Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,488 --> 00:00:53,288
Maxime?
2
00:00:53,448 --> 00:00:54,968
- No.
- Sorry.
3
00:00:56,128 --> 00:00:57,288
- Maxime?
- Yes.
4
00:00:57,448 --> 00:00:59,408
I'm Daphné, François' partner.
5
00:01:00,608 --> 00:01:01,568
- Hello.
- Hello.
6
00:01:01,728 --> 00:01:04,249
François had a problem,
so I'm picking you up.
7
00:01:04,409 --> 00:01:05,209
Nothing serious?
8
00:01:05,369 --> 00:01:10,609
His business partner had an accident,
so François took the train to Paris.
9
00:01:10,769 --> 00:01:12,609
I think he tried to call you.
10
00:01:13,009 --> 00:01:14,409
My battery died.
11
00:01:15,809 --> 00:01:19,249
He's really sorry.
He should be back in a few days.
12
00:01:22,329 --> 00:01:23,289
My car's nearby.
13
00:01:33,969 --> 00:01:35,689
Have you ever visited the area?
14
00:01:35,849 --> 00:01:36,970
No, never.
15
00:01:39,850 --> 00:01:41,850
Are you sure Im not imposing?
16
00:01:42,010 --> 00:01:43,410
Imposing? No!
17
00:01:43,570 --> 00:01:47,210
Don't worry,
there's plenty of room for everyone.
18
00:01:47,370 --> 00:01:50,250
Besides, I don't have much to do,
I'm on vacation.
19
00:01:50,690 --> 00:01:55,210
Actually, I do. François made me promise
to look after his younger cousin.
20
00:01:57,650 --> 00:02:00,730
Tell me if you like the bedroom
I'm about to show you.
21
00:02:00,890 --> 00:02:03,970
There are two others,
but I like this one best.
22
00:02:06,290 --> 00:02:07,490
Are you alright?
23
00:02:10,491 --> 00:02:14,651
I'm fine. It's okay.
It's normal at three months.
24
00:02:14,811 --> 00:02:16,051
Three months?
25
00:02:18,851 --> 00:02:22,251
Sorry, I think François
wanted to surprise you himself.
26
00:02:24,011 --> 00:02:27,651
You're among the first to know.
I'm three months pregnant.
27
00:02:27,811 --> 00:02:29,771
Congratulations! It doesn't show.
28
00:02:29,931 --> 00:02:32,011
Thats normal. Its too early yet.
29
00:02:32,571 --> 00:02:35,171
You can put your things there
if you like.
30
00:02:36,851 --> 00:02:39,051
- I forgot the towels.
- There's no rush!
31
00:02:39,251 --> 00:02:43,052
- Rest if you dont feel well.
- I'm fine, don't worry.
32
00:02:43,252 --> 00:02:45,172
And I wanted to go out,
33
00:02:45,332 --> 00:02:47,772
do some sightseeing
while François is away.
34
00:02:47,932 --> 00:02:49,852
He's already seen everything.
35
00:02:50,372 --> 00:02:51,732
Do you have any plans?
36
00:02:51,892 --> 00:02:53,372
No. I don't know.
37
00:02:55,372 --> 00:02:58,492
You're planning to write.
François said you write novels.
38
00:02:58,652 --> 00:03:03,292
No, I'd like to write novels,
but my job takes up a lot of time.
39
00:03:04,452 --> 00:03:06,852
- What do you do?
- I'm a translator.
40
00:03:07,012 --> 00:03:09,812
I told François I'd write here,
41
00:03:09,972 --> 00:03:12,612
but its not easy to get started.
42
00:03:16,333 --> 00:03:20,853
Things We Say, Things We Do
Love Affair(s)
43
00:03:27,293 --> 00:03:31,133
Why is it complicated to write
if that's what you want to do?
44
00:03:32,653 --> 00:03:34,973
Because I'm too ambitious.
45
00:03:35,173 --> 00:03:38,333
What I write so far
falls short of my ambition.
46
00:03:39,773 --> 00:03:42,493
What's the point
in writing something mediocre?
47
00:03:44,013 --> 00:03:46,293
Everyone wants to be a writer now.
48
00:03:46,453 --> 00:03:48,054
Writing isn't hard.
49
00:03:48,254 --> 00:03:50,934
Its writing something interesting
that is.
50
00:03:53,414 --> 00:03:56,254
You can't know in advance
if you're interesting.
51
00:03:56,414 --> 00:03:59,254
You can be interesting to some
and not to others.
52
00:04:00,014 --> 00:04:02,494
I'd like to be interesting to myself
at least.
53
00:04:07,294 --> 00:04:11,214
A writer can be interesting
without knowing hes interesting.
54
00:04:12,454 --> 00:04:15,694
Often, people who think
they are interesting, aren't.
55
00:04:17,214 --> 00:04:18,614
Don't you think so?
56
00:04:19,174 --> 00:04:20,255
Maybe.
57
00:04:23,295 --> 00:04:26,375
So what sort of novels
do you want to write? Political?
58
00:04:26,815 --> 00:04:28,655
Romantic?
Historical?
59
00:04:28,815 --> 00:04:32,295
Personal?
Adventure? Science fiction?
60
00:04:33,535 --> 00:04:35,975
I'd like to tell stories
about feelings.
61
00:04:36,775 --> 00:04:38,215
Love stories.
62
00:04:38,375 --> 00:04:40,735
I prefer to call them feelings.
63
00:04:43,455 --> 00:04:46,655
- When would the story take place?
- Today.
64
00:04:49,855 --> 00:04:53,016
By the way,
François told me you were feeling down,
65
00:04:53,216 --> 00:04:55,576
because of a love affair gone sour.
66
00:04:55,736 --> 00:04:58,736
So if you want to talk about it...
67
00:04:58,896 --> 00:05:00,736
Well, I...
68
00:05:00,896 --> 00:05:03,736
I'm sorry,
maybe you don't want to talk about it.
69
00:05:03,896 --> 00:05:05,576
I understand.
Don't feel awkward.
70
00:05:05,736 --> 00:05:10,016
No, dont worry.
I don't want to bore you with that.
71
00:05:10,216 --> 00:05:13,136
We've got a few days together.
It'll pass the time.
72
00:05:13,296 --> 00:05:15,536
I love other people's love stories.
73
00:05:15,696 --> 00:05:16,696
They're fascinating.
74
00:05:16,856 --> 00:05:19,616
They remind you of the ones you had,
or didn't have.
75
00:05:19,776 --> 00:05:21,736
It cant possibly bore me.
76
00:05:28,817 --> 00:05:30,817
I don't know where to start.
77
00:05:33,177 --> 00:05:35,737
It was about a year ago.
78
00:05:45,497 --> 00:05:48,337
I was going to wake you.
I'm leaving in 16 minutes.
79
00:05:57,857 --> 00:06:00,978
I want things to be clear: I like you.
80
00:06:01,538 --> 00:06:04,578
It's obvious
that I'm really attracted to you.
81
00:06:04,738 --> 00:06:07,338
I'd be happy to see you again
if you'd like to.
82
00:06:07,498 --> 00:06:08,898
Me too.
83
00:06:09,058 --> 00:06:12,978
But, we can't have
a lasting, official relationship.
84
00:06:13,178 --> 00:06:14,978
Really? Why not?
85
00:06:15,178 --> 00:06:19,618
I don't think a lasting relationship
can be based on desire and pleasure.
86
00:06:19,778 --> 00:06:22,458
Desire and pleasure don't last.
87
00:06:22,618 --> 00:06:26,418
A lasting relationship
must be built on mutual interests,
88
00:06:26,578 --> 00:06:28,618
the basis of a future family.
89
00:06:28,778 --> 00:06:30,939
It has nothing to do
with pleasure.
90
00:06:31,739 --> 00:06:34,339
And also, I'm already married.
91
00:06:34,499 --> 00:06:35,379
You're married?
92
00:06:35,539 --> 00:06:38,819
Don't worry, he won't show up.
He lives and works in Japan.
93
00:06:38,979 --> 00:06:40,939
We see each other every six months.
94
00:06:41,339 --> 00:06:43,299
We work for the same company.
95
00:06:43,459 --> 00:06:47,459
As soon as a position like mine
opens up in Japan, I'll join him.
96
00:06:47,619 --> 00:06:51,659
After two years in Japan,
we can ask for a job in the States.
97
00:06:51,819 --> 00:06:54,979
We'll be transferred together
because I'll be pregnant.
98
00:06:56,339 --> 00:07:01,059
We believe the States can provide
the best education for our children.
99
00:07:01,259 --> 00:07:02,819
We want three.
100
00:07:05,940 --> 00:07:07,860
I want to kiss you again.
101
00:07:12,540 --> 00:07:14,780
Hold on, I'll set an alarm.
102
00:07:17,660 --> 00:07:19,340
After I met Victoire...
103
00:07:19,500 --> 00:07:20,940
The alarm is set.
104
00:07:21,140 --> 00:07:22,460
...thats when it all started.
105
00:07:23,820 --> 00:07:25,180
Maxime!
106
00:07:26,140 --> 00:07:28,300
I can't stay, Ive got a job to finish.
107
00:07:28,460 --> 00:07:30,220
No, stay! I'll help you.
108
00:07:30,380 --> 00:07:32,820
No, I can't.
Theyre down to the wire.
109
00:07:32,980 --> 00:07:36,300
- Where are you going?
- To the best exhibition in Paris.
110
00:07:36,461 --> 00:07:39,301
- The best in Paris!
- Her sister is taking us.
111
00:07:39,461 --> 00:07:43,021
- Her sister? Do you know her?
- No, I've never met her.
112
00:07:43,501 --> 00:07:46,061
- Here they are!
- Im not staying.
113
00:07:48,501 --> 00:07:52,261
Let me introduce Sandra, my sister.
Gaspard, Maxime.
114
00:07:55,301 --> 00:07:59,061
- You two know each other?
- Of course! Super well!
115
00:07:59,261 --> 00:07:59,981
That's crazy!
116
00:08:00,181 --> 00:08:02,381
- You're Victoire's sister?
- Yes!
117
00:08:02,541 --> 00:08:05,501
My father lived with her mother
for three years.
118
00:08:05,661 --> 00:08:08,541
I told you I had a sister,
I showed you pictures!
119
00:08:08,701 --> 00:08:13,662
Sorry, I can't stay. I've got work,
but it was nice meeting you.
120
00:08:13,822 --> 00:08:15,142
See you around.
121
00:08:15,302 --> 00:08:16,622
- Bye.
- Yes, maybe.
122
00:08:18,182 --> 00:08:19,342
Let's go! This way.
123
00:08:19,502 --> 00:08:22,022
I didn't think I'd ever see her again.
124
00:08:23,382 --> 00:08:27,222
I really didn't think I'd see you again.
But I often think of you.
125
00:08:27,382 --> 00:08:29,582
I thought
you'd forgotten me entirely.
126
00:08:29,742 --> 00:08:30,702
No.
127
00:08:30,862 --> 00:08:33,782
I loved our meetings, our talks.
128
00:08:33,942 --> 00:08:36,222
- You stopped calling.
- Are you serious?
129
00:08:36,382 --> 00:08:38,702
It was always me who called you.
130
00:08:38,862 --> 00:08:40,862
I got used to it. It's your fault.
131
00:08:42,223 --> 00:08:43,983
Why did you stop calling me?
132
00:08:44,183 --> 00:08:46,463
I thought it was better, because....
133
00:08:46,623 --> 00:08:49,983
It was complicated,
and it was for my own good.
134
00:08:50,183 --> 00:08:52,063
Are you saying I was toxic?
135
00:08:52,263 --> 00:08:55,303
- No, but I was a bit hooked.
- Hooked?
136
00:08:55,463 --> 00:08:59,223
You didn't realize it,
but I dreamed of being with you.
137
00:08:59,383 --> 00:09:00,583
I did know that.
138
00:09:00,743 --> 00:09:02,183
You did?
- Yes.
139
00:09:02,343 --> 00:09:04,663
It made things awkward for me.
140
00:09:04,823 --> 00:09:08,423
I could feel that you liked me, a lot,
as a good friend, but...
141
00:09:08,863 --> 00:09:12,143
Sentimentally and physically,
you werent attracted to me.
142
00:09:12,303 --> 00:09:14,063
I felt great with you.
143
00:09:15,304 --> 00:09:17,264
But I wasn't attracted.
144
00:09:18,584 --> 00:09:21,944
I couldnt see myself going out with you.
145
00:09:22,384 --> 00:09:23,384
Why was that?
146
00:09:23,544 --> 00:09:25,944
Because everyone pictured us together.
147
00:09:26,144 --> 00:09:28,544
My friends said
we'd make a great couple.
148
00:09:28,984 --> 00:09:30,584
That put me off.
149
00:09:30,744 --> 00:09:31,944
If I'd gone out with you,
150
00:09:32,144 --> 00:09:35,224
it'd have felt like
others had decided for me.
151
00:09:38,064 --> 00:09:42,464
If no one had said anything,
do you think we'd have had a chance?
152
00:09:44,384 --> 00:09:45,584
I don't know. Maybe.
153
00:09:46,824 --> 00:09:48,505
I don't like what everyone likes.
154
00:09:48,665 --> 00:09:52,145
When everyone loves a book or a film,
I don't want to see it.
155
00:09:53,625 --> 00:09:56,185
One day, things could have turned around.
156
00:09:56,345 --> 00:09:59,825
- Turned around?
- Yes, I remember very well.
157
00:10:00,225 --> 00:10:02,665
I was going for coffee at your place.
158
00:10:02,825 --> 00:10:07,505
On the way, I suddenly felt
all the desire you felt for me
159
00:10:07,665 --> 00:10:10,145
and I don't know why, I thought,
160
00:10:10,865 --> 00:10:15,305
"Today, I'm going to give myself to him.
Just to see. You never know."
161
00:10:17,305 --> 00:10:18,625
I was walking,
162
00:10:19,305 --> 00:10:21,426
heading toward your place,
163
00:10:21,586 --> 00:10:24,226
I'd made up my mind,
nothing could stop me.
164
00:10:24,586 --> 00:10:28,346
Ten feet from your door,
I ran into a childhood friend,
165
00:10:28,506 --> 00:10:30,946
right outside your building.
166
00:10:31,146 --> 00:10:34,466
We started chatting
and she suggested a coffee.
167
00:10:34,626 --> 00:10:36,066
I couldn't say no.
168
00:10:36,266 --> 00:10:40,066
We had loads to talk about.
We hadn't seen each other for ages.
169
00:10:40,266 --> 00:10:43,346
After a while,
we went our separate ways.
170
00:10:43,506 --> 00:10:45,906
I headed toward your place again.
171
00:10:46,466 --> 00:10:48,306
I was outside your door
172
00:10:48,746 --> 00:10:50,146
and then,
173
00:10:50,506 --> 00:10:53,347
I felt my resolve had weakened.
174
00:10:53,507 --> 00:10:56,627
I wasn't sure anymore,
I started to wonder.
175
00:10:58,067 --> 00:11:01,867
Since I didn't know what to think,
I wagered with myself.
176
00:11:02,027 --> 00:11:03,427
A stupid wager.
177
00:11:03,907 --> 00:11:06,267
I took my phone and thought,
178
00:11:06,987 --> 00:11:10,347
"If he answers before the third ring,
I'll give myself to him.
179
00:11:10,827 --> 00:11:13,907
"If he answers after that,
I'll make up an excuse."
180
00:11:15,187 --> 00:11:17,387
You answered on the fourth ring.
181
00:11:19,947 --> 00:11:22,027
I remember that day.
182
00:11:22,227 --> 00:11:26,188
You said you'd be there at 2 p.m.
At 3:30, I hadn't heard from you.
183
00:11:26,548 --> 00:11:29,828
I was waiting for you,
going around in circles like an idiot.
