All language subtitles for God.Of.War.2017.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.kor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,680 --> 00:02:07,764 명나라 황제 [가정제] (1522-1567) 재위 기간에 2 00:02:07,844 --> 00:02:13,146 일본 해적들은 중국 해안을 침범했다 3 00:02:13,760 --> 00:02:17,000 일본 해적의 두목인 [왕직]은 4 00:02:17,080 --> 00:02:21,942 사실 중국 한족이었다 5 00:02:22,920 --> 00:02:24,560 1557년 6 00:02:24,640 --> 00:02:27,880 '저장성'의 성주 [호종헌]은 [왕직]을 설득하여 7 00:02:27,960 --> 00:02:30,162 해적을 배신케 했지만 8 00:02:30,280 --> 00:02:34,880 '항주' 성주는 [왕직]을 옥에 가두었고 9 00:02:34,960 --> 00:02:39,684 해적들은 '저장성' 해안을 지속적으로 침범하였다 10 00:02:39,880 --> 00:02:43,520 [왕직]의 양자인 [모해봉]과 11 00:02:43,600 --> 00:02:45,987 1,000명이 넘는 해적들은 12 00:02:46,080 --> 00:02:48,000 '잠항'을 점령하고 13 00:02:48,080 --> 00:02:52,808 약탈하였다 14 00:02:53,240 --> 00:02:57,909 [유대유]가 이끄는 군대는 5개월 간 그들을 포위했다 15 00:03:09,488 --> 00:03:16,267 탕구풍운 God Of War 16 00:03:34,000 --> 00:03:36,924 '저장성' 주둔군 지휘관 [유대유] 17 00:04:25,440 --> 00:04:26,362 장전! 18 00:04:46,960 --> 00:04:48,962 발사! 19 00:05:05,000 --> 00:05:06,001 장전! 20 00:05:43,360 --> 00:05:45,567 장군! 21 00:05:46,160 --> 00:05:47,241 장군! 22 00:05:47,880 --> 00:05:49,723 괜찮으십니까? 23 00:05:50,360 --> 00:05:52,244 상대가 안 되겠어요 24 00:05:52,520 --> 00:05:53,469 후퇴해야 합니다 25 00:06:00,800 --> 00:06:01,687 후퇴하라! 26 00:06:43,840 --> 00:06:44,648 대인! 27 00:06:44,920 --> 00:06:47,487 멍청한 녀석들이 28 00:06:47,560 --> 00:06:50,466 매 번 같은 시간에 공격을 하고 있습니다 29 00:06:51,520 --> 00:06:53,460 소총 부대 해산! 30 00:06:55,280 --> 00:06:57,548 식사도 정시에 하고 31 00:06:57,640 --> 00:07:01,162 공격과 후퇴도 제 시간에 하는군요 32 00:07:01,280 --> 00:07:04,709 명나라 군대는 저런 훈련도 받았나 봅니다 33 00:07:05,720 --> 00:07:06,528 대인! 34 00:07:06,760 --> 00:07:09,127 낭인들이 전리품 모두를 차지하는데 35 00:07:09,240 --> 00:07:11,640 우리 병사들이 기분 나빠하지 않을까요? 36 00:07:11,720 --> 00:07:12,848 고맙다 37 00:07:14,040 --> 00:07:17,071 낭인들만으로 명나라 군대를 38 00:07:17,200 --> 00:07:19,548 상대하고 있으니 당연한 것 아닌가! 39 00:07:20,360 --> 00:07:22,567 놈들이 그렇게 약해 빠졌다면 40 00:07:22,880 --> 00:07:25,581 내륙으로 쳐들어 가서 41 00:07:25,760 --> 00:07:28,711 명나라 조정에게 제 양부를 풀어 달라고 하심이... 42 00:07:32,120 --> 00:07:33,201 장군 43 00:07:33,760 --> 00:07:36,786 [마츠라] 쇼군의 말씀을 잊으신 건 아니죠? 44 00:07:37,680 --> 00:07:39,220 [해봉] 45 00:07:39,760 --> 00:07:41,605 물론 기억하고 있다 46 00:07:42,280 --> 00:07:49,846 [왕직] 대인이 [마츠라] 쇼군을 도운 건 알지만 47 00:07:50,560 --> 00:07:53,800 [마츠라] 쇼군께서 확실하게 하셨다 48 00:07:53,880 --> 00:07:56,208 우린 그의 뜻에 따라 행동하지 않는다 49 00:07:56,440 --> 00:07:59,205 우린 '마츠라' 군이 아니라 50 00:07:59,320 --> 00:08:01,449 [왕직] 대인의 명을 받드는 51 00:08:02,840 --> 00:08:07,050 해적이다 52 00:08:09,960 --> 00:08:13,680 60명의 낭인들이 53 00:08:13,760 --> 00:08:16,540 '남경'까지 쳐들어 가 명나라 군대를 이길 정도인데 54 00:08:16,680 --> 00:08:18,603 천명의 연대 병력으로 55 00:08:18,760 --> 00:08:21,845 왜 공격을 안 하시는 겁니까? 56 00:08:24,080 --> 00:08:27,106 '전쟁의 미학'에 따르면 57 00:08:27,640 --> 00:08:30,520 적보다 10배가 많을 때 포위하고 58 00:08:30,600 --> 00:08:33,844 5배가 될 때 공격하라고 했다 59 00:08:34,360 --> 00:08:36,822 지금 우린 자연 요새 덕분으로 60 00:08:37,080 --> 00:08:40,901 적들을 막아내고 있는 것이다 61 00:08:41,080 --> 00:08:45,590 저 절벽이 없었다면 62 00:08:46,200 --> 00:08:48,821 우린 패배하고 말았을 거다 63 00:08:49,080 --> 00:08:53,371 그 60명의 낭인들처럼 되고 말 거다 64 00:08:53,560 --> 00:08:54,747 대인! 65 00:08:55,120 --> 00:08:59,366 명나라 군대를 과대평가하시는 겁니다 66 00:08:59,520 --> 00:09:03,003 남쪽에 20만 명의 명나라 군대가 주둔하고 있다 67 00:09:03,680 --> 00:09:07,348 사령관은 [유대유]다 68 00:09:07,560 --> 00:09:13,085 명나라 군대는 겁쟁이들이고 정부 관료들은 부패했습니다 69 00:09:13,160 --> 00:09:18,626 [유대유] 같은 소수는 별 의미가 없습니다 70 00:09:20,880 --> 00:09:22,770 요즘에 71 00:09:23,560 --> 00:09:28,263 [척계광]이란 장군이 등장해서 72 00:09:28,400 --> 00:09:31,610 여러 전투에서 명나라 군대를 승리로 이끌었다 73 00:09:33,360 --> 00:09:35,230 [척계광]이라? 74 00:09:50,880 --> 00:09:51,961 지금 뭐하는 거냐? 75 00:09:52,840 --> 00:09:54,471 나쁜 놈들! 76 00:09:57,200 --> 00:09:58,770 그냥 놔둬 77 00:09:58,960 --> 00:10:00,341 왜요? 78 00:10:01,280 --> 00:10:02,547 선생님 79 00:10:02,840 --> 00:10:07,384 왜 우리 사무라이들이 전투에 낭인들을 앞 세워서 80 00:10:07,840 --> 00:10:09,969 낭인들의 극악한 행동을 참아야 합니까? 81 00:10:12,560 --> 00:10:15,127 저들이 원하는 건 바로 저것이고 82 00:10:16,160 --> 00:10:19,270 우리가 바다를 건너 온 이유는 83 00:10:19,760 --> 00:10:21,444 재물을 모아 무기를 사서 84 00:10:21,600 --> 00:10:24,968 '다이묘'를 더욱 강하게 하기 위함이다 85 00:10:26,040 --> 00:10:28,488 그들이 여기 온 이유는 86 00:10:29,280 --> 00:10:32,165 여자와 돈 때문이다 87 00:10:36,440 --> 00:10:40,000 저건 사무라이의 행동이 아닙니다 88 00:10:40,080 --> 00:10:43,760 하지만 그들도 즐기게 해줘야 89 00:10:43,840 --> 00:10:46,427 우릴 위해 목숨을 걸지 90 00:10:48,720 --> 00:10:52,283 기억해라 91 00:10:52,960 --> 00:10:56,143 우리가 이곳에 온 건 돈을 벌어 무기를 사서 92 00:10:56,280 --> 00:10:59,390 일본의 세계 정복을 이루는 것이다 93 00:10:59,840 --> 00:11:02,461 다른 건 신경쓰지 마라 94 00:11:02,880 --> 00:11:05,931 명나라를 무너뜨리기 위해 95 00:11:07,400 --> 00:11:12,931 자비심으론 충분치 않다 전략이 필요한 거야 96 00:11:13,520 --> 00:11:16,000 [야마가와] 도련님이 '다이묘'가 되시면 97 00:11:16,160 --> 00:11:18,747 그때 더 큰 자비를 베푸시면 됩니다 98 00:11:18,880 --> 00:11:22,509 우리가 '마츠라' 군에서 온 걸 명나라 조정이 알게 되면 99 00:11:23,560 --> 00:11:26,340 '마츠라' 가문은 위험에 처하게 된다 100 00:11:27,320 --> 00:11:30,564 우린 해적이다 101 00:11:33,960 --> 00:11:37,389 무자비한 해적 102 00:11:38,160 --> 00:11:41,689 알겠지? 103 00:11:55,920 --> 00:11:57,481 [유] 장군! 104 00:11:57,560 --> 00:11:58,502 [호] 대인 105 00:11:58,640 --> 00:11:59,848 부상을 당하셨군요 106 00:12:00,520 --> 00:12:01,807 아무 것도 아닙니다 107 00:12:02,000 --> 00:12:04,571 해 지기 전에 한 번 더 공격할 생각입니다 108 00:12:04,680 --> 00:12:09,165 [호종헌], '저장성' 성주 109 00:12:10,160 --> 00:12:12,447 그럴 필요 없습니다 110 00:12:14,520 --> 00:12:15,846 [유] 장군! 111 00:12:16,040 --> 00:12:18,568 저는 '영소' 부관 [척계광]이라 합니다 112 00:12:19,720 --> 00:12:21,485 자네가 [척계광]이군 113 00:12:22,240 --> 00:12:23,885 공격할 필요가 없다니 114 00:12:23,920 --> 00:12:25,809 더 좋은 생각이라도 있나? 115 00:12:25,920 --> 00:12:27,651 아직은 없습니다 116 00:12:28,360 --> 00:12:31,240 몇 달 째 117 00:12:31,320 --> 00:12:33,643 이러고 계시는 거죠? 118 00:12:36,720 --> 00:12:38,281 [유] 장군 119 00:12:39,280 --> 00:12:41,601 조정에서도 인내심이 한계에 도달했어요 120 00:12:41,760 --> 00:12:45,448 이제 한 달 기한 중 20일만 남았습니다 121 00:12:45,840 --> 00:12:47,480 그러니... 122 00:12:47,640 --> 00:12:50,969 [계광] 장군에게 한 번 맡겨봤으면 합니다 123 00:12:51,040 --> 00:12:52,087 '저장성' 서부 세 번의 전투에서 124 00:12:52,167 --> 00:12:55,289 해적을 이긴 경험도 있으니... 125 00:12:59,840 --> 00:13:01,080 [유] 장군 126 00:13:02,000 --> 00:13:05,609 수 개월 전투를 해왔으니 127 00:13:06,240 --> 00:13:08,124 피곤하실 겁니다 128 00:13:08,280 --> 00:13:12,241 게다가 장군 부하들은 수군 아닙니까? 129 00:13:12,920 --> 00:13:15,029 명령대로 하죠 130 00:13:15,240 --> 00:13:17,165 설명할 필요 없습니다 131 00:13:18,160 --> 00:13:19,161 [로당] '저장성' 부관 132 00:13:19,280 --> 00:13:23,062 [호] 장군께선 장군에게 휴식을 주려는 것 뿐입니다 133 00:13:24,840 --> 00:13:26,565 가시죠, [로] 장군 134 00:13:26,680 --> 00:13:27,520 한 잔 하십시다 135 00:13:27,600 --> 00:13:29,286 좋죠! 앞장 서시죠 136 00:13:44,920 --> 00:13:46,121 [계광] 137 00:13:46,800 --> 00:13:50,263 자네를 선봉장으로 삼겠네 138 00:13:51,040 --> 00:13:53,781 최선을 다하겠습니다 139 00:14:17,840 --> 00:14:22,404 몇 개월 전 140 00:14:23,240 --> 00:14:27,911 '용산', '자계' 141 00:14:52,960 --> 00:14:54,386 누가 쏘라고 했어? 142 00:14:54,840 --> 00:14:56,346 돌격하라! 143 00:15:06,920 --> 00:15:08,745 누가 도망가냐? 멈춰라! 144 00:15:13,800 --> 00:15:15,704 놈들의 머리를 가져와라! 145 00:15:34,280 --> 00:15:35,442 돌격하라! 146 00:15:35,920 --> 00:15:37,028 물러나지 마라! 147 00:15:40,760 --> 00:15:42,924 조심해라, 후퇴! 148 00:15:45,600 --> 00:15:47,443 후퇴하라! 149 00:15:52,960 --> 00:15:58,187 [호종헌]의 집 150 00:16:04,840 --> 00:16:06,571 잘 세어 보십시오 151 00:16:10,240 --> 00:16:11,401 [호] 대인! 152 00:16:15,080 --> 00:16:17,080 [계광] 153 00:16:17,160 --> 00:16:18,527 이리 오게 154 00:16:20,840 --> 00:16:22,271 자넨 군대를 지휘하고 155 00:16:22,320 --> 00:16:25,410 난 돈을 분배하지 156 00:16:25,760 --> 00:16:28,766 '저장성'엔 물자가 부족해 157 00:16:30,000 --> 00:16:31,062 앉게 158 00:16:42,240 --> 00:16:44,761 '용산' 전투에서 159 00:16:44,880 --> 00:16:46,769 해적보다 숫적으로 우세했지만 160 00:16:46,920 --> 00:16:48,884 가까스로 버틸 수 있었습니다 161 00:16:48,960 --> 00:16:50,969 승리하지 못했습니다 162 00:16:51,440 --> 00:16:53,483 시간을 맞추기 위해 인생의 법도를 어기지 말고 163 00:16:54,080 --> 00:16:56,747 명성을 얻기 위해 배신하지 말라지 않나! 164 00:16:58,320 --> 00:17:02,327 행동보단 말이 쉽지 165 00:17:03,760 --> 00:17:05,842 그 한 가지는 내가 할 수 없는 일이지 166 00:17:10,120 --> 00:17:11,706 그거 아나? 167 00:17:11,880 --> 00:17:15,502 모든 사람들이 우릴 지켜보고 있어 168 00:17:16,320 --> 00:17:19,942 패배하면 안 돼 169 00:17:20,160 --> 00:17:23,170 패배는 황제폐하를 흔들어 놓고 말 거야 170 00:17:23,200 --> 00:17:26,321 자네가 반드시 이겨야 하는 전투야 171 00:17:31,240 --> 00:17:33,190 자네가 쏜 세 개의 화살은 172 00:17:33,440 --> 00:17:35,424 군대의 전설이 되었네 173 00:17:36,160 --> 00:17:39,623 모두들 자네 수하에서 전투를 하고 싶어하지 174 00:17:39,960 --> 00:17:42,328 안전하다고 느끼니까 175 00:17:42,680 --> 00:17:45,326 그게 우리의 약점이기도 합니다 176 00:17:45,400 --> 00:17:46,128 [호] 대인 177 00:17:46,400 --> 00:17:49,007 군인은 안전함을 기대해선 안됩니다 178 00:17:50,520 --> 00:17:53,200 새로운 군대를 구성할 수 있도록 179 00:17:53,280 --> 00:17:55,105 허락해 주십시오 180 00:18:09,080 --> 00:18:11,208 해적과 싸우는 것이 자네의 첫 번째 임무야 181 00:18:11,440 --> 00:18:13,583 지금 군사 훈련할 시간이 없어 182 00:18:13,720 --> 00:18:15,086 적을 물리치는 것만 신경 써 183 00:18:15,166 --> 00:18:17,588 해적 모습만 봐도 군인들이 도망칩니다 184 00:18:17,880 --> 00:18:19,869 시작하기도 전에 전투에서 질 겁니다 185 00:18:19,920 --> 00:18:21,525 그런 식으로 어떻게 싸우라는 겁니까? 186 00:18:21,605 --> 00:18:24,949 자네 명령이면 바꿀 수 있어 187 00:18:25,160 --> 00:18:28,623 그게 '산동'에서 자넬 부른 이유야 188 00:18:28,720 --> 00:18:31,730 해적을 무찌르게 189 00:18:31,880 --> 00:18:36,390 해적도 무찌르고 군사도 훈련시키겠습니다 190 00:18:36,600 --> 00:18:39,585 군사를 훈련시키겠다... 