Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,800
The king insists that you go to Aragon
to proceed with the oath of prince Juan
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,120
as heir before the courts.
3
00:00:05,120 --> 00:00:09,400
- We'll go to Aragon when I want to.
- This is Beatriz of Galindo.
4
00:00:10,480 --> 00:00:13,080
That young lady would never betray you.
5
00:00:13,080 --> 00:00:18,120
Give her a chance.
Her and your husband too.
6
00:00:18,120 --> 00:00:22,240
- By whom I'm pregnant again.
- Tell me what I have to do and I will.
7
00:00:22,240 --> 00:00:26,480
I don't want me or anyone around
me to know about your conquests.
8
00:00:26,480 --> 00:00:31,400
If you don't respect me as your wife,
at least respect me as your queen.
9
00:00:31,400 --> 00:00:36,720
By God's grace, Prince Juan
is declared by these courts
10
00:00:36,720 --> 00:00:39,480
as legitimate successor
to the throne of Aragon.
11
00:00:39,480 --> 00:00:46,120
Because the king doesn't want
any feudal abuse anymore. Ever.
12
00:00:46,120 --> 00:00:49,240
Ride next to me,
leading our army of serfs.
13
00:00:49,240 --> 00:00:53,000
- And together, we will arrive to Granada.
- Aren't you going to make the noblemen
14
00:00:53,000 --> 00:00:56,400
- follow your own law?
- Come with me.
15
00:00:56,400 --> 00:00:59,800
You just betrayed the faith I put in you.
16
00:00:59,800 --> 00:01:04,840
We'll surround the city, drag the Christians'
attention to another part of the wall
17
00:01:04,840 --> 00:01:08,160
while a group of our best men
sneak in through that passage.
18
00:01:08,160 --> 00:01:12,880
Open the gates of Zahara
to the troops of Allah!
19
00:01:13,680 --> 00:01:15,600
Zahara was taken by the Muslims.
20
00:01:15,600 --> 00:01:19,120
We won't stay with arms crossed while
they fight against the infidels in other places.
21
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
The abolition of feudal abuse is repealed.
22
00:01:23,520 --> 00:01:28,920
We've been called to fight for Christianity
against Muslim invaders, like our forefathers.
23
00:01:28,920 --> 00:01:32,600
You have to prove on the battlefield
your loyalty to the crown.
24
00:01:32,600 --> 00:01:37,040
- And your faith in Christ.
- The Abencerrages won't be part of your schemes.
25
00:01:38,640 --> 00:01:42,280
When are you going to understand we
are alone? We risked our lives for nothing.
26
00:01:42,800 --> 00:01:46,320
You are wrong. I got what I wanted.
27
00:01:49,161 --> 00:01:52,161
Subtitles by DramaFever
28
00:01:53,080 --> 00:01:56,800
I have the divine mission
to go to war with the infidel
29
00:01:56,800 --> 00:01:59,720
and give back Al-Andalus to the Muslims.
30
00:01:59,720 --> 00:02:04,320
Allah won't let anything or
anybody stand in my way.
31
00:02:15,160 --> 00:02:16,360
Where's my father?
32
00:02:16,360 --> 00:02:19,200
He escaped with his family.
You are now the Emir of Granada.
33
00:02:21,360 --> 00:02:23,680
What's going on?
34
00:02:23,680 --> 00:02:27,240
- Our son, Fernando. He's coming.
- Call the physician, now!
35
00:02:27,240 --> 00:02:30,920
Isabel. Honey, you are here.
36
00:02:30,920 --> 00:02:34,280
Alhama needs reinforcement desperately.
37
00:02:34,280 --> 00:02:37,640
- They can't stand anymore, sir.
- Go and fight with courage.
38
00:02:37,640 --> 00:02:40,080
Don't let anybody kill you.
39
00:03:06,000 --> 00:03:10,320
We're far apart once more, and it's
the fearful woman who writes you again
40
00:03:10,320 --> 00:03:15,000
and not the queen with unflinching will.
It's the wife vulnerable to your embrace
41
00:03:15,000 --> 00:03:20,160
who if she ever lost it, no one and
nothing would ever comfort her.
42
00:03:20,160 --> 00:03:23,840
I think of you, of the battle,
and beg to the Blessed Virgin
43
00:03:23,840 --> 00:03:28,400
to shelter you under her cape.
To save you from any evil.
44
00:03:28,400 --> 00:03:30,560
The affront of Alhama
shall not remain unpunished.
45
00:03:31,320 --> 00:03:34,560
Although not at the expense
of your pain, for it is my pain too.
46
00:03:35,040 --> 00:03:39,560
May Our Lady allow that the wrath
of Castile falls upon the infidel
47
00:03:39,560 --> 00:03:43,080
and you return from battle
safe and victorious.
48
00:04:06,200 --> 00:04:08,120
Messengers with the news
have already left.
49
00:04:08,120 --> 00:04:10,840
Soon the whole kingdom will
know about the victory in Alhama.
50
00:04:10,840 --> 00:04:13,800
The infidels have started to back off.
51
00:04:13,800 --> 00:04:17,320
- Castile has to thank God.
- And its soldiers.
52
00:04:20,160 --> 00:04:23,440
- And above all, its king.
- Alhama is ours.
53
00:04:30,000 --> 00:04:32,520
Why did you take so long to arrive?
I was thinking the worst.
54
00:04:32,520 --> 00:04:34,880
The pace is slow when the plunder is vast.
55
00:04:36,200 --> 00:04:38,360
There's a sample.
56
00:04:40,240 --> 00:04:43,880
God is on our side, but apparently wouldn't
diminish the energy of the Muslim swords.
57
00:04:43,880 --> 00:04:47,120
You're right. I will need
to sleep for three days.
58
00:04:47,120 --> 00:04:50,520
So the marquis kept his
word and joined you.
59
00:04:50,520 --> 00:04:53,120
- Did he watch the battle from the rear?
- Not at all.
60
00:04:53,600 --> 00:04:56,000
His army helped secure the victory.
61
00:04:56,000 --> 00:04:58,440
It's obvious they hardened
fighting against us.
62
00:04:59,240 --> 00:05:02,560
Marquis, will we count on
you for the next incursion?
63
00:05:03,880 --> 00:05:07,400
It will be in two weeks, at most.
We can't lose momentum of this victory.
64
00:05:07,400 --> 00:05:10,400
Two weeks? With luck, I'd have
my army regrouped in a month.
65
00:05:10,400 --> 00:05:13,120
My lady, I think like you do. Why wait?
66
00:05:13,120 --> 00:05:15,720
If you want to restore your
patrimony through conquests
67
00:05:15,720 --> 00:05:18,120
I approve, but without rushing.
68
00:05:18,120 --> 00:05:21,320
You wouldn't benefit from such
imprudence, the enemy would.
69
00:05:21,320 --> 00:05:25,800
Let's enjoy this victory and
not hasten the next one.
70
00:05:49,480 --> 00:05:51,960
Eat and drink until the sun goes down.
71
00:05:51,960 --> 00:05:55,080
You, more than anyone, must be
happy after my father's defeat.
72
00:05:55,880 --> 00:05:57,480
Do you celebrate the loss of Alhama?
73
00:06:04,040 --> 00:06:07,280
What kind of Emir celebrates the victory
of a Christian over his kingdom?
74
00:06:07,280 --> 00:06:10,160
Mother, Muley only wants
to take revenge against us.
75
00:06:10,160 --> 00:06:13,840
- Our lives depend on his defeat.
- You took Granada to save it from Christians
76
00:06:13,840 --> 00:06:15,760
not to compete against your father.
77
00:06:15,760 --> 00:06:19,160
The Abencerrages supported
you to resist before Castile.
78
00:06:19,160 --> 00:06:22,120
If you don't fulfill your mission,
they can dethrone you.
79
00:06:22,120 --> 00:06:24,520
- I know that.
- Well, don't forget it.
80
00:06:25,080 --> 00:06:27,960
Or one day, you'll find Queen
Isabel at the doors of Alhambra
81
00:06:27,960 --> 00:06:30,240
and you'll be alone and
defenseless before her.
82
00:06:38,040 --> 00:06:40,000
Stop the music!
83
00:06:58,720 --> 00:07:04,560
My Alhama. We will make this
victory turn against the Christians.
84
00:07:05,360 --> 00:07:06,720
How?
85
00:07:08,280 --> 00:07:12,520
We will besiege the city and attack it
relentlessly until they regret taking it.
86
00:07:12,520 --> 00:07:16,320
- To keep it will be their ruin.
- And ours.
87
00:07:20,240 --> 00:07:22,000
Don't we have forces for the siege?
88
00:07:23,800 --> 00:07:25,760
Leave us alone.
89
00:07:29,680 --> 00:07:32,920
We would, and plenty of them, if all
Muslims joined under our command.
90
00:07:34,600 --> 00:07:37,120
That won't be possible
without subduing Boabdil first.
91
00:07:37,120 --> 00:07:39,600
No. I won't attack my son.
92
00:07:40,280 --> 00:07:45,320
That won't be necessary. He will fall
when the Abencerrages leave him alone.
93
00:07:46,080 --> 00:07:50,320
Many of those who should be with us,
are with him, not only the Abencerrages.
94
00:07:50,680 --> 00:07:53,720
Soon, they will miss me.
Even those who fear me.
95
00:07:53,720 --> 00:07:58,240
What are you waiting for?
Let's attack him immediately.
96
00:07:58,920 --> 00:08:01,840
I said we'll snatch Granada
from him without using swords.
97
00:08:01,840 --> 00:08:03,800
He doesn't deserve any more.
98
00:08:13,440 --> 00:08:16,240
Sir Fernando, Lady Beatriz.
