All language subtitles for Phoenix.2020.E69.210128.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,167 --> 00:00:09,337 (Episode 69) 2 00:00:47,378 --> 00:00:48,607 Se Hoon. 3 00:00:51,348 --> 00:00:52,488 Se Hoon. 4 00:01:34,327 --> 00:01:35,528 He's nowhere near here. 5 00:01:35,528 --> 00:01:37,758 What are we going to do? I feel so nervous. 6 00:01:38,797 --> 00:01:41,597 Let's try to stay calm. He couldn't have gone far. 7 00:01:41,967 --> 00:01:43,297 I'll bring my car. 8 00:01:43,297 --> 00:01:45,237 Let's drive around and look for him. Wait here. 9 00:01:45,237 --> 00:01:46,308 Jung Min. 10 00:01:48,338 --> 00:01:49,407 Thank you. 11 00:01:51,937 --> 00:01:53,347 I'm only doing what I should. 12 00:02:11,127 --> 00:02:12,728 There he is. It's Mr. Jang. 13 00:02:13,398 --> 00:02:14,667 Jung Min hurry. 14 00:02:22,507 --> 00:02:24,738 Mr. Jang, stay right there! 15 00:02:25,877 --> 00:02:28,847 Se Hoon! Stay there! Don't move! 16 00:02:28,947 --> 00:02:31,048 Ji Eun, stay here. I'll bring him. 17 00:02:37,657 --> 00:02:40,157 - Mr. Jang! - Se Hoon! 18 00:02:56,608 --> 00:02:58,877 Mr. Jang. Mr. Jang, get up. 19 00:02:59,447 --> 00:03:00,748 Get up, Mr. Jang. 20 00:03:06,588 --> 00:03:10,618 Mr. Jang, you really have a knack for startling people. 21 00:03:16,597 --> 00:03:20,567 Mr. Jang! Mr. Jang! Wake up! 22 00:03:20,697 --> 00:03:22,868 - Mr. Jang, wake up. - Se Hoon. 23 00:03:23,398 --> 00:03:26,108 Se Hoon, wake up. 24 00:03:27,407 --> 00:03:30,507 Wake up. It's me. It's me, Ji Eun. 25 00:03:53,528 --> 00:03:55,467 I must've had delirium symptoms again. 26 00:03:58,798 --> 00:04:02,368 I must've startled you both. 27 00:04:06,808 --> 00:04:08,808 I keep causing you harm. 28 00:04:10,578 --> 00:04:12,317 What am I going to do with you? 29 00:04:12,988 --> 00:04:15,648 How did you end up with such a wretched life? 30 00:04:25,197 --> 00:04:26,998 I'm okay. 31 00:04:28,397 --> 00:04:30,468 I'm okay now. 32 00:04:35,168 --> 00:04:37,637 Director Seo, can you help me walk? 33 00:04:39,748 --> 00:04:42,918 Sure, Mr. Jang. Let's take you to the hospital. 34 00:04:43,718 --> 00:04:45,748 Let's go. Come on. 35 00:04:48,488 --> 00:04:50,918 (Taesan University Hospital) 36 00:05:06,308 --> 00:05:07,637 This isn't a dream, right? 37 00:05:09,908 --> 00:05:11,478 We're dreaming right now. 38 00:05:14,808 --> 00:05:16,178 Is it fun to tease me like that? 39 00:05:16,348 --> 00:05:18,618 I'm thrilled to be with you. 40 00:05:22,387 --> 00:05:25,658 I'm also thrilled because you're mine. 41 00:05:29,397 --> 00:05:32,728 It'd be great to live like this every day. 42 00:05:40,637 --> 00:05:41,668 What? 43 00:05:42,808 --> 00:05:44,178 I want to marry you. 44 00:05:47,908 --> 00:05:51,618 I want us to be bound to each other by law. 45 00:05:52,718 --> 00:05:54,048 I won't run away. 46 00:05:55,118 --> 00:05:56,587 I won't let you run away. 47 00:05:58,187 --> 00:05:59,928 I'm going to be your stalker. 48 00:06:09,937 --> 00:06:11,937 Thank you for being my man. 49 00:06:13,668 --> 00:06:15,308 Thank you for being my woman. 50 00:06:17,408 --> 00:06:21,248 What do you think will happen if I kiss you right now? 51 00:06:23,147 --> 00:06:25,678 I might not be able to control myself. 