All language subtitles for Sabrina the Teenage Witch.S01E07.Third Aunt From the Sun.PAL DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,640 No, no, no. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,917 - But it's my belly button. - Uh-uh. 3 00:00:05,080 --> 00:00:06,275 It's our belly button. 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,238 You can have it back when you turn 18. 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,555 Don't tell me she still wants to hang keys off her navel. 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,636 Sabrina, even I think that's gross. 7 00:00:14,800 --> 00:00:16,792 - I still wanna do it. - You'll regret it. 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,030 I had to wait two centuries 9 00:00:18,200 --> 00:00:20,874 to have the "Cromwell Rules" tattoo removed from my shoulder. 10 00:00:21,040 --> 00:00:23,475 - That's not where it was. - Be quiet. 11 00:00:24,320 --> 00:00:27,438 The point is, these things go in and out of style. 12 00:00:27,600 --> 00:00:30,399 You have to remember, you're built for the long haul. 13 00:00:30,560 --> 00:00:31,676 Well, I think it's cool. 14 00:00:32,120 --> 00:00:35,511 But if I have to wait two years, fine, I will. 15 00:00:35,680 --> 00:00:38,479 Then I'll just have everything pierced. 16 00:00:43,480 --> 00:00:45,392 Okay, very funny. 17 00:00:46,280 --> 00:00:49,318 Now, remove the bone. Remove the bone. 18 00:00:49,480 --> 00:00:51,915 I'm not going to school like this. 19 00:01:10,600 --> 00:01:13,638 It's camouflage. I'm over here. 20 00:01:14,680 --> 00:01:16,160 [SINGING] Shake your whammy fanny 21 00:01:16,320 --> 00:01:17,879 Funky song 22 00:01:18,040 --> 00:01:19,997 - Hey, what are you singing? - Nothing. 23 00:01:20,160 --> 00:01:22,755 - Are you going to science? - I figured I'm here, might as well. 24 00:01:24,240 --> 00:01:26,994 So I was thinking about going to see a movie Saturday night. 25 00:01:27,160 --> 00:01:28,196 You wanna come? 26 00:01:28,360 --> 00:01:30,875 Sure, but it's gotta be an early show. My curfew's midnight. 27 00:01:31,040 --> 00:01:32,838 You're so lucky your aunts are strict. 28 00:01:33,000 --> 00:01:35,993 My parents are really relaxed which makes it hard to rebel. 29 00:01:36,160 --> 00:01:38,152 [DANCE MUSIC PLAYING] 30 00:01:39,720 --> 00:01:41,393 - Hey, Harvey. - Hey. 31 00:01:42,160 --> 00:01:43,753 All right, turn it down. 32 00:01:44,640 --> 00:01:47,200 "Shake your whammy fanny." Oh, please. 33 00:01:47,360 --> 00:01:49,113 You know, in my day we had good music. 34 00:01:49,280 --> 00:01:51,112 Mr. Pool, didn't you grow up in the '70s? 35 00:01:51,280 --> 00:01:52,760 Yes. 36 00:01:52,920 --> 00:01:54,434 Never mind. 37 00:01:54,600 --> 00:01:58,514 Okay, today we're gonna talk about the body's largest organ: 38 00:01:58,680 --> 00:02:00,034 the skin. Heh. 39 00:02:00,200 --> 00:02:02,351 Now, the skin consists of three different layers: 40 00:02:02,520 --> 00:02:07,117 the dermis, the epidermis, 41 00:02:07,640 --> 00:02:10,519 and the subcutaneous tissue. What's happening? 42 00:02:10,680 --> 00:02:13,673 I feel like I'm wearing a burlap unitard. 43 00:02:13,840 --> 00:02:17,231 God, I can't stand the itching! God! Ah! 44 00:02:17,400 --> 00:02:18,516 What do we do now? 45 00:02:18,680 --> 00:02:21,400 Well, if Mr. Pool's not back in five minutes, we can ditch. 46 00:02:21,560 --> 00:02:24,394 - It's been five minutes, hasn't it? - Let's go. 47 00:02:25,760 --> 00:02:27,717 Sit. 48 00:02:27,880 --> 00:02:30,395 Stay. Good. 49 00:02:31,240 --> 00:02:35,280 Hello, class. I am your substitute teacher. 50 00:02:35,440 --> 00:02:38,399 My name is Vesta. I'm an Aries. 51 00:02:39,080 --> 00:02:42,517 Now, doesn't anyone want to tell me where your teacher left off? 52 00:02:42,680 --> 00:02:45,195 - You, spill. - Ooh... 53 00:02:45,400 --> 00:02:47,312 We were talking about skin. 54 00:02:47,480 --> 00:02:50,120 Always moisturiZe and use an exfoliant. 55 00:02:50,280 --> 00:02:52,351 Any questions? Yes? 56 00:02:52,520 --> 00:02:54,591 What does moisturiZer have to do with science? 57 00:02:54,800 --> 00:02:57,190 Ha-ha-ha. Science isn't everything. 