191 00:18:39,720 --> 00:18:41,545 '저장성' 군사들은 해적을 두려워하고 있어 192 00:18:41,880 --> 00:18:44,850 그게 사실인데 뭘 더 할 수 있단 말인가? 193 00:18:44,960 --> 00:18:46,047 [호] 대인 194 00:18:46,240 --> 00:18:47,765 분명 쓸만한 사람을 찾을 수 있습니다 195 00:18:47,845 --> 00:18:50,042 '저장성'에도 용기있는 자가 있을 겁니다 196 00:18:50,080 --> 00:18:52,362 제가 훈련에 들어가면 197 00:18:52,520 --> 00:18:56,347 대인께선 용병을 고용해서 돈을 아낄 수 있습니다 198 00:19:05,400 --> 00:19:06,401 훌륭해 199 00:19:08,600 --> 00:19:09,567 아주 훌륭해 200 00:19:10,960 --> 00:19:12,764 아주 좋아, [계광] 201 00:19:12,960 --> 00:19:16,280 만약 군대를 훈련시키다가 문제가 생기면 202 00:19:16,360 --> 00:19:18,483 내가 도와줘야겠지? 203 00:19:18,680 --> 00:19:21,406 해적을 쓸어 버리는 204 00:19:21,600 --> 00:19:23,090 '용산' 전투의 멋진 장면을 205 00:19:24,560 --> 00:19:27,830 보고해야만 하네 206 00:19:36,440 --> 00:19:40,411 가자, 가자, 가자, 가자! 207 00:19:50,000 --> 00:19:50,683 형! 208 00:19:50,880 --> 00:19:52,391 며칠 째 이러고 있는데 209 00:19:52,400 --> 00:19:53,945 전투는 언제 한다는 거야? 210 00:19:54,000 --> 00:19:55,411 더 좋은 계획이라도 있어? 211 00:19:55,800 --> 00:19:58,182 계획이라니? 그냥 쳐들어가자! 212 00:19:58,560 --> 00:20:00,046 매일 장군님이 이곳에 오셔서 213 00:20:00,280 --> 00:20:02,708 계획을 생각중인 거야 214 00:20:03,080 --> 00:20:04,247 공격도, 전투도 안 하는 건 215 00:20:04,320 --> 00:20:06,270 적군의 경계를 누그러뜨리기 위함이야 216 00:20:06,680 --> 00:20:09,770 [루남], 내 생각을 잘 읽고 있구나 217 00:20:09,920 --> 00:20:11,401 너무 무서운데! 218 00:20:11,760 --> 00:20:13,061 돌아가자 219 00:20:15,600 --> 00:20:18,251 명나라 군이 공격하지 않았습니다 220 00:20:18,960 --> 00:20:22,489 겁은 먹은 걸까요? 221 00:20:24,200 --> 00:20:28,107 그는 30세가 되기 전에 명성을 떨쳤다 222 00:20:28,680 --> 00:20:30,664 경계를 늦추지 마라 223 00:20:32,360 --> 00:20:34,503 똑똑한 놈이다 224 00:20:35,240 --> 00:20:37,320 막사로 돌아가서 깃발을 내려라 225 00:20:37,400 --> 00:20:38,587 네! 226 00:20:51,360 --> 00:20:52,143 장군! 227 00:20:52,280 --> 00:20:53,547 비가 옵니다 228 00:20:55,840 --> 00:20:56,363 [계광] 229 00:20:56,600 --> 00:20:58,080 모든 게 준비됐어 230 00:20:58,160 --> 00:20:59,000 빗속에 231 00:20:59,080 --> 00:21:01,442 공격하지 않을 꺼야? 232 00:21:02,840 --> 00:21:04,080 빗속에? 233 00:21:04,200 --> 00:21:05,183 그래 234 00:21:07,800 --> 00:21:08,920 네가 그렇게 생각한다면 235 00:21:09,000 --> 00:21:10,665 해적도 그렇게 생각할 거야 236 00:21:11,280 --> 00:21:12,581 가서 쉬도록 해 237 00:21:13,840 --> 00:21:15,280 형도 이제 238 00:21:15,360 --> 00:21:18,027 막사로 돌아와 239 00:21:21,960 --> 00:21:24,183 알았어 가서 쉴게 240 00:21:26,200 --> 00:21:28,329 자네 형은 기습공격으로 유명해 241 00:21:28,640 --> 00:21:29,848 기다리자 242 00:21:33,280 --> 00:21:34,502 들어라 243 00:21:34,760 --> 00:21:36,346 모두 휴식한다 244 00:21:42,640 --> 00:21:47,901 빗속의 공격을 대비하라 245 00:21:48,120 --> 00:21:50,363 경계를 서라! 246 00:21:51,760 --> 00:21:54,028 내 말 안 들려? 247 00:21:58,120 --> 00:21:59,751 아프잖아! 248 00:22:00,440 --> 00:22:02,151 알았다고! 249 00:22:02,520 --> 00:22:04,504 뭐가 두려운 거냐? 250 00:22:25,640 --> 00:22:26,448 받아요 251 00:22:28,200 --> 00:22:30,741 손끝 하나 안 댔으니까... 252 00:22:35,880 --> 00:22:37,420 난 사무라이다 253 00:22:38,200 --> 00:22:39,990 너와는 다르다 254 00:22:47,640 --> 00:22:49,849 술이나 마셔, [코하타]! 255 00:23:05,400 --> 00:23:07,006 놈들이 잠들었다 256 00:23:08,840 --> 00:23:10,241 잘 됐어 257 00:23:11,640 --> 00:23:14,366 [유] 장군께 대포소리가 나면 258 00:23:14,446 --> 00:23:16,310 산에서 뵙자고 해라 259 00:23:16,440 --> 00:23:18,549 군대를 깨워라 이동한다 260 00:23:20,160 --> 00:23:21,427 소리 내지 말고... 261 00:23:43,440 --> 00:23:44,502 무슨 일이냐? 262 00:23:44,960 --> 00:23:46,182 당겨라 263 00:23:53,600 --> 00:23:56,241 급습이다 공격을 당했다 264 00:23:58,400 --> 00:24:00,129 돌격하라! 265 00:24:02,880 --> 00:24:04,161 큰 일이다 266 00:24:04,240 --> 00:24:05,382 도망쳐! 267 00:24:07,800 --> 00:24:09,989 돌격하라! 268 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 따라 와 269 00:24:20,160 --> 00:24:20,649 안 갈래요 270 00:24:42,720 --> 00:24:44,167 쫓아라! 271 00:24:45,760 --> 00:24:47,285 1조, 돌격하라! 272 00:24:47,960 --> 00:24:49,386 움직이자 273 00:24:49,440 --> 00:24:50,627 대인! 274 00:24:50,920 --> 00:24:53,466 명나라 군이 저지선을 돌파했습니다 275 00:24:53,560 --> 00:24:55,146 벌써? 276 00:24:55,440 --> 00:24:58,146 정말 대단한 놈이구나! 277 00:24:58,280 --> 00:24:59,122 선생님 278 00:24:59,520 --> 00:25:01,424 가서 도와주시죠 279 00:25:02,600 --> 00:25:06,168 이미 성문에 들어섰으니 이기기는 틀렸다 280 00:25:06,240 --> 00:25:09,041 이곳까지 쳐들어 올겁니다 281 00:25:09,760 --> 00:25:15,264 명나라는 코끼리 같아서 정면 승부는 곤란하다 282 00:25:15,320 --> 00:25:18,200 난 승리를 원하지만 283 00:25:18,280 --> 00:25:21,331 사상자가 많으면 곤란하지 284 00:25:24,320 --> 00:25:25,626 후퇴해야겠다 285 00:25:25,760 --> 00:25:28,062 대인, 정말입니까? 286 00:25:28,360 --> 00:25:30,230 누가 후미를 맡겠나? 287 00:25:30,520 --> 00:25:33,127 제가 맡겠습니다 288 00:25:33,520 --> 00:25:34,520 고맙다 289 00:25:34,600 --> 00:25:35,203 알겠습니다 290 00:25:35,760 --> 00:25:36,921 짐을 챙겨라 291 00:25:37,040 --> 00:25:37,768 네 292 00:25:37,880 --> 00:25:38,563 가자! 293 00:25:39,000 --> 00:25:40,322 후퇴하라! 294 00:25:40,360 --> 00:25:41,850 서둘러라! 295 00:25:46,120 --> 00:25:47,362 [야마가와] 도련님 296 00:25:48,120 --> 00:25:50,024 저를 도와주시겠습니까? 297 00:25:50,200 --> 00:25:51,247 물론입니다 298 00:25:57,920 --> 00:26:00,990 후퇴하라! 299 00:26:01,040 --> 00:26:02,501 이쪽이다 300 00:26:04,160 --> 00:26:05,427 자네도 가야지! 301 00:26:05,800 --> 00:26:08,671 그걸 말이라고 하나? 나도 뒤따라 간다 302 00:26:39,960 --> 00:26:40,947 [유] 장군! 303 00:26:41,000 --> 00:26:42,142 오시죠 304 00:26:42,640 --> 00:26:43,887 감동했소! 305 00:26:44,880 --> 00:26:45,563 진심일세 306 00:26:50,160 --> 00:26:50,968 [루남]! 307 00:26:51,360 --> 00:26:51,804 대장님! 308 00:26:51,884 --> 00:26:52,720 뭐냐? 309 00:26:52,800 --> 00:26:54,201 해적들이 도망갔는데 310 00:26:54,440 --> 00:26:55,921 은조각들을 남겨놓고 갔습니다 311 00:26:56,240 --> 00:26:58,224 군사들이 줍느라 바쁩니다 312 00:27:01,040 --> 00:27:02,944 형, 이 사람이 할 말이 있대 313 00:27:03,040 --> 00:27:04,929 장군님! 314 00:27:05,080 --> 00:27:06,541 일어서라 315 00:27:06,640 --> 00:27:09,200 다른 사람들이 아직 갇혀있습니다 316 00:27:09,280 --> 00:27:11,440 빨리 구해주십시오, 장군 317 00:27:11,520 --> 00:27:12,842 어디냐? 318 00:27:16,120 --> 00:27:17,123 저쪽입니다 319 00:27:21,520 --> 00:27:22,089 형! 320 00:27:22,200 --> 00:27:23,540 [척] 장군님 우릴 구하러 오셨어 321 00:27:23,600 --> 00:27:25,040 모두 빨리 나와! 322 00:27:25,120 --> 00:27:26,645 [척] 장군님 우릴 구하러 오셨어 323 00:27:26,725 --> 00:27:27,767 나오라고! 324 00:27:28,640 --> 00:27:30,085 감사합니다, [척] 장군님! 325 00:27:32,040 --> 00:27:33,910 일어나시오 326 00:27:39,520 --> 00:27:40,982 [척]을 잡아라! 327 00:28:16,360 --> 00:28:17,921 죽여라! 328 00:28:34,920 --> 00:28:36,048 가자! 329 00:28:36,440 --> 00:28:37,602 가자! 330 00:28:46,920 --> 00:28:47,823 숙여라! 331 00:28:48,000 --> 00:28:49,481 준비! 332 00:28:50,560 --> 00:28:52,271 발사! 333 00:29:04,920 --> 00:29:06,107 형! 334 00:29:07,680 --> 00:29:09,091 빨리 끌어내라 335 00:29:09,680 --> 00:29:10,642 형! 336 00:29:11,080 --> 00:29:12,645 어서 도와줘 337 00:29:17,680 --> 00:29:19,311 형! 338 00:29:24,360 --> 00:29:25,720 괜찮아? 339 00:29:25,800 --> 00:29:26,822 난 괜찮다 340 00:29:26,960 --> 00:29:28,068 다른 사람들은? 341 00:29:28,440 --> 00:29:29,489 좀 도와줘! 342 00:29:30,600 --> 00:29:31,967 해적들 중 343 00:29:32,680 --> 00:29:34,869 대부분은 한족으로 '해금법'에 의해 재산을 빼앗기고 344 00:29:35,160 --> 00:29:36,924 [왕직]에게 피한 자들이지 345 00:29:38,280 --> 00:29:40,947 일본인이 아니라는 겁니까? 346 00:29:41,000 --> 00:29:42,547 일본 낭인들도 끼어있지만 347 00:29:43,200 --> 00:29:44,740 진짜 전쟁을 일으킨 자들은 348 00:29:44,800 --> 00:29:48,682 제대로 무장한 일본군이지 349 00:29:48,840 --> 00:29:50,241 일본군이요? 350 00:29:51,160 --> 00:29:52,805 우리의 진짜 상대야 351 00:29:52,920 --> 00:29:53,565 수는 적어 352 00:29:53,645 --> 00:29:55,326 장군, [호] 대인께서 오셨습니다 353 00:29:56,320 --> 00:29:57,242 또? 354 00:30:00,000 --> 00:30:01,540 축하합니다 355 00:30:01,840 --> 00:30:03,729 [호] 대인께서 장군과 축하주를 마시려고 356 00:30:03,960 --> 00:30:05,566 최고의 술을 가져 오셨습니다 357 00:30:05,640 --> 00:30:08,441 '금의위'와 함께 오신 이유가? 358 00:30:10,960 --> 00:30:15,001 [라가빈]과 그의 무리들이 자네를 탄핵했네 359 00:30:15,600 --> 00:30:17,365 해적들을 도망가게 놔뒀다는 이유야 360 00:30:17,520 --> 00:30:19,160 그들 말로는 자네가 결탁했다고 하던데... 361 00:30:19,440 --> 00:30:21,021 그런 일 없습니다 362 00:30:22,840 --> 00:30:24,910 물론 알지 363 00:30:25,520 --> 00:30:28,446 이미 자네 승전보를 알렸네 364 00:30:28,880 --> 00:30:32,170 보고서가 도착할 때까지 365 00:30:33,080 --> 00:30:34,970 고향으로 돌아가서 366 00:30:35,400 --> 00:30:36,826 판결을 기다리게 367 00:30:42,040 --> 00:30:43,041 [유] 장군 368 00:30:43,880 --> 00:30:45,147 미안합니다 369 00:30:47,760 --> 00:30:48,682 상관없습니다 370 00:30:56,240 --> 00:30:58,144 난 최선을 다했습니다만... 