52 00:06:26,488 --> 00:06:28,147 Then that means I chose just the right timing. 53 00:06:38,798 --> 00:06:39,928 It's so cute. 54 00:06:40,468 --> 00:06:43,567 It won't be too long until Sarang sleeps in this crib. 55 00:06:44,738 --> 00:06:46,668 Who do you think our baby will take after? 56 00:06:47,437 --> 00:06:49,168 My prince charming. 57 00:06:49,507 --> 00:06:50,577 What? 58 00:06:53,248 --> 00:06:56,877 You're my prince charming. 59 00:06:57,947 --> 00:07:01,187 Then I should hope that our baby takes after Snow White... 60 00:07:01,887 --> 00:07:03,918 since you're just like Snow White. 61 00:07:05,288 --> 00:07:06,957 We're so childish, aren't we? 62 00:07:07,288 --> 00:07:09,327 Didn't you know? Love is all about being childish. 63 00:07:09,327 --> 00:07:10,358 Yes, you're right. 64 00:07:12,728 --> 00:07:14,368 Let's not waste time. 65 00:07:15,498 --> 00:07:16,868 We both know how this is going to end. 66 00:07:18,937 --> 00:07:20,468 What do you mean? 67 00:07:21,108 --> 00:07:23,007 We're not meant for each other. 68 00:07:23,978 --> 00:07:25,637 I had forgotten that for a while. 69 00:07:27,048 --> 00:07:28,647 But today, I remembered it again. 70 00:07:34,687 --> 00:07:35,947 Let's break up. 71 00:07:39,457 --> 00:07:42,358 How could you say that so easily? 72 00:07:43,197 --> 00:07:45,498 How could you be so cold and calm? 73 00:07:45,498 --> 00:07:47,267 I don't want to fight over it. 74 00:07:47,267 --> 00:07:48,627 I don't want to yell at you either. 75 00:07:48,627 --> 00:07:50,137 Why can't you just be angry at me? 76 00:07:50,437 --> 00:07:52,168 Just tell me you felt offended and upset. 77 00:07:52,168 --> 00:07:54,168 Do you want me to feel miserable? 78 00:07:55,308 --> 00:07:57,637 You know that's not what I meant. 79 00:07:57,808 --> 00:07:59,137 I should've been wiser... 80 00:08:00,978 --> 00:08:02,608 and never should've dated you in the first place. 81 00:08:13,358 --> 00:08:14,527 Se Hoon. 82 00:08:15,957 --> 00:08:17,757 Can you really live without me? 83 00:08:18,827 --> 00:08:19,998 I won't die. 84 00:08:22,298 --> 00:08:25,197 I might not want to live for a good while. 85 00:08:26,837 --> 00:08:28,408 But I'll try to get over you. 86 00:08:29,377 --> 00:08:32,678 And in the end, I will. Life will go on. 87 00:08:34,408 --> 00:08:36,178 And I'll just think of you from time to time. 88 00:08:40,588 --> 00:08:41,618 No. 89 00:08:42,718 --> 00:08:43,958 I can't break up. 90 00:08:48,887 --> 00:08:50,127 It's over between us. 91 00:08:59,907 --> 00:09:01,637 Please don't do this. 92 00:09:07,047 --> 00:09:08,277 I love you. 93 00:09:20,557 --> 00:09:22,057 That's your misfortune. 94 00:09:29,438 --> 00:09:31,098 Love is about belonging to one another. 95 00:09:31,698 --> 00:09:33,238 And you need to give it your all. 96 00:09:34,767 --> 00:09:36,238 But you can't do that. 97 00:09:39,407 --> 00:09:40,848 That's why if you love me, 98 00:09:42,647 --> 00:09:44,147 it will make you miserable. 99 00:10:00,868 --> 00:10:02,568 I changed myself because I loved you. 100 00:10:03,297 --> 00:10:04,738 But this is all I get in return? 