58 00:02:57,360 --> 00:02:59,556 What about beauty and art and culture? 59 00:02:59,720 --> 00:03:01,598 Why do we have to focus on science? 60 00:03:01,760 --> 00:03:03,672 Because this is biology? 61 00:03:03,840 --> 00:03:05,752 Fine. You want science? 62 00:03:05,920 --> 00:03:07,957 Listen carefully. 63 00:03:08,120 --> 00:03:12,637 The thermablasts join the ranials, which, I think, explains it all. 64 00:03:14,240 --> 00:03:16,232 Well, that's it for today. Forget everything I said. 65 00:03:16,400 --> 00:03:17,800 [BELL RINGS] 66 00:03:18,000 --> 00:03:19,639 Class dismissed. 67 00:03:19,800 --> 00:03:22,759 Except Sabrina. You stay after. 68 00:03:22,920 --> 00:03:24,149 - What did I do? - I don't know. 69 00:03:24,320 --> 00:03:26,755 You're not out in five minutes, I'm notifying the school paper. 70 00:03:26,920 --> 00:03:28,798 Great. It's a weekly. 71 00:03:30,040 --> 00:03:32,191 Sabrina, we need to talk. 72 00:03:32,360 --> 00:03:33,840 - Did I do something wrong? - Yes. 73 00:03:34,000 --> 00:03:35,992 [GIGGLES] 74 00:03:36,200 --> 00:03:39,193 No. Don't you recognise me? 75 00:03:39,360 --> 00:03:41,431 - Should I? - Ah. I'll give you a hint. 76 00:03:44,200 --> 00:03:45,919 I am your Aunt Vesta. 77 00:03:46,080 --> 00:03:48,914 Let me guess, from my father's side of the family? 78 00:03:49,080 --> 00:03:53,040 Bingo. Heh. I even carry a photo of me holding you as a baby. 79 00:03:53,200 --> 00:03:54,190 Oh, look. 80 00:03:54,360 --> 00:03:56,033 - There's Aunt Hilda and Aunt Zelda. - Mm. 81 00:03:56,200 --> 00:03:58,317 - Is that Andy Warhol? - Mm. 82 00:03:58,480 --> 00:03:59,834 Those were the good times. 83 00:04:00,000 --> 00:04:00,990 I don't know why, 84 00:04:01,160 --> 00:04:03,994 but the '80s are always the best decade of every century. 85 00:04:04,160 --> 00:04:07,551 Oh, look, I'd really love to stay and talk, but I've gotta get to class. 86 00:04:07,720 --> 00:04:09,040 Don't be silly. 87 00:04:09,200 --> 00:04:11,396 We have a lot of catching up to do. 88 00:04:11,560 --> 00:04:14,234 Now, where can we find a cup of good coffee? 89 00:04:14,400 --> 00:04:18,314 Oh, I know, Paris. 90 00:04:20,720 --> 00:04:22,120 Voilà. Ha-ha-ha. 91 00:04:23,160 --> 00:04:27,200 You know the weirdest thing? I'm missing French class to be here. 92 00:04:27,400 --> 00:04:28,390 [LAUGHS] 93 00:04:28,560 --> 00:04:31,553 No, that's not the weirdest thing. I once-- 94 00:04:31,720 --> 00:04:33,359 Oh, no, never mind. 95 00:04:34,040 --> 00:04:36,430 I think I should have told someone I was leaving the country. 96 00:04:36,600 --> 00:04:38,000 Don't be so jittery. 97 00:04:38,160 --> 00:04:41,278 Drink your giant bowl of coffee and relax. 98 00:04:41,440 --> 00:04:44,831 Three sips and I'm vibrating. My other aunts don't let me drink coffee. 99 00:04:45,000 --> 00:04:47,720 Yes. The evil bean. 100 00:04:47,880 --> 00:04:50,793 I'm sure they're full of all sorts of can'ts and don'ts, like: 101 00:04:50,960 --> 00:04:53,111 [IN HILDA'S VOICE] "Don't stay up too late," 102 00:04:53,280 --> 00:04:55,272 [IN ZELDA'S VOICE] and "No, you can't get a tattoo." 103 00:04:55,440 --> 00:04:56,556 You sound just like them. 104 00:04:56,720 --> 00:05:00,270 We lived together for 200 years, but we're very, very different. 105 00:05:00,440 --> 00:05:03,035 You see, they actually enjoy living on Earth 106 00:05:03,200 --> 00:05:05,840 and I can't stand mortals for too long. 107 00:05:06,000 --> 00:05:07,036 You know, I'm half mortal. 108 00:05:07,200 --> 00:05:10,193 Oh, not that there's anything wrong with that, darling. 109 00:05:10,360 --> 00:05:15,037 It's just that, well, mortals seem to have to work so hard for everything. 110 00:05:15,200 --> 00:05:16,554 Tends to make them bitter. 111 00:05:17,160 --> 00:05:19,720 - Oh, like my teacher, Mr. Pool. - Exactly. 112 00:05:19,880 --> 00:05:24,477 - What did you do to him anyway? - Oh, I just gave him a 24-hour bug. 113 00:05:24,760 --> 00:05:26,752 [SCREAMING] 114 00:05:28,880 --> 00:05:32,954 My point is that we witches can avoid reality if we choose. 115 00:05:33,120 --> 00:05:35,032 That's why I live in the Pleasuredome. 116 00:05:35,200 --> 00:05:39,399 - The Pleasuredome, where's that? - Heh. The other realm. 