371 00:30:59,160 --> 00:31:00,466 [유] 장군을 체포하지 마십시오 372 00:31:00,560 --> 00:31:02,325 아니면 저도 체포하십시오 373 00:31:05,120 --> 00:31:06,467 명령을 내린다 374 00:31:06,640 --> 00:31:08,085 [유] 장군은 임무를 실패했고 375 00:31:08,520 --> 00:31:09,926 해적들이 남쪽으로 도망가도록 놔두었다 376 00:31:10,000 --> 00:31:12,209 '금의위'는 그를 하옥하라 377 00:31:14,120 --> 00:31:15,803 죄송합니다, 장군님! 이쪽입니다 378 00:31:15,883 --> 00:31:16,967 이해한다 379 00:31:17,080 --> 00:31:18,108 [유] 장군... 380 00:31:20,400 --> 00:31:21,462 괜찮을 거야 381 00:31:33,440 --> 00:31:36,027 내 결정이 아니다 382 00:31:56,200 --> 00:31:58,489 정말 공정하지 못 해요 383 00:31:58,720 --> 00:32:00,360 그만 두세요 384 00:32:01,640 --> 00:32:03,211 작은 집에 적은 급여... 385 00:32:03,291 --> 00:32:04,920 누가 신경 써줘요? 386 00:32:05,600 --> 00:32:08,380 [호종헌]은 나쁜 사람이에요 387 00:32:08,440 --> 00:32:10,051 그와 함께 있으면 388 00:32:10,120 --> 00:32:13,171 승리하든 패배하든 좋을 일 없어요 389 00:32:15,800 --> 00:32:17,331 제 소견일 뿐이에요 390 00:32:17,440 --> 00:32:19,105 듣든 말든 391 00:32:19,760 --> 00:32:21,161 당신 마음이죠 392 00:32:32,680 --> 00:32:35,047 제법 똑똑하군 393 00:32:36,200 --> 00:32:38,309 하지만 적이 코 앞에 있지만 394 00:32:38,600 --> 00:32:40,286 난 걸어 나갈 수도 없어 395 00:32:41,440 --> 00:32:42,965 나라에서 신경 쓸 일이에요 396 00:32:43,160 --> 00:32:45,303 당신은 혼자서는 이 일 못 해요 397 00:32:53,360 --> 00:32:55,389 우울한 줄 알았더니 398 00:32:55,400 --> 00:32:57,004 왜 이러는 거예요? 399 00:32:57,720 --> 00:32:59,565 무슨 소리야? 400 00:33:00,920 --> 00:33:03,184 부부 사이의 관계는 401 00:33:04,080 --> 00:33:06,528 자연스럽고 당연한 거야 402 00:33:08,080 --> 00:33:10,109 다시는 책을 내 얼굴에 던지지 말아요 403 00:33:10,160 --> 00:33:11,721 내가 어떻게 감히... 404 00:33:14,000 --> 00:33:15,745 그러고도 남지... 405 00:33:15,920 --> 00:33:18,149 당신은 못 이기겠어요 406 00:33:21,120 --> 00:33:23,921 당신도 마찬가지야 407 00:33:58,240 --> 00:34:00,210 방패가 충분히 단단하지 않다 408 00:34:00,920 --> 00:34:02,367 궁리를 해봐 409 00:34:12,920 --> 00:34:15,321 이건 [모해봉]의 칼이다 410 00:34:16,680 --> 00:34:17,563 이건... 411 00:34:17,640 --> 00:34:19,610 형이 써 412 00:34:22,360 --> 00:34:23,761 절대 안 써! 413 00:34:24,240 --> 00:34:27,210 명나라 장군이 일본 칼을 쓰면 414 00:34:27,320 --> 00:34:29,349 사람들이 뭐라 하겠어? 415 00:34:29,760 --> 00:34:32,101 정말 좋은 검이군 416 00:34:32,320 --> 00:34:35,385 정말 놀랍도록 날카로와 417 00:34:35,520 --> 00:34:38,491 우리 검과는 다른 방법으로 만든 것 같아 418 00:34:38,960 --> 00:34:39,720 [계미]! 419 00:34:39,800 --> 00:34:40,742 연구 좀 해봐 420 00:34:40,840 --> 00:34:42,704 복제할 방법을 알아내 421 00:34:42,800 --> 00:34:43,403 알았어 422 00:34:45,200 --> 00:34:45,883 장군님! 423 00:34:46,320 --> 00:34:47,248 [척] 장군님! 424 00:34:47,360 --> 00:34:48,950 [호] 대인께서 '잠항' 승리에 대한 425 00:34:49,000 --> 00:34:50,840 조정의 문서를 받았는데 426 00:34:50,920 --> 00:34:52,242 장군님은 복직되셨습니다 427 00:34:54,120 --> 00:34:54,789 잘 됐군 428 00:34:54,800 --> 00:34:56,611 [유] 장군은 어찌되었나? 429 00:34:57,160 --> 00:34:59,269 언급이 없었습니다 430 00:35:09,440 --> 00:35:10,409 와라! 431 00:35:16,400 --> 00:35:17,242 [유] 장군! 432 00:35:17,800 --> 00:35:18,366 [유] 장군! 433 00:35:18,446 --> 00:35:19,930 [척] 장군, [로] 장군! 434 00:35:20,080 --> 00:35:21,527 여기 까지 오시다니 반갑습니다 435 00:35:21,600 --> 00:35:23,065 이분이 '잠항'에서 승리를 이끈 436 00:35:23,160 --> 00:35:25,647 [척계광] 장군이시다 437 00:35:25,727 --> 00:35:27,451 말씀 많이 들었습니다 438 00:35:28,520 --> 00:35:30,001 말씀 나누십시오 439 00:35:30,520 --> 00:35:32,204 복직됐는데 440 00:35:33,240 --> 00:35:34,926 무슨 걱정이 있으신가? 441 00:35:36,440 --> 00:35:37,283 이렇게 감옥에서 442 00:35:37,363 --> 00:35:40,504 느긋하게 계실 줄은 물랐습니다 443 00:35:40,760 --> 00:35:41,921 지난 몇 년 간 444 00:35:42,040 --> 00:35:45,728 전투에서 얼마나 많은 부하를 잃었는 지 아나? 445 00:35:46,840 --> 00:35:49,402 그저 처분을 기다리면서 446 00:35:50,000 --> 00:35:52,946 부하들과 훈련만 하는 거야 447 00:35:53,640 --> 00:35:55,001 불만이랄 것도 없네 448 00:35:55,440 --> 00:35:57,349 장군께선 해적들과 수 년 싸워보셨으니 449 00:35:57,400 --> 00:35:58,401 많은 걸 아실텐데... 450 00:35:58,560 --> 00:36:00,610 화가 나지 않으십니까? 451 00:36:02,200 --> 00:36:03,931 맞아, 많이 싸워 봤지 452 00:36:04,120 --> 00:36:05,806 그런데 쓸어내지는 못했지 453 00:36:07,160 --> 00:36:08,482 부끄럽군 454 00:36:09,200 --> 00:36:10,806 화낼 자격도 없네 455 00:36:12,000 --> 00:36:13,809 우리가 전장에서 많은 피를 흘리는 동안 456 00:36:13,960 --> 00:36:16,725 멍청한 관리들은 우리 뒤에서 험담하며 457 00:36:16,880 --> 00:36:18,609 비난을 쏟아부었죠 458 00:36:19,240 --> 00:36:21,080 그런데도 화가 안 나세요? 459 00:36:21,160 --> 00:36:23,230 [호] 대인을 말하는 건가? 460 00:36:25,000 --> 00:36:27,367 그렇게 쉽게 단정할 수 없네 461 00:36:27,800 --> 00:36:30,931 [호] 대인과 [서위] 대인은 462 00:36:31,080 --> 00:36:33,447 최선을 다해 날 감싸려 했지 463 00:36:34,360 --> 00:36:38,870 아니었다면 [장경] 대인처럼 참수되고 말았을 거야 464 00:36:39,280 --> 00:36:43,046 [호종헌]은 [엄숭]의 양자인 [조문화]와 결탁해서 465 00:36:43,520 --> 00:36:45,231 음모를 꾸몄습니다 466 00:36:45,640 --> 00:36:47,210 그는 [장경] 대인을 교체하고 467 00:36:47,320 --> 00:36:48,760 제거해 버렸죠 468 00:36:48,840 --> 00:36:49,921 그것도 사실이 아니라고요? 469 00:36:51,360 --> 00:36:54,445 [호] 대인이 [조문화]와 결탁하지 않았다면 470 00:36:54,560 --> 00:36:56,405 장군과 나는 지금쯤 죽었을 걸세 471 00:36:57,160 --> 00:36:58,700 군량미가 어디서 왔다고 생각하나? 472 00:36:59,000 --> 00:37:00,525 아마 해적들과 싸울 기회조차 없었을 거야 473 00:37:00,920 --> 00:37:02,160 [유] 장군이 승리했더라도 474 00:37:02,560 --> 00:37:06,467 참수형을 당할 수 있었지만 [호] 대인이 거래를 했네 475 00:37:06,720 --> 00:37:09,041 [유] 장군이 모를 리 있겠는가? 476 00:37:11,160 --> 00:37:15,087 [호] 대인은 내 생명의 은인이야 477 00:37:16,080 --> 00:37:17,481 난 불만 없네 478 00:37:18,400 --> 00:37:20,031 무술인으로서 479 00:37:20,560 --> 00:37:22,244 정신만 멀쩡하면 난 만족하네 480 00:37:25,560 --> 00:37:27,324 게다가 자네가 481 00:37:27,800 --> 00:37:28,608 내 짐을 지겠다니 기쁘기 한량없군 482 00:37:28,760 --> 00:37:30,391 한잔 하지 483 00:37:43,440 --> 00:37:46,411 [호] 대인이 날 내보내 줄 거야 484 00:37:48,160 --> 00:37:49,168 [유] 형님 485 00:37:49,280 --> 00:37:51,520 여쭤볼 게 있습니다 486 00:37:51,600 --> 00:37:52,383 뭐지? 487 00:37:52,400 --> 00:37:54,170 형님 봉술이 488 00:37:54,280 --> 00:37:56,548 소림사에서 가장 뛰어나고 세계에서 다툴 자가 없다더군요 489 00:37:56,680 --> 00:37:59,785 지난 번 '잠항'에서 잠깐 봤었는데 490 00:37:59,840 --> 00:38:02,000 오늘 다시 보고싶습니다 491 00:38:02,080 --> 00:38:03,127 좋지 492 00:38:11,320 --> 00:38:13,861 더 길면 더 강한 법! 493 00:38:16,680 --> 00:38:19,426 더 짧으면 더 위험한 법! 494 00:39:00,280 --> 00:39:01,647 다시 해볼까? 495 00:40:05,640 --> 00:40:07,549 [척] 장군님, [로] 장군님! 496 00:40:07,680 --> 00:40:08,922 [척] 장군님! 497 00:40:10,520 --> 00:40:11,760 [로] 장군님, [척] 장군님! 498 00:40:12,520 --> 00:40:13,621 정신차려! 499 00:40:13,760 --> 00:40:15,364 장군께서 사찰 나가신다는 말씀을 듣고 500 00:40:15,560 --> 00:40:17,424 [호] 대인께서 장군님을 도우라고 절 보내셨습니다 501 00:40:17,520 --> 00:40:18,747 잘 부탁드립니다 502 00:40:18,727 --> 00:40:20,101 많이 가르쳐 주십시오 503 00:40:20,280 --> 00:40:22,164 가르쳐 달라고? 염탐하러 온 거지? 504 00:40:22,200 --> 00:40:22,983 아닙니다 505 00:40:23,000 --> 00:40:24,704 전 쓰고 읽을 줄 알아서 506 00:40:24,800 --> 00:40:27,068 [호] 대인께서 [척] 장군님을 도우라고 하셨습니다 507 00:40:30,760 --> 00:40:31,768 고맙다 508 00:40:31,840 --> 00:40:32,962 가자 509 00:40:33,000 --> 00:40:34,631 잘 붙드십시오, 장군 510 00:40:37,160 --> 00:40:39,164 이제 갈 수 있겠군 511 00:40:41,600 --> 00:40:42,283 형수님! 512 00:40:50,720 --> 00:40:51,748 잘들 노는군! 513 00:40:53,920 --> 00:40:54,803 부인! 514 00:40:55,320 --> 00:40:56,223 잠깐만! 515 00:40:56,720 --> 00:40:57,728 부인! 516 00:40:57,920 --> 00:40:59,042 왜 그래? 517 00:41:00,360 --> 00:41:01,482 왜 그러냐고요? 518 00:41:01,880 --> 00:41:03,600 여러 날 떠나 있을 거면서 519 00:41:03,680 --> 00:41:05,205 날 혼자 두려는 거죠? 520 00:41:05,440 --> 00:41:06,320 누가 그래? 521 00:41:06,400 --> 00:41:07,360 당신을 안 데려 간다고 누가 그래? 522 00:41:07,440 --> 00:41:08,189 그럼 내 말은 어디 있어요? 523 00:41:08,240 --> 00:41:09,048 곧 준비할 거야 524 00:41:09,160 --> 00:41:10,188 준비요? 525 00:41:13,720 --> 00:41:15,829 왜 그렇게 조급해? 526 00:41:15,960 --> 00:41:18,706 내가 당신을 놓고 가겠어? 527 00:41:20,680 --> 00:41:22,027 그러길 바래? 528 00:41:27,720 --> 00:41:28,721 서둘러... 529 00:41:30,720 --> 00:41:31,942 말이 준비됐습니다 530 00:41:35,840 --> 00:41:36,563 형! 531 00:41:36,800 --> 00:41:38,167 안녕하세요, [척] 부인? 532 00:41:39,760 --> 00:41:40,682 안녕하세요, [로] 장군? 533 00:41:41,240 --> 00:41:43,941 [척] 장군 말씀대로 534 00:41:44,120 --> 00:41:46,502 부인을 기다리고 있었습니다 535 00:41:47,160 --> 00:41:48,950 기다리게 해서 죄송합니다 536 00:41:55,160 --> 00:41:56,368 그럼 갈까? 537 00:42:28,240 --> 00:42:29,951 이봐, 예쁜이! 538 00:42:32,520 --> 00:42:34,470 당신들 그러지 마! 539 00:42:49,560 --> 00:42:51,330 미안합니다 540 00:42:52,880 --> 00:42:54,644 취했냐? 541 00:42:55,320 --> 00:42:56,440 어디 보자... 542 00:42:56,520 --> 00:42:59,300 잘 보고 있어 543 00:43:02,960 --> 00:43:05,247 취했군 544 00:43:07,520 --> 00:43:08,721 잘 들어 545 00:43:08,800 --> 00:43:10,525 우린 [척계광] 장군의 군대야 546 00:43:10,720 --> 00:43:12,226 해적 죽이는 게 전문이라고! 547 00:43:13,200 --> 00:43:15,821 보아하니 해적 같은데! 548 00:43:16,360 --> 00:43:17,402 얘들아... 549 00:43:17,600 --> 00:43:19,040 놈들을 잡아가자 550 00:43:35,920 --> 00:43:36,680 아이고... 551 00:43:36,760 --> 00:43:37,560 장군! 552 00:43:37,640 --> 00:43:39,520 저놈입니다 우릴 때렸어요 553 00:43:39,600 --> 00:43:42,267 닥쳐! 