101 00:10:04,998 --> 00:10:08,137 That document was a draft written by Mr. Park. 102 00:10:08,338 --> 00:10:09,537 I haven't looked over it yet, 103 00:10:09,537 --> 00:10:11,578 and it hasn't gotten confirmed from my dad. 104 00:10:12,777 --> 00:10:15,078 Ji Eun, stop putting on a show. 105 00:10:16,877 --> 00:10:19,448 Your family is crazy about money. 106 00:10:20,218 --> 00:10:22,287 And you're using our baby to fulfill your materialistic needs. 107 00:10:24,387 --> 00:10:25,657 I'm so sick of all of you. 108 00:10:26,328 --> 00:10:27,557 You guys make me want to throw up. 109 00:10:29,557 --> 00:10:30,858 Se Hoon! 110 00:10:59,358 --> 00:11:00,688 You should be ashamed of yourself. 111 00:11:01,387 --> 00:11:02,688 Maybe I still love you. 112 00:11:03,657 --> 00:11:05,627 Can't you think of it like that? 113 00:11:06,498 --> 00:11:07,728 I called you here on purpose. 114 00:11:10,397 --> 00:11:12,137 I thought I should help. 115 00:11:15,167 --> 00:11:16,637 How are you going to help? 116 00:11:17,777 --> 00:11:19,677 Will you give me everything you own? 117 00:11:20,208 --> 00:11:22,147 You've made something of yourself. 118 00:11:23,448 --> 00:11:25,578 But on the other hand, look at how I'm living now. 119 00:11:28,917 --> 00:11:32,657 Did you want to show me how successful you've become... 120 00:11:32,657 --> 00:11:34,358 by purposely making me come here? 121 00:11:35,328 --> 00:11:37,057 I get that you're angry. 122 00:11:38,228 --> 00:11:41,598 But you must also hate me, although I don't understand why. 123 00:11:42,098 --> 00:11:45,698 Don't get mistaken. I'm not even interested in you. 124 00:11:45,698 --> 00:11:46,838 I erased you from my life... 125 00:11:48,108 --> 00:11:49,907 a long time ago. 126 00:11:51,208 --> 00:11:52,307 That's a bit upsetting. 127 00:11:53,047 --> 00:11:55,348 I sometimes thought of you during the past 10 years. 128 00:11:56,318 --> 00:11:58,118 I used to hate and resent you. 129 00:11:58,448 --> 00:11:59,948 After all, you were the one who let go of me. 130 00:12:00,748 --> 00:12:03,257 But I sincerely wanted you to live a happy life. 131 00:12:04,387 --> 00:12:06,757 Don't think that you were the only one who got hurt. 132 00:12:08,828 --> 00:12:12,897 I also lost too much because of you. 133 00:12:14,627 --> 00:12:17,468 Our baby died due to an accident. 134 00:12:17,738 --> 00:12:19,637 That's enough out of you, Mr. Jang. 135 00:12:20,838 --> 00:12:23,578 I'll never forgive you. 136 00:12:24,277 --> 00:12:25,907 Shouldn't I be saying that? 137 00:12:25,907 --> 00:12:28,877 It doesn't make any sense for us to forgive each other, 138 00:12:28,877 --> 00:12:29,877 so let's not. 139 00:12:32,517 --> 00:12:35,387 Plus, you're not so normal anyway seeing that you bought... 140 00:12:35,387 --> 00:12:36,657 your ex-wife's old house. 141 00:12:36,958 --> 00:12:38,118 Watch what you say. 142 00:12:38,118 --> 00:12:40,387 You're the one who created such an absurd situation. 143 00:12:40,927 --> 00:12:42,358 What do you want from me? 144 00:12:42,588 --> 00:12:44,157 I want you to make me go crazy for you again. 145 00:12:44,458 --> 00:12:45,598 You must be crazy. 146 00:12:46,098 --> 00:12:49,297 What's the matter? Am I still not good enough for you? 147 00:12:49,838 --> 00:12:51,598 Because I'm a lowlife who used to run a furniture studio? 