184
00:11:29,988 --> 00:11:33,148
Out of pride, I wouldnt call you
and show I was waiting.
185
00:11:33,308 --> 00:11:37,788
I didnt want to seem impatient
by picking up too soon.
186
00:11:39,028 --> 00:11:41,948
- You were downstairs?
- Yes.
187
00:11:43,268 --> 00:11:47,868
Sorry I made you wait. You understand
now that it wasn't what I wanted.
188
00:11:48,028 --> 00:11:50,828
Sorry, I apologize. So sorry.
189
00:11:52,148 --> 00:11:53,508
- How are you?
- Fine.
190
00:11:54,028 --> 00:11:55,468
Isn't it beautiful!
191
00:11:56,308 --> 00:11:58,228
Have you seen her since?
192
00:11:58,388 --> 00:12:02,149
No, she said she'd call me,
but she still hasn't.
193
00:12:02,309 --> 00:12:05,589
I stupidly wait for her to call,
knowing that she won't.
194
00:12:05,749 --> 00:12:08,149
I won't call her and seem desperate.
195
00:12:08,309 --> 00:12:10,229
- Is she with anyone?
- No.
196
00:12:10,389 --> 00:12:12,429
I asked Victoire. She's single.
197
00:12:13,269 --> 00:12:17,149
I don't care anyway.
It's history. I'm no longer interested.
198
00:12:17,309 --> 00:12:19,549
Did she push your buttons like before?
199
00:12:19,709 --> 00:12:22,549
No, luckily. That's behind me.
200
00:12:23,389 --> 00:12:26,269
She's changed and I've changed.
201
00:12:28,189 --> 00:12:29,909
That's a good thing.
202
00:12:30,069 --> 00:12:31,510
Yes, it is.
203
00:12:34,150 --> 00:12:35,230
It's just fine.
204
00:12:36,870 --> 00:12:39,670
Yes, it's just fine.
205
00:12:43,830 --> 00:12:46,270
How do you say
"monoamine oxidase inhibitors"
206
00:12:46,430 --> 00:12:47,870
in German again?
207
00:12:48,470 --> 00:12:49,190
What?
208
00:12:50,430 --> 00:12:53,430
Soon after that,
Victoire was transferred to Japan.
209
00:12:53,590 --> 00:12:54,270
Here.
210
00:12:54,430 --> 00:12:55,950
She didn't expect it so soon.
211
00:12:56,150 --> 00:12:58,190
- Is it for me?
- Yes.
212
00:12:58,350 --> 00:13:01,190
You shouldn't have.
I don't have anything.
213
00:13:01,350 --> 00:13:04,311
But, I'm the one leaving, not you.
214
00:13:04,471 --> 00:13:05,711
Open it.
215
00:13:08,671 --> 00:13:11,391
It's for the novel
you dream of writing.
216
00:13:11,551 --> 00:13:12,431
Thank you.
217
00:13:12,591 --> 00:13:16,191
It's lighter than a laptop,
you can take it with you everywhere.
218
00:13:16,351 --> 00:13:18,831
You won't forget me too soon.
219
00:13:18,991 --> 00:13:21,591
I didn't need this to remember you.
220
00:13:22,071 --> 00:13:23,511
I don't know.
221
00:13:24,071 --> 00:13:26,751
I dont want you to forget me entirely.
222
00:13:34,671 --> 00:13:36,031
Are you alright?
223
00:13:39,072 --> 00:13:40,872
It's normal to be sad.
224
00:13:41,032 --> 00:13:44,152
It's just a little emotional stress,
don't worry.
225
00:13:44,312 --> 00:13:46,392
Time will heal things.
226
00:13:47,032 --> 00:13:51,752
In life, there are rainy days
and sunny days.
227
00:13:51,912 --> 00:13:55,232
Right now, it's raining, but...
228
00:13:55,992 --> 00:13:58,312
Let's not make a big deal out of it.
229
00:13:59,272 --> 00:14:01,192
Nothing lasts. We'll just wait.
230
00:14:06,232 --> 00:14:08,832
Victoire threw a cocktail party,
231
00:14:08,992 --> 00:14:10,873
and Sandra was there.
232
00:14:11,393 --> 00:14:14,033
I can't find any good dating apps.
233
00:14:14,233 --> 00:14:18,273
If I had to invent one,
dates would be set by random
234
00:14:18,433 --> 00:14:20,073
and not by compatibility.
235
00:14:20,273 --> 00:14:22,673
Random? By pure chance?
236
00:14:22,833 --> 00:14:24,193
It would be interesting!
237
00:14:24,353 --> 00:14:28,273
A real romantic adventure,
meeting someone completely different.
238
00:14:29,953 --> 00:14:32,033
What's wrong with being compatible?
239
00:14:32,233 --> 00:14:33,233
Its immoral.
240
00:14:33,393 --> 00:14:36,753
Dating someone with your own interests
is self-interested.
241
00:14:36,913 --> 00:14:40,473
Choosing someone because
he's handsome, likes cats and Mozart
242
00:14:40,633 --> 00:14:42,594
is like building capital, not love.
243
00:14:43,194 --> 00:14:46,194
- What about irresistible attraction?
- It's the same.
244
00:14:46,354 --> 00:14:50,194
It's quenching a sensual thirst.
Lend me your body, I'll lend you mine.
245
00:14:50,354 --> 00:14:54,234
Things were less hypocritical
with arranged marriages.
246
00:14:54,394 --> 00:14:55,794
I fully agree.
247
00:14:56,154 --> 00:14:59,354
What do you make of love?
248
00:15:01,754 --> 00:15:05,314
Love?
I see it as more beautiful.
249
00:15:05,474 --> 00:15:07,754
I see it as a gift,
a gift of self.
250
00:15:07,914 --> 00:15:11,834
A surpassing of oneself.
A venture toward an Other.
251
00:15:12,834 --> 00:15:15,275
Not just pursuing personal benefit.
252
00:15:15,435 --> 00:15:18,275
- So feeling in love isn't love?
- Yeah!
253
00:15:18,955 --> 00:15:21,755
Believing in it
is like believing in Santa Claus.
254
00:15:22,075 --> 00:15:25,395
When you really believe in it,
it's great, I remember.
255
00:15:25,875 --> 00:15:26,955
You've been in love?
256
00:15:27,155 --> 00:15:27,955
Yes, of course.
257
00:15:28,155 --> 00:15:29,475
Did you like it?
258
00:15:29,955 --> 00:15:32,715
Yes, I was fooled
like with Santa Claus.
259
00:15:32,875 --> 00:15:36,995
Saying you're in love sounds better
than saying you want someone.
260
00:15:37,195 --> 00:15:38,035
It's packaging!
261
00:15:38,555 --> 00:15:42,275
We'd never fall in love
if we hadn't heard love talked about.
262
00:15:42,435 --> 00:15:44,195
We can't not hear about it.
263
00:15:44,355 --> 00:15:46,955
It may be cultural,
but we can't avoid it.
264
00:15:47,155 --> 00:15:48,356
Culture is like skin.
265
00:15:48,516 --> 00:15:53,156
You can tan it, tattoo it, make it up,
but you can't take it off.
266
00:15:53,316 --> 00:15:57,356
So we must resign ourselves
to leaving things as they are?
267
00:15:57,516 --> 00:16:00,276
No criticism.
Let us act like puppets!
268
00:16:00,436 --> 00:16:02,436
No, you don't understand me.
269
00:16:02,596 --> 00:16:06,076
To change things, see them as they are,
not as you want them to be.
270
00:16:06,276 --> 00:16:09,396
We disagree on how they are.
We can't get along.
271
00:16:09,556 --> 00:16:11,196
Make an effort.
272
00:16:11,356 --> 00:16:14,876
Wholl make an effort first?
Not you, I dont think.
273
00:16:15,036 --> 00:16:17,556
- What makes you say that?
- A feeling.
274
00:16:17,716 --> 00:16:21,037
Maybe your haughty airs
behind a façade of modesty?
275
00:16:21,237 --> 00:16:25,237
I bet you'd make an effort
out of deceit, just to prove me wrong.
276
00:16:25,397 --> 00:16:28,837
Could you make an effort
to try to see how I perceive things?
277
00:16:28,997 --> 00:16:32,757
Take the risk of losing yourself
to discover another person?
278
00:16:32,917 --> 00:16:34,037
There's no risk with you.
279
00:16:34,237 --> 00:16:36,197
- I know where I'm going.
- Presumptuous.
280
00:16:36,357 --> 00:16:38,677
Just as it is
to say I am presumptuous.
281
00:16:40,437 --> 00:16:41,837
I didn't see it coming.
282
00:16:41,997 --> 00:16:44,797
I wasn't after anything.
It just happened.
283
00:16:45,997 --> 00:16:48,797
Now I see
why you fantasized about her so much.
284
00:16:48,957 --> 00:16:50,957
If you hadn't talked about her,
285
00:16:51,157 --> 00:16:53,678
I wouldn't have
been interested in her.
286
00:16:53,838 --> 00:16:55,718
She's not my type at all.
287
00:16:56,078 --> 00:16:58,678
And the way she drove you mad
annoyed me.
288
00:17:00,038 --> 00:17:03,278
I wanted to provoke her,
not seduce her.
289
00:17:03,438 --> 00:17:05,038
It's funny, isn't it?
290
00:17:06,398 --> 00:17:07,438
Don't you think?
291
00:17:07,598 --> 00:17:08,558
Yes.
292
00:17:08,718 --> 00:17:12,998
As I was kissing her,
I even thought that it wasn't fair.
293
00:17:13,198 --> 00:17:15,478
That you should have been kissing her.
294
00:17:16,358 --> 00:17:19,358
It is ancient history for you,
isn't it?
295
00:17:19,518 --> 00:17:23,758
Yes, it's behind me.
I told you, remember?
296
00:17:23,918 --> 00:17:28,399
- So I shouldnt feel guilty?
- No, that would be silly.
297
00:17:36,759 --> 00:17:39,479
Afterwards, everything went very fast.
298
00:17:40,479 --> 00:17:41,719
So fast.
299
00:18:13,520 --> 00:18:15,760
- Your aunt lived here alone?
- Yes.
300
00:18:15,920 --> 00:18:18,600
She didn't live in Paris,
she came occasionally.
301
00:18:19,640 --> 00:18:22,640
- When are you moving in?
- In two weeks' time.
302
00:18:22,800 --> 00:18:25,080
So? Will you tell him?
303
00:18:25,600 --> 00:18:27,880
Maxime, Sandra and I have an offer.
304
00:18:28,040 --> 00:18:31,561
You're the only person
we'd want to do this with.
305
00:18:31,721 --> 00:18:35,441
Since we worked together at my place,
we could continue here?
306
00:18:35,601 --> 00:18:38,481
Yes, that would be great. Thank you.
307
00:18:38,641 --> 00:18:40,881
No, that's not all.
308
00:18:42,921 --> 00:18:45,361
We'd like you to...
309
00:18:48,361 --> 00:18:49,721
move in here!
310
00:18:50,761 --> 00:18:51,881
With you?
311
00:18:52,801 --> 00:18:55,401
Yes! With us! Who else?
312
00:18:55,561 --> 00:18:57,521
Just us three. There's room.
313
00:18:57,681 --> 00:19:00,881
It was Sandra's idea,
but I think it's great.
314
00:19:03,321 --> 00:19:05,562
But, it would be awkward.
315
00:19:05,722 --> 00:19:10,722
No rent, just help with the bills.
It'll be cheaper than your maids room.
316
00:19:11,722 --> 00:19:14,242
I knew I should have said no.
317
00:19:15,602 --> 00:19:16,962
It was a bad idea.
318
00:19:21,042 --> 00:19:24,002
I knew all the reasons
that should have stopped me.
319
00:20:20,324 --> 00:20:21,524
I'm going to bed.
320
00:20:33,524 --> 00:20:34,924
Aren't you picking up?
321
00:20:35,084 --> 00:20:36,204
I'm sorry.
322
00:20:36,364 --> 00:20:38,684
Sorry to interrupt you. Forgive me.
323
00:20:38,844 --> 00:20:40,684
Sorry, it's François.
324
00:20:40,844 --> 00:20:41,964
Hello?
325
00:20:42,685 --> 00:20:44,245
- Yes?
- Hello?
326
00:20:44,925 --> 00:20:45,965
Have you arrived?
327
00:20:46,165 --> 00:20:48,845
- Yes.
- How's Gilles?
328
00:20:49,005 --> 00:20:52,925
Alright. I've just seen him.
He was more shaken than hurt.
329
00:20:53,085 --> 00:20:55,765
He'll be out of commission
for a few days.
330
00:20:55,925 --> 00:20:57,325
Hes got to rest.
331
00:20:57,485 --> 00:20:59,245
- Are you okay?
- Yes.
332
00:20:59,765 --> 00:21:02,405
- Everything ok with Maxime?
- Yes, fine.
333
00:21:02,565 --> 00:21:05,045
We've been sightseeing.
Want to say hi?
334
00:21:05,245 --> 00:21:06,165
Yeah.
335
00:21:07,765 --> 00:21:09,005
Hello, François?
336
00:21:09,205 --> 00:21:11,005
Hello, how are you?
337
00:21:11,205 --> 00:21:13,925
I'm sorry I'm not there.
Did Daphné explain?
338
00:21:14,085 --> 00:21:16,686
Yes. She said youd be back soon.
We're here.
339
00:21:16,926 --> 00:21:20,926
I hope she's looking after you.
If not, shes in trouble.
340
00:21:22,166 --> 00:21:23,086
Yes, thanks.
341
00:21:23,286 --> 00:21:26,646
And thanks for all the nice things
you said about me.
342
00:21:26,806 --> 00:21:28,966
Dont mention it.
343
00:21:29,166 --> 00:21:30,886
- See you soon.
- Bye.
344
00:21:31,526 --> 00:21:33,606
We don't see each other often.
345
00:21:33,766 --> 00:21:36,446
When I last saw him,
I was so preoccupied
346
00:21:36,606 --> 00:21:38,406
that I forgot to ask how you met.
347
00:21:38,566 --> 00:21:40,846
It was rather unusual.
348
00:21:42,006 --> 00:21:43,966
I'll tell you after your story.
349
00:21:44,166 --> 00:21:48,367
Tell me a little.
So I won't feel I'm the only one talking.
350
00:21:49,527 --> 00:21:52,767
- Are you really interested?
- If it's not too indiscreet.
351
00:21:55,447 --> 00:21:59,527
It's when stories are indiscreet
that they get interesting.
352
00:21:59,687 --> 00:22:00,887
It's up to you.
353
00:22:02,967 --> 00:22:06,847
In all ages, man has looked
for something stronger than death.
354
00:22:07,007 --> 00:22:10,287
He found gods, a host of gods,
355
00:22:10,447 --> 00:22:13,407
who allowed him to extend his life
beyond his demise.
356
00:22:13,567 --> 00:22:15,407
Man made another invention.
357
00:22:15,567 --> 00:22:16,967
A fabulous invention,
358
00:22:17,167 --> 00:22:22,568
that allowed him to be invincible
in another sense than death.
359
00:22:24,008 --> 00:22:26,568
Man learned to forgive.
360
00:22:27,608 --> 00:22:28,448
With forgiveness,
361
00:22:29,048 --> 00:22:31,088
man had power over death.
362
00:22:31,288 --> 00:22:33,008
Power over strokes of bad luck,
363
00:22:33,728 --> 00:22:38,048
and in a sense,
power over tyranny and injustice.
364
00:22:41,848 --> 00:22:44,248
I stopped here, like you told me to.
365
00:22:44,408 --> 00:22:47,008
I followed your instructions, but if...
366
00:22:47,208 --> 00:22:49,768
If you want to make changes
or don't like it,
367
00:22:49,928 --> 00:22:53,849
I can stay and work this weekend.
It's not a problem.
368
00:22:56,449 --> 00:22:57,849
No, it's very good.