99
00:08:22,320 --> 00:08:26,320
In my father's time, the House of
Braganza was loyal adviser of the king.
100
00:08:26,320 --> 00:08:28,920
The benefits of that were many.
101
00:08:28,920 --> 00:08:31,920
A loyalty that you inherited.
102
00:08:33,640 --> 00:08:36,960
I hope so, for the time
to prove it has come.
103
00:08:40,800 --> 00:08:45,680
It's my will that you return to the crown
part of your lands, squares, and fortresses.
104
00:08:45,680 --> 00:08:48,320
Are you trying to dispossess our family?
105
00:08:48,320 --> 00:08:50,560
After all we've done for you?
106
00:08:50,560 --> 00:08:53,000
You've only done your duty.
107
00:08:53,000 --> 00:08:56,200
It's outrageous that you turned into
the most powerful family of the kingdom.
108
00:08:59,400 --> 00:09:04,000
Your Highness, reconsider it.
109
00:09:04,000 --> 00:09:06,360
Don't start a conflict
where there is none.
110
00:09:07,360 --> 00:09:10,600
I'm the lord of the lords.
111
00:09:10,600 --> 00:09:13,560
Not the servant of servants.
112
00:09:14,920 --> 00:09:18,760
- You will give back everything I order.
- Or else?
113
00:09:18,760 --> 00:09:21,760
You'll be judged for treason
and condemned.
114
00:09:23,400 --> 00:09:27,880
- Congratulations on the victory.
- It's hard to defend against those infidels.
115
00:09:27,880 --> 00:09:32,080
Any news from Aragon? Everything seems
like nothing compared to a war
116
00:09:32,080 --> 00:09:33,720
but your kingdom has been besieged.
117
00:09:37,760 --> 00:09:42,080
Days ago, Genoese ships reached
the port in Barcelona and sacked it.
118
00:09:42,080 --> 00:09:46,960
- The city demands arms for its protection.
- What's here is barely enough for the war.
119
00:09:46,960 --> 00:09:50,520
I'm sorry. They'll have to
defend themselves on their own.
120
00:09:52,680 --> 00:09:56,000
Your Highness, your campaign
against the infidels is remarkable.
121
00:09:56,000 --> 00:09:58,760
But expensive in time and money.
122
00:09:58,760 --> 00:10:02,680
- I know that.
- Let me give you some advice.
123
00:10:02,680 --> 00:10:06,600
Comfort those Aragonese noblemen.
Sooth their moods.
124
00:10:06,600 --> 00:10:10,800
They're afraid the war might last long
and ruin them, having no interest here.
125
00:10:12,000 --> 00:10:16,400
- They say so?
- They threaten to withdraw their troops.
126
00:10:17,400 --> 00:10:21,160
You know your noblemen. You know the
Aragonese don't care about the Valencians
127
00:10:21,160 --> 00:10:23,480
and the Valencians don't
care about the Catalonians.
128
00:10:23,480 --> 00:10:27,520
- Each one cares about himself.
- The Catalonians don't even support me.
129
00:10:28,800 --> 00:10:31,080
I betrayed the serfs in
exchange for their support.
130
00:10:31,080 --> 00:10:34,440
My Lord, those who get something
too easily, soon will ask for more.
131
00:10:36,280 --> 00:10:39,600
You can't rule asking for permission.
132
00:10:39,600 --> 00:10:42,640
One day, they will need me.
Not the other way around.
133
00:10:42,640 --> 00:10:44,840
How could you achieve that,
Your Highness?
134
00:10:46,800 --> 00:10:49,000
Find out the whereabouts of Verntallat.
135
00:11:10,560 --> 00:11:16,040
You were right,
our next attack cannot wait.
136
00:11:20,400 --> 00:11:23,720
Why did you change your mind?
137
00:11:23,720 --> 00:11:25,880
The Aragonese noblemen
are pressuring me.
138
00:11:25,880 --> 00:11:29,120
They're afraid of losing their
fortunes if the campaign extends.
139
00:11:29,120 --> 00:11:31,360
Will you give in to their pressure?
140
00:11:34,800 --> 00:11:39,320
Alhama was a loss for our troops,
and to keep it will be worse.
141
00:11:39,320 --> 00:11:41,880
The Aragonese support is vital.
142
00:11:43,600 --> 00:11:48,200
- I have to show them we can win.
- You're the king.
143
00:11:48,200 --> 00:11:51,480
Demand their support for no reason
other than your authority.
144
00:11:51,480 --> 00:11:55,680
For now, that's impossible.
But it won't be like that forever.
145
00:11:55,680 --> 00:11:59,720
The time to do in Aragon
what you did in Castile, is close.
146
00:11:59,720 --> 00:12:02,040
Where will you start?
147
00:12:02,760 --> 00:12:06,680
I have to get Rome to accept that in Aragon,
the king will appoint the inquisitors too.
148
00:12:07,920 --> 00:12:10,840
That will help to limit
the power of noblemen.
149
00:12:12,600 --> 00:12:14,280
Sounds fair.
150
00:12:15,320 --> 00:12:17,960
The Pope won't deny it.
151
00:12:19,480 --> 00:12:21,320
Isabel.
152
00:12:22,320 --> 00:12:25,040
You cried out for harassing the infidels.
153
00:12:26,160 --> 00:12:28,320
Can I count on you?
154
00:12:30,440 --> 00:12:35,160
If you're guided by others'
pressure and not your convictions
155
00:12:35,160 --> 00:12:36,680
I'm not pleased at all.
156
00:12:51,840 --> 00:12:55,360
In the year 1287 of the Spanish era
157
00:12:55,360 --> 00:12:58,080
the Portuguese reconquest
ends with the taking of Faro.
158
00:12:58,080 --> 00:13:02,680
I don't think the secret to being a good wife
is knowing the ancestry of her husband.
159
00:13:04,080 --> 00:13:06,760
Or does my fiancé expect that?
160
00:13:08,400 --> 00:13:12,080
Dear, it's easy to make
your husband happy.
161
00:13:17,240 --> 00:13:21,880
Speak to him always with a sweet voice,
and always listen to his ideas with joy.
162
00:13:21,880 --> 00:13:25,720
Especially if they are dumb or boring.
163
00:13:26,720 --> 00:13:30,760
What a husband hates most is to hear
the truth from his wife's mouth.
164
00:13:31,560 --> 00:13:37,440
And if you kiss him unexpectedly,
he'll believe he's the most loved man on Earth.
165
00:13:40,480 --> 00:13:45,800
Give this to Queen Isabel pretending
it's yours. I beg you, it's urgent.
166
00:13:46,680 --> 00:13:51,760
Maybe I don't know about love,
but I know about prudence.
167
00:13:57,360 --> 00:14:01,400
- King Juan threatened you?
- His Highness is going through a bad time.
168
00:14:01,400 --> 00:14:05,200
He wants to be the most powerful man of
Portugal so he wants to dispossess us.
169
00:14:05,200 --> 00:14:07,800
But the Braganzas are too
important for him to subdue us.
170
00:14:07,800 --> 00:14:11,800
It's our importance that makes us
the most wanted prey of robbers.
171
00:14:12,480 --> 00:14:16,280
Please. Your mother appreciates us a lot.
172
00:14:16,280 --> 00:14:18,800
She will know what to do. Please.
173
00:14:24,960 --> 00:14:27,480
In seven days we will attack Loja.
174
00:14:31,280 --> 00:14:35,800
Isn't it too risky for us since we
haven't fully recovered from Alhama?
175
00:14:35,800 --> 00:14:37,880
Don't worry, the city will belong to us.
176
00:14:37,880 --> 00:14:41,240
With all due respect, sir,
Loja isn't an easy stronghold.
177
00:14:41,840 --> 00:14:46,000
- We shouldn't go to Malaga.
- Are you casting doubt on my decision?
178
00:14:46,000 --> 00:14:48,280
I thought after Alhama we
were going to take Álora.
179
00:14:48,280 --> 00:14:49,520
A soldier doesn't think.
180
00:14:49,520 --> 00:14:53,000
He acts according to the orders of his captain.
Even if he's a good soldier.
181
00:14:53,000 --> 00:14:56,040
Excuse me, sir,
I didn't want to offend you.
182
00:14:56,040 --> 00:14:59,040
The problem isn't the stronghold,
but the moment.
183
00:14:59,040 --> 00:15:00,880
Why don't we wait as you said?
184
00:15:03,800 --> 00:15:06,080
We will attack Loja in seven days.
185
00:15:06,080 --> 00:15:10,440
Prepare all you need for it to
end well. And trust your king.
186
00:15:25,920 --> 00:15:28,800
- Did you want to see me?
- Come on in.
187
00:15:35,360 --> 00:15:38,040
My husband told me you saved his life.
188
00:15:38,480 --> 00:15:41,920
I did what any soldier would
do if his king was in danger.
189
00:15:44,560 --> 00:15:47,600
We have never doubted your loyalty.
190
00:15:48,440 --> 00:15:50,840
Or your friendship.
191
00:15:53,520 --> 00:15:57,480
But my husband is the
general captain of the armies.
192
00:15:57,480 --> 00:16:01,040
I suggest you don't
contradict his plans in public.
193
00:16:02,640 --> 00:16:07,640
My lady, I struggle between obedience
and the necessity of pointing out risks.
194
00:16:08,400 --> 00:16:11,320
Are you still convinced that
we shouldn't attack Loja?
195
00:16:11,320 --> 00:16:15,280
That's right. Loja is a resilient
stronghold, well protected.
196
00:16:15,960 --> 00:16:19,280
Its conquest requires preparation
and weapons we don't have.