148 00:13:00,208 --> 00:13:02,007 Heat up the spicy seafood stew before you eat it. 149 00:13:02,708 --> 00:13:04,877 There are marinated abalones in the fridge. 150 00:13:05,917 --> 00:13:07,348 They'll last for quite a while. 151 00:13:08,248 --> 00:13:10,287 I didn't poison them, so don't worry and enjoy. 152 00:13:12,218 --> 00:13:13,328 Se Hoon. 153 00:13:14,127 --> 00:13:17,557 A voice in my head suddenly told me... 154 00:13:18,228 --> 00:13:19,797 that I should try to understand you. 155 00:13:20,868 --> 00:13:23,397 I hated you for buying our old house. 156 00:13:24,338 --> 00:13:28,667 But I figured you might've felt the urge to do so. 157 00:13:30,238 --> 00:13:33,948 That doesn't mean I fully understand you. 158 00:13:36,307 --> 00:13:38,377 How you felt... 159 00:13:39,078 --> 00:13:40,818 and how I lived doesn't matter anymore. 160 00:13:41,387 --> 00:13:44,958 What matters is that we start living our own separate lives now. 161 00:13:46,157 --> 00:13:49,627 I wish you all the best, Mr. Jang. 162 00:13:53,468 --> 00:13:56,797 Ji Eun, why did we end up like this? 163 00:13:58,098 --> 00:14:02,438 Do you think we would've fallen in love even if we met now? 164 00:14:03,708 --> 00:14:06,037 And do you think we would've broken up again? 165 00:14:07,547 --> 00:14:11,578 The days I missed you were longer than the days we spent together. 166 00:14:13,718 --> 00:14:14,718 Ji Eun. 167 00:14:16,188 --> 00:14:17,917 Although our love only lasted a short while, 168 00:14:18,657 --> 00:14:22,688 the scars from back then lasted a lifetime. 169 00:14:24,598 --> 00:14:26,968 I think I knew we were going to break up... 170 00:14:27,468 --> 00:14:29,328 starting from the day we first met. 171 00:14:30,498 --> 00:14:32,667 And that might be why I was so absorbed in you. 172 00:14:39,848 --> 00:14:41,108 Someone told me this. 173 00:14:41,978 --> 00:14:47,718 We fall in love, break up, then fall in love with other people. 174 00:14:48,818 --> 00:14:51,218 But there are times when you fall back in love with your past lover. 175 00:14:52,118 --> 00:14:53,387 But the chances of that is apparently even slimmer... 176 00:14:53,387 --> 00:14:54,627 than being able to count all the stars in the night sky. 177 00:14:56,598 --> 00:15:00,328 I guess that was impossible for us. 178 00:15:01,968 --> 00:15:05,998 I guess love doesn't make everything possible. 179 00:15:07,438 --> 00:15:08,938 And I guess just because you love someone... 180 00:15:09,708 --> 00:15:11,938 doesn't mean you'll end up with them. 181 00:15:57,358 --> 00:16:00,858 Doctor, will he be able to live if he gets a transplant? 182 00:16:01,527 --> 00:16:04,427 Mr. Jang, it looks like the skies are helping you. 183 00:16:05,127 --> 00:16:06,527 Are you okay? 184 00:16:08,797 --> 00:16:10,767 I guess it's not time for me to die yet. 185 00:16:11,037 --> 00:16:12,537 You're a lucky man. 186 00:16:13,098 --> 00:16:16,407 Your name jumped up the list because of your severe condition. 187 00:16:16,877 --> 00:16:18,677 And we have a brain-dead patient... 188 00:16:19,108 --> 00:16:21,948 whose blood type and tissue match with Mr. Jang's. 189 00:16:21,948 --> 00:16:23,318 So he'll be able to receive the transplant. 190 00:16:25,917 --> 00:16:27,047 See? 191 00:16:27,047 --> 00:16:29,348 I told you that you won't die. 192 00:16:29,887 --> 00:16:32,557 You'll be able to live once you get the surgery. 