369
00:23:00,049 --> 00:23:01,209
Very, very good.
370
00:23:02,289 --> 00:23:03,489
Really?
371
00:23:04,729 --> 00:23:07,929
For the soundtrack,
I took the theme from the beginning
372
00:23:08,089 --> 00:23:12,169
and since I used it again,
there's a variation.
373
00:23:12,329 --> 00:23:13,729
Did you like it?
374
00:23:13,889 --> 00:23:15,649
You did a fine job, Daphné.
375
00:23:15,809 --> 00:23:19,969
Thank you. I didn't do much,
I just followed your instructions.
376
00:23:20,929 --> 00:23:23,729
Would you be ready to follow me again?
377
00:23:23,889 --> 00:23:25,569
Follow you?
378
00:23:26,330 --> 00:23:27,330
Yes.
379
00:23:28,250 --> 00:23:29,490
Well, yes.
380
00:23:30,330 --> 00:23:32,210
It's a little delicate.
381
00:23:32,770 --> 00:23:35,210
I wanted to ask you
to see a movie tonight.
382
00:23:35,370 --> 00:23:38,010
Yes, fine. Okay.
383
00:23:38,570 --> 00:23:41,770
It's not part of the job,
so if you had other plans...
384
00:23:41,930 --> 00:23:46,250
No, I don't have plans tonight.
I'm totally free.
385
00:23:46,810 --> 00:23:52,050
I'm afraid your boyfriend
won't like me taking you out.
386
00:23:52,490 --> 00:23:57,570
I don't have a boyfriend.
I'm completely free.
387
00:23:59,091 --> 00:24:01,891
I admired the man and his documentaries
388
00:24:02,051 --> 00:24:03,891
long before working with him.
389
00:24:06,051 --> 00:24:09,331
I didn't see
why he'd chosen me to edit his film.
390
00:24:10,051 --> 00:24:14,331
He was famous enough to choose
a more known and seasoned editor.
391
00:24:15,291 --> 00:24:19,091
I thought maybe something about me
had seduced him.
392
00:24:21,051 --> 00:24:22,091
I wasn't sure.
393
00:24:50,652 --> 00:24:53,332
- I knew you'd like this film.
- Really? Why?
394
00:24:53,492 --> 00:24:54,812
I don't know.
395
00:24:54,972 --> 00:24:58,812
Don't you sometimes feel things
you can't explain?
396
00:24:58,972 --> 00:24:59,892
Yes.
397
00:25:00,052 --> 00:25:03,452
- You aren't sure?
- Yes, I agree with you.
398
00:25:03,612 --> 00:25:06,693
You have to trust
your feelings sometimes.
399
00:25:06,853 --> 00:25:09,093
Yield to them at the risk being wrong.
400
00:25:10,173 --> 00:25:14,693
The first time I saw you,
I knew I could trust you. I saw in you...
401
00:25:14,853 --> 00:25:18,453
The fact that you're so sensitive
to this film proves it.
402
00:25:18,613 --> 00:25:20,533
My wife also loved this film.
403
00:25:21,733 --> 00:25:24,213
- We discovered it together.
- Your wife?
404
00:25:24,373 --> 00:25:27,013
- She died 3 years ago.
- Sorry, I didn't know.
405
00:25:27,213 --> 00:25:30,253
- Don't worry, I hadn't mentioned her.
- No.
406
00:25:30,413 --> 00:25:33,733
And so, you're single?
407
00:25:33,893 --> 00:25:35,093
Yes.
408
00:25:35,533 --> 00:25:38,894
At work, I could sometimes feel
his gaze upon me.
409
00:25:39,294 --> 00:25:40,654
It was terrible.
410
00:25:40,814 --> 00:25:43,774
I would start to shake, get hot,
411
00:25:43,934 --> 00:25:46,054
and be silly or clumsy.
412
00:25:46,254 --> 00:25:48,374
I don't know if he noticed it.
413
00:25:51,774 --> 00:25:54,654
Finally, he invited me out to dinner.
Just the two of us.
414
00:25:57,214 --> 00:25:59,414
He said he had something to tell me.
415
00:26:04,614 --> 00:26:05,414
Daphné?
416
00:26:08,894 --> 00:26:11,215
Aren't we having a nice evening?
417
00:26:11,695 --> 00:26:12,375
Yes.
418
00:26:16,455 --> 00:26:19,575
I'm very glad to have met you, Daphné.
419
00:26:21,175 --> 00:26:24,095
Me too. I didn't dare say so.
420
00:26:32,735 --> 00:26:33,855
Since I enjoy
421
00:26:34,015 --> 00:26:35,495
working with you,
422
00:26:36,015 --> 00:26:38,775
I'd like you to edit my next film.
423
00:26:39,575 --> 00:26:40,575
I didn't want
424
00:26:40,735 --> 00:26:43,856
to mention it before I had
the funding. Now, I do.
425
00:26:44,296 --> 00:26:46,696
We'll start shooting in three months.
426
00:26:49,376 --> 00:26:50,416
Are you alright?
427
00:26:51,296 --> 00:26:52,496
Yes.
428
00:26:56,936 --> 00:26:58,416
Can I do anything?
429
00:26:58,616 --> 00:27:02,056
I'm fine, I promise.
I feel better now.
430
00:27:02,976 --> 00:27:04,696
Take this cab.
431
00:27:04,856 --> 00:27:06,376
I came by bike.
432
00:27:06,576 --> 00:27:09,736
- You take it.
- I won't leave you. Take it.
433
00:27:10,176 --> 00:27:12,936
- Pick your bike up later.
- Fresh air will do me good.
434
00:27:13,096 --> 00:27:16,857
- Please don't worry about me.
- I'll feel like I abandoned you.
435
00:27:17,017 --> 00:27:19,617
I'm fine, I promise.
I feel better.
436
00:27:19,777 --> 00:27:22,177
What about my next film?
You didn't answer.
437
00:27:24,097 --> 00:27:25,537
I'd be delighted.
438
00:27:26,977 --> 00:27:29,377
- I can leave with peace of mind?
- Sure.
439
00:27:30,297 --> 00:27:31,897
See you soon, Daphné.
440
00:27:32,057 --> 00:27:34,497
- Call me if you don't feel well.
- Bye.
441
00:27:47,737 --> 00:27:51,578
Excuse me. Have you seen
a scarf on the ground by any chance?
442
00:27:51,778 --> 00:27:52,698
No.
443
00:27:54,498 --> 00:27:58,898
I came here by cab earlier,
I went to a restaurant over there, and...
444
00:27:59,858 --> 00:28:01,418
I can't find it.
445
00:28:02,778 --> 00:28:08,258
I thought I might have dropped it
coming out of the cab.
446
00:28:08,418 --> 00:28:11,058
I probably left it in the cab.
447
00:28:11,218 --> 00:28:16,498
It's true that often
you put your scarf on your lap and...
448
00:28:16,658 --> 00:28:19,258
It falls as you get out of the car.
449
00:28:19,418 --> 00:28:23,259
So I thought
Id take a look around here.
450
00:28:23,419 --> 00:28:25,579
Never mind. Thank you.
451
00:28:32,059 --> 00:28:33,499
Excuse me.
452
00:28:34,659 --> 00:28:37,939
Sorry, I don't mean to...
453
00:28:38,099 --> 00:28:40,339
bother you again, but...
454
00:28:41,099 --> 00:28:44,539
I want to ask you something.
Nothing to do with the scarf.
455
00:28:45,819 --> 00:28:48,339
Ive never done this before.
456
00:28:49,619 --> 00:28:51,859
As I walked away,
457
00:28:52,339 --> 00:28:54,500
I don't know why,
458
00:28:54,660 --> 00:28:58,180
it crossed my mind
to ask you for a drink.
459
00:28:58,740 --> 00:29:00,060
I mean, with me.
460
00:29:01,140 --> 00:29:04,820
I thought it was silly,
but then again...
461
00:29:06,300 --> 00:29:11,100
It's even sillier not to ask you.
462
00:29:15,580 --> 00:29:18,140
I still don't know why I accepted.
463
00:29:21,060 --> 00:29:24,540
He wasn't my type. Not at all.
464
00:29:31,781 --> 00:29:34,621
I don't know why
I slept with him either.
465
00:29:34,781 --> 00:29:37,701
I could gaze at you for hours.
Days.
466
00:29:37,861 --> 00:29:42,661
Maybe I needed comforting.
And he seemed kind.
467
00:29:43,061 --> 00:29:47,541
I can't believe I'm here,
in this bedroom,
468
00:29:47,701 --> 00:29:52,301
in front of you, whom I don't know,
but who I find so beautiful.
469
00:29:56,381 --> 00:30:01,142
I'm pretty busy tomorrow,
but I'll try to find time.
470
00:30:01,302 --> 00:30:02,942
Whens good for you?
471
00:30:03,622 --> 00:30:06,182
Sorry,
I dont think I can tomorrow.
472
00:30:07,022 --> 00:30:09,102
How about the day after?
473
00:30:09,542 --> 00:30:11,142
Or another day?
474
00:30:11,302 --> 00:30:13,022
We should leave it at this.
475
00:30:14,542 --> 00:30:17,222
- Did I do something wrong?
- No.
476
00:30:17,902 --> 00:30:19,782
I wont date a married man.
477
00:30:23,062 --> 00:30:24,982
I shouldn't have said I was.
478
00:30:25,142 --> 00:30:27,382
I wouldn't have slept with you
otherwise.
479
00:30:27,942 --> 00:30:31,382
Why did you want
to sleep with me then?
480
00:30:31,582 --> 00:30:32,703
Because you're married.
481
00:30:33,263 --> 00:30:36,343
I thought
you wouldn't want to do it again.
482
00:30:39,063 --> 00:30:42,783
- You thought I was a one-night stand.
- No.
483
00:30:43,383 --> 00:30:45,303
I wouldn't put it like that.
484
00:30:53,623 --> 00:30:55,823
I really want to see you again.
485
00:30:57,023 --> 00:30:59,383
We can meet for a drink if you like.
486
00:31:01,423 --> 00:31:03,143
But we won't sleep together.
487
00:31:09,064 --> 00:31:12,304
Man is happy not to possess,
but to give.
488
00:31:12,664 --> 00:31:14,864
Not to save up, but to spend.
489
00:31:15,024 --> 00:31:17,704
Not to spare himself,
but to sacrifice himself.
490
00:31:17,984 --> 00:31:21,024
The man who gave of himself
is mad with joy.
491
00:31:21,184 --> 00:31:25,544
His joy is true
and much wiser than rational wisdom.
492
00:31:27,624 --> 00:31:29,344
Is something wrong?
493
00:31:29,544 --> 00:31:32,344
Well,
I was looking for a research assistant
494
00:31:32,544 --> 00:31:33,824
for my next film.
495
00:31:33,984 --> 00:31:36,824
- You gave me a friend's résumé.
- Right.
496
00:31:36,984 --> 00:31:40,025
Florence Gastet.
We went to school together.
497
00:31:40,185 --> 00:31:42,585
She'd be great. You should meet her.
498
00:31:42,865 --> 00:31:45,305
I already have.
Didn't she tell you?
499
00:31:45,505 --> 00:31:47,185
No. Did it go well?
500
00:31:47,345 --> 00:31:49,025
I thought you knew.
501
00:31:49,585 --> 00:31:52,385
It went very well.
We even got together again.
502
00:31:52,945 --> 00:31:54,225
I wanted to thank you.
503
00:31:55,145 --> 00:31:57,345
Thanks to you, I met a lovely person.
504
00:31:57,545 --> 00:31:59,065
That's nice.
505
00:31:59,225 --> 00:32:01,825
I feel ridiculous
telling you this, but...
506
00:32:02,665 --> 00:32:04,385
I think I'm very much in love.
507
00:32:05,665 --> 00:32:09,225
It hasn't happened to me for so long.
I feel like a kid.
508
00:32:09,385 --> 00:32:12,346
I can't concentrate.
Please be indulgent with me.
509
00:32:12,546 --> 00:32:14,826
She's with someone, you know?
510
00:32:14,986 --> 00:32:17,666
I know.
Maybe that's why she didn't tell you.
511
00:32:17,826 --> 00:32:20,066
Sorry, maybe I should have kept quiet.
512
00:32:20,226 --> 00:32:22,146
Can we keep this between us?
513
00:32:22,666 --> 00:32:25,626
- Can you play that part again?
- Of course.
514
00:32:29,066 --> 00:32:32,506
Man is happy not to possess,
but to give.
515
00:32:32,666 --> 00:32:34,906
Not to save up, but to spend.
516
00:32:35,066 --> 00:32:37,786
Not to spare himself,
but to sacrifice himself.
517
00:32:37,946 --> 00:32:38,786
Later that day,
518
00:32:38,946 --> 00:32:41,506
I was meeting François for coffee.
519
00:32:43,787 --> 00:32:45,427
He was so kind to me
520
00:32:45,627 --> 00:32:48,667
that I couldn't refuse
what he longed for.
521
00:32:50,507 --> 00:32:51,947
Daphné.
522
00:33:04,307 --> 00:33:08,867
I can't stop saying your name
in my head since I met you.
523
00:33:09,627 --> 00:33:12,867
It plays in a loop in my head.
524
00:33:13,027 --> 00:33:15,187
I can't think of anything else.
525
00:33:16,748 --> 00:33:19,508
- I'm sorry, but...
- Don't be sorry!
526
00:33:19,668 --> 00:33:21,588
I wanted to tell you...
527
00:33:23,748 --> 00:33:28,428
You're the most beautiful thing
that has happened to me since...
528
00:33:29,588 --> 00:33:30,868
I can't remember when.
529
00:33:31,028 --> 00:33:34,228
I've forgotten everything
since I met you.
530
00:33:35,828 --> 00:33:39,388
As if all my past experiences
had been erased.
531
00:33:47,628 --> 00:33:50,189
- I love you.
- You can't say that.
532
00:33:50,669 --> 00:33:52,509
You don't even know me.
533
00:33:52,669 --> 00:33:54,989
You don't fall in love like that.
534
00:33:55,149 --> 00:33:59,029
I'm not in love with you.
I don't feel the same.
535
00:33:59,189 --> 00:34:00,909
It makes me uncomfortable.
536
00:34:01,989 --> 00:34:05,189
I think you're very nice,
I like being with you, but...
537
00:34:07,589 --> 00:34:10,709
You should know
Im in love with someone else.
538
00:34:16,869 --> 00:34:19,509
Why didn't you tell me when we met?
539
00:34:19,669 --> 00:34:21,710
I told you I was married.
540
00:34:24,270 --> 00:34:25,910
Because I'm not with him.
541
00:34:27,270 --> 00:34:28,310
Why not?
542
00:34:31,430 --> 00:34:35,070
It's complicated.
I really don't want to talk about it.
543
00:34:47,390 --> 00:34:48,790
I'm sorry.
544
00:34:49,550 --> 00:34:51,350
Forgive me, I...
545
00:34:51,790 --> 00:34:54,551
Sorry, I didn't want to make you cry.
546
00:34:55,871 --> 00:34:58,831
If you want to sleep with me,
stop saying you love me.
547
00:34:58,991 --> 00:35:00,151
Alright.
548
00:35:03,591 --> 00:35:05,111
- Kiss me.
- Alright.
549
00:35:08,991 --> 00:35:11,991
I'm sorry!
Maybe this is awkward for you.
550
00:35:12,151 --> 00:35:15,951
What would François think
if he knew I was telling you all this?
551
00:35:16,271 --> 00:35:20,271
- You know his ex-wife!
- Not really. She was just a relative.
552
00:35:20,431 --> 00:35:22,591
We're not especially close.
553
00:35:22,751 --> 00:35:27,152
If your story's too personal,
what should I think about mine?
554
00:35:28,312 --> 00:35:30,632
You're right. We're even.