117 00:05:39,640 --> 00:05:42,838 - You could come and visit. - I don't think my aunts would let me. 118 00:05:43,000 --> 00:05:46,311 Well, we'll just have to convince them. 119 00:05:47,040 --> 00:05:51,239 Look, it's been this way for years. It's time for a change. 120 00:05:52,640 --> 00:05:54,836 I like it the other way. 121 00:05:56,080 --> 00:05:58,276 I'm not gonna stand here all day pointing with you. 122 00:05:58,440 --> 00:06:00,671 Listen up. That was Sabrina's school on the phone. 123 00:06:00,840 --> 00:06:02,797 They said she missed her last five classes. 124 00:06:02,960 --> 00:06:04,519 That's not like her. 125 00:06:04,680 --> 00:06:05,716 Where could she be? 126 00:06:05,880 --> 00:06:08,759 - What if she's in trouble? - Oh, I hope she's not in trouble. 127 00:06:08,920 --> 00:06:10,070 I'm home. 128 00:06:10,240 --> 00:06:12,960 - Oh. You are in big trouble. - Where have you been? 129 00:06:13,120 --> 00:06:14,600 And what are you wearing? 130 00:06:14,760 --> 00:06:16,638 I went to Paris with Aunt Vesta. 131 00:06:16,800 --> 00:06:18,280 ZELDA AND HILDA: Vesta? 132 00:06:18,440 --> 00:06:19,430 [SPEAKS IN FRENCH] 133 00:06:19,640 --> 00:06:20,630 Presents. 134 00:06:21,680 --> 00:06:23,876 - Gum? - It's French. 135 00:06:24,040 --> 00:06:25,360 What are you doing here? 136 00:06:25,520 --> 00:06:28,274 I thought you vowed never to set foot on Earth again. 137 00:06:28,440 --> 00:06:30,636 How could I stay away? I had to see my niece. 138 00:06:30,800 --> 00:06:32,519 She was supposed to be in school. 139 00:06:32,680 --> 00:06:34,353 Well, we tried to make her last class. 140 00:06:34,520 --> 00:06:36,910 But then we stopped in Milano for gelato. 141 00:06:37,080 --> 00:06:38,355 You have to. 142 00:06:38,520 --> 00:06:39,840 No, you don't. 143 00:06:40,000 --> 00:06:42,674 You have to tell people when you run off to Europe for snacks. 144 00:06:42,840 --> 00:06:45,912 And you can't just take Sabrina out of school. 145 00:06:46,120 --> 00:06:49,591 Oh. I'm only here five seconds and it's already can'ts and don'ts. 146 00:06:49,760 --> 00:06:52,116 Doesn't anything ever change around here? 147 00:06:53,120 --> 00:06:54,156 Oh! 148 00:06:54,320 --> 00:06:55,800 We got new fabric for the chair. 149 00:06:55,960 --> 00:06:57,155 It's mayhem. 150 00:06:57,320 --> 00:07:01,633 Look, Aunt Hilda, Aunt Zelda, I'm sorry I didn't call. I was wrong. 151 00:07:02,200 --> 00:07:05,079 - Can I keep the clothes? - Oh, all right. 152 00:07:05,240 --> 00:07:08,392 But go call Jenny, get your homework and start doing it. 153 00:07:08,560 --> 00:07:09,550 It's practically done. 154 00:07:10,440 --> 00:07:13,717 Such a sweet girl and so hungry for life. 155 00:07:13,880 --> 00:07:17,669 Surprising, I mean, with the example you've been setting for her. 156 00:07:17,840 --> 00:07:20,719 We are setting a fine example. 157 00:07:20,880 --> 00:07:24,794 We have a loving home filled with discipline and responsibility. 158 00:07:24,960 --> 00:07:26,553 - What about fun? - We have fun. 159 00:07:27,440 --> 00:07:29,636 In fact, this weekend I have been invited to attend 160 00:07:29,800 --> 00:07:33,191 a very important meeting in Texas on the Supercollider. 161 00:07:33,360 --> 00:07:34,350 So there. 162 00:07:34,520 --> 00:07:35,510 [PHONE RINGS] 163 00:07:35,680 --> 00:07:38,320 I'll get it. It's probably somebody fun. 164 00:07:39,280 --> 00:07:40,839 I doubt it. 165 00:07:41,000 --> 00:07:45,074 So a symposium in Texas. Who invited you? 166 00:07:45,240 --> 00:07:49,439 The Visual Engineers for the Study of Theoretical Activity. 167 00:07:49,600 --> 00:07:52,957 I suppose theoretical activity is better than no activity at all. 168 00:07:53,120 --> 00:07:54,873 You are not gonna believe this. 169 00:07:55,040 --> 00:07:58,351 I've just been asked to play with the Conniff Trio in Orlando this Saturday. 170 00:07:58,520 --> 00:08:00,000 It's a dream come true. 171 00:08:00,160 --> 00:08:01,719 Hilda, lucky you. 172 00:08:01,880 --> 00:08:03,792 I know you mean that sarcastically, but thanks. 173 00:08:05,080 --> 00:08:07,072 - I have to pack. - Wait, wait, wait, wait. 174 00:08:07,240 --> 00:08:09,914 You can't just take off. I have to go to Texas this weekend. 