193 00:16:32,557 --> 00:16:33,887 You can live. 194 00:16:34,828 --> 00:16:37,228 Doctor, please take good care of him. 195 00:16:37,958 --> 00:16:40,267 He needs to live no matter what. 196 00:16:41,167 --> 00:16:43,368 Let's fix a surgery date as soon as the committee... 197 00:16:43,368 --> 00:16:44,998 officially declares him brain dead. 198 00:16:45,998 --> 00:16:47,368 Thank you, doctor. 199 00:16:48,338 --> 00:16:51,307 I'll go home, pack my stuff, and get hospitalized right away. 200 00:16:51,307 --> 00:16:54,007 Okay. Finish your IV injection. 201 00:16:54,478 --> 00:16:55,578 Bye then. 202 00:17:01,417 --> 00:17:04,218 Thank goodness. I'm so happy for you. 203 00:17:05,657 --> 00:17:07,527 Thank you for worrying about me. 204 00:17:07,728 --> 00:17:10,857 You'll recover after the surgery, so hang in there. 205 00:17:13,698 --> 00:17:16,898 I'd like to talk to Director Seo in private. 206 00:17:29,708 --> 00:17:32,117 You can take your time. 207 00:17:32,547 --> 00:17:34,488 Just get the surgery first. 208 00:17:34,847 --> 00:17:36,617 We can talk about us next time. 209 00:17:39,317 --> 00:17:41,228 You're not a very patient man, 210 00:17:41,658 --> 00:17:43,527 so I should tell you right away. 211 00:17:47,097 --> 00:17:49,228 Then let's hear it. 212 00:17:50,938 --> 00:17:54,567 If we were close, I would've been honest with you. 213 00:17:55,408 --> 00:17:59,077 And if I was, you wouldn't have misunderstood me. 214 00:18:03,148 --> 00:18:05,317 I understand why you couldn't be honest. 215 00:18:06,178 --> 00:18:10,918 "Again" is one of the many words I like. 216 00:18:11,988 --> 00:18:13,388 I wish you a successful surgery... 217 00:18:14,087 --> 00:18:17,097 so that you can stand on my side again. 218 00:18:20,998 --> 00:18:22,067 "Again". 219 00:18:24,097 --> 00:18:25,767 What a pleasant word to hear. 220 00:18:27,767 --> 00:18:30,978 If I ever get another chance to do so, I will. 221 00:18:32,208 --> 00:18:35,047 Let's create a new Seorin. 222 00:18:35,908 --> 00:18:37,718 We used to hate each other, 223 00:18:38,617 --> 00:18:42,117 but now we're both worrying about Se Hoon. 224 00:18:44,587 --> 00:18:49,327 I'm relieved to know that he can depend on you. 225 00:18:51,398 --> 00:18:53,228 So many things happened. 226 00:18:54,067 --> 00:18:55,698 But what I learned is this. 227 00:18:56,638 --> 00:19:00,367 Love can continue even if it ends. 228 00:19:08,107 --> 00:19:10,077 Jung Min, thank you. 229 00:19:11,148 --> 00:19:12,277 You too, Ji Eun. 230 00:19:15,587 --> 00:19:17,988 We should go. I'll drive you home. 231 00:19:19,817 --> 00:19:21,458 Mi Ran, we'll be off now. 232 00:19:32,698 --> 00:19:33,938 Can we talk? 233 00:19:48,488 --> 00:19:50,658 Look who's here. It's been so long. 234 00:19:50,658 --> 00:19:52,087 Why didn't you visit earlier? 235 00:19:52,587 --> 00:19:53,757 I'm sorry, Mother. 236 00:19:53,757 --> 00:19:55,388 Things were so hectic that I wasn't even able to call. 237 00:19:55,888 --> 00:19:57,998 Mr. Kang, I bet you were really worried about me. 238 00:19:57,998 --> 00:19:59,958 I'm sorry I never came to visit. 