197
00:16:19,800 --> 00:16:23,000
And our followers are
still catching their breath.
198
00:16:25,080 --> 00:16:26,880
The defeat is that clear to you?
199
00:16:30,480 --> 00:16:32,200
I just want to save you from humiliation.
200
00:16:44,840 --> 00:16:46,400
Did you get the list?
201
00:16:47,160 --> 00:16:50,320
Of the properties you want
to take away from us?
202
00:16:51,200 --> 00:16:55,600
As soon as I started to read it I decided
that paper should be thrown into the fire.
203
00:16:56,240 --> 00:16:58,440
I beg you not to insist, Your Highness.
204
00:16:58,440 --> 00:17:00,960
You know you don't have the right.
205
00:17:05,920 --> 00:17:08,240
I also was going to throw
this letter into the fire.
206
00:17:13,680 --> 00:17:17,640
Denouncing my politics to
a foreign king is betrayal.
207
00:17:19,280 --> 00:17:22,040
But I will forgive you if
you give me what I ask for.
208
00:17:22,520 --> 00:17:25,520
Are you afraid that Queen Isabel will
find out that you want our properties?
209
00:17:25,520 --> 00:17:28,640
Not at all. I remind you she has
dispossessed her noblemen.
210
00:17:28,640 --> 00:17:31,840
Her excuse was to win
a war. What's yours?
211
00:17:32,160 --> 00:17:35,720
- How dare you?
- Because we are out of your reach.
212
00:17:35,720 --> 00:17:38,520
It was my wish for my niece
to know about your intentions.
213
00:17:39,560 --> 00:17:43,400
But we, the Braganzas,
don't need Castile's support.
214
00:17:44,360 --> 00:17:47,680
- We already have it.
- Thanks to you.
215
00:17:48,640 --> 00:17:50,600
What do you mean?
216
00:17:50,600 --> 00:17:53,320
In the peace treaties
you signed with Castile...
217
00:17:54,680 --> 00:17:58,040
the treaty of Tercerías points us
as the guardians of Princess Isabel.
218
00:17:58,040 --> 00:18:01,840
And because of that,
we are under their protection.
219
00:18:02,400 --> 00:18:06,240
Are you ready to break the
treaty in order to dispossess us?
220
00:18:17,720 --> 00:18:20,560
You still have time to postpone the attack.
221
00:18:21,440 --> 00:18:27,200
If we do that we'll just make our troops
and those who give them to us doubt us.
222
00:18:27,600 --> 00:18:30,080
It would be worse if you are defeated.
223
00:18:31,080 --> 00:18:33,360
Even worse to lose you.
224
00:18:40,040 --> 00:18:45,960
You don't have to worry. We will take Loja.
You don't have to doubt it.
225
00:18:57,080 --> 00:19:02,880
Let's pray to God with fervor.
Today, our people's lives are in His hands.
226
00:20:09,280 --> 00:20:10,760
Your Highness.
227
00:20:27,680 --> 00:20:29,920
A lot of men have died already.
228
00:21:03,880 --> 00:21:06,000
Forgive me.
229
00:21:06,000 --> 00:21:09,160
I smashed my army
against a wall in Loja.
230
00:21:13,880 --> 00:21:16,400
Use this defeat to learn a lesson.
231
00:21:17,680 --> 00:21:21,440
A lesson I learned with the
blood of valuable knights.
232
00:21:24,360 --> 00:21:27,680
For wanting the victory,
I decimated my people...
233
00:21:29,320 --> 00:21:31,680
when they are more necessary.
234
00:21:41,800 --> 00:21:43,360
You were right.
235
00:21:44,760 --> 00:21:48,520
- I'm the one responsible for this mess.
- No, sir.
236
00:21:48,520 --> 00:21:53,040
We didn't lose because of you,
but because of the infidels' war.
237
00:21:54,080 --> 00:21:57,080
And because a lot of men were
leaving in the middle of the fight.
238
00:21:57,080 --> 00:21:58,440
Why?
239
00:21:58,440 --> 00:22:01,280
On our side we have more
peasants than soldiers.
240
00:22:01,280 --> 00:22:03,560
Nobody teaches them to stand fear.
241
00:22:03,560 --> 00:22:09,600
We should have a good army, with soldiers
who fight out of loyalty and for a salary.
242
00:22:09,600 --> 00:22:13,800
Let's demand the brotherhoods join us.
We don't have to teach them a lot.
243
00:22:14,600 --> 00:22:17,320
And how can our weapons be better?
244
00:22:17,320 --> 00:22:20,160
They have to be more
harmful and powerful.
245
00:22:21,520 --> 00:22:24,120
The walls of the Arabian
strongholds are insurmountable.
246
00:22:24,120 --> 00:22:28,320
We will make Ramírez, the artilleryman,
come right now. He will find a way.
247
00:22:29,080 --> 00:22:33,000
How are we going to face the expense
this means while we keep Alhama safe?
248
00:22:33,000 --> 00:22:35,240
It's not possible?
249
00:22:35,240 --> 00:22:38,760
Alhama needs a lot of
food for the besieged.
250
00:22:38,760 --> 00:22:41,920
And weapons and soldiers to replace
the ones who are taking care of it now.
251
00:22:41,920 --> 00:22:45,080
Keeping it stops us from
financing the improvements.
252
00:22:46,320 --> 00:22:49,320
You think we have to lose the stronghold?
253
00:22:51,280 --> 00:22:53,560
No. I won't.
254
00:22:53,560 --> 00:22:55,960
Our soldiers don't need just weapons.
255
00:22:55,960 --> 00:22:58,760
They need symbols that
encourage them in their fight.
256
00:22:58,760 --> 00:23:01,960
The resistance of Alhama
will be an incentive for them.
257
00:23:03,200 --> 00:23:06,200
But where are we going to
get the money for all this?
258
00:23:06,200 --> 00:23:09,080
The Holy War is ending with
the money of our kingdoms.
259
00:23:09,080 --> 00:23:11,720
And from now on,
the expenses will be higher.
260
00:23:12,120 --> 00:23:15,440
We already asked the noblemen for
loans in exchange for future rewards.
261
00:23:15,440 --> 00:23:18,600
We also increased the
excises and sales taxes.
262
00:23:18,600 --> 00:23:22,080
That's why we need His Holiness
to give us a bull of the Crusade.
263
00:23:22,960 --> 00:23:27,560
That our vassals get forgiveness for their
sins in exchange for a donation for war.
264
00:23:27,560 --> 00:23:31,520
Those who can't pay will get
the same if they join our army.
265
00:23:31,840 --> 00:23:34,600
Weapons for weapons.
The common thing.
266
00:23:34,600 --> 00:23:39,960
A tenth of the ecclesiastical revenues of
Castile, Aragon, and Sicily will finance the battle.
267
00:23:41,880 --> 00:23:44,600
But a third of that tax
will go to His Holiness
268
00:23:44,920 --> 00:23:47,120
for Rome's fight against the Ottomans.
269
00:23:47,520 --> 00:23:50,720
I will do all I can to convince the Pope.
270
00:23:50,720 --> 00:23:55,160
Until then, count on the goods
taken away from the heretics.
271
00:23:55,160 --> 00:23:59,520
Maybe we should accelerate the
pending processes, don't you think?
272
00:23:59,520 --> 00:24:04,800
The necessity of collecting for a good cause
shouldn't lead an innocent man to the pyre.
273
00:24:05,600 --> 00:24:10,440
Don't worry, everybody knows that
the innocent ones won't ignite.
274
00:24:11,800 --> 00:24:16,680
We trust in your intervention and we
will know how to thank you. You may go.
275
00:24:23,680 --> 00:24:28,880
Why the rush? I was going to ask the cardinal
to intercede to reform the Inquisition in Aragon.
276
00:24:28,880 --> 00:24:30,960
I know, but it's not good
for us to harass Rome
277
00:24:30,960 --> 00:24:34,000
or seem distracted from a war
for which we're asking financing.
278
00:24:34,000 --> 00:24:37,520
- There isn't a distraction.
- I promise you I will get one.
279
00:24:37,520 --> 00:24:40,160
But when the right time comes.
280
00:24:44,720 --> 00:24:47,920
I thought you were in Aragon.
Did you find Verntallat?
281
00:24:47,920 --> 00:24:53,560
I have a trace, sir. But I found out about
something important, so I came back.
282
00:24:53,560 --> 00:24:56,880
King Louis of France has died.
283
00:24:57,200 --> 00:25:01,200
I found out from a French messenger
who is coming to tell you about it.
284
00:25:01,200 --> 00:25:02,600
Then you didn't have to bother.
285
00:25:02,600 --> 00:25:06,040
Your Highness, I heard some of
the comments of his companions.
286
00:25:06,040 --> 00:25:09,600
- And I heard a rumor.
- What rumor?
287
00:25:09,600 --> 00:25:12,960
King Louis, on his deathbed,
repented with sincere tears in his eyes
288
00:25:12,960 --> 00:25:15,840
taking Roussillon and Cerdaña
away from Aragon.
289
00:25:16,920 --> 00:25:20,480
Then, he gave the order
to give them back to us.
290
00:25:21,800 --> 00:25:23,400
So?
291
00:25:23,920 --> 00:25:28,720
I'm afraid the regent who succeed
him doesn't want to obey his will.
292
00:25:28,720 --> 00:25:31,280
To deny the last will of a king,
what audacity.
293
00:25:31,280 --> 00:25:33,640
To try to stop Aragon from
getting back what belongs to it.
294
00:25:33,640 --> 00:25:36,520
Sir, forget about the regent.
295
00:25:36,520 --> 00:25:40,560
King Louis authorized
you to take your counties.