보이는 게 없냐? 554 00:43:44,320 --> 00:43:45,321 장군 555 00:43:46,640 --> 00:43:48,351 장군님 부하들입니다 556 00:43:48,600 --> 00:43:50,140 말도 안 되는 소리! 557 00:43:59,200 --> 00:44:00,725 힘 내! 558 00:44:05,840 --> 00:44:06,727 고맙네 559 00:44:06,880 --> 00:44:08,120 대단하십니다, 장군! 560 00:44:08,200 --> 00:44:09,481 고맙네 561 00:44:09,840 --> 00:44:11,126 또 할 사람? 562 00:44:11,280 --> 00:44:12,361 내가 다시 해볼게요 563 00:44:13,440 --> 00:44:14,168 관둬! 564 00:44:16,200 --> 00:44:17,222 [척] 부인? 565 00:44:17,400 --> 00:44:19,971 대단하시네 566 00:44:20,760 --> 00:44:21,886 이기세요, [척] 부인... 567 00:44:24,320 --> 00:44:25,560 더 힘을 줘요 568 00:44:50,240 --> 00:44:51,651 저게 뭔가? 569 00:44:55,800 --> 00:44:56,608 미안하오만 570 00:44:57,240 --> 00:44:58,651 이게 뭔가? 571 00:44:58,960 --> 00:45:00,371 발을 안에 넣고 572 00:45:00,600 --> 00:45:01,522 손잡이를 이렇게 잡는 겁니다 573 00:45:01,640 --> 00:45:02,801 뭐라 부르지? 574 00:45:03,160 --> 00:45:05,024 '갯벌 말'입니다 575 00:45:05,160 --> 00:45:07,640 갯벌에서도 걸을 수 있죠 576 00:45:08,280 --> 00:45:09,200 '갯벌 말'? 577 00:45:09,280 --> 00:45:10,200 재미있네요 578 00:45:10,280 --> 00:45:12,408 한번 해봐요, 재미있어요 579 00:45:30,520 --> 00:45:32,045 이 사람들은 왜 싸우지? 580 00:45:32,360 --> 00:45:33,202 그러게... 581 00:45:35,800 --> 00:45:37,147 관리가 저기 있어요 582 00:45:37,960 --> 00:45:40,401 겁장이 녀석! 583 00:45:40,680 --> 00:45:41,981 왜 말리지 않을까요? 584 00:45:44,280 --> 00:45:48,162 장군님들, '의오' 현령 [조대하]라 합니다 585 00:45:48,360 --> 00:45:51,170 [조] 대인, 왜 사람들이 싸우죠? 586 00:45:51,400 --> 00:45:52,686 모르실 겁니다 587 00:45:53,000 --> 00:45:54,929 '의오'는 가난하고 황폐한 곳입니다 588 00:45:55,000 --> 00:45:57,571 그러다 최근 금광을 발견했습니다 589 00:45:57,880 --> 00:45:59,550 물론 다른 광물도 나오죠 590 00:45:59,640 --> 00:46:01,624 그후 사람들은 이 곳을 '팔보산'이라 부르기 시작했죠 591 00:46:01,760 --> 00:46:04,943 '영강'에서 사람들이 광석을 캐러 와서 592 00:46:05,040 --> 00:46:07,308 싸움이 시작된 겁니다 593 00:46:07,440 --> 00:46:09,290 며칠 전 왔을 때 594 00:46:09,320 --> 00:46:11,966 '의오' 주민들이 쫓아 냈는데 595 00:46:12,040 --> 00:46:14,422 계속 돌아옵니다 596 00:46:45,640 --> 00:46:46,841 [호] 대인! 597 00:47:01,080 --> 00:47:02,042 [호] 대인! 598 00:47:02,240 --> 00:47:04,847 '의오'에서 훈련시킬 만한 사람들을 찾았습니다 599 00:47:05,320 --> 00:47:06,685 호랑이도 제 말하면 온다더니... 600 00:47:11,960 --> 00:47:13,910 이걸 봐 601 00:47:18,520 --> 00:47:20,484 내가 [조문화]와 결탁해서 602 00:47:20,800 --> 00:47:23,451 정치적 이유로 [장경]을 교체했고 603 00:47:24,280 --> 00:47:27,186 결국 그를 죽일 계략을 꾸몄다고 써 있어 604 00:47:28,120 --> 00:47:30,163 자네가 말했나? 605 00:47:37,640 --> 00:47:41,964 '금의위'에게 뇌물을 주지 않았다면 606 00:47:44,080 --> 00:47:46,401 [조문화]에게 알렸을테고 607 00:47:47,360 --> 00:47:50,630 그럼 자넨 [장경]과 같은 운명에 처하게 됐을 거야 608 00:48:04,360 --> 00:48:05,725 내가 그의 자리에 오른 건 사실이지만 609 00:48:06,880 --> 00:48:09,428 [장경]을 죽이는 건 610 00:48:09,760 --> 00:48:11,186 내 생각이 아니었어 611 00:48:13,800 --> 00:48:16,883 내가 배신해서 612 00:48:17,800 --> 00:48:20,148 [왕직]이 항복하도록 설득했다고 하는데... 613 00:48:22,160 --> 00:48:24,462 그것도 내 생각이 아니었어 614 00:48:34,760 --> 00:48:36,842 난 내가 한 말은 615 00:48:38,000 --> 00:48:40,606 꼭 지키는 사람이야 616 00:48:44,760 --> 00:48:47,431 상황이 내 손아귀에 들어 오면 617 00:48:47,560 --> 00:48:50,864 해적 문제는 전쟁 없이도 해결될 수 있다고! 618 00:49:06,320 --> 00:49:08,384 [계광] 619 00:49:10,680 --> 00:49:12,584 벽에도 귀가 달렸어 620 00:49:13,240 --> 00:49:14,526 조정에 대한 일엔... 621 00:49:14,640 --> 00:49:17,546 말을 아끼는 게 좋아 622 00:49:20,360 --> 00:49:22,742 자넨 군사를 훈련하고 지휘하는 데 천재지만 623 00:49:23,360 --> 00:49:25,046 정치는 말이야... 624 00:49:25,960 --> 00:49:28,242 더 배워야 해 625 00:49:31,760 --> 00:49:33,630 새 군대가 필요하다고? 626 00:49:36,960 --> 00:49:38,200 이 돈은 627 00:49:39,960 --> 00:49:43,548 자네 승진을 위해 쓰려고 했었는데... 628 00:49:44,920 --> 00:49:48,508 자네가 이 돈으로 629 00:49:48,800 --> 00:49:51,202 '의오'에 있는 군사를 훈련시키면 되겠군 630 00:49:55,880 --> 00:49:56,988 아주 잘 했어 631 00:49:58,400 --> 00:49:59,642 자네 손에 632 00:50:00,320 --> 00:50:01,960 군대를 맡겨 보지 633 00:50:15,440 --> 00:50:16,727 감사합니다, 대인 634 00:50:57,600 --> 00:51:00,126 내 말 들어봐 635 00:51:00,280 --> 00:51:03,663 해적과 싸울 군사를 모집한대 636 00:51:03,920 --> 00:51:04,880 모르겠다 637 00:51:04,960 --> 00:51:06,650 네가 가면 나도 갈게 638 00:51:06,760 --> 00:51:08,021 내가 읽어 주겠소 639 00:51:08,120 --> 00:51:10,184 강한 무기를 가지고... 640 00:51:12,560 --> 00:51:13,322 사기야! 641 00:51:14,640 --> 00:51:16,244 사기래! 642 00:51:18,360 --> 00:51:19,707 [조대하] 대인! 643 00:51:20,160 --> 00:51:22,403 '영강' 마을에서 얼마 받고 644 00:51:22,640 --> 00:51:24,351 우릴 군대에 가입시키려고 속이는 겁니까? 645 00:51:24,600 --> 00:51:26,245 그 사이에 우리 금광을 가로채려고? 646 00:51:26,360 --> 00:51:27,122 말 조심해라! 647 00:51:27,280 --> 00:51:29,489 '의오'를 떠나 군대에 들어가는 사람은 648 00:51:29,760 --> 00:51:31,346 나의 적이다 649 00:51:32,640 --> 00:51:33,862 들었죠? 650 00:51:34,000 --> 00:51:35,108 아무도 못 떠납니다 651 00:51:38,960 --> 00:51:41,945 내 말 좀 들어봐! 652 00:51:57,040 --> 00:51:58,551 긴장 풀어! 653 00:51:58,600 --> 00:52:01,665 [대성]을 보러 온 것 뿐이야 654 00:52:03,720 --> 00:52:04,967 이쪽입니다 655 00:52:05,440 --> 00:52:07,442 [대성]? 656 00:52:08,240 --> 00:52:11,011 [척] 장군님이 할 말씀이 있으시다 657 00:52:11,200 --> 00:52:12,042 제발... 658 00:52:12,680 --> 00:52:13,822 가세요! 659 00:52:14,360 --> 00:52:15,641 가시라고요! 660 00:52:16,320 --> 00:52:18,384 전쟁은 장군 일입니다 661 00:52:19,200 --> 00:52:21,841 해적과 싸우는 건 우리 모두의 일이야 662 00:52:22,640 --> 00:52:23,702 [대성] 663 00:52:23,800 --> 00:52:25,311 전쟁에 나가려는 사람은 아무도 없어 664 00:52:25,400 --> 00:52:27,801 침략을 당한 상황에서 665 00:52:27,920 --> 00:52:29,843 우린 우리 마을을 지켜야만 해 666 00:52:29,960 --> 00:52:31,705 그건 알아야 해 667 00:52:31,960 --> 00:52:33,022 헛소리! 668 00:52:33,360 --> 00:52:34,520 해적들이 약탈하러 왔을 때 669 00:52:34,600 --> 00:52:35,762 당신들은 어디 있었죠? 670 00:52:37,920 --> 00:52:40,168 끼어들지 마 남자들 얘기야 671 00:52:40,640 --> 00:52:41,589 물 좀 더 가져와 672 00:52:45,800 --> 00:52:46,942 쟤 말이 맞아요 673 00:52:47,400 --> 00:52:49,668 해적이 약탈할 때 어디 있었죠? 674 00:52:53,080 --> 00:52:54,620 군사로서 675 00:52:55,200 --> 00:52:56,681 왜 우릴 보호하지 못 한 겁니까? 676 00:52:56,720 --> 00:52:58,451 우린 최선을 다해서 해적과 싸웠네 677 00:52:58,760 --> 00:53:02,228 아니었다면 이곳에 온 건 '영강' 사람들이 아니라 678 00:53:02,360 --> 00:53:03,900 해적들이 왔겠지 679 00:53:04,240 --> 00:53:05,971 그들과 싸워 이길 수 있겠나? 680 00:53:08,640 --> 00:53:11,750 나를 따르면 681 00:53:12,000 --> 00:53:15,031 군대를 보내서 금광을 보호해 주지 682 00:53:16,280 --> 00:53:17,820 사기치시네! 683 00:53:18,080 --> 00:53:19,745 이미 군대를 가지고 있으면서 684 00:53:19,880 --> 00:53:21,227 왜 우릴 원하는 겁니까? 685 00:53:22,040 --> 00:53:24,069 훌륭한 사내들 같아서지 686 00:53:25,160 --> 00:53:27,961 말은 잘 하시네 687 00:53:28,440 --> 00:53:29,600 꼴에 남자라고... 688 00:53:29,680 --> 00:53:31,664 함부로 지껄이다니... 너도 남자냐? 689 00:53:50,120 --> 00:53:51,307 [대성] 690 00:53:53,040 --> 00:53:55,946 어떻게 하면 받아 주겠나? 691 00:54:03,160 --> 00:54:04,427 당신 주먹! 692 00:54:06,600 --> 00:54:08,311 내가 아는 건 이거니까 693 00:54:09,680 --> 00:54:10,681 바라던 바야 694 00:54:27,280 --> 00:54:28,841 내 주먹 맛이 어떻습니까? 695 00:54:37,160 --> 00:54:38,621 손은 괜찮나? 696 00:55:29,040 --> 00:55:30,282 고맙네, 내가 이겼어 697 00:55:30,960 --> 00:55:31,822 누가 그럽디까? 698 00:55:31,960 --> 00:55:33,361 아직 안 끝났어요 699 00:56:10,560 --> 00:56:11,802 도망만 다닐껍니까? 700 00:56:27,880 --> 00:56:29,944 도와줘! 701 00:56:40,880 --> 00:56:42,530 배웅할 필요까진 없네 702 00:56:43,040 --> 00:56:45,108 며칠 후에 사람들을 데리고 가겠습니다 703 00:56:45,280 --> 00:56:46,422 좋아! 704 00:56:47,000 --> 00:56:49,441 약속은 지키십시오 705 00:56:49,520 --> 00:56:50,528 물론이지! 706 00:56:50,600 --> 00:56:52,623 누구든 자네 금광에 쳐들어 오면 707 00:56:52,720 --> 00:56:54,909 내가 먼저 막아 주겠네 708 00:56:55,240 --> 00:56:57,647 걱정 말게, [대성] 709 00:56:57,760 --> 00:57:00,427 [척] 장군님은 약속을 잘 지키네 710 00:57:02,200 --> 00:57:03,128 [척] 장군님 711 00:57:03,320 --> 00:57:04,667 정말 대단하십니다 712 00:57:04,760 --> 00:57:09,051 누이 좋고 매부 좋고... 713 00:57:10,360 --> 00:57:12,000 현령님도 함께하셔야 합니다 714 00:57:12,400 --> 00:57:13,786 우린 전장에서 피흘리는데 715 00:57:13,880 --> 00:57:15,686 현령님 혼자 이곳에서 놀고 먹으면 되겠습니까? 716 00:57:15,766 --> 00:57:17,969 맞아요 함께 하셔야죠! 717 00:57:18,560 --> 00:57:21,161 난 문인이야 718 00:57:21,320 --> 00:57:23,280 전장에서 싸우는 건 719 00:57:23,360 --> 00:57:25,124 내 전문이 아니란 말일세 720 00:57:25,240 --> 00:57:27,263 해적과 싸우는 건 모든 사람의 일입니다 721 00:57:27,320 --> 00:57:28,328 현감님이 그랬잖아요! 722 00:57:28,400 --> 00:57:29,542 어떡할래요? 723 00:57:33,120 --> 00:57:34,062 [조] 대인 724 00:57:34,160 --> 00:57:36,601 '의오'를 제일 잘 아는 건 대인 뿐입니다 725 00:57:36,760 --> 00:57:39,147 군감으로 726 00:57:39,200 --> 00:57:40,911 적격이죠 727 00:57:46,000 --> 00:57:47,301 좋아! 728 00:57:48,240 --> 00:57:51,405 자네들이 [척] 장군님을 따른다면 729 00:57:51,640 --> 00:57:54,920 나 [조대하]도 730 00:57:55,000 --> 00:57:56,711 내 목숨을 걸고 731 00:57:56,920 --> 00:57:57,842 어디든 따라 가겠네! 732 00:57:57,960 --> 00:57:58,943 좋습니다! 733 00:58:07,040 --> 00:58:08,925 제가 지도를 설명하겠습니다 734 00:58:09,005 --> 00:58:10,810 새로운 군대를 보려 왔습니다 735 00:58:10,890 --> 00:58:12,923 이곳이 여러분들의 마을 '의오'입니다 736 00:58:13,000 --> 00:58:14,365 우린 '신하'에 있어요 737 00:58:14,640 --> 00:58:16,490 '의오'가 왜 이렇게 작죠? 738 00:58:16,800 --> 00:58:18,261 지도라서 그렇죠 739 00:58:18,840 --> 00:58:20,187 조심해 740 00:58:21,600 --> 00:58:23,131 봐봐! 741 00:58:24,040 --> 00:58:26,183 이 대나무 창은 '주랑선'이란 거야 742 00:58:26,960 --> 00:58:28,161 모르겠어? 743 00:58:28,280 --> 00:58:29,422 이리 줘봐 744 00:58:30,920 --> 00:58:32,360 이걸 사용할 땐 745 00:58:32,560 --> 00:58:34,100 가지와 잎을 넣는 거지 746 00:58:35,800 --> 00:58:36,800 다시 봐봐 747 00:58:36,880 --> 00:58:38,341 이상하잖아! 