555
00:35:35,592 --> 00:35:36,272
You stopped
556
00:35:36,432 --> 00:35:38,312
at living with your friend and Sandra.
557
00:35:38,512 --> 00:35:40,792
I don't think I could have done that.
558
00:35:41,112 --> 00:35:45,192
Didn't you feel you should have been
in your friend's shoes sometimes?
559
00:35:45,952 --> 00:35:50,352
Yes. The cruel thing was,
we told each other everything.
560
00:35:50,552 --> 00:35:53,352
Everything,
even things you don't share.
561
00:35:53,952 --> 00:35:57,112
Friends sometimes share
very personal things.
562
00:35:59,272 --> 00:36:03,113
He told me about their sex life.
What she liked, what she didn't.
563
00:36:03,273 --> 00:36:04,913
That kind of thing.
564
00:36:05,673 --> 00:36:07,873
Its wild how much I knew about her.
565
00:36:08,033 --> 00:36:10,313
But you couldn't express how you felt.
566
00:36:10,513 --> 00:36:13,673
No. And I didn't really know what I felt.
567
00:36:13,833 --> 00:36:16,273
You were in love with her, obviously.
568
00:36:16,593 --> 00:36:19,073
Otherwise,
it wouldn't have been as cruel.
569
00:36:19,593 --> 00:36:21,713
Everything would have been simpler.
570
00:36:22,073 --> 00:36:26,793
Sorry. I'm interpreting,
and telling you what you felt.
571
00:36:26,953 --> 00:36:27,953
Sorry. Ill stop.
572
00:36:30,993 --> 00:36:31,873
What's going on?
573
00:36:32,033 --> 00:36:34,594
I have no desire to share
that room with you.
574
00:36:34,754 --> 00:36:37,154
I'd rather sleep on the street!
575
00:36:37,314 --> 00:36:39,514
Sandra and Gaspard
argued more and more.
576
00:36:39,674 --> 00:36:42,794
- Mind if I set up in here?
- No.
577
00:36:42,954 --> 00:36:45,554
Just because I sighed!
It's insane!
578
00:36:45,714 --> 00:36:49,034
Youre inconsiderate!
I mean nothing to you!
579
00:36:49,194 --> 00:36:50,954
I sighed because I'm tired.
580
00:36:51,114 --> 00:36:53,034
Fine, go ahead. Sigh!
581
00:36:53,194 --> 00:36:57,594
Give in to your moods!
But don't expect me to stay by your side.
582
00:36:57,754 --> 00:37:00,634
It's not the first time.
Enough is enough!
583
00:37:00,794 --> 00:37:02,274
So, I can't be myself?
584
00:37:02,714 --> 00:37:05,315
I can't express what I feel
or be authentic?
585
00:37:05,515 --> 00:37:08,955
If authentic means sighing
when someone speaks, great!
586
00:37:09,115 --> 00:37:10,595
A giant step for mankind!
587
00:37:13,755 --> 00:37:16,435
The situation
was getting worse every day.
588
00:37:16,635 --> 00:37:18,915
Gaspard spilled his guts.
589
00:37:19,835 --> 00:37:21,635
He couldn't stand her anymore.
590
00:37:23,915 --> 00:37:25,715
- Whatll you do?
- I don't know.
591
00:37:25,875 --> 00:37:28,955
I'll take a teaching job
out of town four times a week.
592
00:37:29,115 --> 00:37:30,795
That'll give me some space.
593
00:37:34,115 --> 00:37:35,995
With Gaspard away,
594
00:37:36,635 --> 00:37:40,516
Sandra and I had started to live
almost as a couple.
595
00:37:47,276 --> 00:37:48,396
Don't be like that!
596
00:38:14,557 --> 00:38:19,317
And, what was bound to happen
happened.
597
00:38:20,197 --> 00:38:23,397
Well, I don't know
if it was bound to happen.
598
00:38:24,837 --> 00:38:25,677
But it did.
599
00:38:45,118 --> 00:38:46,238
You alright?
600
00:38:47,318 --> 00:38:49,558
Sorry, did I wake you up?
601
00:38:49,718 --> 00:38:53,598
No, I didn't hear you.
I was thirsty, too.
602
00:39:03,878 --> 00:39:04,798
Thanks.
603
00:39:18,079 --> 00:39:19,599
Want some more?
604
00:39:21,759 --> 00:39:22,639
Yes, please.
605
00:39:42,039 --> 00:39:43,919
I'd fantasized about her for so long,
606
00:39:45,519 --> 00:39:48,079
imagining our first time,
607
00:39:48,639 --> 00:39:51,000
that my caresses didnt come naturally.
608
00:39:54,320 --> 00:39:56,760
I could see my every move.
609
00:39:58,040 --> 00:40:02,400
I made sure I did what Gaspard
told me she liked.
610
00:40:06,520 --> 00:40:08,200
I thought of Gaspard,
611
00:40:09,360 --> 00:40:11,720
how I would behave with him
in the future.
612
00:40:12,720 --> 00:40:16,520
My thoughts were so dominant
that I couldn't let myself go.
613
00:40:19,120 --> 00:40:21,961
However, out of courtesy, in a way,
614
00:40:22,121 --> 00:40:25,161
I showed Sandra all the pleasure
I was supposed to feel.
615
00:40:25,321 --> 00:40:29,081
Probably to prove it
to myself as well.
616
00:40:30,561 --> 00:40:32,681
And even if the texture of her skin
617
00:40:32,841 --> 00:40:36,601
or the way she kissed
weren't quite what I had dreamed of,
618
00:40:36,761 --> 00:40:39,001
I didnt allow myself to be disappointed
619
00:40:39,161 --> 00:40:41,641
and strove to love her as she was.
620
00:40:43,721 --> 00:40:47,361
The betrayal I was committing
could not be in vain.
621
00:40:47,561 --> 00:40:50,121
Everything between us
had to be compelling.
622
00:41:20,322 --> 00:41:21,882
Are you thinking of him?
623
00:41:36,723 --> 00:41:37,883
You know,
624
00:41:39,243 --> 00:41:42,043
both my grandmothers have passed away.
625
00:41:44,323 --> 00:41:46,443
One of them was very serious.
626
00:41:47,443 --> 00:41:49,563
She was faithful all her life.
627
00:41:50,403 --> 00:41:52,723
She'd only known my grandfather.
628
00:41:54,203 --> 00:41:56,723
She had only one tiny affair,
629
00:41:57,083 --> 00:41:59,363
hardly even a flirt.
630
00:42:00,604 --> 00:42:02,284
She had such a guilty conscience
631
00:42:02,444 --> 00:42:05,164
that my grandfather grew suspicious.
632
00:42:05,324 --> 00:42:08,444
When he confronted her,
she felt so guilty
633
00:42:08,884 --> 00:42:11,004
that she admitted feelings
for that man
634
00:42:11,164 --> 00:42:13,444
and swore never to go near him again.
635
00:42:14,524 --> 00:42:18,324
All his life, my grandfather
thought his wife had cheated on him.
636
00:42:18,524 --> 00:42:20,244
And yet, they lived side by side,
637
00:42:20,964 --> 00:42:22,724
always together.
638
00:42:26,284 --> 00:42:27,804
My other grandmother
639
00:42:28,244 --> 00:42:29,604
was never faithful.
640
00:42:29,764 --> 00:42:31,524
Not even to her lovers.
641
00:42:31,684 --> 00:42:33,765
The whole family knew
and laughed about it.
642
00:42:33,925 --> 00:42:35,845
Especially my grandfather.
643
00:42:36,005 --> 00:42:37,645
She never hid it.
644
00:42:38,605 --> 00:42:41,245
But everyone knew
they loved each other.
645
00:42:41,405 --> 00:42:43,365
It was obvious when you saw them.
646
00:42:45,205 --> 00:42:48,245
That's why
we mustn't get carried away.
647
00:42:48,405 --> 00:42:52,205
We mustnt make things serious
when they aren't.
648
00:42:52,845 --> 00:42:55,725
What's wrong
with two bodies getting along,
649
00:42:55,885 --> 00:42:57,725
enjoying each other's company?
650
00:42:58,445 --> 00:43:00,005
I understand, but I disagree.
651
00:43:01,325 --> 00:43:03,365
For me, love is serious.
652
00:43:04,445 --> 00:43:06,846
And because it's serious,
653
00:43:07,646 --> 00:43:09,446
it's priceless and beautiful.
654
00:43:12,166 --> 00:43:13,886
Pleasure is something else.
655
00:43:15,326 --> 00:43:18,566
Maybe the first grandmother
actually experienced
656
00:43:18,966 --> 00:43:20,406
a truer form of love.
657
00:43:21,126 --> 00:43:22,366
A deeper one.
658
00:43:23,366 --> 00:43:25,286
But love brings pleasure.
659
00:43:25,446 --> 00:43:26,806
Maybe, but...
660
00:43:26,966 --> 00:43:29,206
pleasure
doesn't necessarily bring love.
661
00:43:29,366 --> 00:43:33,166
I agree, but there was no point
in contradicting Sandra.
662
00:43:33,326 --> 00:43:34,886
This could not be love.
663
00:43:35,046 --> 00:43:36,566
She was afraid of love.
664
00:43:37,086 --> 00:43:38,727
Love means commitment.
665
00:43:40,367 --> 00:43:43,927
That's why I'd be unable
to cheat on the person I love,
666
00:43:44,087 --> 00:43:46,687
or have several relationships at once.
667
00:43:47,967 --> 00:43:49,327
You went out with François
668
00:43:49,527 --> 00:43:51,847
when you were in love
with that director.
669
00:43:52,887 --> 00:43:53,887
Yes.
670
00:43:56,167 --> 00:43:59,367
I went out with François
to be nice to him.
671
00:44:01,527 --> 00:44:03,607
It had nothing to do with love.
672
00:44:04,167 --> 00:44:07,327
I was trying
to get David off my mind.
673
00:44:12,288 --> 00:44:14,848
I saw François
more and more regularly.
674
00:44:15,888 --> 00:44:20,208
I let myself be carried away by
his energy, his desire to be with me.
675
00:44:22,568 --> 00:44:25,528
I made no plans,
I didn't think about it.
676
00:44:27,688 --> 00:44:32,168
Whether or not our relation continued
didn't matter.
677
00:44:32,528 --> 00:44:35,208
I was just going with the flow.
678
00:44:36,448 --> 00:44:40,328
In fact, I remember,
I didn't really react
679
00:44:40,528 --> 00:44:44,209
when François said he was going away
with his wife for two weeks.
680
00:44:44,369 --> 00:44:47,369
I would have cancelled
if Id met you before.
681
00:44:47,569 --> 00:44:49,209
Ireland is great.
682
00:44:49,369 --> 00:44:52,089
I went two years ago.
I loved it!
683
00:44:53,569 --> 00:44:55,849
I might even have a guide book.
684
00:45:01,089 --> 00:45:04,329
But not seeing you for two weeks
will feel like forever.
685
00:45:04,529 --> 00:45:07,849
No!
Time flies when you travel, you know.
686
00:45:09,329 --> 00:45:11,569
My friend kept the guide book.
687
00:45:11,729 --> 00:45:12,929
Never mind.
688
00:45:14,849 --> 00:45:16,810
Kilkenny is the name of the town.
689
00:45:16,970 --> 00:45:19,690
You'll love it.
I'll write it down.
690
00:45:24,210 --> 00:45:26,610
It's Muriel. This'll take an hour.
691
00:45:26,770 --> 00:45:27,890
Have a good trip!
692
00:45:28,050 --> 00:45:30,090
Hello? Yes!
693
00:45:31,050 --> 00:45:33,010
Yes. How are you?
694
00:45:34,130 --> 00:45:35,650
Did it go well?
695
00:45:36,370 --> 00:45:37,690
That's great.
696
00:45:38,290 --> 00:45:40,170
I'm so pleased!
697
00:45:52,931 --> 00:45:53,931
However,
698
00:45:54,691 --> 00:45:56,051
after a few days,
699
00:45:57,851 --> 00:45:59,931
his absence felt endless.
700
00:46:10,251 --> 00:46:14,451
It wasn't easy to buy
and bring back without my wife noticing.
701
00:46:15,811 --> 00:46:19,891
It's a good luck charm for lovers.
702
00:46:20,051 --> 00:46:23,852
You have to look at it,
like this, in the eyes
703
00:46:24,012 --> 00:46:26,212
every morning and say...
704
00:46:30,732 --> 00:46:33,212
I can't remember
what you're supposed to say.
705
00:46:35,732 --> 00:46:38,292
Never mind,
we'll come up with something.
706
00:46:39,572 --> 00:46:40,572
Look.
707
00:46:42,452 --> 00:46:43,532
Are you alright?
708
00:46:46,012 --> 00:46:47,452
I missed you.
709
00:46:47,652 --> 00:46:49,932
Me too. I missed you, too.
710
00:46:50,092 --> 00:46:51,812
Yes, but I didn't want to.
711
00:46:55,853 --> 00:46:57,533
What didn't you want?
712
00:46:59,773 --> 00:47:01,693
I didn't want to miss you.
713
00:47:04,373 --> 00:47:05,373
I'm here.
714
00:47:06,813 --> 00:47:10,933
I don't want this to happen again.
I don't want this. We must end it.
715
00:47:12,293 --> 00:47:13,013
Why?
716
00:47:13,173 --> 00:47:15,573
Because its getting too serious.
717
00:47:15,733 --> 00:47:18,933
I don't want to hope
for something that's impossible.
718
00:47:19,093 --> 00:47:21,013
It's not impossible.
719
00:47:21,173 --> 00:47:22,453
Yes, it is.
720
00:47:22,653 --> 00:47:27,173
Look, I couldnt stand
you leaving your wife because of me.
721
00:47:28,774 --> 00:47:30,654
That's out of the question.
722
00:47:30,814 --> 00:47:33,134
I can't take that responsibility.
723
00:47:33,294 --> 00:47:36,574
I can't see a future with you
without thinking of her,
724
00:47:36,734 --> 00:47:41,414
without feeling for her
and being ashamed of myself.
725
00:47:41,774 --> 00:47:45,414
Youve spent a life together,
you have a family,
726
00:47:45,774 --> 00:47:47,374
you have a child.
727
00:47:48,414 --> 00:47:50,854
You loved her before you met me.
728
00:47:51,974 --> 00:47:56,214
The two of us were just having fun.
Nothing more.
729
00:47:56,374 --> 00:47:59,254
I don't want to fall in love.
We must end this.
730
00:48:00,975 --> 00:48:03,615
Do you think we can end it
just like that?
731
00:48:13,255 --> 00:48:14,055
Yes.
732
00:48:15,215 --> 00:48:16,615
We have to.
733
00:48:17,935 --> 00:48:21,975
It's a question of reason and willpower.
734
00:48:22,335 --> 00:48:24,975
It will be painful at first,
but it will pass.
735
00:48:26,215 --> 00:48:27,935
Everything passes in time.
736
00:48:31,015 --> 00:48:32,455
We're adults.
737
00:48:34,936 --> 00:48:37,576
We must behave
like responsible people.
738
00:48:38,256 --> 00:48:40,096
Think of your wife.
739
00:48:41,576 --> 00:48:45,576
You and I, we had fun.
It was nice, but it's over.
740
00:48:46,656 --> 00:48:47,976
Over for good.
741
00:49:21,857 --> 00:49:23,017
Hi, Dad!
742
00:49:25,057 --> 00:49:26,737
What are you doing here?
743
00:49:26,897 --> 00:49:31,697
We didn't have enough books in our pad,
so I came to get some.
744
00:49:32,577 --> 00:49:34,337
- You're off already?
- Yes.
745
00:49:35,377 --> 00:49:37,097
- Hello, Claire.
- Hello.
746
00:49:37,257 --> 00:49:38,618
- How are you?
- Fine.
747
00:49:38,778 --> 00:49:41,858
- How's rooming with Léa?