296
00:25:41,560 --> 00:25:43,640
Looks like it was written by a romancer.
297
00:25:43,640 --> 00:25:46,800
- The king confessing his sins before dying.
- This is worse.
298
00:25:46,800 --> 00:25:50,240
- It puts me in a predicament.
- What do you mean?
299
00:25:50,240 --> 00:25:53,600
It would be lawful to use his
repentance to ask for the counties.
300
00:25:53,960 --> 00:25:57,280
- You don't know if that story is true.
- What if it is?
301
00:25:57,280 --> 00:25:59,600
We can't send forces to other fronts.
302
00:26:01,480 --> 00:26:03,560
Forces that are limited.
303
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
But what are they going to think in
France if I let this abuse happen?
304
00:26:11,000 --> 00:26:13,200
What will the Aragonese noblemen think?
305
00:26:14,360 --> 00:26:17,720
They'll think I'm neglecting the interests
of Aragon's crown. Right now.
306
00:26:17,720 --> 00:26:19,720
When I need most to impose my authority.
307
00:26:23,400 --> 00:26:28,000
You were right. The Marquis of Cádiz
was desperate to get his wealth back.
308
00:26:28,000 --> 00:26:30,920
He left with a group of nobles to Axarquía.
309
00:26:32,160 --> 00:26:35,400
- Will they attack without our consent?
- Pray for them to win.
310
00:26:35,400 --> 00:26:37,280
I can't see how we can
stand another loss.
311
00:26:37,280 --> 00:26:40,400
Not a single man will go to
help the marquis if he fails.
312
00:26:40,400 --> 00:26:42,680
We have Alhama already,
we don't need more.
313
00:26:55,200 --> 00:26:58,160
I'm the one responsible for this defeat
314
00:26:58,160 --> 00:27:01,680
- of the captured men.
- How many did we lose?
315
00:27:01,680 --> 00:27:03,480
Two thousand.
316
00:27:04,840 --> 00:27:07,920
The captives in the hundreds.
317
00:27:07,920 --> 00:27:12,560
And the Lord let you escape. So unfair.
318
00:27:15,080 --> 00:27:16,840
Get up.
319
00:27:20,160 --> 00:27:22,760
Swear you were more interested
in your men than in the loot.
320
00:27:22,760 --> 00:27:26,400
- Sir, I assume all the--
- All the kingdom does!
321
00:27:26,400 --> 00:27:28,680
How are we going to
fight without those men?
322
00:27:28,680 --> 00:27:31,080
I won't attack again on my own,
I give you my word.
323
00:27:31,080 --> 00:27:35,720
We don't need it.
Because I assure you
324
00:27:35,720 --> 00:27:39,000
without a profit, you won't risk anything.
325
00:27:41,240 --> 00:27:45,320
The crown won't recognize the right of
conquest on strongholds taken by an attack
326
00:27:45,320 --> 00:27:47,840
that wasn't previously approved
by the king and queen.
327
00:27:47,840 --> 00:27:49,880
Everybody has to know it, you first.
328
00:27:49,880 --> 00:27:53,600
- I will pay for the captives' rescue.
- Do what you think is good.
329
00:27:53,600 --> 00:27:56,200
But we won't expose ourselves
to set free those who disobey us.
330
00:27:56,680 --> 00:28:01,680
And pray. Because now, only God can
stop the infidels from disgracing us.
331
00:28:09,040 --> 00:28:11,520
A present was brought for you.
332
00:28:12,120 --> 00:28:14,200
Another show of loyalty?
333
00:28:15,040 --> 00:28:18,720
Open it, I'm inspired.
Words come easily at this hour.
334
00:28:18,720 --> 00:28:21,360
The person who sent it
only wants you to see it.
335
00:28:25,080 --> 00:28:26,960
Open it.
336
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
- Close it.
- No!
337
00:28:46,040 --> 00:28:50,760
'When no Christian is left to kill,
I will go after you.'
338
00:28:51,800 --> 00:28:54,640
- Signed by--
- I know who sent it.
339
00:28:55,760 --> 00:28:57,960
I told you my father wants to kill me.
340
00:28:59,640 --> 00:29:03,640
- But I won't wait for him to do it.
- What do you mean?
341
00:29:03,640 --> 00:29:05,920
Soon he will be afraid of me.
342
00:29:05,920 --> 00:29:10,000
I will attack the Christians. All of them will
see the power of the Emir of Granada.
343
00:29:10,480 --> 00:29:13,800
- Are you going to go to the battle?
- Everybody thinks I'm weak.
344
00:29:13,800 --> 00:29:16,240
It's time to show them I am not.
345
00:29:16,240 --> 00:29:19,760
One victory against the infidels, and all
Islam will defend Granada next to me.
346
00:29:19,760 --> 00:29:22,520
- Wasn't that your wish?
- You don't have to expose yourself.
347
00:29:22,520 --> 00:29:26,920
- You have to rule, the Abencerrages--
- Stop disregarding me!
348
00:29:27,800 --> 00:29:31,600
People only love their rulers
when they win with their sword.
349
00:29:32,960 --> 00:29:38,680
- Who admires a king for his poems?
- You father got from you what he wanted.
350
00:29:38,680 --> 00:29:42,880
Provoking them. You are
more intelligent than him.
351
00:29:42,880 --> 00:29:46,560
It's up to you whether to
get into the game or not.
352
00:30:05,240 --> 00:30:09,960
Your Highness, I'm sorry for the
casualties of the war against the infidel.
353
00:30:09,960 --> 00:30:12,040
France supports your Crusade.
354
00:30:12,040 --> 00:30:15,120
And I want you to inform you
about the admiration of the regent.
355
00:30:15,120 --> 00:30:17,520
Let's not talk about our problems.
356
00:30:18,080 --> 00:30:21,600
It's time to honor the memory of your king
and send comfort to your people.
357
00:30:22,120 --> 00:30:23,320
It's true.
358
00:30:26,280 --> 00:30:28,160
Tell me, Monsignor...
359
00:30:30,320 --> 00:30:33,880
Did King Louis suffer before dying?
360
00:30:34,520 --> 00:30:36,960
Did he do something to rest in peace?
361
00:30:37,920 --> 00:30:43,520
I came to inform you about his death,
but I wanted to avoid the sad details.
362
00:30:43,520 --> 00:30:48,680
Don't worry, the two of us have lived
through the death of beloved people.
363
00:30:48,680 --> 00:30:50,880
Didn't he say something before dying?
364
00:30:55,160 --> 00:30:57,240
Just the usual.
365
00:30:59,000 --> 00:31:00,120
Are you sure?
366
00:31:01,840 --> 00:31:06,640
Or is it usual in France that a servant of
God lies about the last will of his king?
367
00:31:13,720 --> 00:31:16,640
I don't know how you do it, but it's true.
368
00:31:17,480 --> 00:31:22,280
Before dying, the king repented
the taking of Roussillon and Cerdaña.
369
00:31:24,280 --> 00:31:28,000
So it's true the regent refuses
to give back the counties?
370
00:31:28,520 --> 00:31:31,840
I'm sorry for not telling you. Understand.
371
00:31:31,840 --> 00:31:34,240
I don't want another war
between France and Aragon.
372
00:31:34,240 --> 00:31:37,560
I will decide if I have to ask
for those lands by force!
373
00:31:37,560 --> 00:31:40,480
But I won't. You are lucky that
374
00:31:40,480 --> 00:31:43,040
our war in the south is fateful.
375
00:31:43,040 --> 00:31:45,520
Castile can't fight without
the Aragonese troops.
376
00:31:45,520 --> 00:31:50,400
But tell the regent that sooner or later,
I will get back the counties.
377
00:31:50,400 --> 00:31:52,720
I swear I will finish my father's work.
378
00:31:52,720 --> 00:31:54,920
And he will rest in peace.
379
00:31:59,080 --> 00:32:02,040
I trust in France to value the
renunciation of my husband.
380
00:32:02,040 --> 00:32:05,440
He shows intelligence and
good faith, as you do.
381
00:32:05,440 --> 00:32:08,080
For forgiving your enemy, Juana.
382
00:32:08,080 --> 00:32:11,920
I celebrate that you allowed her
marriage with the king of Navarre.
383
00:32:11,920 --> 00:32:15,200
Francis of Foix. A very human gesture.
384
00:32:15,520 --> 00:32:18,480
Especially, keeping in mind it
violates your treaty with Portugal.
385
00:32:19,720 --> 00:32:24,120
I'm sorry to disappoint you, but you
must have heard a malicious rumor.
386
00:32:24,880 --> 00:32:30,640
Juana now lives in the peace of an enclosed
monastery, fulfilling the treaty you mentioned.
387
00:32:30,640 --> 00:32:35,760
I hope my indiscretion doesn't cause a
diplomatic problem between your kingdoms.
388
00:32:38,400 --> 00:32:41,600
Do you mean that engagement is real?
389
00:32:42,600 --> 00:32:46,640
Your Highness, King Juan was the one
who said that to the French court.
390
00:32:47,640 --> 00:32:52,520
How is it that I'm hearing from you that
Portugal risks peace between our kingdoms?
391
00:32:53,960 --> 00:32:58,320
I will send my servant to Sintra.
He will find out about everything in person.
392
00:32:59,480 --> 00:33:04,200
If King Juan wants to mock me,
he doesn't know who he's messing with.
393
00:33:29,720 --> 00:33:32,120
You did the right thing.
394
00:33:42,960 --> 00:33:45,760
The queen reacted as you wanted.
395
00:33:46,000 --> 00:33:48,960
Soon a Castilian messenger
will come to inform himself.
396
00:33:49,760 --> 00:33:51,400
What are you going to tell him?