748 00:58:48,560 --> 00:58:49,702 멈춰! 749 00:58:50,960 --> 00:58:51,768 기다리자 750 00:58:51,880 --> 00:58:53,805 잠시 쉬자 751 00:58:59,840 --> 00:59:02,083 왜 우리가 달리는 겁니까? 752 00:59:02,240 --> 00:59:04,308 체력을 길러야지 753 00:59:04,440 --> 00:59:05,348 어떻게 싸우려고 그래? 754 00:59:05,400 --> 00:59:07,225 이렇게 힘든 건 처음이야 755 00:59:09,640 --> 00:59:11,041 [루] 장군! 756 00:59:11,640 --> 00:59:13,729 나도 훈련하고 있는데 757 00:59:13,840 --> 00:59:15,869 군복 하나만 주시죠 758 00:59:16,880 --> 00:59:19,308 자네는 759 00:59:19,440 --> 00:59:21,144 [호] 대인 사람이란 걸 잊었어? 760 00:59:21,240 --> 00:59:23,324 자네에게 줄 것 같아? 761 00:59:26,280 --> 00:59:26,949 할 수 있겠어요? 762 00:59:27,040 --> 00:59:28,227 물론이죠 763 00:59:29,240 --> 00:59:30,143 계속 해요! 764 00:59:29,960 --> 00:59:30,960 현령이 포기하지 않으면 765 00:59:31,040 --> 00:59:32,120 아무도 포기하지 않을 거예요 766 00:59:32,200 --> 00:59:33,008 좋아요! 767 00:59:33,520 --> 00:59:36,000 계속 뛰어요 768 00:59:36,080 --> 00:59:37,560 우리가 뭉치면 769 00:59:37,640 --> 00:59:39,549 산도 무너뜨릴 수 있다 770 00:59:39,640 --> 00:59:41,085 우리가 충성심과 애국심으로 뭉친다면 771 00:59:41,240 --> 00:59:42,944 어떤 장애물도 물리칠 수 있다 772 00:59:43,000 --> 00:59:44,645 장군께서 우리를 773 00:59:44,720 --> 00:59:46,440 부모처럼 돌보신다 774 00:59:46,520 --> 00:59:48,165 우리가 규율을 어기면 775 00:59:48,200 --> 00:59:49,880 벌을 받을 것이다 776 00:59:49,960 --> 00:59:51,425 우리가 명령에 복종하면 777 00:59:51,520 --> 00:59:52,852 벌을 받듯 공정하게 상을 받을 것이다 778 00:59:52,932 --> 00:59:54,320 우린 불과 물 속을 지나가되 779 00:59:54,400 --> 00:59:56,120 주저함이 없다 780 00:59:56,200 --> 00:59:57,520 우린 황제를 섬기고 781 00:59:57,600 --> 00:59:59,464 백성을 구한다 782 00:59:59,520 --> 01:00:00,851 해적을 죽이고 783 01:00:01,000 --> 01:00:02,604 명예를 되찾자 784 01:00:09,560 --> 01:00:10,827 칼을 들어라! 785 01:00:12,040 --> 01:00:13,023 뒤! 786 01:00:53,280 --> 01:00:54,680 우리가 뭉치면 787 01:00:54,760 --> 01:00:56,205 산도 무너뜨릴 수 있다 788 01:00:56,560 --> 01:00:57,891 우리가 충성심과 애국심으로 뭉친다면 789 01:00:58,120 --> 01:00:59,963 어떤 장애물도 물리칠 수 있다 790 01:01:00,080 --> 01:01:01,445 장군께서 우리를 791 01:01:01,600 --> 01:01:03,200 부모처럼 돌보신다 792 01:01:03,280 --> 01:01:04,720 우리가 규율을 어기면 793 01:01:04,800 --> 01:01:06,450 벌을 받을 것이다 794 01:01:19,320 --> 01:01:20,701 나 왔어 795 01:01:21,680 --> 01:01:22,408 형! 796 01:01:25,640 --> 01:01:26,907 미안해 797 01:01:27,040 --> 01:01:29,791 [당순지] 대인을 뵙고 오느라 늦었어 798 01:01:29,880 --> 01:01:32,182 너무 즐겁게 보내다 보니 시간 가는 줄도 몰랐군 799 01:01:32,440 --> 01:01:34,130 대인이 주신 선물이야 800 01:01:34,200 --> 01:01:35,222 형 801 01:01:35,360 --> 01:01:36,866 밥부터 먹자 802 01:01:37,600 --> 01:01:38,806 날 기다린 겁니까? 803 01:01:38,920 --> 01:01:40,028 괜찮네 804 01:01:40,440 --> 01:01:41,980 얼마 안 기다렸어 805 01:01:42,200 --> 01:01:42,720 미안합니다 806 01:01:42,800 --> 01:01:43,922 드시죠 807 01:01:44,080 --> 01:01:44,444 그건 내가 치울게 808 01:01:44,560 --> 01:01:46,510 자, 식사하자 809 01:01:46,680 --> 01:01:47,583 부인 810 01:01:53,960 --> 01:01:56,945 이 책은 [당] 대인의 평생의 역작입니다 811 01:01:58,000 --> 01:01:58,649 듭시다 812 01:02:00,160 --> 01:02:00,888 부인... 813 01:02:03,560 --> 01:02:04,668 됐어요 814 01:02:05,120 --> 01:02:06,187 음식이 식었네요 815 01:02:06,240 --> 01:02:07,302 [소모] 816 01:02:07,440 --> 01:02:08,946 식탁 치워 817 01:02:09,960 --> 01:02:11,227 죄송합니다, 여러분 818 01:02:11,360 --> 01:02:12,866 나가서 드세요 819 01:02:21,120 --> 01:02:21,962 여보... 820 01:02:22,920 --> 01:02:25,029 조금 늦었는데 821 01:02:25,440 --> 01:02:27,169 이렇게까지 심술부릴 것 없잖아 822 01:02:28,720 --> 01:02:30,067 심술이라고요? 823 01:02:32,640 --> 01:02:34,330 [척] 장군님은 집에서 농담도 잘 하시네요 824 01:02:34,560 --> 01:02:35,891 무례하게 굴면 안 되겠군요 825 01:02:42,360 --> 01:02:44,071 정말 싸우자는 거예요? 826 01:02:49,560 --> 01:02:50,688 그만! 827 01:03:09,280 --> 01:03:10,381 가겠습니다 828 01:03:10,400 --> 01:03:12,702 장군 잘못입니다 829 01:03:14,440 --> 01:03:15,607 갈게요 830 01:03:22,800 --> 01:03:23,926 들어봐 831 01:03:24,440 --> 01:03:26,071 이제부터 [척] 장군님 일은 832 01:03:26,320 --> 01:03:27,885 우리 일이야 833 01:03:28,000 --> 01:03:29,142 여자들이란! 834 01:03:29,640 --> 01:03:31,351 분수를 알아야지! 835 01:03:31,560 --> 01:03:34,386 화 낼 사람이 누군데! 836 01:03:34,880 --> 01:03:35,800 확실히 알게 해 두세요! 837 01:03:35,880 --> 01:03:37,061 좀 강하게 나가세요 838 01:03:37,120 --> 01:03:38,660 더이상은 안 됩니다 839 01:03:39,160 --> 01:03:40,507 호랑이라도 840 01:03:40,920 --> 01:03:42,845 잠은 자는 법입니다 841 01:03:43,560 --> 01:03:45,121 [척]부인이 잘 때 842 01:03:45,440 --> 01:03:47,822 목에 칼을 대세요 843 01:03:48,040 --> 01:03:50,069 그리곤 깨워서 말 하세요 844 01:03:50,600 --> 01:03:52,868 [척]부인이 거절하면 845 01:03:54,000 --> 01:03:56,068 죽여요 846 01:03:56,120 --> 01:03:57,367 반드시 기를 꺾어놔야 해요 847 01:03:57,400 --> 01:03:58,249 맞아! 848 01:03:58,400 --> 01:04:01,000 [대성]의 말이 맞아요 849 01:04:01,080 --> 01:04:02,366 반드시 그래야 해요! 850 01:04:44,200 --> 01:04:45,481 여보... 851 01:04:47,920 --> 01:04:49,326 그 칼로 뭘 하려고요? 852 01:04:57,240 --> 01:05:01,340 닭을 잡아 몸보신 시켜주려고! 853 01:05:15,800 --> 01:05:19,309 닭 잡는데 칼을 쓰면 안 돼죠 854 01:05:36,000 --> 01:05:36,769 [대성] 855 01:05:38,160 --> 01:05:39,825 누가 내 아내를 부른 거야? 856 01:05:39,920 --> 01:05:41,485 장군님이 못 했을 거라 생각해서 857 01:05:41,520 --> 01:05:43,443 우리가 하기로 결정했어요 858 01:05:44,440 --> 01:05:46,105 컵을 떨어뜨리는 걸 신호로 859 01:05:46,240 --> 01:05:48,090 단 칼에 그녀를 제압할게요 860 01:05:48,240 --> 01:05:49,341 아무 말씀 안 하셔도 돼요 861 01:05:49,400 --> 01:05:50,322 얘기도 우리가 할 테니까... 862 01:05:50,440 --> 01:05:51,720 걱정 마세요 모두 잘 될 거예요 863 01:05:51,800 --> 01:05:53,511 옵니다 864 01:06:00,320 --> 01:06:01,269 [계광] 865 01:06:01,760 --> 01:06:03,086 급한 일이 뭔데 866 01:06:03,120 --> 01:06:04,865 당장 오라고 한 거죠? 867 01:06:08,960 --> 01:06:09,829 [척] 부인 868 01:06:12,400 --> 01:06:13,483 차 드려라 869 01:06:20,320 --> 01:06:21,162 형수님! 870 01:06:24,280 --> 01:06:25,481 왜 이래요? 871 01:06:25,520 --> 01:06:27,026 모두 오늘 이상하시네! 872 01:06:28,640 --> 01:06:29,648 [척] 장군님! 873 01:06:30,840 --> 01:06:32,062 차 가져왔습니다 874 01:07:03,200 --> 01:07:04,740 무슨 일이에요? 875 01:07:14,400 --> 01:07:15,667 부인 876 01:07:17,840 --> 01:07:21,189 우리 훈련 모습을 보여주고 싶었어 877 01:07:21,280 --> 01:07:22,547 조언도 좀 해주고... 878 01:07:30,840 --> 01:07:32,221 내가 뭘 안다고... 879 01:07:32,640 --> 01:07:33,702 훈련을 평가해줘 880 01:07:35,280 --> 01:07:36,008 훈련 평가다! 881 01:07:38,960 --> 01:07:40,102 좋은 생각입니다! 882 01:07:40,760 --> 01:07:41,947 가서 준비할게요 883 01:07:43,040 --> 01:07:43,962 들었지? 884 01:07:44,440 --> 01:07:46,265 훈련 평가야! 885 01:07:48,160 --> 01:07:48,922 가자 886 01:07:49,920 --> 01:07:50,887 가자고! 887 01:07:55,280 --> 01:07:58,390 [척] 장군이 잘 하는군 888 01:07:59,920 --> 01:08:01,062 잠깐! 889 01:08:01,240 --> 01:08:02,360 뭘 쓰고 지랄이야! 890 01:08:02,440 --> 01:08:04,040 역사의 일부분이지 891 01:08:04,120 --> 01:08:07,469 역사는 무슨? 찢어버려! 892 01:08:20,160 --> 01:08:23,703 [코하타]의 낭인들이 이미 '영해'를 향해 출발했습니다 893 01:08:25,920 --> 01:08:29,941 그들의 수가 3,134명이니 894 01:08:30,120 --> 01:08:32,527 아무리 뛰어난 [척]의 군대라 해도 895 01:08:32,600 --> 01:08:35,949 걱정할 필요는 없습니다 896 01:08:36,080 --> 01:08:38,851 놈이 징병을 엄격하게 했다고 들었습니다 897 01:08:39,080 --> 01:08:42,350 대도시 사람이나 관료도 없고 898 01:08:42,520 --> 01:08:47,044 반듯한 행색을 한 사람이나 겁쟁이도 없답니다 899 01:08:47,160 --> 01:08:50,543 배짱있는 녀석도 물론 없고요... 900 01:08:50,920 --> 01:08:52,046 생각해 보십시오 901 01:08:52,400 --> 01:08:55,351 도대체 놈이 무슨 꿍꿍이일까요? 902 01:08:56,680 --> 01:08:59,506 멍청이들입니다 903 01:09:00,040 --> 01:09:04,140 멍청이들의 장군이 되고 싶은 거라고! 904 01:09:08,200 --> 01:09:10,129 '잠항' 전투에서 905 01:09:10,280 --> 01:09:12,947 놈들을 쳐부술 수 있었습니다 906 01:09:13,000 --> 01:09:15,726 그런데 선생님께서 저희를 막으셨습니다 907 01:09:15,880 --> 01:09:19,402 그때 끝장을 냈다면 908 01:09:19,560 --> 01:09:22,830 오늘 이런 걱정은 하지 않아도 됐을 겁니다 909 01:09:24,240 --> 01:09:29,087 날 비난하는 거냐? 910 01:09:34,320 --> 01:09:36,224 이해할 수 없습니다 911 01:09:36,760 --> 01:09:39,381 우리 군은 2만명입니다 912 01:09:39,560 --> 01:09:43,023 '태주'를 직접 공격한다면 913 01:09:43,320 --> 01:09:46,490 [척]이 반드시 끼어들 테고 914 01:09:46,520 --> 01:09:48,982 놈을 없앨 수 있을텐데 915 01:09:49,680 --> 01:09:51,564 왜 군대를 세 개로 나눈 겁니까? 916 01:09:51,720 --> 01:09:54,864 '영해'와 '태주'를 동시에 공격하는 이유가 뭡니까? 917 01:09:57,120 --> 01:09:59,921 완벽한 승리를 위해서다 918 01:10:01,280 --> 01:10:04,424 '영해'로 낭인들을 보낸 건 919 01:10:04,720 --> 01:10:08,647 [척]의 군대가 하루 동안 이동하게 하기 위함이다 920 01:10:08,800 --> 01:10:15,426 놈들이 낭인들과 싸우고 있을 때 우린 '태주'를 얻는다 921 01:10:15,600 --> 01:10:17,311 '신하'는 어쩌실 겁니까? 922 01:10:17,440 --> 01:10:20,141 빈 막사를 공격하는 이유가 있습니까? 923 01:10:28,440 --> 01:10:33,926 [척]과 부하들의 가족들이 '신하'에 있다 924 01:10:35,680 --> 01:10:38,711 도시 방어와 925 01:10:39,680 --> 01:10:41,869 가족들의 보호 중 926 01:10:43,920 --> 01:10:46,826 놈들이 뭘 선택할까? 927 01:10:49,200 --> 01:10:53,002 놈들이 뭘 선택하든 928 01:10:53,280 --> 01:10:58,766 아주 재미있는 상황이 생긴다 929 01:11:00,880 --> 01:11:04,150 우린 놈들이 미끼를 물 때까지 기다린다 930 01:11:06,880 --> 01:11:10,741 이제껏 해적들은 고작 3천명 정도였지만 931 01:11:11,040 --> 01:11:12,307 이번엔 932 01:11:12,920 --> 01:11:14,600 2만명의 해적이 933 01:11:14,680 --> 01:11:16,844 '봉화' 근처에 다다랐습니다 934 01:11:18,080 --> 01:11:18,929 [계광] 935 01:11:19,000 --> 01:11:20,726 자네 군대는 3천명 밖에 안 돼 936 01:11:20,806 --> 01:11:22,611 싸울 수 있겠나? 937 01:11:23,200 --> 01:11:24,342 [호] 대인 938 01:11:24,400 --> 01:11:27,644 양무리를 호랑이에게 보내는 꼴입니다 939 01:11:28,200 --> 01:11:28,962 [로] 장군 940 01:11:29,120 --> 01:11:30,606 우린 양무리가 아닙니다 941 01:11:30,720 --> 01:11:31,680 자네 능력 밖이야 942 01:11:31,760 --> 01:11:34,367 얼마나 더 기다려야 하는 겁니까? 943 01:11:36,000 --> 01:11:36,967 더 기다릴 수록 944 01:11:37,080 --> 01:11:39,403 백성들의 고통은 더 길어집니다 945 01:11:39,720 --> 01:11:42,282 해적들의 위협을 당장 멈추게 해야하오! 946 01:11:45,240 --> 01:11:46,726 누구라도 947 01:11:46,880 --> 01:11:49,911 좋은 대책이 없습니까? 948 01:12:01,520 --> 01:12:04,551 일본군은 '영해'에 모였을 뿐 움직임이 없어 949 01:12:04,960 --> 01:12:07,547 놈들은 우리가 미끼를 물 때까지 기다리는 거야 950 01:12:07,800 --> 01:12:09,611 난 미끼를 물지 않을 겁니다 951 01:12:10,640 --> 01:12:13,486 그럼 놈들도 움직이지 않겠죠 952 01:12:14,200 --> 01:12:16,368 '잠항' 전투를 통해 953 01:12:16,400 --> 01:12:18,607 놈들 중에 군사 전술가가 있다는 걸 알게됐습니다 954 01:12:18,760 --> 01:12:21,447 아마 같은 놈들일 겁니다 955 01:12:22,560 --> 01:12:23,588 제 생각은 956 01:12:23,640 --> 01:12:26,450 '태주'와 '상산'에 있는 군대만 제 자리를 지키면 957 01:12:26,720 --> 01:12:29,022 해적들이 우리 약점을 노리지 못 할 겁니다 958 01:12:29,280 --> 01:12:32,101 그리고 저는 새 군대를 이끌고 출전하겠습니다 959 01:12:32,320 --> 01:12:34,209 놈들의 의도를 알게 되면 960 01:12:34,360 --> 01:12:35,964 [호] 대인에게 보고하겠습니다 961 01:12:36,240 --> 01:12:37,462 이번엔 962 01:12:37,720 --> 01:12:40,009 놈들을 도망치도록 놔두지 않겠습니다 963 01:12:43,760 --> 01:12:44,743 좋아 964 01:12:46,120 --> 01:12:47,003 [계광] 965 01:12:48,360 --> 01:12:50,424 지금 당장 '영해'로 간다 966 01:12:50,920 --> 01:12:52,142 [로] 장군 967 01:12:52,440 --> 01:12:55,330 우린 '태주'의 명을 받겠다 968 01:12:55,720 --> 01:12:57,121 나머지 군사들은 969 01:12:57,280 --> 01:12:59,708 남아서 방어 태세를 갖추고 970 01:12:59,800 --> 01:13:01,201 추후 명령을 기다린다 971 01:13:02,320 --> 01:13:03,860 좋은 생각이십니다, 대인 972 01:13:04,120 --> 01:13:06,522 훌륭하십니다 973 01:13:07,120 --> 01:13:10,864 본인들은 참전하지 않아도 되니 그따위 소리를 하지! 974 01:13:12,360 --> 01:13:13,600 그럴지도... 975 01:13:20,600 --> 01:13:21,681 적이... 976 01:13:22,960 --> 01:13:25,169 2만명이라 들었어요 977 01:13:27,560 --> 01:13:28,768 걱정하지 마세요 978 01:13:29,400 --> 01:13:30,606 고마워 979 01:13:36,920 --> 01:13:38,481 2만명이래 980 01:13:38,600 --> 01:13:40,425 2만명의 해적이라... 981 01:13:40,640 --> 01:13:42,390 이길 수 있을까? 982 01:13:42,440 --> 01:13:45,046 지난 번 우리가 2만명에 해적이 천명이었는데도 983 01:13:45,440 --> 01:13:47,410 전쟁이 6개월간 이어졌어 984 01:13:47,680 --> 01:13:49,047 기다려봐 985 01:13:52,400 --> 01:13:54,802 자살 임무라는 걸 저들은 아는 거야? 986 01:13:55,120 --> 01:13:56,681 자신감들이 넘치는 군! 987 01:13:59,640 --> 01:14:01,041 뭐라고? 988 01:14:01,120 --> 01:14:02,681 네가 저 자리에 가라 989 01:14:03,680 --> 01:14:07,223 겁쟁이 주제에! 990 01:14:07,240 --> 01:14:08,240 전장에 가서 싸워보라고! 991 01:14:08,320 --> 01:14:10,145 그런 소리할 자격있어? 992 01:14:12,600 --> 01:14:13,867 젓가락 줘! 993 01:14:15,160 --> 01:14:16,950 겁쟁이 녀석! 994 01:14:19,000 --> 01:14:21,223 아버지! 995 01:14:21,520 --> 01:14:23,331 천천히 가 996 01:14:51,560 --> 01:14:52,588 가야 해 997 01:15:09,240 --> 01:15:10,162 가자 998 01:15:31,080 --> 01:15:32,381 두령! 999 01:15:32,400 --> 01:15:37,083 정말 자살 임무를 맡은 겁니까? 1000 01:15:37,120 --> 01:15:38,120 죽는 게 무서워? 1001 01:15:38,200 --> 01:15:39,831 이게 말이 돼요? 1002 01:15:39,920 --> 01:15:42,463 명나라 군대가 그렇게 대단해? 1003 01:15:44,360 --> 01:15:46,524 우리가 그들에겐 가장 큰 위협이야 1004 01:15:47,440 --> 01:15:48,582 그런데... 1005 01:15:48,840 --> 01:15:50,446 내가 정말 궁금한 건 1006 01:15:51,000 --> 01:15:53,368 녀석들이 우릴 쳐다보자마자 1007 01:15:53,560 --> 01:15:55,828 다리 사이에 꼬리를 달고 도망가지 않을까? 1008 01:16:00,960 --> 01:16:03,422 난 여자가 필요해 1009 01:16:03,520 --> 01:16:07,541 생각만 해도 흥분된다 1010 01:16:07,800 --> 01:16:10,521 명나라 군대가 오네! 1011 01:16:10,680 --> 01:16:13,730 놈들을 없애고 '영해'에 있는 여자들을 차지해야지 1012 01:16:13,810 --> 01:16:15,406 당연하지! 1013 01:16:15,720 --> 01:16:18,671 여자와 돈이 필요하면 1014 01:16:18,760 --> 01:16:20,550 '태주'로 가 1015 01:16:20,800 --> 01:16:23,751 만족할 만한 것들이 있으니까 1016 01:16:24,000 --> 01:16:25,943 난 돈이 필요해 1017 01:16:26,080 --> 01:16:30,180 이번 일을 마치면 상을 달라고 해봐 1018 01:16:30,320 --> 01:16:33,146 집에 가서 그냥... 1019 01:16:33,760 --> 01:16:34,722 두령! 1020 01:16:34,800 --> 01:16:36,625 명나라 군대가 앞에 있어요 1021 01:16:37,640 --> 01:16:39,200 죽으러 왔구나! 1022 01:16:39,280 --> 01:16:40,422 가자 1023 01:16:51,280 --> 01:16:52,905 두령! 1024 01:16:53,000 --> 01:16:55,507 장군처럼 해봐요! 1025 01:16:56,080 --> 01:16:57,088 장군? 1026 01:16:57,160 --> 01:16:58,621 멋진데! 1027 01:17:03,760 --> 01:17:05,405 가자! 1028 01:17:05,520 --> 01:17:07,682 가자! 1029 01:17:24,040 --> 01:17:25,671 2만명이라면서요? 1030 01:17:26,560 --> 01:17:28,066 신경쓰지 마 1031 01:17:28,320 --> 01:17:30,129 병사들을 배치시켜 1032 01:17:30,280 --> 01:17:31,367 매복 조심하고 1033 01:17:31,400 --> 01:17:32,303 네! 1034 01:17:33,080 --> 01:17:34,142 들어라 1035 01:17:34,560 --> 01:17:35,766 모두 준비한다! 1036 01:17:54,040 --> 01:17:55,102 잠깐! 1037 01:17:55,320 --> 01:17:56,082 소총! 1038 01:17:56,720 --> 01:17:59,591 소총! 1039 01:18:00,680 --> 01:18:01,981 발사! 1040 01:18:13,920 --> 01:18:15,246 돌격하라! 1041 01:18:43,920 --> 01:18:44,609 멈춰라! 1042 01:18:51,680 --> 01:18:52,822 막아라! 1043 01:19:06,880 --> 01:19:08,047 창! 1044 01:19:18,360 --> 01:19:19,083 놈들을 치워라! 1045 01:19:20,120 --> 01:19:21,307 '삼안총'! 1046 01:19:22,280 --> 01:19:23,263 숙여라! 1047 01:19:23,520 --> 01:19:24,362 발사! 1048 01:19:26,160 --> 01:19:27,621 어떻게 된 거죠? 1049 01:19:28,680 --> 01:19:31,028 후퇴하라! 1050 01:19:37,520 --> 01:19:39,060 후퇴... 1051 01:19:41,400 --> 01:19:46,080 300명이 넘는 해적이 죽었지만 명나라 군은 몇 명만 부상 당했다 1052 01:19:46,160 --> 01:19:47,347 형! 1053 01:19:48,680 --> 01:19:49,927 [호] 대인으로 부터 전갈이 왔어 1054 01:19:50,007 --> 01:19:51,825 '신하'에 일본군이 쳐들어 왔대 1055 01:19:54,000 --> 01:19:55,142 [대성]! 1056 01:19:55,560 --> 01:19:57,146 일본놈들이 우리 마을을 공격했어 1057 01:19:59,000 --> 01:20:00,181 뭐라고? 1058 01:20:00,240 --> 01:20:02,030 일본놈들이 우리 마을을 공격했다고! 1059 01:20:02,360 --> 01:20:03,707 어떡하지? 1060 01:20:05,640 --> 01:20:06,602 [척] 장군님 1061 01:20:06,760 --> 01:20:07,921 해적들이 '신하'에 쳐들어 왔답니다 1062 01:20:08,040 --> 01:20:09,526 서둘러 돌아갑시다 1063 01:20:09,920 --> 01:20:11,410 맞아요, 갑시다! 1064 01:20:11,560 --> 01:20:14,211 돌아갑시다 1065 01:20:16,600 --> 01:20:19,280 놈들에게 속아 넘어가면 안 돼 1066 01:20:19,400 --> 01:20:21,050 놈들이 '신하'을 차지하려고 1067 01:20:21,160 --> 01:20:22,646 온 것 같아? 1068 01:20:22,720 --> 01:20:23,403 '신하'에는 1069 01:20:23,560 --> 01:20:24,607 가족들이 있습니다 1070 01:20:24,760 --> 01:20:26,640 맞아요, 가족들이 있어요 1071 01:20:26,720 --> 01:20:28,410 이리 와봐 1072 01:20:28,760 --> 01:20:29,822 보라고! 1073 01:20:32,000 --> 01:20:32,983 잘 봐 1074 01:20:33,320 --> 01:20:35,209 여기가 '영해' 1075 01:20:35,520 --> 01:20:37,602 여긴 '신하'... 1076 01:20:38,080 --> 01:20:39,188 왜 일까? 1077 01:20:39,240 --> 01:20:41,483 진짜 목표물을 숨기려는 의도야 1078 01:20:41,800 --> 01:20:43,008 목표는 '태주'다 1079 01:20:43,400 --> 01:20:45,225 '태주'는 중요한 도시야 1080 01:20:45,360 --> 01:20:46,721 해적들에겐 1081 01:20:46,840 --> 01:20:48,983 더 큰 의미가 있지 1082 01:20:49,040 --> 01:20:49,989 [계광] 1083 01:20:50,040 --> 01:20:51,851 형수님도 거기 있어 1084 01:20:52,120 --> 01:20:54,627 그녀도 분명 그 이유를 알 거야 1085 01:20:55,360 --> 01:20:57,981 '신하'엔 200명 뿐입니다 1086 01:20:58,040 --> 01:20:59,202 부족해요 1087 01:20:59,760 --> 01:21:01,141 충분해 1088 01:21:02,040 --> 01:21:02,723 잊지 마 1089 01:21:02,840 --> 01:21:05,222 내 아내는 천하무적이라고! 1090 01:21:09,280 --> 01:21:10,288 이렇게 하자 1091 01:21:10,360 --> 01:21:11,143 [루남]! 1092 01:21:11,240 --> 01:21:14,244 군대 반을 이끌고 '신하'로 가 1093 01:21:14,360 --> 01:21:17,504 이후에 '태주'에서 만나자 1094 01:21:17,800 --> 01:21:18,662 [대성] 1095 01:21:18,720 --> 01:21:20,067 마을도 지키고 나라도 지켜야 하지만 1096 01:21:20,080 --> 01:21:21,240 집이 없이 나라가 무슨 소용이야? 1097 01:21:21,320 --> 01:21:22,223 닥쳐! 1098 01:21:23,600 --> 01:21:25,040 [척] 장군님이 걱정을 안 하는데 1099 01:21:25,200 --> 01:21:26,581 네가 왜 걱정을 해? 1100 01:21:26,840 --> 01:21:27,663 어서 가! 1101 01:21:27,880 --> 01:21:28,847 떠날 준비나 해 1102 01:21:28,960 --> 01:21:29,743 [대성] 1103 01:21:29,840 --> 01:21:30,668 가라니까! 1104 01:21:30,760 --> 01:21:31,947 서둘러! 1105 01:21:37,240 --> 01:21:38,448 장군! 1106 01:21:39,040 --> 01:21:40,705 우린 3천명 뿐인데 1107 01:21:41,120 --> 01:21:42,831 그나마 반으로 나누면 1108 01:21:43,040 --> 01:21:44,644 어떻게 2만명의 일본군을 1109 01:21:45,240 --> 01:21:46,327 이길 수 있겠습니까? 