
They said it was strange,
487
00:26:33,540 --> 00:26:36,260
they said it was some kind of psittacosis.
488
00:26:37,100 --> 00:26:37,920
What, like you get in parrots?
489
00:26:38,020 --> 00:26:40,020
That's what they said.
490
00:26:40,820 --> 00:26:42,116
You haven't got a parrot, have you?
491
00:26:42,140 --> 00:26:44,380
Of course, we haven't
got a fucking parrot!
492
00:26:48,180 --> 00:26:49,880
She sat me down and she said,
493
00:26:49,980 --> 00:26:51,960
"Has he been in contact with any birds?"
494
00:26:52,060 --> 00:26:55,000
I said, "No." I mean, what
sort of question is that?
495
00:26:55,100 --> 00:26:56,920
Birds.
496
00:26:57,020 --> 00:26:59,260
But, people don't get
psittacosis, do they?
497
00:27:00,260 --> 00:27:02,260
I don't know.
498
00:27:03,020 --> 00:27:05,020
Except there he is.
499
00:27:08,980 --> 00:27:10,980
It's ridiculous.
500
00:27:13,740 --> 00:27:14,440
Hello, good morning.
501
00:27:14,540 --> 00:27:16,720
Oh, Colin, you'll have to work
502
00:27:16,820 --> 00:27:18,840
through your lunch I'm afraid.
503
00:27:18,940 --> 00:27:21,960
Mr. Coltrane's off sick,
so you'll have to cover.
504
00:27:22,060 --> 00:27:23,480
Is that all right?
505
00:27:23,580 --> 00:27:25,580
Yeah, that's fine. Thank you.
506
00:27:32,020 --> 00:27:33,020
I think the referee,
507
00:27:33,060 --> 00:27:35,460
Mr. Sims, is telling him, one more chance.
508
00:27:36,740 --> 00:27:37,740
So, a free-kick
509
00:27:37,820 --> 00:27:40,220
just outside the Rovers' box.
510
00:27:41,140 --> 00:27:43,520
Big guys are coming up from the back.
511
00:27:45,100 --> 00:27:47,040
Colin, this is Mr. Brewster.
512
00:27:47,140 --> 00:27:49,440
He'll be standing in for Mr. Coltrane,
513
00:27:49,540 --> 00:27:51,120
just till he gets better.
514
00:27:51,220 --> 00:27:53,220
Right. Hello.
515
00:28:15,100 --> 00:28:18,500
Henry? It's me, Colin!
516
00:28:39,220 --> 00:28:42,760
Mr. Brewster will be joining
us on a permanent basis
517
00:28:42,860 --> 00:28:45,000
to replace Mr. Coltrane.
518
00:28:45,100 --> 00:28:47,840
Welcome on board, you'll
make a very good team.
519
00:28:58,420 --> 00:29:01,280
You're wasting your time, love.
520
00:29:01,380 --> 00:29:04,520
He went into hospital last week. Henry.
521
00:29:04,620 --> 00:29:06,640
Ambulance. Four in the morning.
522
00:29:06,740 --> 00:29:08,400
Bad chest or something.
523
00:29:08,500 --> 00:29:10,280
Right, thanks.
524
00:29:10,380 --> 00:29:12,400
What about Juan Pablo?
525
00:29:12,500 --> 00:29:14,080
The other one, his friend.
526
00:29:14,180 --> 00:29:16,180
Bloody Argie. He can go home.
527
00:29:42,020 --> 00:29:45,320
Excuse me. I'm looking
for Henry Coltrane?
528
00:29:45,420 --> 00:29:46,760
They told me he was here.
529
00:29:46,860 --> 00:29:48,240
It's family only.
530
00:29:48,340 --> 00:29:51,000
I know, they said. I'm his nephew.
531
00:30:00,820 --> 00:30:05,820
Here we are.
532
00:30:29,740 --> 00:30:31,900
Henry? You have a visitor.