397
00:33:53,040 --> 00:33:55,320
I will challenge them.
398
00:33:56,240 --> 00:33:59,480
Castile won't delay in
asking for Princess Isabel.
399
00:34:00,240 --> 00:34:02,560
And when that happens
400
00:34:02,800 --> 00:34:05,200
I will have the Braganzas at my will.
401
00:34:05,200 --> 00:34:07,640
Aren't you afraid of causing a conflict?
402
00:34:07,640 --> 00:34:10,560
The queen doesn't tolerate affronts.
403
00:34:10,560 --> 00:34:14,160
She's so worried now about that
Crusade that she can't dominate.
404
00:34:14,680 --> 00:34:18,200
- I don't think she wants more.
- Excuse me, but
405
00:34:18,200 --> 00:34:20,640
is it true that Juana and
Francis of Foix will marry?
406
00:34:21,600 --> 00:34:25,880
That's true, Monsignor.
For her and our happiness.
407
00:34:26,160 --> 00:34:29,880
Portugal and France united in Navarre.
408
00:34:31,040 --> 00:34:33,080
A gap in Castile's core.
409
00:34:33,560 --> 00:34:36,320
Navarre as a spearhead.
410
00:34:41,160 --> 00:34:43,520
Everybody wins with this marriage.
411
00:34:44,680 --> 00:34:46,880
Except the Braganzas, of course.
412
00:34:47,880 --> 00:34:54,440
His Holiness just gave you the bull of the
Crusade and accepted all your conditions.
413
00:34:54,440 --> 00:34:59,197
It couldn't arrive at a better time.
Without the bull the war was lost.
414
00:34:59,197 --> 00:35:03,437
The Pope, as a good Christian,
recognizes your hard work.
415
00:35:03,437 --> 00:35:06,277
I will send Talavera to spread the
word throughout the kingdom.
416
00:35:06,277 --> 00:35:08,997
- The collection has to start right now.
- That's great.
417
00:35:08,997 --> 00:35:12,357
The authorization lasts three years.
You have to use them well.
418
00:35:12,357 --> 00:35:14,117
Your Reverence.
419
00:35:14,637 --> 00:35:17,717
Castile owes you a lot.
420
00:35:17,717 --> 00:35:20,157
Diplomacy is my other sword
against the infidels.
421
00:35:21,237 --> 00:35:24,917
Could you grip it again for Aragon to
have an Inquisition like the Castilians?
422
00:35:25,677 --> 00:35:30,117
Rome will be fair. And my husband
deserves a reward for his sacrifice.
423
00:35:31,597 --> 00:35:36,517
It's the perfect time, he renounced
taking Roussillon and Cerdaña
424
00:35:36,517 --> 00:35:39,997
- to not abandon the Holy War.
- Leave it to me.
425
00:35:39,997 --> 00:35:44,117
- The Inquisition is my cause.
- Thank you, Brother Tomás.
426
00:35:44,117 --> 00:35:47,877
I trust in you. And trust me,
you will be rewarded.
427
00:35:51,797 --> 00:35:54,637
Follow the sword but don't look at it.
428
00:35:58,037 --> 00:36:01,357
Focus on looking for a place to attack me.
429
00:36:05,157 --> 00:36:07,157
More focused. Faster!
430
00:36:11,117 --> 00:36:14,357
The Christians won't give you a chance.
431
00:36:27,757 --> 00:36:29,677
Did you see that, my son?
432
00:36:41,277 --> 00:36:43,117
We will continue practicing tomorrow.
433
00:36:49,677 --> 00:36:51,517
Don't worry.
434
00:36:52,837 --> 00:36:55,517
I won't let him get on the battlefield.
435
00:37:00,557 --> 00:37:06,037
It's from Chacón, from Sintra. The rumor
is true, Juana will marry Francis of Foix.
436
00:37:06,037 --> 00:37:10,557
He already lost a war. How does
he dare to break the treaty?
437
00:37:10,557 --> 00:37:14,557
The question isn't how but why.
438
00:37:15,397 --> 00:37:17,997
I'm afraid of his intentions with Navarre.
439
00:37:17,997 --> 00:37:20,917
He dares because he knows
Granada needs all our effort.
440
00:37:20,917 --> 00:37:23,357
And we can't react as we should.
441
00:37:23,357 --> 00:37:26,317
Not a single lance is needed.
442
00:37:26,317 --> 00:37:28,077
Our daughter will come back to Castile.
443
00:37:28,077 --> 00:37:31,037
While Juana's engagement is still
standing, the treaty is canceled.
444
00:37:31,037 --> 00:37:34,557
And the 1.5 million maravedís
that it costs will be used in artillery.
445
00:37:34,557 --> 00:37:38,357
- Which we really need.
- We still have to stop that wedding.
446
00:37:39,757 --> 00:37:42,957
We will ask Rome for a bull, so
Juana can't leave the convent.
447
00:37:42,957 --> 00:37:46,637
That would stop this wedding
and the threat of any other.
448
00:37:47,477 --> 00:37:51,717
We will ask for it. Meanwhile,
let's get our daughter back.
449
00:37:59,677 --> 00:38:01,357
Mother.
450
00:38:11,157 --> 00:38:13,717
Where's the little girl I
let go four years ago?
451
00:38:22,117 --> 00:38:24,317
Lady Beatriz.
452
00:38:24,317 --> 00:38:29,375
Thank you for being with my
daughter on such a long trip.
453
00:38:29,375 --> 00:38:31,655
I'm afraid I'm not here for that reason.
454
00:38:31,655 --> 00:38:34,495
I took advantage of the princess's
trip to get out of the court.
455
00:38:35,375 --> 00:38:38,975
After the Treaty of Tercerías was broken,
we, the Braganzas, were left defenseless.
456
00:38:38,975 --> 00:38:40,575
Just as King Juan wanted.
457
00:38:41,375 --> 00:38:45,255
- I don't get it.
- He's been trying to cut our power for a while.
458
00:38:45,255 --> 00:38:47,095
And now he will be able to do it.
459
00:38:47,095 --> 00:38:50,495
Are you saying, that without knowing it,
I've helped the king's plans against you?
460
00:38:51,175 --> 00:38:54,695
I don't know if he announced
Juana's wedding for that reason
461
00:38:54,695 --> 00:38:57,975
but the thing is that the move
resulted as he wanted.
462
00:38:58,695 --> 00:39:01,775
I don't know what will
happen with my family now.
463
00:39:01,775 --> 00:39:05,695
Castile is your home,
I can't do less than that.
464
00:39:05,695 --> 00:39:09,935
- Since I unintentionally caused your ruin.
- Thank you, Your Highness.
465
00:39:09,935 --> 00:39:14,175
I will make my son come, and as many
as I can still get out of Portugal.
466
00:39:14,855 --> 00:39:19,135
So, where's my father?
Doesn't he want to see me?
467
00:39:43,895 --> 00:39:47,610
I had to imagine it was a trick.
468
00:39:47,610 --> 00:39:53,330
I understand your rancor, but I ask you
to listen while we drink a glass of wine.
469
00:39:53,330 --> 00:39:58,296
First, apologize to me and
everyone you betrayed.
470
00:40:03,170 --> 00:40:05,570
I know you'll never do it.
471
00:40:06,850 --> 00:40:08,530
Forgive me.
472
00:40:14,250 --> 00:40:16,970
I came to tell you what you already know.
473
00:40:17,330 --> 00:40:21,810
That I authorized the abuse because I
needed the support of Granada's noblemen.
474
00:40:21,810 --> 00:40:24,532
But things have changed.
475
00:40:24,532 --> 00:40:28,627
Rome granted us a bull that
turns their help into nothing.
476
00:40:28,627 --> 00:40:30,947
Now I can freely act
without their approval.
477
00:40:31,307 --> 00:40:34,267
What would my people
get from your grief?
478
00:40:34,267 --> 00:40:36,147
Your words are fair.
479
00:40:38,587 --> 00:40:43,587
My first decision in your favor is
to give you license to gather freely.
480
00:40:43,587 --> 00:40:46,187
Nothing more than alms.
481
00:40:46,187 --> 00:40:49,867
We are slaves due to the abuse.
If you keep them
482
00:40:49,867 --> 00:40:52,387
we will rise up against the lords.
483
00:40:53,267 --> 00:40:57,645
My second decision will
be to allow you to rise up.
484
00:40:59,347 --> 00:41:01,987
I'll do it for the serfs, but for me too.
485
00:41:01,987 --> 00:41:05,067
So the noblemen kneel
before me asking for help.
486
00:41:05,067 --> 00:41:10,132
- How can I know you're telling the truth?
- Because I give you my word.
487
00:41:12,387 --> 00:41:15,423
I swear on my mother's soul.
488
00:41:15,867 --> 00:41:18,879
Who we both loved deeply.
489
00:41:39,387 --> 00:41:44,155
I guess your servants anticipated
the reason of my visit.
490
00:41:44,155 --> 00:41:49,235
I'm organizing the collection according to
the bull of the Crusade granted by Rome.
491
00:41:49,235 --> 00:41:54,195
It's not enough for you to loot the
converts before sending them to the pyre.
492
00:41:55,235 --> 00:41:58,715
The acts of public penance
are not to collect.
493
00:41:58,715 --> 00:42:03,431
The goal is always the same,
my dear friend.
494
00:42:03,431 --> 00:42:05,835
Don't be fooled by the leaders.
495
00:42:07,635 --> 00:42:11,075
I know you don't share the
cause of the Inquisition...
496
00:42:11,715 --> 00:42:14,287
nor the Holy War.
497
00:42:14,875 --> 00:42:21,042
Didn't you write a well-meaning
catechism for wayward converts?