1110 01:21:46,400 --> 01:21:47,726 이겨야지! 1111 01:21:47,880 --> 01:21:49,441 '태주'를 잃을 순 없다 1112 01:21:50,160 --> 01:21:53,111 가족들을 네 손에 맡긴다 1113 01:21:53,400 --> 01:21:54,562 형! 1114 01:21:55,160 --> 01:21:58,166 '신하'를 구한 후에 '태주'를 방어할 시간은 있어 1115 01:21:58,400 --> 01:21:59,562 닥쳐! 1116 01:22:00,000 --> 01:22:01,206 한 마디만 더 하면 1117 01:22:01,360 --> 01:22:02,682 참수해 버릴 거야 1118 01:22:05,120 --> 01:22:05,823 알겠습니다 1119 01:22:05,920 --> 01:22:06,903 장군 1120 01:22:07,520 --> 01:22:08,328 안심하세요 1121 01:22:09,320 --> 01:22:11,124 '신하'에 문제가 생기면 1122 01:22:11,200 --> 01:22:12,287 저 [루남]은 1123 01:22:12,360 --> 01:22:14,444 살아 오지 못 할 겁니다 1124 01:22:14,600 --> 01:22:15,562 고맙다 1125 01:22:22,640 --> 01:22:24,040 어서 꾸려라! 1126 01:22:24,120 --> 01:22:25,929 가져갈 수 있는 건 다 가져가! 1127 01:22:26,360 --> 01:22:27,247 구보로 간다... 1128 01:22:32,840 --> 01:22:34,301 가자! 1129 01:22:38,320 --> 01:22:39,487 [척] 부인 1130 01:22:39,800 --> 01:22:41,440 이해를 못 하시는군요 1131 01:22:41,520 --> 01:22:44,410 만명이 넘는 일본군이 곧 '신하'로 들이닥칠 겁니다 1132 01:22:44,520 --> 01:22:48,008 이미 [척] 장군님께도 전갈을 보냈습니다 1133 01:22:48,160 --> 01:22:51,066 제 말씀을 듣고 짐을 꾸리세요 1134 01:22:51,240 --> 01:22:52,567 제가 도시 밖까지 모시겠습니다 1135 01:22:52,647 --> 01:22:54,590 그럼 '신하'는 어떻게 되죠? 1136 01:22:56,840 --> 01:22:58,520 마을에 있는 병사들은 1137 01:22:58,600 --> 01:23:01,610 지금 도시 밖에서 싸우고 있습니다 1138 01:23:01,840 --> 01:23:03,480 숫적으로 너무 불리합니다 1139 01:23:03,560 --> 01:23:06,760 '신하'에는 병사가 20명 뿐입니다 1140 01:23:06,840 --> 01:23:08,166 - 어떻게... - [척] 부인! 1141 01:23:08,240 --> 01:23:09,444 해적들이 온다는데 1142 01:23:09,524 --> 01:23:10,200 어떡하죠? 1143 01:23:10,280 --> 01:23:11,547 보셨죠? 1144 01:23:16,400 --> 01:23:18,987 종을 울리고 도시 사람들에게 알려요 1145 01:23:20,040 --> 01:23:20,640 가시죠! 1146 01:23:20,720 --> 01:23:22,524 [소모], 내 갑옷을 가져와 1147 01:23:22,600 --> 01:23:24,311 지금 뭐하는 거야? 1148 01:23:24,880 --> 01:23:26,206 서둘러요 1149 01:23:26,320 --> 01:23:27,701 이게 장난으로 보입니까? 1150 01:23:28,000 --> 01:23:29,800 전쟁이라고요! 사람들이 죽을 지도 몰라요 1151 01:23:29,880 --> 01:23:31,923 해적 보셨어요? 전 봤습니다 1152 01:23:32,040 --> 01:23:33,910 몇몇 놈들은 죽여봤어요 1153 01:23:35,920 --> 01:23:37,381 시간 없습니다 1154 01:23:49,280 --> 01:23:51,150 난 [척] 장군의 아내예요 1155 01:23:51,800 --> 01:23:54,904 '신하'의 백성들을 두고 도망칠 순 없어요 1156 01:23:55,040 --> 01:23:56,401 가려거든 1157 01:23:56,960 --> 01:23:58,261 당신이나 가세요 1158 01:24:01,720 --> 01:24:04,227 내가 잘못 말한 것 있냐? 1159 01:24:08,320 --> 01:24:10,270 가자 1160 01:24:13,800 --> 01:24:14,703 가지 마세요 1161 01:24:16,240 --> 01:24:17,362 도망쳐도 소용 없어요 1162 01:24:17,520 --> 01:24:18,867 차라리 싸우세요 1163 01:24:22,040 --> 01:24:23,002 서둘러 1164 01:24:23,200 --> 01:24:24,890 [척] 부인이 무기를 가지러 왔어 1165 01:24:25,280 --> 01:24:27,440 여자들이 도시를 방어하겠다고? 1166 01:24:27,520 --> 01:24:28,601 모두 정신이 나갔군! 1167 01:24:34,400 --> 01:24:35,240 기다리세요, 부인 1168 01:24:35,320 --> 01:24:36,328 비켜요 1169 01:24:36,800 --> 01:24:38,120 비켜요! 1170 01:24:38,200 --> 01:24:39,565 가지 마세요! 1171 01:24:57,920 --> 01:24:58,648 자리 뜨지 마세요 1172 01:24:59,080 --> 01:25:01,269 아주머니, 물 좀 드세요 1173 01:25:01,560 --> 01:25:02,986 조심하세요 1174 01:25:03,680 --> 01:25:05,186 물 좀 드세요 1175 01:25:08,360 --> 01:25:08,963 부인 1176 01:25:09,080 --> 01:25:12,165 [척] 장군님이 제 때에 오시겠죠? 1177 01:25:13,200 --> 01:25:14,467 올 겁니다 1178 01:25:15,000 --> 01:25:16,167 잘 됐네요 1179 01:25:16,200 --> 01:25:17,526 걱정 마세요, 여러분 1180 01:25:17,640 --> 01:25:19,226 [척] 장군은 올 거예요 1181 01:25:19,640 --> 01:25:20,800 잘 됐어요 1182 01:25:20,880 --> 01:25:23,023 목숨을 걸고 도시를 지킬게요 1183 01:25:24,200 --> 01:25:25,208 [양] 대형! 1184 01:25:30,160 --> 01:25:31,621 여기서 뭐하는 거예요? 1185 01:25:32,240 --> 01:25:33,721 죽음이 두렵지 않아요? 1186 01:25:37,240 --> 01:25:38,507 두렵죠 1187 01:25:38,880 --> 01:25:40,591 하지만 부인이 계신다니 1188 01:25:40,880 --> 01:25:42,370 떠날 수가 없네요 1189 01:25:43,280 --> 01:25:45,230 비웃음꺼리가 되긴 싫어요 1190 01:25:48,200 --> 01:25:48,531 이봐 1191 01:25:48,611 --> 01:25:49,542 네 1192 01:25:49,680 --> 01:25:51,285 소총 쏘는 법을 가르쳐 드려 1193 01:25:51,365 --> 01:25:52,361 어서! 1194 01:25:53,080 --> 01:25:54,008 부인 1195 01:25:54,240 --> 01:25:57,430 도시를 지키는 건 제 임무입니다 1196 01:25:57,920 --> 01:25:59,346 제게 맡기세요 1197 01:26:03,920 --> 01:26:04,882 뛰어! 1198 01:26:04,920 --> 01:26:05,743 서둘러라! 1199 01:26:05,920 --> 01:26:07,824 계속 가! 1200 01:26:10,680 --> 01:26:13,460 우리는 이긴다! 서둘러! 1201 01:26:17,840 --> 01:26:20,605 자정에 공격한다 1202 01:26:20,720 --> 01:26:21,762 네 1203 01:26:21,920 --> 01:26:23,301 뛰어라! 서둘러! 1204 01:26:23,880 --> 01:26:24,988 뛰어! 1205 01:26:32,960 --> 01:26:35,740 두령, 놈들이 팔팔하던데요! 1206 01:26:36,040 --> 01:26:38,627 [척]이 조금 더 살게 놔두자 1207 01:26:39,800 --> 01:26:42,068 덫에 걸린 줄도 모를 거다 1208 01:26:43,040 --> 01:26:45,280 놈이 늙은 여우를 잡을 때 1209 01:26:45,360 --> 01:26:47,424 우린 뒤에서 매복한다 1210 01:26:49,080 --> 01:26:50,506 좋은 생각입니다 1211 01:26:51,200 --> 01:26:52,287 장군 1212 01:26:52,320 --> 01:26:54,766 일본군이 '화가'에 진을 쳤습니다 성에서 7km 떨어진 곳입니다 1213 01:26:54,920 --> 01:26:58,085 [호] 대인과 3천명은 이미 도시에서 방어진을 쳤습니다 1214 01:26:59,120 --> 01:27:00,360 놈들은 결국 '태주'로 갈 거야 1215 01:27:01,760 --> 01:27:03,291 놈들의 인원은? 1216 01:27:03,360 --> 01:27:05,264 8천에서 만명입니다 1217 01:27:07,000 --> 01:27:08,280 [계미], 깃발! 1218 01:27:08,360 --> 01:27:08,849 알았어 1219 01:27:10,320 --> 01:27:11,323 여기 있어 1220 01:27:13,200 --> 01:27:16,390 이걸 [호] 대인에게 갖다주고 1221 01:27:16,520 --> 01:27:17,560 게양하라고 해 1222 01:27:17,640 --> 01:27:19,604 내가 곧 간다고 전해 1223 01:27:19,760 --> 01:27:20,947 네 1224 01:27:21,840 --> 01:27:22,802 가자 1225 01:27:32,440 --> 01:27:35,630 낭인들이 놈을 '영해'에서 이기면 1226 01:27:35,800 --> 01:27:40,185 낭인들에게 '태주'를 치라고 할 테다 1227 01:27:41,600 --> 01:27:44,426 그럼 우리 군대의 희생자는 하나도 없게 된다 1228 01:27:44,640 --> 01:27:49,329 조금 힘이 빠지는데요! 1229 01:27:53,720 --> 01:27:56,487 일단 [척]만 없애고 나면 1230 01:27:58,080 --> 01:28:01,529 명나라는 군대를 키울 생각 조차 못 할 거다 1231 01:28:01,720 --> 01:28:04,182 우린 승리의 기회를 맞게 될 거다 1232 01:28:05,080 --> 01:28:06,047 대인 1233 01:28:06,160 --> 01:28:09,304 [척]의 군대가 '화가'에 도달했습니다 1234 01:28:11,320 --> 01:28:14,385 제 발로 덫으로 기어들어 왔군 1235 01:28:33,440 --> 01:28:35,981 저게 새로운 군대인가? 1236 01:28:37,160 --> 01:28:39,349 저게 무슨 전술이지? 1237 01:28:41,080 --> 01:28:42,600 저 무기는 또 뭐야? 1238 01:28:42,680 --> 01:28:43,568 전에 본 적이 없는 것이로군 1239 01:28:43,648 --> 01:28:45,226 자네는 본 적 있나? 1240 01:28:46,120 --> 01:28:50,505 [오다]에게 명나라 군대를 포위하라고 해 1241 01:28:51,360 --> 01:28:52,647 그리고... 1242 01:28:54,080 --> 01:28:56,847 긴 대나무를 찾아 놈들의 방패를 무력화시켜 1243 01:28:57,160 --> 01:28:58,382 네 1244 01:29:02,800 --> 01:29:04,829 '삼안총', 발사! 1245 01:29:06,840 --> 01:29:08,929 후퇴하라! 1246 01:29:09,080 --> 01:29:10,302 후퇴하라! 1247 01:29:10,920 --> 01:29:12,242 후퇴하라! 1248 01:29:12,920 --> 01:29:14,446 쫓아라! 1249 01:29:22,400 --> 01:29:23,262 [대성], 놈들을 쫓아! 1250 01:29:23,320 --> 01:29:24,990 움직여라! 1251 01:29:25,000 --> 01:29:26,525 뒤를 지켜! 1252 01:29:26,640 --> 01:29:27,050 네 1253 01:29:29,360 --> 01:29:30,946 서둘러라! 1254 01:29:37,960 --> 01:29:39,466 후퇴한다! 1255 01:29:47,920 --> 01:29:51,190 방패 앞으로! 1256 01:29:53,080 --> 01:29:54,088 '낭선'! 1257 01:29:54,960 --> 01:29:56,864 조금 짧다! 1258 01:29:57,640 --> 01:29:58,802 부축해! 1259 01:29:59,680 --> 01:30:00,842 부축해! 1260 01:30:05,440 --> 01:30:06,648 후퇴하라! 1261 01:30:29,680 --> 01:30:31,444 놈들이 넘어졌어 1262 01:30:31,840 --> 01:30:33,949 덫에 걸렸구나! 1263 01:30:34,160 --> 01:30:36,089 두령, 어떡할까요? 1264 01:30:36,120 --> 01:30:38,600 늙은 여우를 찾자 1265 01:30:38,680 --> 01:30:41,003 조심해라! 1266 01:30:58,920 --> 01:30:59,569 방패! 1267 01:31:00,920 --> 01:31:01,443 열어! 1268 01:31:25,920 --> 01:31:26,682 [대성]! 1269 01:31:27,000 --> 01:31:27,560 장군 1270 01:31:27,640 --> 01:31:29,722 적장이 북동쪽 모퉁이에 있다 1271 01:31:29,880 --> 01:31:30,847 흩어져서 1272 01:31:30,960 --> 01:31:31,880 골목길을 따라 가라 1273 01:31:31,960 --> 01:31:33,591 북동쪽 모퉁이에서 보자 1274 01:31:33,600 --> 01:31:36,326 놈을 발견하면 신호 화살을 쏴라 1275 01:31:36,400 --> 01:31:37,562 함께 가자 1276 01:31:39,160 --> 01:31:41,449 따라와! 흩어져라! 1277 01:31:41,760 --> 01:31:42,522 돌격하라! 1278 01:31:42,920 --> 01:31:45,129 서둘러! 우릴 엄호해! 1279 01:31:46,680 --> 01:31:47,629 어서! 1280 01:31:56,400 --> 01:31:58,329 대인! 1281 01:31:59,120 --> 01:32:01,320 [척]의 군대가 1282 01:32:01,400 --> 01:32:05,466 골목을 따라 이쪽으로 오고 있습니다 1283 01:32:05,560 --> 01:32:08,770 [척]이라고? 1284 01:32:09,600 --> 01:32:11,948 환영 파티를 열어주자 1285 01:32:20,200 --> 01:32:23,504 놈들을 큰 길로 몰면 1286 01:32:24,000 --> 01:32:27,429 우리가 포위해서 제거하면 된다 1287 01:32:27,680 --> 01:32:33,050 불쌍한 [척]! 1288 01:32:33,160 --> 01:32:33,968 선생님 1289 01:32:34,440 --> 01:32:35,871 우리 소총 부대는 1290 01:32:35,920 --> 01:32:38,361 뒤에 남겨지면 안 됩니다 1291 01:32:38,440 --> 01:32:42,267 [코하타]와 낭인들과 함께 막사의 후방을 맡아라 1292 01:32:43,200 --> 01:32:45,582 임무를 소홀히 하지 말아라 1293 01:32:49,640 --> 01:32:50,827 잘 하라고! 1294 01:32:52,520 --> 01:32:53,981 가자! 1295 01:32:56,400 --> 01:32:57,861 움직여! 1296 01:33:14,680 --> 01:33:17,142 돌격하라! 1297 01:33:38,040 --> 01:33:39,372 [대성], 다리는 괜찮아? 1298 01:33:39,452 --> 01:33:40,080 괜찮습니다 1299 01:33:40,160 --> 01:33:40,922 돌아가서 1300 01:33:41,040 --> 01:33:41,848 '호준포'를 가져와요 1301 01:33:41,928 --> 01:33:43,600 서둘러요, 어서! 1302 01:33:43,680 --> 01:33:44,567 조심해 1303 01:34:04,600 --> 01:34:05,867 이쪽이다 1304 01:34:18,880 --> 01:34:19,722 보고드립니다! 