- Great.
748
00:49:42,018 --> 00:49:43,738
Not having too many fits?
749
00:49:43,898 --> 00:49:45,738
With no parents around, theres no need!
750
00:49:45,898 --> 00:49:49,138
- I'd like to see that.
- Impossible, by definition.
751
00:49:49,298 --> 00:49:50,418
Of course.
752
00:49:51,618 --> 00:49:53,698
- Is your mother home?
- She's upstairs.
753
00:49:53,858 --> 00:49:54,658
See you, Dad.
754
00:49:54,818 --> 00:49:55,698
Bye, Mom!
755
00:49:55,858 --> 00:49:58,658
- Dont forget the meeting on Saturday!
- Yes.
756
00:49:58,818 --> 00:49:59,978
For real.
757
00:50:11,859 --> 00:50:13,059
Are you alright?
758
00:50:14,459 --> 00:50:16,579
I've just got a headache.
759
00:50:16,739 --> 00:50:19,139
- Take an aspirin.
- That's what I'm doing.
760
00:50:24,659 --> 00:50:26,739
Maybe take two.
761
00:50:27,619 --> 00:50:29,539
One should do.
762
00:50:31,019 --> 00:50:33,499
I think you should take two.
763
00:50:34,859 --> 00:50:37,699
It's not that painful.
764
00:50:38,539 --> 00:50:41,419
Yes, but it might get worse.
765
00:50:44,700 --> 00:50:45,700
How so?
766
00:50:48,020 --> 00:50:49,500
I need to talk to you.
767
00:50:50,700 --> 00:50:52,460
I don't understand.
768
00:50:52,620 --> 00:50:54,740
I haven't said anything yet.
769
00:51:07,900 --> 00:51:09,460
What's going on?
770
00:51:10,780 --> 00:51:11,980
Is something wrong?
771
00:51:12,140 --> 00:51:16,140
- I'm so afraid of hurting you.
- Why would you hurt me?
772
00:51:16,340 --> 00:51:21,101
I can't go on like this.
Sorry, it's too much, I can't do it.
773
00:51:21,301 --> 00:51:22,821
What are you talking about?
774
00:51:23,781 --> 00:51:25,541
François, I've met someone.
775
00:51:26,621 --> 00:51:30,021
What do you mean by
"I've met someone"?
776
00:51:30,181 --> 00:51:32,901
I met a man
and I'm in love with him.
777
00:51:33,461 --> 00:51:36,701
Sorry,
I didn't know how else to tell you.
778
00:51:36,861 --> 00:51:39,421
I've been trying to talk to you
for months.
779
00:51:39,581 --> 00:51:41,701
I was afraid how youd take it.
780
00:51:41,861 --> 00:51:42,861
Months?
781
00:51:44,901 --> 00:51:47,061
It was just flirting at first.
782
00:51:47,261 --> 00:51:51,102
I didn't think anything of it.
It was like a game,
783
00:51:51,302 --> 00:51:55,822
a secret thrill
that had nothing to do with us.
784
00:51:55,982 --> 00:51:58,022
He couldnt hold a candle to you.
785
00:51:59,102 --> 00:52:03,462
I felt strong. I was convinced
that nothing could harm my love for you.
786
00:52:04,742 --> 00:52:06,902
But today, I see no other solution...
787
00:52:16,462 --> 00:52:18,782
I'm sorry, my darling, sorry, my love.
788
00:52:26,743 --> 00:52:28,623
What did you say?
789
00:52:32,903 --> 00:52:34,623
Nothing.
790
00:52:35,903 --> 00:52:37,423
What could I say?
791
00:52:38,663 --> 00:52:41,743
You could have told her about us.
792
00:52:44,903 --> 00:52:46,743
I thought about it.
793
00:52:47,743 --> 00:52:51,023
I didn't know
where our relationship was at.
794
00:52:51,743 --> 00:52:54,063
You wanted to end it
795
00:52:54,623 --> 00:52:56,384
because of my wife.
796
00:52:59,744 --> 00:53:03,304
I didn't know if we were still together
797
00:53:04,184 --> 00:53:05,504
or not.
798
00:53:17,744 --> 00:53:19,384
It's unfair.
799
00:53:20,024 --> 00:53:22,584
She was so brave
to tell you everything.
800
00:53:22,744 --> 00:53:26,384
Now, she must be feeling guilty
about hurting you.
801
00:53:28,505 --> 00:53:31,145
Do you realize
she's feeling bad for no reason?
802
00:53:31,345 --> 00:53:33,945
If I tell her about us,
803
00:53:34,105 --> 00:53:36,905
I might hurt her.
804
00:53:37,065 --> 00:53:40,305
I don't know how she'll take it.
Maybe very badly.
805
00:53:41,465 --> 00:53:45,185
She might react unpredictably
due to the mimetic theory.
806
00:53:45,385 --> 00:53:48,745
What's the mimetic theory?
807
00:53:48,905 --> 00:53:50,825
I edited a documentary about it.
808
00:53:50,985 --> 00:53:54,945
Basically, it's about desiring
the other person's desire.
809
00:53:55,105 --> 00:53:57,185
Desiring the other person's desire?
810
00:53:57,745 --> 00:53:59,265
What does that mean?
811
00:53:59,425 --> 00:54:02,466
It means you desire not only
someone or something,
812
00:54:02,626 --> 00:54:06,546
but that you desire having
the same desire as the other person.
813
00:54:06,706 --> 00:54:07,706
For example,
814
00:54:07,866 --> 00:54:13,066
if your wife learns that I desire you,
it might make her desire you again.
815
00:54:13,266 --> 00:54:16,946
You are a desired object.
Therefore you are desirable.
816
00:54:18,626 --> 00:54:22,586
Or, as your wife
is desired by another man,
817
00:54:23,266 --> 00:54:26,026
it might make her
desirable to you again.
818
00:54:44,747 --> 00:54:48,427
A few months later,
we were invited by his ex-wife
819
00:54:48,587 --> 00:54:50,347
to her and her partner's house.
820
00:54:52,267 --> 00:54:55,787
They had moved to the country,
an hour outside of Paris.
821
00:55:01,787 --> 00:55:02,867
Thank you.
822
00:55:03,347 --> 00:55:06,308
We would tell her
that we'd met recently
823
00:55:06,468 --> 00:55:10,388
and appear happy
so she wouldn't feel guilty anymore.
824
00:55:10,548 --> 00:55:12,508
Is this your sister?
825
00:55:12,668 --> 00:55:14,588
No, my mother.
826
00:55:15,108 --> 00:55:16,508
Doesnt she look young?
827
00:55:17,268 --> 00:55:18,628
Very young.
828
00:55:19,268 --> 00:55:21,788
I'm really glad to meet you.
829
00:55:22,148 --> 00:55:23,388
So am I.
830
00:55:23,548 --> 00:55:25,468
I'm delighted to meet you.
831
00:55:25,628 --> 00:55:28,988
I'm sorry. I insisted to François
that we have this lunch.
832
00:55:29,148 --> 00:55:32,868
I found it important symbolically
that we all meet.
833
00:55:33,028 --> 00:55:34,948
I hope it's not awkward for you.
834
00:55:35,108 --> 00:55:37,788
On the contrary.
It's a great idea.
835
00:55:37,948 --> 00:55:40,029
- Do you work in Paris?
- Yes.
836
00:55:40,509 --> 00:55:45,549
It's a bit far, but living
in the country has many charms.
837
00:55:45,709 --> 00:55:49,069
Louise dreamed of it. So did I.
We took the risk.
838
00:55:49,389 --> 00:55:53,989
To be honest,
I'm thrilled that François met you.
839
00:55:54,149 --> 00:55:57,629
I felt so guilty about leaving him.
840
00:55:57,789 --> 00:56:00,949
I was worried about him.
He seems happy with you.
841
00:56:01,109 --> 00:56:02,109
Thank you.
842
00:56:02,309 --> 00:56:05,389
Don't thank me.
It makes me uncomfortable.
843
00:56:06,589 --> 00:56:09,189
I was delighted by Louise's kindness.
844
00:56:10,829 --> 00:56:14,510
I think the lunch
made all of us feel much better.
845
00:56:15,590 --> 00:56:18,670
As we left,
I even suggested meeting again.
846
00:56:18,830 --> 00:56:21,670
But the opportunity hasnt come up.
847
00:56:22,710 --> 00:56:24,790
- See you soon.
- I hope so.
848
00:56:25,750 --> 00:56:28,710
Love affairs are usually
strewn with obstacles and incidents.
849
00:56:28,870 --> 00:56:30,390
Mine isn't.
850
00:56:30,830 --> 00:56:34,350
Everything unfolds like in a dream,
with no drama.
851
00:56:34,510 --> 00:56:35,950
So easily.
852
00:56:37,630 --> 00:56:39,390
It's not very interesting.
853
00:56:39,550 --> 00:56:42,070
- Are you disappointed?
- Not at all.
854
00:56:42,270 --> 00:56:44,711
It has its twists and turns.
855
00:56:48,111 --> 00:56:49,431
It's unfair.
856
00:56:51,071 --> 00:56:53,751
I feel ashamed to be so lucky.
857
00:56:53,911 --> 00:56:57,791
I don't know how your story ends,
but not happily, I know.
858
00:57:54,993 --> 00:57:58,273
- Don't you want to?
- I do. Very much.
859
00:57:59,073 --> 00:58:01,953
- What's wrong?
- You're with someone. I can't.
860
00:58:02,553 --> 00:58:06,873
- Not even one kiss?
- Not one kiss. Out of principle.
861
00:58:09,033 --> 00:58:12,353
- What if I were single?
- Wed be kissing.
862
00:58:14,113 --> 00:58:17,953
I'm sorry.
I hope you won't hold it against me.
863
00:58:21,113 --> 00:58:22,073
So whats next?
864
00:58:22,273 --> 00:58:25,474
I don't know.
I'm asking for your advice.
865
00:58:27,074 --> 00:58:30,794
Would you consider
leaving Sandra for her?
866
00:58:30,954 --> 00:58:32,914
No, but I'm soul-searching.
867
00:58:34,514 --> 00:58:37,154
- You like the girl that much?
- Yes.
868
00:58:37,834 --> 00:58:40,994
If I cheat on Sandra,
I cheat on her, too. It's inextricable.
869
00:58:41,154 --> 00:58:43,074
If I forget her, I feel resigned.
870
00:58:43,274 --> 00:58:46,954
It's not right to stay with Sandra
out of resignation, is it?
871
00:58:47,114 --> 00:58:48,154
Yes.
872
00:58:48,954 --> 00:58:51,594
- Yes or no?
- Yes to what you said.
873
00:58:51,754 --> 00:58:53,354
What did I say?
874
00:58:55,034 --> 00:58:56,595
No to resignation.
875
00:58:56,755 --> 00:58:59,155
- What do you think?
- Yes, I mean no...
876
00:58:59,355 --> 00:59:01,635
- You understand.
- No.
877
00:59:01,795 --> 00:59:04,835
- I agree with what you want.
- I don't know what I want.
878
00:59:04,995 --> 00:59:07,435
Well, I do, but I don't...
879
00:59:07,595 --> 00:59:09,395
Could you live in resignation?
880
00:59:19,795 --> 00:59:24,755
Sandra, on the other hand,
had no trouble living a double life.
881
00:59:28,956 --> 00:59:32,436
As for me, I was tormented
by my thoughts and desires.
882
00:59:34,716 --> 00:59:38,796
I didnt dare wish for
what I forbade myself from wanting.
883
00:59:40,636 --> 00:59:42,996
- Take your Tolstoy!
- Ouch!
884
00:59:43,156 --> 00:59:44,876
- Take your Derrida!
- Stop!
885
00:59:45,276 --> 00:59:48,156
Your Sartre! Your Balzac!
886
00:59:48,356 --> 00:59:50,196
Your Gide and Stendhal!
887
00:59:50,396 --> 00:59:53,956
- Your Racine and Proust!
- Stop it! I don't get it!
888
00:59:54,116 --> 00:59:55,436
Why talk about that girl?
889
00:59:55,796 --> 00:59:59,636
Why do you need to talk about her,
unless its to hurt me?
890
01:00:01,557 --> 01:00:03,837
You told me to tell you the truth.
891
01:00:03,997 --> 01:00:06,677
Will you ever smarten up?
892
01:00:06,837 --> 01:00:09,717
When I ask for the truth,
it's a figure of speech.
893
01:00:09,877 --> 01:00:12,277
I'm lost because you're leaving me.
894
01:00:12,717 --> 01:00:14,357
If you had any delicacy,
895
01:00:14,517 --> 01:00:17,517
you'd know not to tell the truth
when I ask for it!
896
01:00:17,677 --> 01:00:20,717
Youd make something up
to soften the blow.
897
01:00:24,037 --> 01:00:25,837
Shall we go to bed?
898
01:00:27,317 --> 01:00:28,277
Yes.
899
01:00:36,958 --> 01:00:40,038
I didn't insist
on sleeping with her that night.
900
01:00:42,878 --> 01:00:47,278
In fact, I didn't know
what to do or say to her.
901
01:00:49,398 --> 01:00:50,518
Goodnight.
902
01:00:51,158 --> 01:00:52,398
Goodnight.
903
01:00:52,598 --> 01:00:56,878
We were lovers,
but we never discussed our feelings.
904
01:00:58,438 --> 01:01:01,398
I didn't even know
if she had any for me.
905
01:01:01,718 --> 01:01:03,958
Have you seen my phone?
906
01:01:05,358 --> 01:01:07,039
Yes. It's over here.
907
01:01:11,359 --> 01:01:14,319
Sandra, I wanted to tell you...
908
01:01:15,999 --> 01:01:17,399
I love you.
909
01:01:25,759 --> 01:01:27,959
I don't know why I told her that.
910
01:01:28,119 --> 01:01:29,479
It just happened.
911
01:01:32,759 --> 01:01:35,719
Over the following days,
I didn't see her much.
912
01:01:35,879 --> 01:01:38,279
She came home late, saw friends.
913
01:01:38,439 --> 01:01:40,400
She needed a change of scenery.
914
01:01:40,560 --> 01:01:44,080
She said the flat
reminded her of too many things.
915
01:01:44,280 --> 01:01:47,880
She even went to the countryside
for a few days
916
01:01:48,040 --> 01:01:50,800
without asking me to come with her.
917
01:01:51,880 --> 01:01:54,400
As days went by, embracing her,
918
01:01:54,560 --> 01:01:57,520
holding her tight and kissing her
919
01:01:57,960 --> 01:02:00,400
seemed less and less possible.
920
01:02:09,720 --> 01:02:10,960
I'm off.
921
01:02:11,520 --> 01:02:13,281
The cabs outside.
922
01:02:13,481 --> 01:02:15,561
Have a good break.
923
01:02:16,081 --> 01:02:17,201
Thanks.
924
01:02:17,401 --> 01:02:18,881
See you Wednesday.
925
01:02:25,721 --> 01:02:27,281
She kissed me.
926
01:02:27,881 --> 01:02:29,721
Why did she kiss me?
927
01:02:33,561 --> 01:02:36,081
I almost asked her what she felt,
928
01:02:37,281 --> 01:02:39,641
but it didn't feel
like the right time.
929
01:02:43,161 --> 01:02:45,642
- What's that?
- Claire gave it to me.
930
01:02:45,802 --> 01:02:47,722
She was happy I took it.
931
01:02:47,882 --> 01:02:49,602
Is it going well?
932
01:02:49,762 --> 01:02:50,802
Yes, very.
933
01:02:51,202 --> 01:02:53,402
Hey, see you later at Theo's?
934
01:02:53,882 --> 01:02:56,122
He's a friend of Claire's from school.
935
01:02:57,202 --> 01:03:00,522
What about you?
How's it going with Sandra?
936
01:03:00,682 --> 01:03:03,762
Fine. We don't keep the same hours.