498
00:42:21,042 --> 00:42:26,092
Well-meaning and even naive.
499
00:42:26,092 --> 00:42:30,841
Every cause, even if fair, entails justices.
500
00:42:30,841 --> 00:42:36,288
You, as a learned convert, should know.
501
00:42:36,288 --> 00:42:43,038
I thought I would convince you to
support the crusade of your former disciple.
502
00:42:43,038 --> 00:42:45,641
Try it.
503
00:42:45,675 --> 00:42:50,065
The Turk threatens Europe.
504
00:42:50,065 --> 00:42:53,375
And Castile is the wall
that can restrain him.
505
00:42:53,375 --> 00:42:59,099
If we all don't help, we will
end up in the hands of Islam.
506
00:42:59,099 --> 00:43:06,575
You mean the queen of Castile can't stand
that Islam overshadows Her Highness.
507
00:43:08,295 --> 00:43:12,657
My servant will give you
the money that you want.
508
00:43:19,025 --> 00:43:23,990
Are you convinced or are you
only trying to get rid of me?
509
00:43:23,990 --> 00:43:27,716
Take the 30 coins before I regret it.
510
00:43:27,736 --> 00:43:32,936
You're less naive and well-meaning
than you pretend to be.
511
00:43:41,656 --> 00:43:47,376
- They're so nice, Mother.
- They're also clever and barely have rest.
512
00:43:47,376 --> 00:43:51,736
You were so sweet. And still are.
513
00:43:51,736 --> 00:43:57,256
Every night, before going to sleep,
I remembered you. Every night.
514
00:43:57,256 --> 00:44:03,465
- All these years.
- And I tried to forget you.
515
00:44:05,016 --> 00:44:12,229
Why would I keep loving you? I thought
I could only be happy far away from here.
516
00:44:15,156 --> 00:44:17,176
But I don't know how
to control my feelings.
517
00:44:18,416 --> 00:44:24,336
Mother, you've made me so happy
setting me free from that sentence.
518
00:44:37,456 --> 00:44:42,689
Your Highness, the armies
of Boabdil attacked Lucena.
519
00:44:42,689 --> 00:44:46,182
- Boabdil? Boabdil is attacking us?
- For the first time.
520
00:44:50,896 --> 00:44:55,603
They say he has little military talent but
he knows how to choose the right time.
521
00:44:55,603 --> 00:44:59,416
This couldn't be a worse time.
Taking care of Alhama is enough.
522
00:44:59,416 --> 00:45:03,909
And it's too soon to turn the money
of the papal bull into arms and men.
523
00:45:03,909 --> 00:45:09,331
- You say we should lose, and that's it?
- It's impossible to take Lucena by force.
524
00:45:09,331 --> 00:45:12,493
But maybe there's something we can do.
525
00:45:28,616 --> 00:45:33,242
- I want to participate in the battle.
- Take advantage of distance and learn.
526
00:45:36,936 --> 00:45:39,897
Are these the feared troops of Castile?
527
00:45:39,997 --> 00:45:44,557
None of those Christian soldiers deserve respect.
They seem clumsy and disorganized.
528
00:45:44,557 --> 00:45:47,197
So much ease is suspicious.
Don't be overconfident.
529
00:45:53,877 --> 00:45:55,637
Look! They're retreating.
530
00:45:58,877 --> 00:46:04,397
- The victory is of Allah!
- I won? I won!
531
00:46:05,877 --> 00:46:09,117
- Where are you going?
- I have to enjoy my first victory.
532
00:46:09,117 --> 00:46:12,317
Stay here. Sir!
533
00:46:35,917 --> 00:46:40,477
Sir! Run away! Damn.
Run away! Hurry!
534
00:46:44,557 --> 00:46:45,877
Dismount!
535
00:46:49,677 --> 00:46:51,757
You're under arrest in the name of Castile.
536
00:46:52,757 --> 00:46:55,317
Granada must know
that it just lost its Emir.
537
00:46:57,317 --> 00:46:59,877
I have news of your son.
538
00:47:01,837 --> 00:47:04,237
He'd love to say you were right.
539
00:47:14,957 --> 00:47:19,877
Josuf, my son, send a messenger to Lucena.
I need news from the battle.
540
00:47:31,037 --> 00:47:32,517
You.
541
00:47:33,717 --> 00:47:36,517
Boabdil is now a prisoner of Castile.
542
00:47:41,037 --> 00:47:46,197
And this palace returns to its
rightful owner. Just like Granada.
543
00:47:53,357 --> 00:47:57,157
I beg that my ending is not
as cruel as you promised.
544
00:47:57,797 --> 00:48:03,117
Don't prolong my agony if you keep
any good memory of our life together.
545
00:48:08,637 --> 00:48:12,117
I hope you live 100 years
of exile and dishonor.
546
00:48:30,477 --> 00:48:34,797
My dear, are you okay?
547
00:48:48,477 --> 00:48:52,557
Release him. Let him come
before me on his own.
548
00:49:00,597 --> 00:49:02,957
I knew I could trust my best men.
549
00:49:04,277 --> 00:49:07,077
They alone just tipped the war in my favor.
550
00:49:08,437 --> 00:49:11,437
Put him in a tower guarded by 10 soldiers.
551
00:49:18,677 --> 00:49:20,797
We lost Lucena...
552
00:49:25,357 --> 00:49:29,477
but a loss had never been
so beneficial. Thanks to you.
553
00:49:30,957 --> 00:49:35,237
You won't have much time to rest.
You have to go and meet Muley.
554
00:49:49,037 --> 00:49:50,637
Your Highness.
555
00:49:53,877 --> 00:49:57,877
- How could you dare?
- Excuse me?
556
00:49:57,877 --> 00:50:00,277
Do I have to believe that
the death of Francis of Foix
557
00:50:00,277 --> 00:50:02,237
was a coincidence just
before marrying Juana?
558
00:50:04,037 --> 00:50:08,317
The news disconcerts me, but even
more that you suspect I was involved.
559
00:50:08,317 --> 00:50:10,757
His death would only
benefit the Braganzas.
560
00:50:11,517 --> 00:50:15,597
You pretended to watch over the princess
of Castile to continue under her protection.
561
00:50:17,877 --> 00:50:22,397
I'm sorry for him, and I
celebrate it for my people.
562
00:50:24,477 --> 00:50:25,757
Stop.
563
00:50:34,597 --> 00:50:39,477
If you think your luck will
stop me, you are wrong.
564
00:50:49,197 --> 00:50:51,277
Did you summon me?
565
00:50:51,277 --> 00:50:56,037
May God forgive me, but I have to
gladly give you the news of a death.
566
00:50:56,437 --> 00:50:59,477
- Francis of Foix's.
- Juana's fiancé?
567
00:51:01,757 --> 00:51:03,157
At whose hands?
568
00:51:03,157 --> 00:51:06,357
A destiny that found the consequences
of that marriage to be unfair.
569
00:51:07,957 --> 00:51:10,397
Then I have to go back to
Portugal with your daughter?
570
00:51:10,397 --> 00:51:14,797
No, not until Rome decrees
Juana to live isolated.
571
00:51:37,717 --> 00:51:38,917
Who's this?
572
00:51:38,917 --> 00:51:42,317
I want to know if time erased
the memory of my voice.
573
00:51:42,317 --> 00:51:45,957
No. It could never erase it, Father.
574
00:51:57,877 --> 00:52:00,917
You don't know how much
I've missed this place.
575
00:52:03,917 --> 00:52:07,477
If you are going to kill me,
save the poetry.
576
00:52:36,637 --> 00:52:38,837
I have you here for an intelligent man.
577
00:52:44,477 --> 00:52:49,477
We kill each other while
the infidel threatens. Why?
578
00:52:50,437 --> 00:52:53,237
Not fighting together goes against Allah.
579
00:52:53,797 --> 00:52:56,517
Our union doesn't guarantee victory.
580
00:52:56,517 --> 00:52:59,397
The Christians are still fearsome.
581
00:53:00,677 --> 00:53:03,797
Today a Castilian messenger will come.
582
00:53:03,797 --> 00:53:07,997
I will offer him a treaty of peace so
generous he won't be able to reject it.
583
00:53:10,157 --> 00:53:14,957
- Castile wants us out. They won't accept.
- Neither will we.
584
00:53:14,957 --> 00:53:20,517
During the truce we will rearm.
Troops from Africa will arrive.
585
00:53:22,277 --> 00:53:27,237
We fight for our faith.
All of Islam will join us.
586
00:53:27,237 --> 00:53:29,917
Are you the only one who
isn't going to join me?
587
00:53:30,797 --> 00:53:33,037
The messenger from Castile.
588
00:53:41,837 --> 00:53:46,397
Your husband will have his reward and
Aragon will have the Inquisition he wants.
589
00:53:46,397 --> 00:53:48,357
You did a great service to us.
590
00:53:48,357 --> 00:53:51,237
Didn't the Pope protest that we're
taking advantage of his generosity?
591
00:53:51,237 --> 00:53:56,637
The Pope doesn't have strength
to protest. He's dying, I'm afraid.
592
00:53:58,917 --> 00:54:02,437
Tell me, how can I thank you?
593
00:54:02,437 --> 00:54:07,037
The Pope just did, naming me General
Inquisitor of Aragon and Castile.
594
00:54:07,037 --> 00:54:09,637
I congratulate you. You deserve it.
595
00:54:10,597 --> 00:54:12,477
Did he say something about Juana?
596
00:54:12,477 --> 00:54:18,357
Rome will send soon the order to
Juana to be confined in a closed convent.
597
00:54:20,477 --> 00:54:22,597
Doesn't it satisfy you?