175 00:08:10,080 --> 00:08:12,151 What about Sabrina? We can't leave her alone. 176 00:08:12,320 --> 00:08:14,755 Then we have to find someone she can stay with. 177 00:08:16,080 --> 00:08:18,356 Maybe I can be of help. 178 00:08:20,120 --> 00:08:23,477 Jenny just gave me the bad news. I have to read 50 pages by Monday. 179 00:08:23,640 --> 00:08:25,199 Quelle drag. 180 00:08:25,360 --> 00:08:28,239 Sabrina, since Hilda and I have to work, 181 00:08:28,400 --> 00:08:30,437 how would you feel about spending the weekend 182 00:08:30,600 --> 00:08:32,398 at your Aunt Vesta's Pleasuredome? 183 00:08:32,560 --> 00:08:36,520 I'd really like that, but I'm afraid if I'm too enthusiastic you won't let me. 184 00:08:36,680 --> 00:08:38,592 It's fine. In fact, it would help us. 185 00:08:39,320 --> 00:08:41,755 Then, yes! Whoo-hoo! 186 00:08:45,960 --> 00:08:48,316 Oh. It's so good to be home. 187 00:08:48,480 --> 00:08:51,473 Welcome to the Pleasuredome. 188 00:08:51,800 --> 00:08:55,430 Ha-ha-ha. Leave your can'ts and your don'ts outside. 189 00:08:55,600 --> 00:08:58,434 We only have one rule here. Ha-ha. 190 00:08:58,640 --> 00:08:59,960 No mortals. 191 00:09:00,120 --> 00:09:03,033 Great. What a cool place. 192 00:09:03,200 --> 00:09:04,998 So I guess you're really into doors. 193 00:09:05,160 --> 00:09:08,676 Behind each one is a wish fulfilled. Go ahead, take a look. 194 00:09:08,880 --> 00:09:10,712 - What's in there? - You'll see. 195 00:09:10,920 --> 00:09:12,240 BAND [SINGING]: --your fanny whammy 196 00:09:12,400 --> 00:09:13,675 Funky song, funky song 197 00:09:13,840 --> 00:09:17,470 Shake your fanny whammy Funky song 198 00:09:17,640 --> 00:09:19,438 - Is this what I think it is? - Yes. 199 00:09:19,600 --> 00:09:22,115 You're backstage at a Brothers Chunk concert. Ha-ha. 200 00:09:22,280 --> 00:09:24,431 - Phat. - Wait. 201 00:09:24,600 --> 00:09:26,831 You ain't seen nothing yet. 202 00:09:27,000 --> 00:09:29,595 Open this one. It's one of my personal faves. 203 00:09:29,760 --> 00:09:33,356 - What is it? - The Hall of Gratuitous Praise. 204 00:09:33,560 --> 00:09:34,710 [CHEERING, OVERLAPPING VOICES] 205 00:09:34,880 --> 00:09:36,792 You're fabulous. We love you. 206 00:09:36,960 --> 00:09:38,792 You're gorgeous. You're beautiful. 207 00:09:38,960 --> 00:09:41,031 You're in. Yes, you are. 208 00:09:41,200 --> 00:09:43,112 Ah. That was fun. 209 00:09:43,520 --> 00:09:46,080 You know, I feel really good about myself. 210 00:09:46,240 --> 00:09:50,314 We also have a 24-hour mall 211 00:09:50,480 --> 00:09:53,996 and a restaurant filled with ooey-gooey slimming desserts. 212 00:09:54,840 --> 00:09:58,595 And that's a room filled with gorgeous, single men. 213 00:09:58,760 --> 00:10:01,434 - Maybe I'll just take a peek in there. - No, don't. 214 00:10:01,600 --> 00:10:02,829 Darling, they know you're here. 215 00:10:03,000 --> 00:10:03,990 [CHUCKLES] 216 00:10:04,160 --> 00:10:07,870 And the longer you keep them waiting, the more they'll want you. 217 00:10:08,040 --> 00:10:09,633 Oh, so that's how is works? 218 00:10:09,840 --> 00:10:10,910 Uh-huh. 219 00:10:11,960 --> 00:10:14,236 So we'll save that room until later. 220 00:10:14,400 --> 00:10:15,834 But I'm only here for the weekend. 221 00:10:16,000 --> 00:10:18,640 Well, we'll see about that. 222 00:10:18,920 --> 00:10:20,832 Bonbons? 223 00:10:23,600 --> 00:10:26,195 - Oh. Is this Room 107? - Yes. 224 00:10:26,360 --> 00:10:27,919 Well, that's strange. 225 00:10:28,080 --> 00:10:30,595 See, there's supposed to be a lecture here. 226 00:10:30,760 --> 00:10:31,796 - Be kind of crowded. - Heh. 227 00:10:32,560 --> 00:10:35,314 Well, do you know anything about a Supercollider conference? 228 00:10:35,480 --> 00:10:37,597 No, and I'm always the last to. 229 00:10:38,200 --> 00:10:42,831 Well, the invitation says 107. And it's engraved. 230 00:10:43,000 --> 00:10:44,832 Nice. Who's it from? 231 00:10:45,000 --> 00:10:47,469 The Visual Engineers for the Study of Theoretical Activity. 232 00:10:47,640 --> 00:10:50,838 Why didn't they just shorten it to VESTA? 233 00:10:51,240 --> 00:10:52,390 Vesta. 