239 00:20:00,767 --> 00:20:03,668 I thought about going to your father's funeral, 240 00:20:03,668 --> 00:20:06,037 but I didn't want to pressure you. 241 00:20:06,738 --> 00:20:09,107 I understand. It's okay. 242 00:20:10,077 --> 00:20:12,307 You must've been through so much. You've lost so much weight. 243 00:20:12,607 --> 00:20:14,777 Let's sit down. I have so much to say to you. 244 00:20:14,777 --> 00:20:16,978 Goodness, stop it. Save it for next time. 245 00:20:16,978 --> 00:20:18,948 They came here to talk on their own. 246 00:20:18,948 --> 00:20:20,448 Let's give them some privacy. 247 00:20:21,218 --> 00:20:23,047 I won't be late. 248 00:20:23,587 --> 00:20:25,218 You don't need to come home. 249 00:20:27,458 --> 00:20:30,158 I'll make sure the sign says "closed". 250 00:20:30,158 --> 00:20:31,757 So you guys can take your time. 251 00:20:32,597 --> 00:20:33,628 Thank you. 252 00:20:34,097 --> 00:20:37,297 It's nice to see you again. I'm glad you came. 253 00:20:38,938 --> 00:20:40,468 We should get going now. 254 00:20:40,468 --> 00:20:43,738 Let's meet up sometime for some soju. 255 00:20:43,738 --> 00:20:46,037 - Okay, I'll call you. - Let's go. 256 00:20:58,658 --> 00:21:01,857 Can I go first? 257 00:21:08,428 --> 00:21:10,198 For the first time, I started to think... 258 00:21:11,297 --> 00:21:15,307 that you must have a lot of rooms in your heart. 259 00:21:16,408 --> 00:21:19,138 A room of remorse regarding your past love. 260 00:21:19,307 --> 00:21:21,478 A room that's filled with the desire to succeed. 261 00:21:21,478 --> 00:21:27,418 And I realized that you also have a room to yearn for me. 262 00:21:29,617 --> 00:21:33,188 I'm also aware that I'm a complicated person. 263 00:21:34,027 --> 00:21:35,188 You see, 264 00:21:36,228 --> 00:21:41,998 I wanted to be your everything, not just a part of your life. 265 00:21:44,998 --> 00:21:46,938 Will you give me some time... 266 00:21:48,507 --> 00:21:49,738 to try and understand you? 267 00:21:55,047 --> 00:21:57,817 What if I make you feel lonely again? 268 00:21:59,678 --> 00:22:03,017 I care more about myself than love. 269 00:22:04,517 --> 00:22:06,958 So what if I disappoint you again? 270 00:22:12,428 --> 00:22:14,198 In order to become one, 271 00:22:15,067 --> 00:22:17,668 there shouldn't be any problems between us. 272 00:22:18,238 --> 00:22:20,337 But we already have a problem. 273 00:22:24,337 --> 00:22:25,378 Jung Min. 274 00:22:26,438 --> 00:22:29,708 We need to know when to end our sadness. 275 00:22:34,817 --> 00:22:35,888 Okay. 276 00:22:37,958 --> 00:22:41,888 It's time I give you freedom. 277 00:23:21,327 --> 00:23:22,327 You're home. 278 00:23:24,998 --> 00:23:26,238 Would you also like a glass? 279 00:23:28,767 --> 00:23:30,438 Did you invite Director Choi here? 280 00:23:31,478 --> 00:23:32,507 No. 281 00:23:34,178 --> 00:23:37,718 That cake is from the bakery in front of her gallery. 282 00:23:38,448 --> 00:23:42,148 You're smart. You really are clever. 283 00:23:42,688 --> 00:23:45,787 But you should know that you take after me a lot. 284 00:23:47,287 --> 00:23:49,988 Lots of kids take after their aunts. 285 00:23:50,628 --> 00:23:53,898 Your mother must've hated me back when she was pregnant with you. 286 00:23:57,668 --> 00:23:59,367 Let me tell you something while we're on the subject. 