598
00:54:23,797 --> 00:54:26,357
My daughter will have
to go back to Portugal.
599
00:54:30,517 --> 00:54:34,397
My lady. King Juan killed my son Diego.
600
00:54:34,397 --> 00:54:36,917
He jailed my whole family.
601
00:54:49,477 --> 00:54:53,117
- Thank you.
- There's not a sacrifice without a reward.
602
00:54:56,477 --> 00:55:01,917
I will try to convince the Aragonese nobles
to accept the Inquisition without a problem.
603
00:55:03,877 --> 00:55:05,597
What's wrong?
604
00:55:08,597 --> 00:55:10,837
Rome ordered confinement for Juana.
605
00:55:11,477 --> 00:55:15,317
Our daughter can go back to Portugal.
I'm afraid for her.
606
00:55:15,317 --> 00:55:17,917
The king has no scruples for
killing anybody he doesn't like.
607
00:55:17,917 --> 00:55:20,997
I don't think he will put his life in
danger by hurting our daughter.
608
00:55:20,997 --> 00:55:23,037
But we can break the treaty.
609
00:55:23,037 --> 00:55:26,157
And let Juana marry another prince?
610
00:55:26,157 --> 00:55:30,637
In no time she will be demanding hers or
her children's right to Castile's throne.
611
00:55:31,677 --> 00:55:33,397
Come on in.
612
00:55:36,877 --> 00:55:42,077
Excuse me, Your Highness.
The Emir of Granada wants peace.
613
00:55:45,677 --> 00:55:48,557
The offer is generous.
614
00:55:48,557 --> 00:55:54,357
Rents, vassalage, and freeing of
the prisoners of Loja and Axarquía.
615
00:55:54,357 --> 00:55:58,597
- What about the conditions?
- Just one.
616
00:55:59,197 --> 00:56:02,797
They want the immediate
freeing of his son, Boabdil.
617
00:56:02,797 --> 00:56:09,037
He thinks he's a traitor. Or he
wants Castile to jail him for life.
618
00:56:13,797 --> 00:56:17,917
Accepting Muley as vassal, we will agree
to have a Muslim reduction in Castile.
619
00:56:17,917 --> 00:56:21,117
We will be breaking our
agreement with Rome and God.
620
00:56:21,877 --> 00:56:27,357
On the other hand, a truce would be great
for us to rearm ourselves. We need it.
621
00:56:27,357 --> 00:56:31,237
- That's the Emir's intention.
- That's right.
622
00:56:31,597 --> 00:56:34,877
There are a lot of infidels who will give
their lives for the kingdom of Granada.
623
00:56:36,757 --> 00:56:41,077
- From Africa, thousands could arrive.
- For them this is also a Holy War.
624
00:56:41,077 --> 00:56:43,477
They have never gave up
in conquering Al-Andalus.
625
00:56:46,197 --> 00:56:48,037
Who is the worst enemy of the Emir?
626
00:56:49,197 --> 00:56:52,757
The division of the Nasrids.
That's why he wants Boabdil.
627
00:56:52,757 --> 00:56:56,877
Killing a legitimate contender, he'll be able
to regroup all of them under his command.
628
00:56:58,277 --> 00:57:00,597
Then we have to feed the discord.
629
00:57:13,917 --> 00:57:19,437
You lock me in a tower, you make me dress
like a beggar, the food is horrible.
630
00:57:19,437 --> 00:57:23,437
- I would respect you as rulers.
- You are not a ruler anymore.
631
00:57:23,437 --> 00:57:25,557
You father rules Granada again.
632
00:57:27,717 --> 00:57:30,597
- What have you heard about my mother?
- That's not our business.
633
00:57:30,597 --> 00:57:35,197
Your father already made a peace offer.
A very generous one.
634
00:57:35,197 --> 00:57:38,717
- You'll agree with the one who started the war?
- With whom else?
635
00:57:38,717 --> 00:57:41,637
We are very interested
in finishing with this fight.
636
00:57:41,637 --> 00:57:43,957
And it's in our hands to
accept the conditions.
637
00:57:51,077 --> 00:57:53,677
The Emir just wants your head.
638
00:57:54,597 --> 00:57:57,757
It's not nice for us to cut off
the head of a harmless man.
639
00:57:58,237 --> 00:58:00,757
- But if that brings us peace--
- And rents.
640
00:58:00,757 --> 00:58:03,397
- And freeing of prisoners.
- My father will betray you.
641
00:58:03,397 --> 00:58:07,037
Help me to fight against him
and I will get the peace you want.
642
00:58:07,037 --> 00:58:10,997
You father thinks you are a traitor.
Why should we trust you?
643
00:58:12,237 --> 00:58:16,077
If I promise you peace,
that's what you will have.
644
00:58:16,077 --> 00:58:19,397
I will put my armies at your service,
I will reward you with generosity.
645
00:58:21,397 --> 00:58:27,637
You will. Once you get Granada back,
you will give it to Castile.
646
00:58:29,997 --> 00:58:33,197
You will rule your people,
but not in Granada.
647
00:58:33,197 --> 00:58:36,917
You have to choose between
losing the Alhambra or your head.
648
00:58:41,757 --> 00:58:44,837
With the help of Castile, we will
kick my father out of Granada.
649
00:58:44,837 --> 00:58:47,717
Their demands are excessive.
650
00:58:47,717 --> 00:58:53,317
But I can't negotiate. I will be
able to if all this ends as we expect.
651
00:58:53,317 --> 00:58:56,597
You have to come with my son,
Ahmed, in no time.
652
00:58:56,597 --> 00:59:00,597
In exchange for my freedom,
I have to give them his.
653
00:59:35,837 --> 00:59:37,197
Ahmed.
654
00:59:51,597 --> 00:59:52,917
Son.
655
01:00:03,837 --> 01:00:07,037
- If my son gets hurt--
- Don't worry.
656
01:00:07,037 --> 01:00:09,317
He's the son of a vassal and ally.
657
01:00:09,317 --> 01:00:11,557
He will be given to you as
soon you give us Granada.
658
01:00:12,517 --> 01:00:16,677
It's just a guarantee of your good
faith and that you trust in us.
659
01:00:19,797 --> 01:00:21,357
Take him.
660
01:00:44,917 --> 01:00:48,157
We should have killed
Boabdil when we could.
661
01:00:50,717 --> 01:00:53,397
Now we will have two fronts open.
662
01:00:53,397 --> 01:00:57,197
My son and the infidels supporting
each other against me.
663
01:00:57,197 --> 01:01:00,917
You are the Emir, you are
the father of the traitor!
664
01:01:00,917 --> 01:01:05,517
You have to fight against him.
Everyone has to see him die like a dog!
665
01:01:06,477 --> 01:01:08,117
Silence.
666
01:01:09,317 --> 01:01:14,077
Brother! Help! Quick!
667
01:01:31,077 --> 01:01:35,437
I told Peralta, the time for Aragon to
recover Roussillon and Cerdaña has come.
668
01:01:35,437 --> 01:01:37,917
I will set aside part of the
troops for the conquest.
669
01:01:37,917 --> 01:01:40,277
It's a unique opportunity.
670
01:01:40,277 --> 01:01:42,517
You are going to weaken us,
creating new fronts.
671
01:01:42,917 --> 01:01:45,277
Trust me. The campaign
won't last too long.
672
01:01:45,277 --> 01:01:49,397
Rome might nullify the bull if they suspect
it's used to make war between Christians.
673
01:01:49,397 --> 01:01:52,637
- We will deny it.
- We don't have a relationship with the new Pope.
674
01:01:52,637 --> 01:01:55,317
It will be harder for him to believe
in us than to stop supporting us.
675
01:01:55,317 --> 01:01:58,997
Don't hide behind Rome. I always put
your kingdom's interests before mine.
676
01:01:58,997 --> 01:02:01,637
And I have spilled more blood
than you have for Castile.
677
01:02:03,157 --> 01:02:08,477
I called together the courts to propose
the invasion, and you won't stop me.
678
01:02:20,797 --> 01:02:23,237
The ladies said you got my father upset.
679
01:02:24,917 --> 01:02:26,757
I would say the king of Aragon.
680
01:02:28,357 --> 01:02:32,917
Beatriz told me that to make your husband
happy, you have to agree with him.
681
01:02:32,917 --> 01:02:34,917
Whether he's right or not.
682
01:02:35,237 --> 01:02:37,797
I know you wouldn't ever
tell me something like that.
683
01:02:42,077 --> 01:02:43,077
Sit down.
684
01:02:52,037 --> 01:02:53,677
My daughter.
685
01:02:58,277 --> 01:03:00,477
I have to tell you something.
686
01:03:01,837 --> 01:03:04,877
Your engagement with Alfonso
of Portugal remains standing.
687
01:03:08,077 --> 01:03:11,317
You don't care about me. It was easy for
you to send me to the court of a killer.
688
01:03:13,037 --> 01:03:16,437
You will live here until
your fiancé is of age.
689
01:03:16,437 --> 01:03:18,437
I requested that condition.
690
01:03:18,437 --> 01:03:21,237
A worse punishment, because I will
be able to count the days I have left.
691
01:03:46,317 --> 01:03:47,917
Come in.
692
01:03:53,717 --> 01:03:57,517
- Your Highness, are you all right?
- Was your trip profitable?
693
01:03:57,517 --> 01:04:02,197
- Is the collecting going well?
- The faithful ones have been very supportive.
694
01:04:03,197 --> 01:04:07,317
And I also visited Archbishop Carrillo.
695
01:04:07,317 --> 01:04:10,397
And now I am worried.
696
01:04:11,557 --> 01:04:15,357
Did he create obstacles, just as
he does with all my proposals?