234 00:10:52,600 --> 00:10:53,590 [RACE CARS ROARING] 235 00:10:53,760 --> 00:10:54,830 [STRING TRIO PLAYS] 236 00:10:55,040 --> 00:10:57,953 [TALKING LOUDLY OVER NOISE] Hilda. Hilda. 237 00:10:58,120 --> 00:10:59,998 Zelda, what are you doing here? 238 00:11:00,160 --> 00:11:03,915 Vesta set me up, and she set you up too. 239 00:11:04,080 --> 00:11:07,118 I wondered why they booked a string trio at Daytona. 240 00:11:07,480 --> 00:11:08,960 [CRASH] 241 00:11:11,680 --> 00:11:13,751 Well, there's your big finish. 242 00:11:13,920 --> 00:11:16,355 - Come on, let's go. - All right. 243 00:11:16,520 --> 00:11:18,193 But Vesta's trick backfired. 244 00:11:18,360 --> 00:11:21,751 Our trio just got booked at the Indy 500. 245 00:11:21,920 --> 00:11:23,036 What are you reading? 246 00:11:23,200 --> 00:11:24,190 Jude the Obscure. 247 00:11:24,880 --> 00:11:26,678 I'll say. 248 00:11:26,840 --> 00:11:28,877 Hey, wanna learn the Macarena? 249 00:11:29,040 --> 00:11:32,716 I can't. I promised Hilda and Zelda I'd do my homework. 250 00:11:32,880 --> 00:11:37,193 Sabrina, tsk, we need to talk. 251 00:11:37,360 --> 00:11:38,476 Did I do something wrong? 252 00:11:38,640 --> 00:11:41,200 No, it's just your priorities. 253 00:11:41,360 --> 00:11:44,910 Isn't this obsession with homework getting in the way of your fun? 254 00:11:45,080 --> 00:11:47,231 - Well, I have to study. - Why? 255 00:11:47,400 --> 00:11:49,119 Because you can't have fun all the time. 256 00:11:49,280 --> 00:11:50,396 Why not? 257 00:11:50,560 --> 00:11:53,678 Think about that while we join a conga line. 258 00:11:53,840 --> 00:11:55,832 [CONGA MUSIC PLAYS] 259 00:12:02,320 --> 00:12:03,310 [CHUCKLES] 260 00:12:03,480 --> 00:12:06,678 - Anyone want paella? - I do. 261 00:12:07,960 --> 00:12:08,950 Stop. 262 00:12:09,120 --> 00:12:10,110 [MUSIC STOPS] 263 00:12:10,280 --> 00:12:11,270 What is going on here? 264 00:12:11,440 --> 00:12:14,160 Welcome to homework land. 265 00:12:15,160 --> 00:12:17,391 Move it along. There's nothing to see here. 266 00:12:17,560 --> 00:12:21,076 How could you? You tricked us to get Sabrina up here. 267 00:12:21,280 --> 00:12:22,430 Der-hay. 268 00:12:22,840 --> 00:12:25,480 Well, the party's over. Sabrina is coming home. 269 00:12:25,640 --> 00:12:27,438 You know the rules around here. 270 00:12:27,600 --> 00:12:29,353 Now, that Sabrina is at the Pleasuredome, 271 00:12:29,520 --> 00:12:31,193 she can do whatever she wants. 272 00:12:31,600 --> 00:12:33,239 So that's your plan. 273 00:12:33,400 --> 00:12:36,313 Please, I don't plan. I scheme. 274 00:12:36,800 --> 00:12:39,474 And forgive me for wanting my niece to have a little fun. 275 00:12:39,640 --> 00:12:42,917 I have heard enough. Come on, Sabrina, we're going home. 276 00:12:43,720 --> 00:12:46,519 - She's staying here. - She's coming home. 277 00:12:46,680 --> 00:12:48,239 - Staying. - You are so selfish. 278 00:12:48,400 --> 00:12:49,550 [TALKING OVER EACH OTHER] 279 00:12:49,720 --> 00:12:52,110 - You two always gang up on me. - Excuse me! 280 00:12:52,760 --> 00:12:55,275 Can I say something about my life? 281 00:12:55,440 --> 00:12:58,194 Look, you guys didn't tell me I could stay in the other realm 282 00:12:58,360 --> 00:13:00,317 if I wanted to. I didn't know I had a choice. 283 00:13:00,480 --> 00:13:01,914 - Well, you do. - Of course you do. 284 00:13:02,080 --> 00:13:03,594 And we know you'll make the right one. 285 00:13:04,520 --> 00:13:06,000 I will. 286 00:13:06,440 --> 00:13:07,556 I'm staying here. 287 00:13:08,520 --> 00:13:10,159 Olé. 288 00:13:13,120 --> 00:13:15,351 How can you choose the Pleasuredome over high school? 289 00:13:16,040 --> 00:13:17,360 Wait, that didn't come out right. 290 00:13:17,520 --> 00:13:18,874 Why don't you guys stay too? 291 00:13:19,040 --> 00:13:20,315 We're having paella. 292 00:13:20,480 --> 00:13:23,359 No, thanks. We have real lives back on Earth. 293 00:13:23,840 --> 00:13:26,753 - Come on, Hilda. Let's go. - What? We can't just leave her here. 294 00:13:26,920 --> 00:13:30,118 Follow me, I have a hunch. And don't look back. 295 00:13:30,960 --> 00:13:33,270 Ciao, adios. 296 00:13:33,440 --> 00:13:35,432 Okay, drama's over. 297 00:13:35,600 --> 00:13:37,956 Let's hit the waterslide. 