I hardly see her.
937
01:03:03,922 --> 01:03:06,842
I suppose you're going to move out?
938
01:03:07,002 --> 01:03:09,082
I need to start thinking about it.
939
01:03:09,282 --> 01:03:11,762
I'm sorry I got you into this mess.
940
01:03:11,922 --> 01:03:13,682
It's not that bad.
941
01:03:13,842 --> 01:03:17,643
If you fell in love with each other,
it would sort things out.
942
01:03:18,003 --> 01:03:20,683
You liked her a lot
before I went out with her.
943
01:03:20,843 --> 01:03:23,203
You fantasized about her, remember?
944
01:03:23,403 --> 01:03:25,963
It's behind me. I told you.
945
01:03:26,123 --> 01:03:28,363
Don't you like her anymore?
946
01:03:28,523 --> 01:03:31,523
Its not that.
I don't look at her that way.
947
01:03:31,683 --> 01:03:35,523
You could try your luck.
You might feel attracted to her again.
948
01:03:36,563 --> 01:03:38,763
I'd feel uneasy with you.
949
01:03:40,123 --> 01:03:41,763
I was joking.
950
01:03:41,923 --> 01:03:43,323
I know.
951
01:03:44,163 --> 01:03:47,923
How would you react if one day
you found out we were together?
952
01:03:48,083 --> 01:03:50,404
I don't know. I'd rather not know.
953
01:03:50,564 --> 01:03:51,884
Why?
954
01:03:52,684 --> 01:03:55,844
Because I wonder
if I haven't made a mistake.
955
01:03:56,684 --> 01:03:59,964
What would you think
if I got back together with Sandra?
956
01:04:00,604 --> 01:04:02,484
I don't know.
957
01:04:03,124 --> 01:04:07,124
I don't have an opinion.
Do you want to get back together?
958
01:04:07,324 --> 01:04:09,364
I think so, yes.
959
01:04:11,844 --> 01:04:13,924
Do you think she does too?
960
01:04:19,284 --> 01:04:21,324
I didn't dare tell you,
961
01:04:22,204 --> 01:04:25,205
but we're already sort of back together.
962
01:04:26,445 --> 01:04:27,965
What do you mean?
963
01:04:28,565 --> 01:04:32,125
I broke down a while ago. I called her.
964
01:04:32,325 --> 01:04:36,165
We met up, we slept together.
Now we see each other regularly.
965
01:04:36,365 --> 01:04:39,805
I don't know if it's because
I see her in secret, in hotels,
966
01:04:39,965 --> 01:04:44,365
or because we don't have
our old routine, but it's amazing.
967
01:04:45,365 --> 01:04:47,005
Being with her is so great.
968
01:04:47,165 --> 01:04:51,485
We even went to the country
for a few days. We never did that before.
969
01:04:51,645 --> 01:04:53,325
It was fantastic!
970
01:04:56,966 --> 01:05:00,166
- Does Claire know youre seeing Sandra?
- Of course not.
971
01:05:00,366 --> 01:05:02,486
I do my best to be decent with her.
972
01:05:02,646 --> 01:05:03,966
What do you mean?
973
01:05:04,126 --> 01:05:06,646
I try to satisfy her moral demands.
974
01:05:06,806 --> 01:05:10,606
She wants me to be faithful,
so I hide my relationship as best I can.
975
01:05:10,766 --> 01:05:14,446
- Does Sandra know about Claire?
- Yes. She doesn't mind.
976
01:05:14,606 --> 01:05:18,446
She's flattered to be my mistress,
to feel she's the favorite.
977
01:05:20,166 --> 01:05:22,086
Sandra knows we share everything.
978
01:05:22,286 --> 01:05:24,726
She asked me
not to tell you about this.
979
01:05:24,886 --> 01:05:28,967
I think she's uncomfortable.
Act like you didn't know.
980
01:05:34,207 --> 01:05:39,127
Could I reasonably
hold it against Sandra or Gaspard
981
01:05:39,327 --> 01:05:41,607
as we had cheated on him for months?
982
01:05:47,167 --> 01:05:51,087
When times are tough,
our mind seeks to assign blame.
983
01:05:51,287 --> 01:05:54,847
But in order to assign blame,
we need clear rules.
984
01:05:57,127 --> 01:06:01,207
But, what are the rules of love?
985
01:06:09,488 --> 01:06:11,008
Is that you?
986
01:06:15,688 --> 01:06:16,928
I'm going out.
987
01:06:17,688 --> 01:06:19,888
I'm going to the movies with a friend.
988
01:06:21,728 --> 01:06:22,688
Sandra?
989
01:06:24,008 --> 01:06:25,808
I've thought it over.
990
01:06:27,448 --> 01:06:29,128
I'm going to move out.
991
01:06:31,288 --> 01:06:33,048
Yes, alright.
992
01:06:33,568 --> 01:06:34,649
I understand.
993
01:06:37,169 --> 01:06:41,289
I long thought I needed
a major heartbreak in order to write.
994
01:06:42,929 --> 01:06:46,169
So I moved out
and shut myself away to write, but...
995
01:06:47,409 --> 01:06:52,129
Nothing came to me.
It was just another humiliation.
996
01:06:53,929 --> 01:06:55,369
After moving out,
997
01:06:55,889 --> 01:06:58,369
I never heard from Sandra or Gaspard.
998
01:06:59,449 --> 01:07:01,649
I haven't heard from them since.
999
01:07:02,409 --> 01:07:04,889
It's as if I no longer existed for them.
1000
01:07:05,049 --> 01:07:07,890
Are you unhappy
because you lost a friend
1001
01:07:08,050 --> 01:07:10,890
or because
you're still in love with Sandra?
1002
01:07:19,850 --> 01:07:22,490
I'm not sure I loved Sandra.
1003
01:07:23,210 --> 01:07:27,450
I desired her, that's for sure.
But its harder to tell if I loved her.
1004
01:07:28,010 --> 01:07:32,050
Sometimes, I feel that I loved her
and sometimes that I never did.
1005
01:07:33,210 --> 01:07:35,290
I don't know what we had.
1006
01:07:35,450 --> 01:07:37,210
We didn't speak much.
1007
01:07:39,530 --> 01:07:41,931
If I was sure I loved her,
it would be easier.
1008
01:07:42,091 --> 01:07:44,651
I'd have a reason to be unhappy.
1009
01:07:44,811 --> 01:07:48,651
What really hurts me
is this feeling of shame I have.
1010
01:07:48,811 --> 01:07:51,371
By giving in to my attraction for her,
1011
01:07:51,531 --> 01:07:54,091
I betrayed a friend
and humiliated myself.
1012
01:07:55,171 --> 01:07:57,691
Lots of books and films
1013
01:07:57,851 --> 01:08:00,971
show us that were powerless
in the face of desire.
1014
01:08:02,011 --> 01:08:04,371
It's human not to resist.
1015
01:08:04,531 --> 01:08:08,331
No, it's not human. That's just it.
Being human means resisting.
1016
01:08:08,491 --> 01:08:11,451
Books and films
also show people who can resist.
1017
01:08:15,532 --> 01:08:18,612
I never want to go through
something like that again.
1018
01:08:19,972 --> 01:08:21,092
Never again.
1019
01:08:35,132 --> 01:08:36,492
I'm going to bed.
1020
01:08:37,812 --> 01:08:39,092
Goodnight.
1021
01:08:45,213 --> 01:08:47,333
Sorry to bother you again,
1022
01:08:47,933 --> 01:08:50,453
but I think
you take it all on yourself.
1023
01:08:51,053 --> 01:08:53,133
It's also Sandra's fault.
1024
01:08:54,213 --> 01:08:56,293
I let her see my desire.
1025
01:08:56,933 --> 01:08:58,693
That's what triggered hers.
1026
01:09:01,653 --> 01:09:03,813
You can't be blamed for showing desire.
1027
01:09:03,973 --> 01:09:06,133
In some situations, you can.
1028
01:09:06,333 --> 01:09:08,173
It doesn't mean you'll act on it.
1029
01:09:08,373 --> 01:09:10,853
It can be a trigger, a spark.
1030
01:09:11,413 --> 01:09:15,493
A world in which you hide the pleasure
someone gives you is just sad.
1031
01:09:15,893 --> 01:09:18,974
You can show your desire
without acting on it,
1032
01:09:19,134 --> 01:09:20,774
even when you're with someone else.
1033
01:09:20,934 --> 01:09:23,734
What matters is how you show it.
1034
01:09:24,414 --> 01:09:28,334
It's a look that says,
"Yes, I want you.
1035
01:09:29,294 --> 01:09:31,134
"Yes, you want me.
1036
01:09:32,134 --> 01:09:35,614
"We can't act on that desire
because we are taken.
1037
01:09:36,894 --> 01:09:38,414
"But it doesn't matter.
1038
01:09:39,494 --> 01:09:41,854
"I'm happy that our paths crossed."
1039
01:09:50,975 --> 01:09:51,975
Goodnight.
1040
01:09:53,495 --> 01:09:54,495
Goodnight.
1041
01:10:02,855 --> 01:10:06,175
Theres a wine tasting later
if you want to come back.
1042
01:10:06,375 --> 01:10:09,415
Thank you,
but we're just passing through.
1043
01:10:09,575 --> 01:10:12,535
You can taste something now,
if youd like.
1044
01:10:12,695 --> 01:10:15,215
I'd love to,
but I don't drink, I'm pregnant.
1045
01:10:16,655 --> 01:10:18,695
Congratulations to you both!
1046
01:10:18,855 --> 01:10:19,615
No, I'm not...
1047
01:10:19,775 --> 01:10:22,375
But the gentleman can have a drink.
1048
01:10:22,535 --> 01:10:24,816
- Can I tempt you?
- No, thanks.
1049
01:10:24,976 --> 01:10:26,136
- Are you sure?
- Yes.
1050
01:10:26,336 --> 01:10:28,536
- Don't hold back for my sake.
- No!
1051
01:10:28,696 --> 01:10:30,136
Thanks. Goodbye.
1052
01:10:30,336 --> 01:10:32,736
- Goodbye, thank you.
- Have a nice day.
1053
01:10:33,656 --> 01:10:36,296
No! I can't believe it!
1054
01:10:36,456 --> 01:10:37,736
Is it really you?
1055
01:10:37,896 --> 01:10:42,096
It's unbelievable. This can't be true!
I must be hallucinating!
1056
01:10:42,296 --> 01:10:44,896
- Is it you, Maxime?
- What are you doing here?
1057
01:10:45,056 --> 01:10:48,456
Japan is over. I got divorced.
1058
01:10:48,616 --> 01:10:50,376
It's a long story.
1059
01:10:50,656 --> 01:10:54,576
I'm vacationing at my mother's.
I've been coming here for years.
1060
01:10:55,336 --> 01:10:57,017
I'm so happy to see you.
1061
01:10:58,577 --> 01:11:01,457
- Sorry! Hello, I'm Victoire.
- Daphné.
1062
01:11:01,617 --> 01:11:02,497
Hello.
1063
01:11:04,297 --> 01:11:06,457
Do you want to come
for dinner tonight?
1064
01:11:06,617 --> 01:11:08,737
We don't want to put you out.
1065
01:11:08,897 --> 01:11:11,697
Not at all!
My mother's going out, I'm on my own.
1066
01:11:11,857 --> 01:11:14,897
It'd make me really happy, say yes!
1067
01:11:54,618 --> 01:11:55,618
Hi there!
1068
01:11:56,618 --> 01:11:58,578
Funny meeting you here.
1069
01:11:58,738 --> 01:11:59,698
Hi. Yeah.
1070
01:11:59,858 --> 01:12:00,818
How are you?
1071
01:12:00,978 --> 01:12:02,779
Fine, thank you. And you?
1072
01:12:02,939 --> 01:12:07,699
Very well. I'm here
with some colleagues on a worksite.
1073
01:12:07,859 --> 01:12:09,939
Go ahead! I'll catch up.
1074
01:12:11,459 --> 01:12:12,179
How's Louise?
1075
01:12:16,859 --> 01:12:18,059
Is something wrong?
1076
01:12:19,299 --> 01:12:21,819
I'm going to pick up the children.
Hello.
1077
01:12:21,979 --> 01:12:23,299
This is François.
1078
01:12:24,059 --> 01:12:27,339
François is an old friend from...
1079
01:12:27,899 --> 01:12:30,459
- It's been ages.
- Nice to meet you.
1080
01:12:31,299 --> 01:12:32,859
Don't forget the Maillards.
1081
01:12:33,019 --> 01:12:36,180
- And call Mrs. Lambours.
- Sure, don't worry.
1082
01:12:46,180 --> 01:12:50,420
I didn't want to talk about Louise
in front of that woman,
1083
01:12:51,980 --> 01:12:53,820
because that woman
1084
01:12:55,300 --> 01:12:56,580
is my wife.
1085
01:12:57,980 --> 01:13:01,180
My real wife, I mean.
We've been married for years.
1086
01:13:04,180 --> 01:13:06,220
It's not what you think.
1087
01:13:06,620 --> 01:13:08,461
I can explain if you like.
1088
01:13:08,661 --> 01:13:09,741
Yes.
1089
01:13:13,181 --> 01:13:16,741
I'm a friend of a friend
of your ex-wife.
1090
01:13:18,541 --> 01:13:23,341
That friend, Bianca,
introduced me to Louise.
1091
01:13:25,061 --> 01:13:27,541
We just exchanged a few words.
1092
01:13:28,781 --> 01:13:30,421
I was very busy.
1093
01:13:33,461 --> 01:13:36,301
One month later,
Bianca came to see me.
1094
01:13:36,461 --> 01:13:40,302
Do you remember Louise?
We met at the park with your kids.
1095
01:13:40,462 --> 01:13:41,622
Yes, I remember.
1096
01:13:41,782 --> 01:13:44,622
She seemed to be...
1097
01:13:47,422 --> 01:13:48,342
very friendly.
1098
01:13:48,542 --> 01:13:51,142
She enjoyed meeting you, too.
1099
01:13:51,302 --> 01:13:52,982
- Really?
- Yes, really.
1100
01:13:53,622 --> 01:13:54,422
That's nice.
1101
01:13:54,622 --> 01:13:57,102
I've got a favor to ask you.
1102
01:13:57,262 --> 01:14:00,022
- It's not for me, but for her.
- For her?
1103
01:14:00,182 --> 01:14:05,142
It's a bit of a special request.
I'll understand if you refuse.
1104
01:14:05,302 --> 01:14:07,542
If you agreed, it'd be great.
1105
01:14:07,702 --> 01:14:09,302
Alright.
1106
01:14:10,302 --> 01:14:11,382
What can I do?
1107
01:14:11,582 --> 01:14:14,063
Could you act as her partner
for a few hours?
1108
01:14:14,223 --> 01:14:19,183
Just pretend youre together
and very much in love.
1109
01:14:19,343 --> 01:14:23,743
It's for a lunch with her ex-husband,
but don't ask me questions.
1110
01:14:24,543 --> 01:14:27,423
If you don't want to,
I'll ask someone else.
1111
01:14:31,743 --> 01:14:35,663
I came up with an excuse for my wife
and got away for the day.
1112
01:14:37,783 --> 01:14:42,783
We were to meet before lunch
to hone certain details.
1113
01:14:42,943 --> 01:14:43,783
Welcome.
1114
01:14:45,864 --> 01:14:48,264
- Thanks for coming.
- You're welcome.
1115
01:14:48,424 --> 01:14:52,264
- I know you have a family.
- It's fine. No worries.
1116
01:14:52,424 --> 01:14:56,824
- Did you get the file I sent you?
- Yes. I even printed it out.
1117
01:14:56,984 --> 01:15:01,064
I've done my homework.
Rest assured.
1118
01:15:01,224 --> 01:15:04,864
- What's my favorite dessert?
- You don't like dessert.