533
00:30:46,620 --> 00:30:48,480
They said it could have
been there for years,
534
00:30:48,580 --> 00:30:50,680
sitting on my chest.
535
00:30:50,780 --> 00:30:52,780
This bit popped up to have a look.
536
00:30:54,980 --> 00:30:56,980
And it's cancer?
537
00:30:58,300 --> 00:30:59,920
But why do I need all these?
538
00:31:00,020 --> 00:31:04,840
I mean, cancer's not infectious.
539
00:31:04,940 --> 00:31:07,680
It's to protect me, not you.
540
00:31:07,780 --> 00:31:09,780
- Oh.
- Idiot.
541
00:31:11,740 --> 00:31:15,440
Except, they said, it's odd, they said,
542
00:31:15,540 --> 00:31:20,220
"You'd expect this if you
were 90 or Jewish or Turkish."
543
00:31:23,660 --> 00:31:27,160
But it's not the
same thing as Juan Pablo?
544
00:31:27,260 --> 00:31:29,380
No. It's bad luck.
545
00:31:30,340 --> 00:31:32,460
Two of us getting sick at the same time.
546
00:31:34,580 --> 00:31:36,580
Where is he?
547
00:31:37,500 --> 00:31:39,500
He's gone
548
00:31:40,980 --> 00:31:42,980
to Portugal.
549
00:31:47,980 --> 00:31:49,980
His mother descended.
550
00:31:50,980 --> 00:31:52,980
"I'm taking him home." Hm.
551
00:31:54,140 --> 00:31:58,380
I've tried writing, but I
can't phone Portugal from here.
552
00:32:03,380 --> 00:32:05,380
I keep thinking,
553
00:32:07,180 --> 00:32:12,080
we had mold in the kitchen,
a little strip of mold.
554
00:32:14,100 --> 00:32:15,280
We had the damp course done,
555
00:32:15,380 --> 00:32:16,860
we had it replastered and painted it.
556
00:32:16,900 --> 00:32:18,900
I painted it with zinc.
557
00:32:20,140 --> 00:32:22,140
But it kept coming back.
558
00:32:23,580 --> 00:32:27,260
I was at war with this little strip.
559
00:32:31,380 --> 00:32:33,380
I just keep thinking,
560
00:32:35,860 --> 00:32:37,860
was it the mold?
561
00:32:41,620 --> 00:32:43,760
On the chest.
562
00:32:43,860 --> 00:32:46,380
Two of us just breathing it in.
563
00:32:52,500 --> 00:32:54,500
Lunch.
564
00:32:56,260 --> 00:32:58,260
Could you?
565
00:32:59,180 --> 00:33:01,180
Don't they bring it in?
566
00:33:01,980 --> 00:33:05,140
No. They do not.
567
00:33:24,780 --> 00:33:26,356
What time do you think you'll be back?
568
00:33:26,380 --> 00:33:27,920
I lock the front door at 10.
569
00:33:28,020 --> 00:33:30,420
I might not. I might stay out all night.
570
00:33:31,900 --> 00:33:33,900
Thank you.
571
00:33:52,310 --> 00:33:53,730
Now cheer the fuck up.
572
00:33:53,830 --> 00:33:55,830
You're dragging the whole place down.
573
00:34:05,910 --> 00:34:10,530
♪ I took you by the hand and I said ♪
574
00:34:10,630 --> 00:34:11,810
And did you see it?
575
00:34:11,910 --> 00:34:13,050
Did you see his shoe?
576
00:34:13,150 --> 00:34:14,486
Nevermind that
though, did you see his arse?
577
00:34:14,510 --> 00:34:16,930
I'm gonna let go!
578
00:34:17,030 --> 00:34:18,806
Stop it! Stop it, don't,
Gregory, don't talk to me!
579
00:34:18,830 --> 00:34:20,230
Gloria, don't be so fuckin' nuts.
580
00:34:20,270 --> 00:34:22,650
Get out the car then.