298 00:13:38,360 --> 00:13:40,750 Uh-oh. Are you okay? 299 00:13:40,920 --> 00:13:42,320 Yeah, I'm fine. 300 00:13:42,480 --> 00:13:44,119 I just thought they'd toss around 301 00:13:44,280 --> 00:13:47,352 a few more can'ts and don'ts before taking off. 302 00:13:48,520 --> 00:13:51,035 Are you insane? You left without a fight. 303 00:13:51,240 --> 00:13:54,233 - What were you thinking? - That I want Sabrina to come home. 304 00:13:54,400 --> 00:13:55,914 Me too. Now, let's go back and get her. 305 00:13:56,080 --> 00:13:59,118 - I'll hold Vesta. - No, that won't work. 306 00:13:59,280 --> 00:14:01,317 If we tell Sabrina she can't stay, 307 00:14:01,480 --> 00:14:03,392 then we'll just be playing into Vesta's hand. 308 00:14:03,560 --> 00:14:05,552 Can we say it and just not use the work "can't"? 309 00:14:06,040 --> 00:14:09,192 Hilda, we're giving Sabrina a chance to change her mind. 310 00:14:09,360 --> 00:14:12,000 Have a little faith. I think she'll come home. 311 00:14:12,800 --> 00:14:15,679 Ooh, Zelda, sneaky. You had a scheme. 312 00:14:15,840 --> 00:14:19,151 Well, Vesta is my sister. 313 00:14:20,640 --> 00:14:22,518 I want a scheme. 314 00:14:22,920 --> 00:14:24,718 Mmm. That's good. 315 00:14:25,080 --> 00:14:27,356 So good. 316 00:14:27,520 --> 00:14:30,558 There's only one thing that could make this better. 317 00:14:31,560 --> 00:14:34,155 Now, this is relaxing. 318 00:14:34,600 --> 00:14:35,716 I'm wiped. 319 00:14:35,880 --> 00:14:38,873 I rode the roller coaster 17 times, went shoe shopping, 320 00:14:39,040 --> 00:14:40,997 - saw the Brad Pitt IMAX, VESTA: Uh-huh. 321 00:14:41,160 --> 00:14:43,436 and, man, those hot tubs take a lot out of you. 322 00:14:43,600 --> 00:14:44,670 Poor thing. 323 00:14:44,840 --> 00:14:46,354 I just wanna curl up with a good book. 324 00:14:46,520 --> 00:14:47,795 Oh, Sabrina. 325 00:14:50,480 --> 00:14:51,880 [TABLE CRASHES, MAN GRUNTS] 326 00:14:52,080 --> 00:14:53,594 Oh, well. 327 00:14:53,760 --> 00:14:55,240 We need to talk. 328 00:14:55,400 --> 00:14:56,550 Did I do something wrong? 329 00:14:56,720 --> 00:14:59,030 No. Why do you always assume when we need to talk, 330 00:14:59,200 --> 00:15:00,350 you did something wrong? 331 00:15:00,960 --> 00:15:02,713 Because I'm a teenager? 332 00:15:02,880 --> 00:15:06,078 Anyway, you can't stay home and read on a Saturday night. 333 00:15:06,240 --> 00:15:10,154 Not when you can could be starring in your own rock video. 334 00:15:10,320 --> 00:15:12,152 - I can? - Yes, sure. 335 00:15:12,560 --> 00:15:14,791 All you need to do is come up with a concept. 336 00:15:14,960 --> 00:15:15,950 Oh, easy. 337 00:15:16,120 --> 00:15:19,557 Okay, we open on smoke rolling across the floor, 338 00:15:19,720 --> 00:15:22,519 cue the dancing clowns and widen to reveal me in a really great outfit. 339 00:15:22,680 --> 00:15:23,670 [PHONE RINGS] 340 00:15:23,880 --> 00:15:25,951 [IN SINGSONG VOICE] Phone. 341 00:15:27,320 --> 00:15:29,471 Thank you. Hello? 342 00:15:29,640 --> 00:15:31,040 One moment. It's for you. 343 00:15:31,200 --> 00:15:32,759 - For me? - Jenny. 344 00:15:32,920 --> 00:15:35,480 - Hey, Jenny. - Hey, Sabrina. What's up? 345 00:15:35,640 --> 00:15:37,552 Not much. How'd you get my number? 346 00:15:37,720 --> 00:15:39,313 I called you and your aunts gave it to me. 347 00:15:39,480 --> 00:15:41,790 It had the weirdest 17-digit area code. 348 00:15:41,960 --> 00:15:45,078 Well, I'm visiting family in Canada. 349 00:15:45,240 --> 00:15:46,993 I thought we were going to a movie tonight. 350 00:15:47,160 --> 00:15:48,799 I totally forgot. 351 00:15:48,960 --> 00:15:50,917 I'm sorry, Jenny. Look, maybe I can get back. 352 00:15:51,080 --> 00:15:52,070 Your video. 353 00:15:52,240 --> 00:15:53,640 Well, can't she come watch? 354 00:15:53,800 --> 00:15:55,757 The one rule. 355 00:15:55,920 --> 00:15:57,718 Figures. 356 00:15:57,880 --> 00:15:59,360 Look, Jenny, I'm sort of stuck here, 357 00:15:59,520 --> 00:16:01,830 but, well, you'll find something fun to do tonight, right? 358 00:16:02,000 --> 00:16:05,630 Sure. Yeah, it's no problem. Anyway, I'll see you. 359 00:16:06,080 --> 00:16:07,434 I'll see you. Bye. 360 00:16:09,480 --> 00:16:12,314 Oh, you're sad. 361 00:16:12,480 --> 00:16:13,880 This will cheer you up. 362 00:16:14,680 --> 00:16:16,399 Look, a puppy. 