1119
01:15:05,024 --> 01:15:08,224
- My date of birth?
- May 29, like Louise Michel.
1120
01:15:08,384 --> 01:15:11,024
That's why your mother
called you Louise.
1121
01:15:11,184 --> 01:15:13,704
- Our last vacation?
- Venice.
1122
01:15:13,864 --> 01:15:15,944
For a week, with five days of rain.
1123
01:15:20,825 --> 01:15:23,385
I brought a few things,
like you asked me.
1124
01:15:29,465 --> 01:15:32,265
I brought some pictures,
I thought maybe...
1125
01:15:32,425 --> 01:15:33,745
Perfect.
1126
01:15:34,745 --> 01:15:36,265
- Your mother?
- Yes.
1127
01:15:36,425 --> 01:15:37,905
- She's beautiful.
- Thanks.
1128
01:15:38,065 --> 01:15:39,785
I'll put them over here.
1129
01:15:47,665 --> 01:15:49,145
We'll have to...
1130
01:15:50,265 --> 01:15:54,186
if you don't mind,
show them that we're close.
1131
01:15:54,346 --> 01:15:55,906
See what I mean?
1132
01:15:56,306 --> 01:15:57,786
Don't be afraid.
1133
01:15:57,946 --> 01:16:01,106
Take it like a game, a performance.
1134
01:16:01,266 --> 01:16:03,346
No gesture will be improper.
1135
01:16:03,546 --> 01:16:06,626
The more ardor you show,
the more grateful I'll be.
1136
01:16:11,986 --> 01:16:13,026
Thank you.
1137
01:16:13,706 --> 01:16:17,226
I tried a new recipe.
We'll say you made it.
1138
01:16:19,986 --> 01:16:22,426
Here are logs for the fire.
1139
01:16:24,467 --> 01:16:27,947
You could put on
a radio station that you like.
1140
01:16:30,627 --> 01:16:33,347
They're here. Are you alright?
1141
01:16:33,547 --> 01:16:35,107
Are you all set?
1142
01:16:35,587 --> 01:16:37,067
Kiss me.
1143
01:16:37,227 --> 01:16:38,107
Right now?
1144
01:16:38,267 --> 01:16:40,267
Yes, let's get it over with.
1145
01:16:43,867 --> 01:16:46,107
Come on, let's go and greet them.
1146
01:16:51,107 --> 01:16:52,347
Welcome!
1147
01:16:52,947 --> 01:16:54,147
Thank you.
1148
01:16:54,827 --> 01:16:57,868
I have very fond memories of that lunch.
1149
01:16:59,868 --> 01:17:01,948
My apprehension soon disappeared.
1150
01:17:02,308 --> 01:17:05,948
The script came off like a breeze.
Everything was simple.
1151
01:17:06,468 --> 01:17:09,068
I became one with my character,
1152
01:17:09,228 --> 01:17:12,628
as if by being someone else,
1153
01:17:12,788 --> 01:17:14,788
I was truly myself.
1154
01:17:24,468 --> 01:17:26,548
When you left us,
1155
01:17:26,708 --> 01:17:29,669
I suddenly went back
to being who I used to be.
1156
01:17:30,669 --> 01:17:31,829
Thank you.
1157
01:17:32,229 --> 01:17:33,469
You're welcome.
1158
01:17:33,669 --> 01:17:37,709
- It wasn't too difficult?
- No, it was fine.
1159
01:17:38,789 --> 01:17:42,749
- I hope I did well?
- It was exactly what I needed.
1160
01:17:49,549 --> 01:17:52,589
Thanks, but I'll take care of it.
You've done enough.
1161
01:17:52,749 --> 01:17:56,389
- Aren't you in a hurry?
- No. I'm happy to help.
1162
01:17:56,589 --> 01:17:59,789
I was curious
about why she had wanted to do that.
1163
01:17:59,949 --> 01:18:02,750
But I didn't dare ask.
1164
01:18:02,910 --> 01:18:05,630
Your meal was delicious.
1165
01:18:05,790 --> 01:18:07,030
Thank you.
1166
01:18:19,150 --> 01:18:20,390
Goodbye.
1167
01:18:20,590 --> 01:18:22,350
Thanks again for everything.
1168
01:18:23,910 --> 01:18:27,430
If you ever need me,
let me know.
1169
01:18:27,630 --> 01:18:28,630
Thank you.
1170
01:18:42,471 --> 01:18:45,871
For a long time,
I hoped she would call me back.
1171
01:18:46,871 --> 01:18:48,871
But I never heard from her.
1172
01:18:49,231 --> 01:18:52,671
Not a day goes by
without me thinking of that day.
1173
01:18:53,071 --> 01:18:56,391
Well,
Id almost stopped thinking about it
1174
01:18:56,591 --> 01:18:58,231
and here you are.
1175
01:19:10,272 --> 01:19:12,112
Here are the car keys.
1176
01:19:13,112 --> 01:19:15,712
I'm a little tired.
I don't feel like coming.
1177
01:19:15,872 --> 01:19:18,672
We won't be back late.
She's a great person.
1178
01:19:18,832 --> 01:19:21,752
- You'll get along.
- She seems nice.
1179
01:19:21,912 --> 01:19:23,752
You'll have loads to talk about.
1180
01:19:23,912 --> 01:19:27,112
I won't tell her
what happened with Sandra. I can't.
1181
01:19:27,272 --> 01:19:31,192
She'll tell you why she got divorced.
1182
01:19:31,352 --> 01:19:33,352
Maybe its because of you.
1183
01:19:33,552 --> 01:19:36,432
Maybe you made her feel so good
1184
01:19:36,632 --> 01:19:40,032
that she felt empty
when she went back to her husband.
1185
01:19:40,193 --> 01:19:41,273
No!
1186
01:19:41,433 --> 01:19:45,153
It's none of my business.
It's your reunion tonight.
1187
01:19:45,313 --> 01:19:47,073
I need to get some rest.
1188
01:19:48,913 --> 01:19:51,873
Have a good evening.
1189
01:19:52,033 --> 01:19:52,953
Thanks.
1190
01:19:53,553 --> 01:19:54,753
You too.
1191
01:20:13,114 --> 01:20:15,034
Hey, how are you?
1192
01:20:15,194 --> 01:20:18,114
Fine. I'm at home.
1193
01:20:19,234 --> 01:20:20,434
Is dinner over?
1194
01:20:20,634 --> 01:20:22,154
I had dinner alone.
1195
01:20:22,314 --> 01:20:25,354
Your cousin's with an ex
who's charming and divorced.
1196
01:20:26,034 --> 01:20:28,154
He's in good hands. How about you?
1197
01:20:28,314 --> 01:20:29,794
I'm fine.
1198
01:20:31,314 --> 01:20:32,994
I'm happy for my cousin,
1199
01:20:33,154 --> 01:20:36,634
but I feel guilty
about you being all alone and abandoned.
1200
01:20:36,794 --> 01:20:38,674
It's okay. I need the rest.
1201
01:20:39,914 --> 01:20:41,074
Did you have a good day?
1202
01:20:45,594 --> 01:20:47,315
- Hello?
- Yes.
1203
01:20:48,555 --> 01:20:50,235
Did you have a good day?
1204
01:20:51,075 --> 01:20:52,915
Yes, it was okay, I mean...
1205
01:20:53,835 --> 01:20:55,235
Nothing special.
1206
01:20:59,915 --> 01:21:01,315
I don't miss you.
1207
01:21:01,475 --> 01:21:03,155
Me neither.
1208
01:21:05,315 --> 01:21:07,115
Even less when I hear your voice.
1209
01:21:07,955 --> 01:21:11,155
It's time we hung up then.
1210
01:21:14,875 --> 01:21:17,075
I'll try not to dream of you.
1211
01:21:19,236 --> 01:21:20,476
Goodnight.
1212
01:21:23,036 --> 01:21:24,116
Goodnight.
1213
01:22:41,038 --> 01:22:43,358
- How are you?
- Fine, and you?
1214
01:22:43,558 --> 01:22:47,278
I hope you didn't need the car
this morning. I spent the night.
1215
01:22:47,438 --> 01:22:50,598
Yes, I noticed.
Did you get back together?
1216
01:22:50,758 --> 01:22:54,838
No, I had a few drinks
so it was best to stay there.
1217
01:22:54,998 --> 01:22:55,998
Sure!
1218
01:22:56,158 --> 01:23:00,319
- I promise you nothing happened!
- Do you expect me to believe that?
1219
01:23:00,479 --> 01:23:03,959
I'd tell you.
At this point, I've got nothing to hide.
1220
01:23:04,119 --> 01:23:06,599
- Nothing happened?
- Nothing, I swear.
1221
01:23:08,239 --> 01:23:10,399
- Aren't you disappointed?
- No.
1222
01:23:11,159 --> 01:23:13,079
I wasn't hoping for anything.
1223
01:23:13,239 --> 01:23:17,359
Besides, nothing could happen.
She's three months pregnant like you.
1224
01:23:17,919 --> 01:23:20,799
- By her ex-husband?
- Yes.
1225
01:23:22,999 --> 01:23:26,359
If she hadn't been pregnant,
would anything have happened?
1226
01:23:26,559 --> 01:23:29,920
Why do you want anything
to go on between us?
1227
01:23:30,080 --> 01:23:33,280
I was never in love with her.
We got along, that's all.
1228
01:23:33,800 --> 01:23:34,760
Alright.
1229
01:23:36,360 --> 01:23:38,160
Are we still going exploring?
1230
01:26:49,926 --> 01:26:51,326
Good morning!
1231
01:26:51,486 --> 01:26:52,926
I brought you some coffee.
1232
01:27:00,566 --> 01:27:01,926
You're packing?
1233
01:27:07,686 --> 01:27:09,286
I'm going to leave.
1234
01:27:14,806 --> 01:27:15,966
Why?
1235
01:27:19,847 --> 01:27:22,047
Wait until François comes back.
1236
01:27:22,207 --> 01:27:25,247
It'll be weird
if you leave before he gets back.
1237
01:27:27,487 --> 01:27:30,127
He'll be home
tomorrow or the day after.
1238
01:27:30,687 --> 01:27:32,167
I know, but...
1239
01:27:32,647 --> 01:27:34,567
I don't know what to do.
1240
01:27:36,407 --> 01:27:38,127
I don't want to leave.
1241
01:27:39,487 --> 01:27:41,087
I should leave, though.
1242
01:28:04,328 --> 01:28:05,488
Here.
1243
01:28:06,688 --> 01:28:08,168
This is for you.
1244
01:28:10,088 --> 01:28:11,328
What is it?
1245
01:28:12,208 --> 01:28:15,048
A book of poems.
It was my grandmother's.
1246
01:28:15,808 --> 01:28:18,248
- I can't.
- I'd like you to have it.
1247
01:28:18,408 --> 01:28:20,168
We hardly know each other.
1248
01:28:21,328 --> 01:28:26,409
I take it with me everywhere I go
and I'm scared of losing it.
1249
01:28:27,289 --> 01:28:29,809
I won't be afraid
of losing it anymore.
1250
01:28:30,689 --> 01:28:35,169
What better company
than a future novelist?
1251
01:28:35,329 --> 01:28:37,969
I don't know
if I'll ever be a novelist.
1252
01:28:38,929 --> 01:28:40,449
It might help you.
1253
01:28:41,009 --> 01:28:42,209
Yes.
1254
01:28:43,449 --> 01:28:44,729
It will help me.
1255
01:28:46,169 --> 01:28:47,409
Thank you.
1256
01:30:34,252 --> 01:30:35,973
Did you hear that?
1257
01:30:38,093 --> 01:30:39,293
Goodbye.
1258
01:31:29,654 --> 01:31:31,574
Stay asleep.
1259
01:31:32,174 --> 01:31:33,934
I just wanted to look at you.
1260
01:31:34,854 --> 01:31:37,134
I was too impatient to see you.
1261
01:31:37,294 --> 01:31:38,894
I'm going to get up.
1262
01:31:40,094 --> 01:31:41,775
Do you want some coffee?
1263
01:31:58,375 --> 01:31:59,935
There you are!
1264
01:32:00,095 --> 01:32:01,735
It's great to see you.
1265
01:32:02,255 --> 01:32:05,135
How are you?
Finally, we meet again!
1266
01:32:05,295 --> 01:32:07,295
You'll be disappointed, I'm leaving.
1267
01:32:07,455 --> 01:32:10,415
I just got here and you're leaving!
What a shame.
1268
01:32:10,615 --> 01:32:13,976
You'd better have a good excuse
or I won't let you go.
1269
01:32:15,256 --> 01:32:16,296
But be warned:
1270
01:32:16,976 --> 01:32:19,016
The only good excuse
1271
01:32:19,576 --> 01:32:21,256
is a girl.
1272
01:32:22,456 --> 01:32:26,216
Daphné told me
you'd run into a close friend.
1273
01:32:28,456 --> 01:32:33,776
Try to stay until this evening,
so we can spend the day together.
1274
01:32:36,936 --> 01:32:39,296
Are you sure you don't want to come?
1275
01:32:39,456 --> 01:32:40,736
Yes.
1276
01:32:40,896 --> 01:32:41,976
I'm tired.
1277
01:32:42,656 --> 01:32:45,056
You two go ahead.
1278
01:32:45,656 --> 01:32:47,897
- Spend time together.
- You're right.
1279
01:32:48,057 --> 01:32:51,057
You've had him all to yourself.
It's my turn now.
1280
01:32:57,377 --> 01:33:00,817
Afterwards, I'll have you all to myself.
1281
01:33:03,897 --> 01:33:06,417
Are you okay? You look out of sorts.
1282
01:33:06,617 --> 01:33:08,337
No, I'm fine, I promise.
1283
01:33:08,497 --> 01:33:12,377
You know, pregnant women and hormones.
I'm not really in control.
1284
01:33:14,777 --> 01:33:16,457
Look after yourself.
1285
01:33:20,138 --> 01:33:21,498
Get some rest.
1286
01:33:39,218 --> 01:33:42,818
I'm glad you're feeling better
and bumped into that girl.
1287
01:33:47,098 --> 01:33:48,098
You know...
1288
01:33:50,698 --> 01:33:53,379
- What?
- Nothing, sorry.
1289
01:33:55,179 --> 01:33:58,659
Tell me. Youre acting strange.
What's wrong?
1290
01:33:59,299 --> 01:34:02,219
I don't know if I should tell you.
1291
01:34:05,019 --> 01:34:08,019
Do you mind if I confide in you?
1292
01:34:09,819 --> 01:34:11,779
I really need to talk about it.
1293
01:34:14,739 --> 01:34:17,139
I had a strange encounter in Paris.
1294
01:34:21,979 --> 01:34:25,220
Did I tell you that Louise
had moved in with someone?
1295
01:34:27,580 --> 01:34:29,780
It wasn't true. It was all an act.
1296
01:35:08,701 --> 01:35:10,821
François, what are you doing here?
1297
01:35:16,421 --> 01:35:17,941
I wanted to see you.
1298
01:35:18,101 --> 01:35:19,861
You should have called.
1299
01:35:21,141 --> 01:35:23,421
I was afraid you wouldn't answer.
1300
01:35:24,181 --> 01:35:26,421
Is everything okay?
Nothing serious?
1301
01:35:32,782 --> 01:35:34,982
Louise, I know everything.
1302
01:35:44,262 --> 01:35:45,262
Thank you.
1303
01:36:00,142 --> 01:36:04,023
It was in October,
a few days before your birthday.
1304
01:36:05,423 --> 01:36:07,263
I didn't know what to get you.
1305
01:36:07,463 --> 01:36:11,263
Bianca said she'd come along
and help me find something.
1306
01:36:11,463 --> 01:36:13,063
I left work early.
1307
01:36:14,383 --> 01:36:18,823
Bianca said she knew a nice shop
near the Saint George metro.