287 00:23:59,698 --> 00:24:02,238 Don't hate Director Choi too much. 288 00:24:03,007 --> 00:24:06,438 She held a grudge against my dad for over 10 years. 289 00:24:06,438 --> 00:24:09,378 Everything happens for a reason. 290 00:24:09,878 --> 00:24:13,478 Your father made her family go completely bankrupt. 291 00:24:13,817 --> 00:24:15,547 So both her parents died, 292 00:24:16,047 --> 00:24:18,017 she ended up having an unwanted baby, 293 00:24:18,017 --> 00:24:20,557 and had no choice but to abandon her baby in a baby box. 294 00:24:20,557 --> 00:24:23,827 She lived a horrible and pitiful life. 295 00:24:24,398 --> 00:24:27,797 If I were her, I would've wanted to take revenge on your father too. 296 00:24:29,128 --> 00:24:31,537 But your wicked father... 297 00:24:31,537 --> 00:24:33,168 didn't even get harmed by her. 298 00:24:34,107 --> 00:24:38,077 Did she ask you to steal the fabricated will... 299 00:24:38,208 --> 00:24:40,648 and the details of her borrowed-name account from me? 300 00:24:40,948 --> 00:24:43,577 Did she promise to help you at the general stockholders' meeting? 301 00:24:43,948 --> 00:24:45,277 Yes, obviously. 302 00:24:45,277 --> 00:24:48,148 I really like how you're quick to notice things. 303 00:24:49,988 --> 00:24:53,958 Jung Min, let me teach you a Chinese saying. 304 00:24:54,488 --> 00:24:59,398 During the warring states period, a young man went to Handan, 305 00:25:00,027 --> 00:25:03,067 which was a capital city back then, 306 00:25:03,067 --> 00:25:06,067 and was really impressed by how the people there walked. 307 00:25:06,067 --> 00:25:08,767 Then he went back to his hometown. 308 00:25:09,138 --> 00:25:10,238 What do you think happened to him? 309 00:25:10,678 --> 00:25:14,807 Are you going to tell me that he was made fun of? 310 00:25:14,807 --> 00:25:18,148 It teaches you that things will never go right... 311 00:25:18,148 --> 00:25:20,847 if you act out without knowing your place. 312 00:25:23,888 --> 00:25:28,287 You're too kind and naive. 313 00:25:28,488 --> 00:25:32,628 You're not fit to be a part of this harsh world of business. 314 00:25:33,297 --> 00:25:36,698 It'll only make you get your hands dirty. 315 00:25:37,198 --> 00:25:39,267 I'm saying this for your sake. 316 00:25:43,777 --> 00:25:46,708 You used to make movies and advertisements. 317 00:25:47,107 --> 00:25:49,077 I'll give you all my support. 318 00:25:49,378 --> 00:25:52,378 Live your life like a movie along with Ji Eun. 319 00:25:52,978 --> 00:25:55,748 There's always an end to all relationships. 320 00:25:56,748 --> 00:26:00,757 And I see it's time for our relationship to come to an end. 321 00:26:22,378 --> 00:26:24,478 It looks like you're ready to get hospitalized tomorrow. 322 00:26:25,317 --> 00:26:28,347 I packed your toiletries and underwear. 323 00:26:28,988 --> 00:26:30,757 I also packed some books for you. 324 00:26:32,117 --> 00:26:33,188 Thank you. 325 00:26:36,257 --> 00:26:37,498 How do you feel? 326 00:26:40,027 --> 00:26:41,498 I'm grateful. 327 00:26:42,797 --> 00:26:46,968 I plan to return to the States once your surgery is over. 328 00:26:48,337 --> 00:26:49,837 Will you be able to get by on your own? 329 00:26:50,708 --> 00:26:53,208 I was always alone before you came along. 