363 00:16:16,560 --> 00:16:17,994 Isn't he cute? 364 00:16:18,160 --> 00:16:20,629 You can't distract me with a puppy, Aunt Vesta. I feel awful. 365 00:16:21,200 --> 00:16:24,750 Okay, remove the puppy. 366 00:16:26,800 --> 00:16:29,395 All right, what's wrong? 367 00:16:30,280 --> 00:16:31,270 Jenny's my best friend, 368 00:16:31,440 --> 00:16:33,955 and I just realised if I stay here, I'll never see her again. 369 00:16:34,120 --> 00:16:35,793 I'll never see any of my friends again. 370 00:16:35,960 --> 00:16:37,474 Is that all that's bothering you? 371 00:16:37,640 --> 00:16:39,677 You can see your friends any time you want. 372 00:16:39,840 --> 00:16:41,115 - I can? - Yes. 373 00:16:41,280 --> 00:16:44,000 We have super-secret Inside-O-Vision. 374 00:16:44,160 --> 00:16:46,152 - Cool. - Very. 375 00:16:46,320 --> 00:16:48,994 I'm looking for Ringo's nose. That should not be hard to find. 376 00:16:49,160 --> 00:16:51,152 Oh, I've been working on it. Here you go. 377 00:16:51,320 --> 00:16:52,310 Oh, thanks. 378 00:16:53,120 --> 00:16:55,954 Still can't believe Sabrina doesn't think our lives are exciting enough. 379 00:16:56,480 --> 00:16:58,039 Well, you can see how it snoops. 380 00:16:58,200 --> 00:17:01,238 With this remote, you can see anyone, anywhere. 381 00:17:01,400 --> 00:17:05,110 - Now, who else do you wanna watch? - How about Salem? 382 00:17:05,320 --> 00:17:06,595 [MUSIC PLAYING] 383 00:17:06,800 --> 00:17:08,280 [SINGING] Shake your whammy fanny 384 00:17:08,440 --> 00:17:10,511 Funky song, funky song 385 00:17:10,680 --> 00:17:14,435 Shake your whammy fanny Funky song 386 00:17:14,640 --> 00:17:15,630 [HUMMING] 387 00:17:15,800 --> 00:17:18,031 What's he doing? He's got squeaky toys all over my room. 388 00:17:18,200 --> 00:17:21,318 - Oh-ho, you live here now. - Oh. 389 00:17:21,520 --> 00:17:23,830 Right. Well, let's see what Harvey's doing. 390 00:17:24,000 --> 00:17:25,639 [SINGING] Shake your whammy fanny 391 00:17:25,800 --> 00:17:27,996 Funky song 392 00:17:28,880 --> 00:17:30,837 I don't wanna see this. 393 00:17:31,240 --> 00:17:34,312 Uh-- I know. I'll check on Jenny. She's probably out though. 394 00:17:37,080 --> 00:17:38,070 [SIGHS] 395 00:17:38,280 --> 00:17:40,920 No, wait, she's home and she's reading Jude the Obscure. 396 00:17:41,080 --> 00:17:42,196 How pathetic. 397 00:17:42,360 --> 00:17:44,511 But it's my fault she's stuck home on a Saturday night. 398 00:17:44,680 --> 00:17:45,716 I totally stood her up. 399 00:17:45,880 --> 00:17:48,190 Hey, you are in a guilt-free Zone. 400 00:17:48,360 --> 00:17:51,671 Now, what about we shake our whammy fannies 401 00:17:51,840 --> 00:17:53,479 and get your video ready? 402 00:17:53,640 --> 00:17:55,074 [SINGS] Funky song 403 00:17:55,640 --> 00:17:57,711 Come on, Sabrina. 404 00:17:57,880 --> 00:18:01,032 I am dying to see what you look like. 405 00:18:04,520 --> 00:18:07,080 I don't know whether to get funky or go fly-fishing. 406 00:18:08,400 --> 00:18:09,993 You look fabulous. 407 00:18:10,160 --> 00:18:12,629 - These boots are killing me. - Deal with it. 408 00:18:13,080 --> 00:18:17,313 There's no room for sensible shoes in rock 'n' roll. 409 00:18:18,120 --> 00:18:20,316 Now, you are large and in charge. 410 00:18:21,000 --> 00:18:23,231 All right, camera ready. 411 00:18:23,400 --> 00:18:25,915 Lights, smoke 412 00:18:26,080 --> 00:18:28,072 and action. 413 00:18:28,240 --> 00:18:29,720 [MUSIC PLAYING] 414 00:18:29,920 --> 00:18:31,479 [SINGING] Shake your whammy fanny 415 00:18:31,640 --> 00:18:33,120 Funky song, funky song 416 00:18:33,280 --> 00:18:36,796 Shake your whammy fanny Funky song 417 00:18:36,960 --> 00:18:38,440 - All right. - Whoo! 418 00:18:41,840 --> 00:18:44,480 Shake your whammy fanny Funky song, funky song 419 00:18:44,640 --> 00:18:48,793 Shake your whammy fanny Funky song 420 00:18:48,960 --> 00:18:52,556 Come on, energy up. Up. Shake it, shake it, shake-- 421 00:18:52,720 --> 00:18:54,598 Shake your tangly wambly Shake-- 422 00:18:54,760 --> 00:18:58,276 Oh, no, that's it. I can't shake anymore. 