581
00:34:25,550 --> 00:34:26,250
Party rules.
582
00:34:26,350 --> 00:34:28,250
First choice on every boy is mine!
583
00:34:28,350 --> 00:34:30,810
Here we are, the Pink Palace.
584
00:34:30,910 --> 00:34:32,790
Just so you know, this
is not a house warming,
585
00:34:32,830 --> 00:34:35,130
we're gonna have a party every night.
586
00:34:35,230 --> 00:34:37,690
Here she is, she smelt the booze.
587
00:34:40,790 --> 00:34:42,290
Welcome to our new home.
588
00:34:42,390 --> 00:34:44,170
I love le Pally d'Pink.
589
00:34:45,390 --> 00:34:48,530
No, don't laugh, okay? I'm not kidding.
590
00:34:48,630 --> 00:34:50,010
Dad thinks I'm at choir.
591
00:34:50,110 --> 00:34:51,850
He'd kill me with his bare hands.
592
00:34:51,950 --> 00:34:54,970
But you, you must be crazy
sharing a flat with him.
593
00:34:55,070 --> 00:34:57,130
I know. But I had to move out of halls,
594
00:34:57,230 --> 00:34:59,206
I was getting complaints
with the banging headboard.
595
00:34:59,230 --> 00:35:00,590
And it's dirt cheap, this place,
596
00:35:00,670 --> 00:35:02,530
'cause I was working
on the house next door
597
00:35:02,630 --> 00:35:04,406
and Mr. Friedrichs said, "Oh,
we're looking for tenants."
598
00:35:04,430 --> 00:35:05,170
He screwed the landlord.
599
00:35:05,270 --> 00:35:06,010
- Oh!
- Mr. Freedicks.
600
00:35:06,110 --> 00:35:07,886
Your brother had the
landlord spinning on his nob
601
00:35:07,910 --> 00:35:09,410
like a battling top.
602
00:35:09,510 --> 00:35:10,290
Proud of you, boy.
603
00:35:10,390 --> 00:35:13,290
Okay, I confess, I did, I had him.
604
00:35:13,390 --> 00:35:14,290
- Oh, my God.
- In here.
605
00:35:14,390 --> 00:35:15,726
- Oh, my God.
- Bum in the air, right there.
606
00:35:15,750 --> 00:35:16,750
Oh, stop it!
607
00:35:16,790 --> 00:35:18,486
But it's brilliant
because Jill and I said,
608
00:35:18,510 --> 00:35:19,726
"Let's find somewhere together."
609
00:35:19,750 --> 00:35:20,750
Oh, "Jill and I."
610
00:35:20,830 --> 00:35:21,710
Jill and I, your lordship.
611
00:35:21,790 --> 00:35:23,810
But we did, we were
looking and then Ash said,
612
00:35:23,910 --> 00:35:24,966
"Well, I'll move in with you."
613
00:35:24,990 --> 00:35:27,610
And Ritchie said, "You can
share my bed, Ashy, please."
614
00:35:27,710 --> 00:35:28,970
No way, never again.
615
00:35:29,070 --> 00:35:31,450
Been there, done it, spat it out.
616
00:35:31,550 --> 00:35:34,130
Pass me another boy, this one's split.
617
00:35:34,230 --> 00:35:35,970
Oh, Baxter, you're filthy.
618
00:35:36,070 --> 00:35:37,770
So, thank you, Mr. Freedicks.
619
00:35:37,870 --> 00:35:38,966
This place is only 20 quid a week,
620
00:35:38,990 --> 00:35:40,286
all thanks to your brother's penis.
621
00:35:40,310 --> 00:35:42,130
25 until we fill that spare bed.
622
00:35:42,230 --> 00:35:43,606
Oh, just move in with us, Gloria.
623
00:35:43,630 --> 00:35:44,890
In this tip? Are you kidding?
624
00:35:44,990 --> 00:35:46,130
I've got a council flat.