330 00:26:55,047 --> 00:26:57,277 When I couldn't walk due to the accident, 331 00:26:57,817 --> 00:27:01,317 I got scared and relied a lot on you. 332 00:27:03,188 --> 00:27:04,418 But I heard... 333 00:27:05,688 --> 00:27:09,458 that you should love people but never rely on them. 334 00:27:10,597 --> 00:27:14,767 Because if you keep relying on people, it makes you weak. 335 00:27:15,128 --> 00:27:17,698 Your high expectations turn into disappointment. 336 00:27:18,398 --> 00:27:21,238 And that eventually leads you to become pessimistic. 337 00:27:22,638 --> 00:27:24,607 In order to have a healthy relationship, 338 00:27:25,037 --> 00:27:28,607 I should love the other person and only rely on myself. 339 00:27:29,248 --> 00:27:30,678 That's what I learned. 340 00:27:34,188 --> 00:27:36,488 I guess I won't need to worry about you anymore. 341 00:27:37,218 --> 00:27:39,257 I got a call from an agency in LA. 342 00:27:39,757 --> 00:27:41,587 I think I'll be able to do well on my own. 343 00:27:42,388 --> 00:27:44,228 I also need some time alone. 344 00:27:45,658 --> 00:27:46,698 You're right. 345 00:27:47,797 --> 00:27:51,398 We come into this world alone and end up dying all alone too. 346 00:27:52,297 --> 00:27:53,668 Oh, right. Your slippers. 347 00:27:54,107 --> 00:27:55,837 I forgot to buy slippers. 348 00:27:56,208 --> 00:27:57,978 I'll go buy a pair at the convenience store. 349 00:28:22,827 --> 00:28:25,638 ("Back to the Sky") 350 00:28:27,138 --> 00:28:29,738 "I shall go back to the sky." 351 00:28:31,107 --> 00:28:34,077 "Hand in hand, together with the dew." 352 00:28:34,978 --> 00:28:37,418 "Fading at the soft touch of dawn." 353 00:28:39,347 --> 00:28:41,517 "I shall go back to the sky." 354 00:28:42,617 --> 00:28:45,117 "At sunset, together, just us two." 355 00:28:46,117 --> 00:28:49,527 "Playing at the shore when the clouds beckon." 356 00:28:50,597 --> 00:28:52,527 "I shall go back to the sky." 357 00:28:53,698 --> 00:28:56,867 "And on the day this beautiful outing ends." 358 00:28:57,898 --> 00:29:01,438 "I shall go and say it was beautiful." 359 00:29:27,057 --> 00:29:28,367 Se Hoon! Se Hoon! 360 00:29:28,628 --> 00:29:31,597 Se Hoon! Se Hoon! 361 00:30:13,708 --> 00:30:16,077 (Phoenix 2020) 362 00:30:16,077 --> 00:30:17,648 After I met you again, 363 00:30:17,648 --> 00:30:20,847 I realized that love comes in many different forms. 364 00:30:20,847 --> 00:30:22,748 I regret everything so much. 365 00:30:22,748 --> 00:30:25,757 I should start referring to you as the CEO, Ms. Lee. 366 00:30:25,757 --> 00:30:27,557 I need to get used to sitting in the chairman's seat. 367 00:30:27,557 --> 00:30:28,628 I hope you understand. 368 00:30:28,628 --> 00:30:30,658 You're going to become the chairman, so it's the right thing to do. 369 00:30:30,658 --> 00:30:33,357 Mr. Jang used to be in charge of the online shopping mall. 370 00:30:33,357 --> 00:30:34,867 And now I took over. 371 00:30:34,867 --> 00:30:36,228 I'll make sure we do well. 372 00:30:36,228 --> 00:30:37,498 Hey, Jung Min. Over here. 373 00:30:37,498 --> 00:30:39,267 I met her three times today. 374 00:30:39,267 --> 00:30:40,668 I already like her so much. 27921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.