1308
01:36:20,383 --> 01:36:21,983
We took my car.
1309
01:36:23,063 --> 01:36:26,223
We drove around
looking for a parking place.
1310
01:36:27,103 --> 01:36:29,903
Finally, we found one.
1311
01:37:00,184 --> 01:37:02,904
It can't be serious.
It's probably just a fling.
1312
01:37:04,144 --> 01:37:06,224
Almost all men have them.
1313
01:37:07,384 --> 01:37:10,745
To see if the grass is greener
on the other side, and realize its not.
1314
01:37:10,905 --> 01:37:12,425
Don't make a scene
1315
01:37:12,585 --> 01:37:14,665
or rebuke him for it.
It'll backfire.
1316
01:37:14,825 --> 01:37:18,585
I made that mistake with Jeremy.
I was so angry, so furious.
1317
01:37:18,745 --> 01:37:22,785
It made me ugly,
and so nasty that he decided to leave.
1318
01:37:22,945 --> 01:37:24,945
Don't make the same mistake.
1319
01:37:48,026 --> 01:37:49,946
I decided to listen to Bianca.
1320
01:37:51,186 --> 01:37:55,666
To be patient, to grin and bear it.
1321
01:37:55,826 --> 01:37:57,626
To wait for it to be over.
1322
01:37:57,786 --> 01:37:59,746
And to look after my appearance.
1323
01:38:31,147 --> 01:38:32,387
Aren't you in bed?
1324
01:38:32,547 --> 01:38:35,227
I'm sorry,
the meeting went on for ages.
1325
01:38:35,627 --> 01:38:38,067
I was listening to music.
Do you want a drink?
1326
01:38:38,227 --> 01:38:39,707
No, thank you.
1327
01:38:39,867 --> 01:38:43,587
- Do you want something to eat?
- I'm bushed. I'm going to bed.
1328
01:38:43,747 --> 01:38:46,147
Are you sure you don't want a drink?
1329
01:38:46,627 --> 01:38:50,148
No, thanks, I'm so tired.
1330
01:38:50,308 --> 01:38:51,148
Goodnight.
1331
01:38:51,308 --> 01:38:52,468
Goodnight.
1332
01:39:33,709 --> 01:39:36,869
I thought
my patience would be rewarded.
1333
01:39:38,909 --> 01:39:40,989
I fortified myself by thinking
1334
01:39:41,149 --> 01:39:46,509
that time would show you
your love for me was deeper,
1335
01:39:47,149 --> 01:39:48,429
truer.
1336
01:39:51,869 --> 01:39:53,510
I didn't want to be jealous.
1337
01:39:55,030 --> 01:39:57,190
Being jealous was unbearable.
1338
01:39:58,390 --> 01:40:01,070
I didn't want
to think about the other woman.
1339
01:40:02,110 --> 01:40:04,190
I didn't want to think at all.
1340
01:40:06,950 --> 01:40:07,870
At night,
1341
01:40:08,270 --> 01:40:09,910
you slept so soundly.
1342
01:40:11,310 --> 01:40:13,550
But I could no longer get to sleep.
1343
01:40:13,950 --> 01:40:15,630
I became sleepless.
1344
01:40:16,190 --> 01:40:19,190
I wanted to cry
but I managed to hold it back.
1345
01:40:19,990 --> 01:40:22,590
Except one night
when I couldnt anymore.
1346
01:40:25,471 --> 01:40:26,831
That night,
1347
01:40:27,711 --> 01:40:29,951
you'd come home very late.
1348
01:40:30,591 --> 01:40:33,871
You said
you'd been out of town that day.
1349
01:40:35,751 --> 01:40:38,471
As soon as you got home,
you fell asleep.
1350
01:40:40,711 --> 01:40:42,031
Suddenly,
1351
01:40:43,311 --> 01:40:46,271
I realized that sleeping with me
after seeing her
1352
01:40:46,471 --> 01:40:47,871
had become a habit.
1353
01:40:48,791 --> 01:40:54,111
Over time, you no longer bothered
to wash away her smell.
1354
01:40:55,191 --> 01:40:57,832
I had to accept
the scent of her in my bed.
1355
01:40:59,872 --> 01:41:03,392
All my efforts, all my patience,
1356
01:41:04,032 --> 01:41:06,032
everything seemed pointless.
1357
01:41:13,072 --> 01:41:16,432
I couldn't spend another minute
lying by your side.
1358
01:41:18,752 --> 01:41:22,432
A kind of frozen mist
fell over my thoughts.
1359
01:42:53,635 --> 01:42:55,875
I cried for at least two hours.
1360
01:42:57,755 --> 01:42:59,835
Everything I had bottled up came out.
1361
01:43:01,555 --> 01:43:02,995
You didn't hear a thing.
1362
01:43:04,275 --> 01:43:05,515
Not a thing.
1363
01:43:10,676 --> 01:43:11,716
Then suddenly,
1364
01:43:16,396 --> 01:43:18,436
something odd happened.
1365
01:43:21,876 --> 01:43:23,796
Something odd?
1366
01:43:33,596 --> 01:43:36,196
I felt at peace with myself.
1367
01:43:37,396 --> 01:43:41,877
My whole body and mind
were infused with a kind of presence.
1368
01:43:42,037 --> 01:43:46,277
A gentle, warm
and extremely comforting presence.
1369
01:43:47,397 --> 01:43:50,157
I felt a kind of intense serenity.
1370
01:43:50,317 --> 01:43:53,397
A feeling of infinity,
but a very warm one.
1371
01:43:55,637 --> 01:43:56,997
I don't understand.
1372
01:43:58,837 --> 01:44:00,757
What made you feel that?
1373
01:44:00,917 --> 01:44:02,437
An idea.
1374
01:44:02,597 --> 01:44:04,037
A wonderful idea.
1375
01:44:04,197 --> 01:44:06,237
An idea that saved my life.
1376
01:44:07,237 --> 01:44:09,677
The idea wasn't really mine.
1377
01:44:10,157 --> 01:44:12,517
It was in a documentary
you'd brought home
1378
01:44:12,677 --> 01:44:15,798
about a philosopher
whose name I've forgotten.
1379
01:44:17,278 --> 01:44:19,918
I couldn't focus on the film.
1380
01:44:20,078 --> 01:44:23,518
You were on your phone,
answering text messages.
1381
01:44:24,198 --> 01:44:25,998
I imagined with whom.
1382
01:44:26,478 --> 01:44:27,718
I tried to look contented.
1383
01:44:29,158 --> 01:44:31,758
At one point, you got up.
1384
01:44:32,238 --> 01:44:34,198
I'm going to get another drink.
1385
01:44:36,318 --> 01:44:37,398
I was alone
1386
01:44:37,558 --> 01:44:41,038
in front of the film
I was pretending to watch when,
1387
01:44:41,198 --> 01:44:42,798
I don't know why,
1388
01:44:42,958 --> 01:44:45,718
suddenly it caught my attention.
1389
01:44:45,878 --> 01:44:48,959
Man thinks he loves,
but rarely does he love.
1390
01:44:49,119 --> 01:44:53,839
He is mistaken.
He thinks possession and jealousy
1391
01:44:53,999 --> 01:44:55,839
are signs of love.
1392
01:44:56,159 --> 01:45:00,239
But one doesn't seek revenge for love,
one doesn't kill for love.
1393
01:45:00,439 --> 01:45:04,439
True love is only interested
in the other's happiness.
1394
01:45:04,599 --> 01:45:08,839
It isn't concerned about possession.
It possesses nothing.
1395
01:45:11,479 --> 01:45:12,799
Isn't it funny
1396
01:45:13,279 --> 01:45:17,439
how a few words strung together
1397
01:45:17,599 --> 01:45:19,599
can change things within us.
1398
01:45:20,280 --> 01:45:22,840
- Won't you watch the end?
- I'm tired.
1399
01:45:23,000 --> 01:45:25,680
- Goodnight, darling.
- Goodnight, love.
1400
01:45:27,000 --> 01:45:29,200
Those words freed me.
1401
01:45:30,160 --> 01:45:32,200
They came back to me suddenly.
1402
01:45:32,400 --> 01:45:36,160
I felt I had a choice,
I wasn't doomed to suffer passively.
1403
01:45:36,320 --> 01:45:38,760
I could choose the way I loved you.
1404
01:45:38,920 --> 01:45:42,280
Everything could change,
depending on what I decided.
1405
01:45:42,480 --> 01:45:47,280
I could decide to love you
with the love of ownership
1406
01:45:47,480 --> 01:45:51,200
and make you pay
for letting someone enter our property.
1407
01:45:51,400 --> 01:45:55,321
Or I could love you for who you are,
with a selfless love.
1408
01:45:56,121 --> 01:45:58,961
I took a few days to think about it,
1409
01:45:59,121 --> 01:46:01,681
but deep down, I'd made my decision.
1410
01:46:01,841 --> 01:46:04,121
By deciding to love you selflessly,
1411
01:46:04,281 --> 01:46:08,121
my wounded pride
could heal with a noble gesture,
1412
01:46:08,281 --> 01:46:11,841
one that allowed me
to hold my head high.
1413
01:46:15,161 --> 01:46:16,921
I opted for your happiness.
1414
01:46:17,081 --> 01:46:21,241
To do that, I had to leave you
while sparing you any feeling of guilt.
1415
01:46:22,761 --> 01:46:25,962
I would tell you
I was leaving you for someone else.
1416
01:46:27,962 --> 01:46:29,202
Dont worry,
1417
01:46:30,002 --> 01:46:32,962
I wasn't completely perfect
in my kindness.
1418
01:46:35,562 --> 01:46:37,162
I'd made up my mind.
1419
01:46:38,242 --> 01:46:43,642
But I decided to wait a little
before saying I was leaving.
1420
01:46:53,842 --> 01:46:56,602
I wanted to have you all to myself.
1421
01:46:58,963 --> 01:47:00,483
One last time.
1422
01:47:02,163 --> 01:47:04,803
I knew you wouldn't dare refuse
1423
01:47:04,963 --> 01:47:07,323
so as not to arouse suspicion.
1424
01:47:09,123 --> 01:47:10,963
I remember very well.
1425
01:47:14,923 --> 01:47:17,003
It was a very powerful moment.
1426
01:47:20,803 --> 01:47:22,923
We'd never made love like that.
1427
01:47:28,643 --> 01:47:30,043
It was so good.
1428
01:47:33,524 --> 01:47:38,164
It left me very confused.
1429
01:47:43,844 --> 01:47:46,324
For a few days,
1430
01:47:48,404 --> 01:47:50,084
nothing was clear anymore.
1431
01:48:02,324 --> 01:48:03,484
Thank you.
1432
01:48:10,125 --> 01:48:12,325
I don't know how to thank you.
1433
01:48:13,525 --> 01:48:14,725
Don't thank me.
1434
01:48:16,445 --> 01:48:19,405
What I did for you was actually for me.
1435
01:48:20,285 --> 01:48:23,325
What you think is selfless
isn't all that selfless.
1436
01:48:36,125 --> 01:48:38,326
Have you been alone ever since?
1437
01:48:38,526 --> 01:48:42,286
Let's say I haven't been
looking for company. Not yet.
1438
01:49:13,767 --> 01:49:15,127
Are you leaving?
1439
01:49:17,847 --> 01:49:19,567
I have a job, you know.
1440
01:49:20,167 --> 01:49:23,007
- What time is it?
- 7:15. I'm late.
1441
01:49:24,167 --> 01:49:26,047
There's hot coffee downstairs.
1442
01:49:35,647 --> 01:49:37,247
I don't know what to say.
1443
01:49:38,567 --> 01:49:40,007
Don't say anything.
1444
01:49:43,888 --> 01:49:46,168
Shut the door tight when you go.
1445
01:49:48,288 --> 01:49:50,208
And she just left?
1446
01:49:51,448 --> 01:49:52,448
Yes.
1447
01:49:52,888 --> 01:49:55,208
Abruptly, just like that.
1448
01:49:55,408 --> 01:49:57,248
As if nothing had happened.
1449
01:49:58,208 --> 01:50:01,008
It's impossible to know
what she really felt.
1450
01:50:06,488 --> 01:50:10,648
I don't know
if I should tell Daphné or not.
1451
01:50:10,808 --> 01:50:12,528
Should I keep it from her?
1452
01:50:13,528 --> 01:50:14,609
I tell her everything.
1453
01:50:16,009 --> 01:50:19,929
She always said she couldn't bear it
if I left Louise for her.
1454
01:50:20,329 --> 01:50:22,569
She'd feel too guilty.
1455
01:50:22,729 --> 01:50:24,809
If I tell her everything now,
1456
01:50:27,129 --> 01:50:30,609
I'm afraid it might upset her.
Now's not the right time.
1457
01:50:32,129 --> 01:50:34,129
She needs to be taken care of now.
1458
01:50:35,649 --> 01:50:37,209
If I tell her,
1459
01:50:37,849 --> 01:50:40,929
all of Louise's efforts to spare us
will be destroyed.
1460
01:50:44,809 --> 01:50:46,569
Sorry, I hope I'm not...
1461
01:50:47,049 --> 01:50:48,970
making you uneasy.
1462
01:50:49,130 --> 01:50:51,170
No, don't worry about it.
1463
01:50:56,410 --> 01:50:58,490
Shall we head back?
1464
01:51:05,170 --> 01:51:06,690
- François?
- Yes?
1465
01:51:06,850 --> 01:51:09,170
I have a question that might seem nosy.
1466
01:51:09,330 --> 01:51:10,450
Shoot.
1467
01:51:11,330 --> 01:51:15,130
With all thats happened,
how do you feel about Louise now?
1468
01:51:22,291 --> 01:51:25,531
I'd be a liar if I didn't admit
1469
01:51:26,811 --> 01:51:31,171
that for a moment
I felt very much in love with her.
1470
01:51:31,971 --> 01:51:33,851
She was so beautiful.
1471
01:51:34,571 --> 01:51:37,691
It shed meaning on our whole past.
1472
01:51:39,851 --> 01:51:45,291
I realized I was lucky to have met
1473
01:51:45,891 --> 01:51:48,891
and lived with a woman like her.
1474
01:51:50,571 --> 01:51:52,331
I also realized
1475
01:51:53,732 --> 01:51:55,732
that I'd never deserved her.
1476
01:51:56,932 --> 01:51:59,652
Or the chance that life
had granted me.
1477
01:52:02,532 --> 01:52:06,892
But there isn't one right path,
there are several.
1478
01:52:07,052 --> 01:52:09,292
You can't take them all at once.
1479
01:52:09,492 --> 01:52:12,052
And you can't look back, life goes on.
1480
01:52:14,892 --> 01:52:17,212
When you're on one path,
1481
01:52:18,812 --> 01:52:22,772
maybe you should follow it
and not look back too much.
1482
01:52:25,212 --> 01:52:26,293
Dont you think?
1483
01:52:35,213 --> 01:52:37,013
There's no doubt about it:
1484
01:52:37,533 --> 01:52:39,253
I love Daphné.
1485
01:52:39,933 --> 01:52:42,173
We're going to have a child.
1486
01:52:42,853 --> 01:52:44,093
It's wonderful.
1487
01:52:44,893 --> 01:52:46,573
It really is wonderful.
1488
01:53:20,894 --> 01:53:23,254
Have a good trip back.
1489
01:53:24,814 --> 01:53:26,814
Stay longer next time.
1490
01:53:27,054 --> 01:53:28,494
Thanks for everything.
1491
01:53:29,734 --> 01:53:31,215
Don't forget your bag.
1492
01:53:32,015 --> 01:53:33,535
Have a good trip.
1493
01:53:37,855 --> 01:53:39,015
Goodbye.
1494
01:54:24,296 --> 01:54:25,616
Sorry.
1495
01:54:25,776 --> 01:54:29,816
I forgot to return some money
to Maxime. I'll be right back.
104441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.