625
00:35:46,230 --> 00:35:49,210
The people pissing in my lift
do so with love and care.
626
00:35:49,310 --> 00:35:50,410
It's practically intimate.
627
00:35:50,510 --> 00:35:52,010
Why do you
call it the Pink Palace?
628
00:35:52,110 --> 00:35:53,246
Is that the name of a club or something?
629
00:35:53,270 --> 00:35:54,570
No.
630
00:35:54,670 --> 00:35:56,110
Mummy dearest brought little Ritchie
631
00:35:56,150 --> 00:35:58,150
lots of things from home and look,
632
00:35:59,630 --> 00:36:00,970
she brought him this.
633
00:36:01,070 --> 00:36:01,890
Camp or what?
634
00:36:01,990 --> 00:36:04,250
It's pinker than my dick.
635
00:36:04,350 --> 00:36:05,350
Oh!
636
00:36:06,470 --> 00:36:07,970
Darling.
637
00:36:08,070 --> 00:36:11,090
♪ Color me your color, darling ♪
638
00:36:11,190 --> 00:36:14,370
♪ I know who you are ♪
639
00:36:14,470 --> 00:36:17,810
♪ Come up off your color chart ♪
640
00:36:17,910 --> 00:36:20,810
♪ I know where you're coming from ♪
641
00:36:20,910 --> 00:36:23,690
♪ Call me, call me, on the line ♪
642
00:36:23,790 --> 00:36:27,450
♪ Call me, call me any, anytime ♪
643
00:36:27,550 --> 00:36:30,370
♪ Call me, call me, I'll arrive ♪
644
00:36:30,470 --> 00:36:34,170
♪ You can call me any day or night ♪
645
00:36:34,270 --> 00:36:35,370
♪ Call me ♪
646
00:36:38,110 --> 00:36:40,210
Oh, for
God's sake! Can you two...
647
00:36:40,310 --> 00:36:41,310
I thought it was over!
648
00:36:41,390 --> 00:36:43,390
Old times' sake.
649
00:36:44,910 --> 00:36:47,770
Oh, dirty!
650
00:36:47,870 --> 00:36:50,170
The government knows
all about it, right,
651
00:36:50,270 --> 00:36:51,650
and they're keeping it quiet,
652
00:36:51,750 --> 00:36:55,250
'cause there's a strain of flu
and it affects only gay men
653
00:36:55,350 --> 00:36:56,370
and it kills them.
654
00:36:56,470 --> 00:36:58,970
It's called GRID, it started in America
655
00:36:59,070 --> 00:37:00,086
and it's coming over here.
656
00:37:00,110 --> 00:37:03,650
You can't have a gay flu and
no one dies of flu anymore.
657
00:37:03,750 --> 00:37:05,170
They're dying in San Francisco.
658
00:37:05,270 --> 00:37:06,850
My friend said it's a plague.
659
00:37:06,950 --> 00:37:09,770
Don't be ridiculous. That
would be all over the news.
660
00:37:09,870 --> 00:37:10,610
I've gotta be honest,
661
00:37:10,710 --> 00:37:12,290
I think you're being a little bit rude.
662
00:37:12,390 --> 00:37:13,810
Dracula!
663
00:37:13,910 --> 00:37:16,370
Take me to your castle,
hot stuff. Come on!
664
00:37:16,470 --> 00:37:19,150
Ladies and gentlemen, and you, Gregory,
665
00:37:20,390 --> 00:37:24,210
pray gather hereupon for
the star turn of the night,
666
00:37:24,310 --> 00:37:26,830
I give you Miss Rachel Tozer!
667
00:37:36,070 --> 00:37:37,890
Oh, my God!
668
00:37:37,990 --> 00:37:39,990
Rachel. He's Rachel.
669
00:37:41,150 --> 00:37:42,850
He looks like Nana Mouskouri.
670
00:37:46,950 --> 00:37:49,410
Please, my people. Silencio!