423 00:18:58,440 --> 00:19:00,159 Cut. 424 00:19:00,320 --> 00:19:01,310 [SIGHS] 425 00:19:01,480 --> 00:19:04,314 This is a mistake. Aunt Vesta, we need to talk. 426 00:19:04,480 --> 00:19:07,632 - Did I do something wrong? - No, I did. 427 00:19:07,880 --> 00:19:10,918 Look, I shouldn't be here. I should be at the movies with Jenny. 428 00:19:11,240 --> 00:19:15,029 Oh. But that's so ordinary. I mean, you could be a rock star. 429 00:19:15,200 --> 00:19:17,431 I'm not a rock star. I'm a karaoke singer. 430 00:19:17,600 --> 00:19:19,114 And not a very good one at that. 431 00:19:19,840 --> 00:19:23,277 I think someone needs a little trip to the Hall of Gratuitous Praise. 432 00:19:23,440 --> 00:19:25,557 No. I don't wanna go to the Hall of Gratuitous Praise. 433 00:19:25,720 --> 00:19:27,359 I wanna go home. 434 00:19:27,520 --> 00:19:32,117 Sabrina, you can't go. I'll be so lonely without you. 435 00:19:32,280 --> 00:19:34,476 Well, you can come stay with Hilda and Zelda and me. 436 00:19:35,360 --> 00:19:38,000 Maybe I'll just get that puppy back. 437 00:19:38,160 --> 00:19:40,675 I'd better run. Jenny and I can still make a late show. 438 00:19:40,840 --> 00:19:43,309 You know, that is if Hilda and Zelda let me break curfew. 439 00:19:43,960 --> 00:19:47,476 Oh, I guess you'd be needing this. Ahem. 440 00:19:50,000 --> 00:19:52,356 Thanks. You know, I had fun. 441 00:19:52,560 --> 00:19:53,960 [CHUCKLES] 442 00:19:54,560 --> 00:19:56,392 This is the Pleasuredome. 443 00:19:57,080 --> 00:19:59,595 - Ciao. - Ciao. 444 00:20:02,000 --> 00:20:03,036 [SIGHS] 445 00:20:03,200 --> 00:20:05,078 [GROANS] Oh. 446 00:20:06,160 --> 00:20:07,913 What now? 447 00:20:12,480 --> 00:20:13,470 [ALL CHEERING] 448 00:20:13,640 --> 00:20:15,438 We love you. You're beautiful. You're gorgeous. 449 00:20:15,600 --> 00:20:17,876 You're wonderful. You're fabulous-- 450 00:20:18,040 --> 00:20:19,918 So empty. 451 00:20:20,080 --> 00:20:21,560 But it works. 452 00:20:21,720 --> 00:20:24,394 You're fabulous. You're beautiful. You're gorgeous. 453 00:20:28,160 --> 00:20:29,310 Salem, what are you doing? 454 00:20:29,560 --> 00:20:32,155 Uh-- I was just reorganiZing? 455 00:20:32,320 --> 00:20:33,913 You know, I saw you singing in the mirror. 456 00:20:34,080 --> 00:20:35,719 No. 457 00:20:36,200 --> 00:20:38,999 - Did you hear something? - Yes. Be cool. 458 00:20:40,240 --> 00:20:42,277 Hi, I'm home. 459 00:20:42,440 --> 00:20:44,033 Oh, hello, Sabrina. 460 00:20:44,200 --> 00:20:46,510 What happened? Didn't you like the Pleasuredome? 461 00:20:46,680 --> 00:20:49,434 It was okay. But the truth is, without can'ts and don'ts, 462 00:20:49,600 --> 00:20:51,193 it's hard to know where the fun is. 463 00:20:51,600 --> 00:20:52,875 It's sure nice to have you back. 464 00:20:53,040 --> 00:20:55,157 And it's nice to be back. 465 00:20:55,320 --> 00:20:56,310 Now, can I go out? 466 00:20:56,480 --> 00:20:58,472 I promised Jenny that I'd go to the movies with her 467 00:20:58,640 --> 00:21:00,632 and I feel I should honour that responsibility. 468 00:21:00,800 --> 00:21:03,076 - You can go. - But don't stay out past 1. 469 00:21:03,240 --> 00:21:05,152 And you can't wear those boots. 470 00:21:05,320 --> 00:21:06,310 I'm home. 471 00:21:08,080 --> 00:21:09,673 Better? Gotta go. 472 00:21:09,840 --> 00:21:12,594 And thanks for not making a big deal out of this. 473 00:21:13,680 --> 00:21:15,956 - Deal of the century. - She's back. 474 00:21:16,120 --> 00:21:17,349 BOTH: She's back. 475 00:21:19,360 --> 00:21:20,760 [GRUNTS, SCREAMS] 476 00:21:20,960 --> 00:21:23,873 Yes! Yes! 477 00:21:24,040 --> 00:21:27,272 Now, what? Just let me grab these canisters. 478 00:21:27,440 --> 00:21:29,477 All right, I'm ready for you, little weevil. 479 00:21:29,640 --> 00:21:31,871 Come closer. Come a little closer. 480 00:21:32,040 --> 00:21:33,030 Suck potpourri and die! 481 00:21:33,200 --> 00:21:34,190 [SPRAYS] 482 00:21:34,360 --> 00:21:35,350 [YELLS] 483 00:21:37,320 --> 00:21:40,313 [MOANING] 484 00:21:40,520 --> 00:21:42,557 Oh, man, what a dream. 485 00:21:42,720 --> 00:21:45,280 Sushi and Kafka don't mix. 486 00:21:45,440 --> 00:21:48,319 Ah! Bug! A bug! Gah! 36254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.