697
01:04:15,357 --> 01:04:22,277
No, Your Highness,
I'm worried because he's dying.
698
01:04:30,917 --> 01:04:34,077
- Your Eminence.
- What do you want?
699
01:04:35,157 --> 01:04:36,997
The queen came to see you.
700
01:04:40,717 --> 01:04:42,757
What do I tell her?
701
01:04:44,797 --> 01:04:46,597
Tell her to wait.
702
01:05:06,397 --> 01:05:08,117
Have a seat.
703
01:05:33,077 --> 01:05:34,197
How are you?
704
01:05:36,117 --> 01:05:39,957
Even I live locked away and
asking not to know about you
705
01:05:39,957 --> 01:05:43,717
I can't stop getting news of
each one of your achievements.
706
01:05:45,157 --> 01:05:48,317
None of them free of
suffering and sacrifice.
707
01:05:49,717 --> 01:05:51,757
The crown is too big for you.
708
01:05:52,197 --> 01:05:56,517
You didn't come to blame me for
turning you into what you are now.
709
01:05:59,277 --> 01:06:03,397
Nor to reproach you for all the effort
you made for me to stop being like this.
710
01:06:06,717 --> 01:06:12,397
In the good times,
I committed many sins.
711
01:06:12,397 --> 01:06:15,357
But I also achieved greatness
even though it wasn't recognized.
712
01:06:15,997 --> 01:06:21,437
I didn't learn from anyone but you.
You taught astuteness and ambition.
713
01:06:24,437 --> 01:06:28,917
I was such a great teacher,
I ended up being your victim.
714
01:06:30,557 --> 01:06:33,717
For years I tried to reconcile with you.
715
01:06:33,717 --> 01:06:38,677
If you had accepted, you wouldn't
live alone and away from the world.
716
01:06:40,237 --> 01:06:42,757
I have to be loyal to myself.
717
01:06:43,597 --> 01:06:46,957
Even if I have to die in misfortune for it.
718
01:06:48,997 --> 01:06:53,957
You, as a queen, know that
duties come before wishes.
719
01:06:54,997 --> 01:06:56,877
Even with pain to yourself and others?
720
01:06:58,557 --> 01:07:00,357
Why is that important?
721
01:07:01,717 --> 01:07:05,877
Sometimes I'm afraid that to
fulfill my duty and my pride...
722
01:07:06,917 --> 01:07:08,677
I'm turning into you.
723
01:07:10,277 --> 01:07:12,677
Are you doing the same I did?
724
01:07:12,677 --> 01:07:17,237
- Sometimes I think I am.
- Nonsense.
725
01:07:18,077 --> 01:07:21,477
You still have a lot of time.
726
01:07:21,477 --> 01:07:25,917
I am going to die as I lived,
if you let me.
727
01:07:29,117 --> 01:07:31,197
I hope that day is still far away.
728
01:07:34,077 --> 01:07:37,277
I don't have so much time, you know.
729
01:07:39,077 --> 01:07:40,277
That's why you are here.
730
01:07:57,157 --> 01:07:59,357
Rest, my dear.
731
01:08:00,037 --> 01:08:04,117
- I'm taking care of you.
- It's still dark?
732
01:08:04,477 --> 01:08:06,517
Why is there no light?
733
01:08:19,437 --> 01:08:21,077
What's going on?
734
01:08:22,957 --> 01:08:24,637
What's going on?
735
01:08:28,077 --> 01:08:30,877
- My God.
- What's going on?
736
01:08:30,877 --> 01:08:34,277
Light the candles. I want to see you.
737
01:08:35,517 --> 01:08:36,717
Light the candles.
738
01:08:50,077 --> 01:08:51,317
Did I come in time?
739
01:08:52,197 --> 01:08:54,477
Not if you came to stop me
from calling the courts.
740
01:08:54,477 --> 01:08:57,557
I came to celebrate the decision with you.
741
01:08:58,237 --> 01:09:01,757
Aragon has to know that Castile supports
you in your fight for the counties.
742
01:09:01,757 --> 01:09:04,997
I gave to your armory an example
of the advances of the artilleryman.
743
01:09:04,997 --> 01:09:09,117
Show them to your noblemen, they will
be convinced of the importance of this.
744
01:09:09,517 --> 01:09:13,197
- It will help, of course.
- You need all their support.
745
01:09:13,197 --> 01:09:16,557
Just like that, you will free Castile
from giving weapons for this cause.
746
01:09:19,637 --> 01:09:24,157
- Do you still think this isn't a good time?
- Yes.
747
01:09:24,157 --> 01:09:26,237
But I don't want to be unfair with you.
748
01:09:27,717 --> 01:09:32,037
I was unfair with my daughter and
the pain almost broke me into pieces.
749
01:09:51,077 --> 01:09:54,157
I'm sorry you have to witness this
humiliating moment, Your Highness.
750
01:09:54,157 --> 01:09:57,957
- Sir, I think we have to call off the courts.
- Why?
751
01:09:57,957 --> 01:10:00,717
The Aragonese and Valencians
said they won't come.
752
01:10:01,277 --> 01:10:03,517
- What about the Catalonians?
- They won't.
753
01:10:03,517 --> 01:10:06,277
They are angry because of
your concession to the serfs.
754
01:10:15,717 --> 01:10:19,277
Tell them there won't be an invasion,
but we will assemble the courts.
755
01:10:19,277 --> 01:10:20,797
Why?
756
01:10:20,797 --> 01:10:23,077
To announce the reform
of the Inquisition in Aragon.
757
01:10:23,077 --> 01:10:26,837
Under my leadership and with
Torquemada as the General Inquisitor.
758
01:10:26,837 --> 01:10:32,757
And I need another favor from you.
Don't return the weapons to Castile.
759
01:10:36,677 --> 01:10:41,557
It's just a sample. Castile sent
you a cart full of them as a gift.
760
01:10:42,517 --> 01:10:47,637
- The king hopes you trust him now.
- It's hard to refuse.
761
01:10:49,237 --> 01:10:54,117
Treat the noblemen as they deserve.
Your Highness has a lot to do in the south.
762
01:10:54,117 --> 01:10:56,797
He won't be able to help them.
763
01:11:13,357 --> 01:11:15,757
Zoraida, is it you?
764
01:11:17,517 --> 01:11:18,957
It's me, brother.
765
01:11:20,757 --> 01:11:22,997
The Christians attacked Álora.
766
01:11:24,397 --> 01:11:26,237
I'm leaving now to the battle.
767
01:11:26,677 --> 01:11:29,357
I promise you I will come back
with the victory in my hands.
768
01:11:31,237 --> 01:11:34,517
I'm sorry for not being able to
defend my kingdom next to you.
769
01:11:35,077 --> 01:11:39,117
Don't tell my men I'm blind.
770
01:11:39,117 --> 01:11:42,717
I will see again. If Allah wants it
771
01:11:42,717 --> 01:11:44,517
I will guide them in the next battle.
772
01:11:45,917 --> 01:11:47,397
I'm sure of it, brother.
773
01:12:02,197 --> 01:12:04,197
I was looking for you.
774
01:12:05,597 --> 01:12:08,357
You father just left for Álora.
775
01:12:11,797 --> 01:12:17,517
Let's pray and ask God to be with him
until victory, so he can come back soon.
776
01:12:31,517 --> 01:12:33,237
Your Highness.
777
01:12:36,717 --> 01:12:38,877
Archbishop Carrillo has died.
778
01:13:06,557 --> 01:13:10,037
- For Castile!
- For Castile!
779
01:13:19,837 --> 01:13:23,277
Our spies found out that the Christian
armies are going to take Malaga.
780
01:13:23,277 --> 01:13:26,277
You will give two messages:
one to Verntallat
781
01:13:26,277 --> 01:13:28,597
- and one to Santángel.
- Sir Cristobal Colón?
782
01:13:28,597 --> 01:13:30,837
- Yes.
- The king will welcome you right now.
783
01:13:30,837 --> 01:13:33,277
We have to take the stronghold
before the Zagal arrives.
784
01:13:33,277 --> 01:13:36,837
Allah, forgive us.
Ronda will be for the Christians.
785
01:13:36,837 --> 01:13:41,197
- I will make a pact with the devil if I have to.
- Excuse me for my audacity
786
01:13:41,197 --> 01:13:44,437
but it's possible that Castile is
about to lose a great opportunity.
787
01:13:46,957 --> 01:13:50,077
They are our enemies!
Who murdered my son?
788
01:13:50,077 --> 01:13:52,037
We feel so sorry for your pain.
789
01:13:55,117 --> 01:13:58,557
Sad news from Almería just arrived.
790
01:14:01,597 --> 01:14:04,117
Now that they are corralled,
they remember their king.
791
01:14:04,397 --> 01:14:07,117
The Christians mocked you.
792
01:14:07,117 --> 01:14:10,077
What stops us from arriving
to India from the West?
793
01:14:16,277 --> 01:14:20,877
Forgive me, sir, because for the first time,
I will be disloyal to my lady.
794
01:14:21,197 --> 01:14:24,077
They tricked us. Boabdil and his
men are heading to Granada.
795
01:14:27,037 --> 01:14:30,757
Who will stop the Zagal now?
Who will stop him from killing us?
796
01:14:30,757 --> 01:14:34,877
I'm pregnant. And it could
be very dangerous for me.
797
01:14:39,477 --> 01:14:41,757
- For Castile!
- For Castile!
798
01:14:43,317 --> 01:14:50,077
Look for them! And don't stop until she and
her kids are back here in the Alhambra!
799
01:14:55,508 --> 01:14:58,508
Subtitles by DramaFever
67748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.