671
00:37:49,510 --> 00:37:51,250
I would like to give you a song.
672
00:37:59,070 --> 00:38:00,070
♪ La ♪
673
00:38:00,110 --> 00:38:00,970
- Right!
- Okay!
674
00:38:01,070 --> 00:38:03,490
Is that it?
675
00:38:08,710 --> 00:38:10,730
Bravo!
676
00:38:19,350 --> 00:38:22,530
Sorry, but that girl, like, Jill,
677
00:38:22,630 --> 00:38:24,630
did she say this place had a spare room?
678
00:38:25,590 --> 00:38:27,530
It's a spare bed, not a spare room.
679
00:38:27,630 --> 00:38:28,630
It means sharing with me,
680
00:38:28,670 --> 00:38:30,286
but I don't mind 'cause
I'm out most nights.
681
00:38:30,310 --> 00:38:32,406
And if it lowers the rent, I'd
share with Mary Whitehouse.
682
00:38:32,430 --> 00:38:33,170
What do you think?
683
00:38:33,270 --> 00:38:34,770
Well, I'd like it very much.
684
00:38:34,870 --> 00:38:35,610
I can give you a reference.
685
00:38:35,710 --> 00:38:38,130
Sod that. It's an 80 quid deposit, cash.
686
00:38:38,230 --> 00:38:39,690
- Have you got it?
- Yeah.
687
00:38:39,790 --> 00:38:42,490
Girls, the rent's back down to 20 quid!
688
00:38:42,590 --> 00:38:44,090
Gladys Pugh's moving in.
689
00:38:44,190 --> 00:38:49,130
Woo-hoo! Nice one, Roscoe.
690
00:39:06,830 --> 00:39:08,830
Did you see?
691
00:39:51,350 --> 00:39:54,850
♪ Ne-ne-na-na ♪
692
00:40:24,150 --> 00:40:27,170
It's a highly
complicated, giant molecule.
693
00:40:27,270 --> 00:40:29,670
Hey, man, that's well wicked.
694
00:41:15,150 --> 00:41:16,250
La!
695
00:41:16,350 --> 00:41:18,350
La!
696
00:41:18,670 --> 00:41:20,690
Break a leg, Rachel.
697
00:41:20,790 --> 00:41:22,790
Thanks, Bill.
698
00:41:23,630 --> 00:41:24,330
See you.
699
00:41:24,430 --> 00:41:26,430
- Yeah, good luck.
- And you.
700
00:41:28,310 --> 00:41:29,610
See you later.
701
00:41:29,710 --> 00:41:30,610
La!
702
00:41:30,710 --> 00:41:31,610
Oh.
703
00:41:31,710 --> 00:41:33,090
La!
704
00:41:33,190 --> 00:41:35,190
- Good luck, Gladys.
- Thanks.
705
00:41:42,630 --> 00:41:44,130
- La!
- La.
706
00:41:44,230 --> 00:41:45,090
Wish me luck.
707
00:41:45,190 --> 00:41:50,190
Good luck.
708
00:42:09,630 --> 00:42:11,630
Have you seen this?
709
00:42:13,990 --> 00:42:15,990
Ritchie.
710
00:42:16,510 --> 00:42:17,250
Thanks for coming.
711
00:42:17,350 --> 00:42:19,350
Oh, my God, no, thank you.
712
00:42:20,510 --> 00:42:21,250
Morning.
713
00:42:21,350 --> 00:42:23,350
Oh, good morning, Colin.
714
00:42:27,430 --> 00:42:28,770
Ta-da!
715
00:42:28,870 --> 00:42:29,890
- Hi.
- You're late.
716
00:42:29,990 --> 00:42:31,730
- Give us a minute.
- Sure.
717
00:42:31,830 --> 00:42:34,210
To be honest, it might be a little soon
718
00:42:34,310 --> 00:42:37,210
to be looking for an agent,
but still, I have to ask.
719
00:42:37,310 --> 00:42:40,610
If I were to represent you
and the right job came along,
720
00:42:40,710 --> 00:42:42,006
would you consider leaving college?
721
00:42:42,030 --> 00:42:43,490
Oh, yes.
722
00:42:43,590 --> 00:42:45,010
Bang, done.
723
00:42:45,110 --> 00:42:46,610
- Yes.
- It's been a year.
724
00:42:46,710 --> 00:42:49,330
Now, just thought we'd
assess where we are.
725
00:42:49,430 --> 00:42:51,130
Happy, on the whole.
726
00:42:51,230 --> 00:42:53,050
You've got that tendency to drift off,
727
00:42:53,150 --> 00:42:54,530
I've warned you about that.
728
00:42:54,630 --> 00:42:57,270
And you could be more
assertive. What do you think?
729
00:42:58,630 --> 00:42:59,370
Yes, sir.
730
00:42:59,470 --> 00:43:01,930
I said, "You could be more-"
731
00:43:02,030 --> 00:43:03,210
Yes, sir!
732
00:43:03,310 --> 00:43:04,410
It's a proper job.
733
00:43:04,510 --> 00:43:06,090
I need someone to run the whole thing.
734
00:43:06,190 --> 00:43:07,930
Bookings, strippers, drag nights,
735
00:43:08,030 --> 00:43:09,570
and my worry is, are you a stupid tit
736
00:43:09,670 --> 00:43:11,370
who's gonna run off with my money?
737
00:43:11,470 --> 00:43:12,370
Damn, got me.
738
00:43:12,470 --> 00:43:16,250
So, where do you see
yourself in five years' time?
739
00:43:16,350 --> 00:43:18,770
10 years' time, what
do you want to be doing?
740
00:43:18,870 --> 00:43:21,110
What you gonna do when you're older?
741
00:43:21,990 --> 00:43:23,090
What's the plan?
742
00:43:23,190 --> 00:43:26,210
Oh, my God, I want everything.
743
00:43:26,310 --> 00:43:28,690
West End, I want my name in lights,
744
00:43:28,790 --> 00:43:31,010
big movie posters with me on them.
745
00:43:31,110 --> 00:43:32,210
I don't know.
746
00:43:32,310 --> 00:43:34,330
10 years' time,
747
00:43:34,430 --> 00:43:36,210
I'd be happy still working here.
748
00:43:36,310 --> 00:43:41,290
You wait. Give me five, six
years, I'll be stinking rich.
749
00:43:41,390 --> 00:43:44,490
No, as long as I can
find work, I don't care.
750
00:43:44,590 --> 00:43:47,090
Theater, little bit of TV.
751
00:43:47,190 --> 00:43:49,050
I could be that man in
the background shouting,
752
00:43:49,150 --> 00:43:50,250
"Let him go!"
753
00:43:50,350 --> 00:43:51,850
Every single teacher I ever had,
754
00:43:51,950 --> 00:43:54,490
I wanna drive past them
in my big, shiny car,
755
00:43:54,590 --> 00:43:55,970
like, "Fuck you."
756
00:43:56,070 --> 00:43:57,770
I wanna do good work.
757
00:43:57,870 --> 00:44:01,550
I wanna learn everything,
like Mr. Coltrane taught me.
758
00:44:02,590 --> 00:44:06,570
Donegal Tweed, they make
the dye out of blackberries.
759
00:44:06,670 --> 00:44:08,370
It's so beautiful.
760
00:44:57,270 --> 00:44:59,270
I just wanna be happy.
761
00:45:01,470 --> 00:45:06,470
♪ Ah ♪
762
00:45:08,710 --> 00:45:13,710
♪ Ah ♪
763
00:45:15,870 --> 00:45:17,870
♪ Ah ♪
764
00:45:37,350 --> 00:45:42,350
♪ Leave in the morning with
everything you own in a little ♪
53497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.