1305 01:34:20,320 --> 01:34:23,191 명나라 군대가 빨랫터에 나타났습니다 1306 01:34:24,520 --> 01:34:25,407 보고합니다 1307 01:34:25,560 --> 01:34:27,927 [키노시타]의 병사들이 명나라 군대와 시장 거리에서 싸우고 있습니다 1308 01:34:28,007 --> 01:34:30,487 신사 근처에서도 명나라 군대를 발견했습니다 1309 01:34:30,640 --> 01:34:32,071 최선을 다해 제거하라 1310 01:34:32,120 --> 01:34:33,904 완전 섬멸하라! 1311 01:34:34,080 --> 01:34:35,188 네 1312 01:34:35,360 --> 01:34:36,925 보고합니다 1313 01:34:37,000 --> 01:34:39,302 명나라 군대가 쳐들어 옵니다 1314 01:34:42,960 --> 01:34:45,567 적장을 찾았다, 준비해! 1315 01:34:48,320 --> 01:34:50,243 '대나무' 대열! 1316 01:34:51,040 --> 01:34:52,405 준비! 1317 01:34:54,120 --> 01:34:55,162 돌격하라! 1318 01:35:02,800 --> 01:35:04,147 방패! 1319 01:35:32,760 --> 01:35:34,649 여기서 바람 쐬고 있는 동안 1320 01:35:37,240 --> 01:35:39,129 다른 사람들은 공을 세우고 있겠군 1321 01:35:42,760 --> 01:35:43,982 [야마가와] 1322 01:35:44,360 --> 01:35:46,524 이해가 안 되지만 1323 01:35:47,400 --> 01:35:49,928 난 자네가 지휘관인 줄 알았어 1324 01:35:52,800 --> 01:35:54,181 왜? 1325 01:35:55,000 --> 01:35:57,064 왜 선두에 세우지 않은 거지? 1326 01:35:57,160 --> 01:35:59,349 소총 부대를 보낸다면 1327 01:35:59,600 --> 01:36:02,506 [척]의 진로를 차단할 수 있다 1328 01:36:02,800 --> 01:36:05,651 그 늙은 여우는 네게 무슨 일이 생기면 1329 01:36:05,720 --> 01:36:07,829 네 아버지에게 받을 비난을 걱정하는 거야 1330 01:36:08,320 --> 01:36:11,530 하지만 네 입장은 다르지 1331 01:36:12,520 --> 01:36:15,391 누구든 그를 흔들 수 있다 1332 01:36:15,760 --> 01:36:19,403 네 소총 부대가 나를 돕는다면 1333 01:36:19,920 --> 01:36:21,426 천하무적이라 1334 01:36:21,600 --> 01:36:23,629 즉시 놈들을 제압할 수 있어 1335 01:36:26,000 --> 01:36:27,804 난 복수를 하고 싶어 1336 01:36:27,960 --> 01:36:30,581 넌 명성을 원하잖아! 1337 01:36:42,400 --> 01:36:43,667 난 말이야 1338 01:36:46,040 --> 01:36:48,104 정말 사무라이가 되고 싶어 1339 01:36:52,200 --> 01:36:54,628 사무라이가 되려면 1340 01:36:55,400 --> 01:36:57,728 약탈이나 강간 따위는 그만둬야 해 1341 01:36:57,840 --> 01:36:59,710 물론 나도 알고 있어 1342 01:37:00,000 --> 01:37:01,042 그런데 1343 01:37:02,120 --> 01:37:06,505 네 직설적인 말이 마음에 드는 군 1344 01:37:08,520 --> 01:37:09,469 해보자 1345 01:37:09,520 --> 01:37:10,309 좋아 1346 01:37:10,760 --> 01:37:11,982 술 가져와! 1347 01:37:12,640 --> 01:37:13,129 어서! 1348 01:37:21,000 --> 01:37:22,680 놈들이 싸우기 보다는 방어에 주력하고 있군요 1349 01:37:22,760 --> 01:37:26,542 그가 이 전술을 짜냈겠죠? 1350 01:37:27,920 --> 01:37:30,382 결국 인간일 뿐이야 1351 01:37:31,040 --> 01:37:33,600 기다리다 보면 지치게 마련이지 1352 01:37:33,680 --> 01:37:35,769 오래 견디지는 못 할 거야 1353 01:37:35,800 --> 01:37:38,248 늦추지 말고 계속 공격해라 1354 01:37:38,360 --> 01:37:41,391 헛점이 보이면 진격하라고! 1355 01:37:41,640 --> 01:37:42,323 네 1356 01:37:42,440 --> 01:37:44,542 더이상은 안 되겠어요 뚫고 나갈 수가 없어요 1357 01:37:44,640 --> 01:37:46,448 - '호준포'는 어디 있나? - 그걸로 안 되겠어요 1358 01:37:46,800 --> 01:37:47,722 단단히 버텨라! 1359 01:37:48,520 --> 01:37:50,151 물러나지 마라! 1360 01:37:50,200 --> 01:37:51,945 앞으로 돌격하라! 1361 01:37:53,360 --> 01:37:54,122 뚫고 갈 수가 없어요 1362 01:37:54,202 --> 01:37:55,440 앞에 길이 막혔어 1363 01:37:55,560 --> 01:37:56,827 갈 수가 없어 1364 01:37:59,960 --> 01:38:01,771 이쪽으로 와 서둘러! 1365 01:38:05,400 --> 01:38:06,447 방향도 제대로 못 잡냐? 1366 01:38:06,560 --> 01:38:07,360 지금 전쟁중이야! 1367 01:38:07,440 --> 01:38:08,800 여기가 맞단 말이에요 1368 01:38:08,880 --> 01:38:09,763 돌아가자 1369 01:38:09,840 --> 01:38:11,665 부서진 나침판 따위 버려! 1370 01:38:12,320 --> 01:38:13,382 조심해! 1371 01:38:13,520 --> 01:38:14,628 방패! 1372 01:38:15,800 --> 01:38:16,962 '삼안총'! 1373 01:38:25,160 --> 01:38:25,922 꼬마야! 1374 01:38:28,600 --> 01:38:29,328 꼬마야! 1375 01:38:30,200 --> 01:38:30,962 꼬마야! 1376 01:38:31,600 --> 01:38:32,522 왜 그래, 꼬마야? 1377 01:38:32,680 --> 01:38:34,045 일어나, 꼬마야! 1378 01:38:34,160 --> 01:38:35,646 재미없다고, 꼬마야! 1379 01:38:36,880 --> 01:38:37,961 일어나, 꼬마야! 1380 01:38:39,280 --> 01:38:40,008 꼬마야! 1381 01:38:40,320 --> 01:38:41,248 일어나! 1382 01:38:43,840 --> 01:38:46,507 일어나, 꼬마야! 군복 줄게! 1383 01:39:19,240 --> 01:39:21,941 이건 또 뭐야? 1384 01:39:22,040 --> 01:39:26,609 대인을 도와 빨리 끝내려는 것 같습니다 1385 01:39:27,720 --> 01:39:29,769 자네가 저 녀석의 자리에서 뒤를 봐주게 1386 01:39:29,849 --> 01:39:31,246 알겠습니다 1387 01:39:31,360 --> 01:39:33,424 나를 따르라 1388 01:39:40,720 --> 01:39:42,067 소총 부대! 1389 01:39:42,680 --> 01:39:43,981 준비! 1390 01:39:48,160 --> 01:39:49,382 조준 1391 01:39:49,640 --> 01:39:51,768 발사! 1392 01:40:43,200 --> 01:40:44,611 비켜라! 1393 01:40:45,120 --> 01:40:46,406 비켜! 1394 01:40:46,600 --> 01:40:47,840 비키라고! 1395 01:40:47,920 --> 01:40:49,904 - 비켜! - 비켜! 1396 01:41:08,760 --> 01:41:09,961 젠장, 피해라! 1397 01:41:17,120 --> 01:41:18,148 [야마가와]! 1398 01:41:50,800 --> 01:41:54,946 천명으로 2만명의 해적을 무찌르는 것은 1399 01:41:55,560 --> 01:41:57,544 결코 쉬운 일이 아니다 1400 01:42:00,760 --> 01:42:05,907 비싼 값을 치뤄야하는 거다 1401 01:42:13,840 --> 01:42:15,101 [척] 장군은 어디 계시지? 1402 01:42:15,200 --> 01:42:17,528 해적들을 쫓고 있는데 1403 01:42:17,640 --> 01:42:18,960 해적의 우두머리인 듯 합니다 1404 01:42:19,040 --> 01:42:20,705 도망가게 놔둘 수는 없습니다 1405 01:42:22,840 --> 01:42:24,729 [계광] 1406 01:42:27,280 --> 01:42:30,709 '신하'에 있는 가족들까지 버려두다니... 1407 01:42:34,840 --> 01:42:35,887 [로] 장군! 1408 01:42:36,040 --> 01:42:36,480 네? 1409 01:42:36,560 --> 01:42:37,543 서둘러 1410 01:42:38,640 --> 01:42:40,942 '신하'에 지원 병력을 보내시오 1411 01:42:42,120 --> 01:42:43,567 '신하'가... 1412 01:42:44,600 --> 01:42:46,764 잘 견디고 있기만 바랄 수 밖에... 1413 01:42:47,520 --> 01:42:48,248 네 1414 01:42:49,000 --> 01:42:50,187 따르라 1415 01:42:58,800 --> 01:43:01,626 '삼안총'을 가져와라 1416 01:43:03,600 --> 01:43:05,425 성문에 붙지 못 하게 해 1417 01:43:29,440 --> 01:43:30,282 부인! 1418 01:43:31,040 --> 01:43:32,944 예쁜이로군! 1419 01:43:40,720 --> 01:43:41,967 넌 죽었어! 1420 01:43:43,680 --> 01:43:44,442 부인! 1421 01:43:46,240 --> 01:43:47,207 괜찮으십니까, 부인? 1422 01:43:52,200 --> 01:43:53,770 돌격하라! 1423 01:43:55,440 --> 01:43:56,680 돌격하라! 1424 01:43:56,760 --> 01:43:57,647 [소모]! 1425 01:43:58,120 --> 01:43:59,228 이리 와! 1426 01:43:59,640 --> 01:44:00,760 돌격하라! 1427 01:44:00,840 --> 01:44:02,963 성문을 부숴라! 1428 01:44:13,040 --> 01:44:13,760 [소모]! 1429 01:44:13,840 --> 01:44:15,680 가서 성문을 방어해 1430 01:44:15,760 --> 01:44:17,630 둘은 [소모]를 도와줘 1431 01:44:19,160 --> 01:44:20,566 빨리 장전해! 1432 01:44:20,646 --> 01:44:22,490 성문을 막아야 해! 1433 01:44:22,520 --> 01:44:24,504 성문에 다가오지 못 하게 해 1434 01:44:28,320 --> 01:44:29,701 후퇴하라 1435 01:44:31,800 --> 01:44:34,182 운반 좀 도와줘 1436 01:44:34,640 --> 01:44:36,610 서둘러 성문을 막아! 1437 01:44:42,280 --> 01:44:43,367 2조! 1438 01:44:43,760 --> 01:44:44,682 전진! 1439 01:45:01,160 --> 01:45:02,507 돌격하라! 1440 01:45:03,720 --> 01:45:05,131 적장을 잡아라! 1441 01:45:15,240 --> 01:45:16,844 돌격하라! 1442 01:45:23,560 --> 01:45:25,130 돌격하라! 1443 01:45:37,200 --> 01:45:39,129 성문을 날려라! 1444 01:46:26,760 --> 01:46:27,961 돌격하라! 1445 01:46:31,920 --> 01:46:34,600 돌격하라! 1446 01:46:36,120 --> 01:46:37,242 공격! 1447 01:46:39,680 --> 01:46:40,663 돌격! 1448 01:47:25,640 --> 01:47:26,448 [양] 형! 1449 01:47:29,640 --> 01:47:30,489 [양] 형! 1450 01:47:32,760 --> 01:47:34,007 부인! 1451 01:47:34,320 --> 01:47:36,543 도시는 안전합니다 1452 01:47:40,920 --> 01:47:42,665 우리가 해냈어요 1453 01:47:43,240 --> 01:47:44,985 [척] 장군이 돌아왔어요 1454 01:47:45,880 --> 01:47:47,386 도시는 안전합니다 1455 01:47:48,600 --> 01:47:49,886 잘 됐군요 1456 01:47:50,800 --> 01:47:56,284 [척] 장군님을 뵐 면목이 생겼네요 1457 01:48:00,920 --> 01:48:03,048 [양] 형! 1458 01:48:03,680 --> 01:48:04,761 [양] 형! 1459 01:48:06,000 --> 01:48:07,411 [양] 형! 1460 01:48:15,320 --> 01:48:17,090 [양] 형! 1461 01:49:47,720 --> 01:49:49,590 모두들 지쳤습니다 1462 01:49:49,960 --> 01:49:51,307 잠깐만 쉬시죠 1463 01:50:20,440 --> 01:50:22,881 명나라 군대가 쫓아옵니다 1464 01:50:22,960 --> 01:50:25,367 걱정말고 배에 올라라! 1465 01:50:25,440 --> 01:50:28,220 놈들은 갯벌을 걷지 못 할 거다 1466 01:50:32,160 --> 01:50:34,861 저게 뭐죠? 1467 01:50:38,600 --> 01:50:41,471 가자! 1468 01:50:53,760 --> 01:50:54,761 서둘러 후퇴하라! 1469 01:50:59,000 --> 01:51:01,462 어서, 승선하라! 1470 01:51:02,960 --> 01:51:03,609 가자! 1471 01:51:06,560 --> 01:51:07,163 서둘러라! 1472 01:51:44,200 --> 01:51:45,565 승선하라! 1473 01:51:46,400 --> 01:51:47,731 어서! 1474 01:51:49,880 --> 01:51:51,803 문을 닫아라 1475 01:51:52,040 --> 01:51:57,683 승선하라! 1476 01:51:58,080 --> 01:51:58,922 어서! 1477 01:52:01,040 --> 01:52:02,840 놈들이 쫓아온다! 1478 01:52:02,920 --> 01:52:06,030 서둘러라 출발하자! 1479 01:52:20,760 --> 01:52:22,649 배로 가면 안 된다 1480 01:52:22,760 --> 01:52:24,842 작은 배를 이용하자 1481 01:52:28,680 --> 01:52:30,141 하나, 둘, 당겨! 1482 01:52:30,560 --> 01:52:31,861 하나, 둘, 당겨! 1483 01:52:32,320 --> 01:52:33,621 하나, 둘, 당겨! 1484 01:52:34,000 --> 01:52:35,160 승선 준비 됐습니다 1485 01:52:35,240 --> 01:52:36,048 함께 가시죠 1486 01:52:38,000 --> 01:52:38,842 [야마가와] 1487 01:52:39,520 --> 01:52:41,443 마지막 명령이다 1488 01:52:41,600 --> 01:52:42,567 배에 타라 1489 01:52:44,240 --> 01:52:45,401 함께 가자고요! 1490 01:52:50,640 --> 01:52:51,687 선생님! 1491 01:52:53,000 --> 01:52:54,525 제가 잘못했습니다 1492 01:52:56,080 --> 01:52:56,842 이제야 1493 01:52:57,520 --> 01:52:59,848 선생님의 뜻을 이해했습니다 1494 01:53:00,720 --> 01:53:01,687 이제부터는 1495 01:53:02,120 --> 01:53:04,248 경거망동하지 않겠습니다 1496 01:53:05,400 --> 01:53:06,083 선생님! 1497 01:53:06,520 --> 01:53:08,249 함께 가시죠 1498 01:53:08,600 --> 01:53:10,370 이제라도 이해했다니 기쁘다 1499 01:53:10,440 --> 01:53:13,869 2만명이 이곳에 와서 고작 몇 백명만 남았다 1500 01:53:14,360 --> 01:53:17,231 난 이렇게 갈 순 없다 1501 01:53:21,640 --> 01:53:24,883 쇼군께 말씀드려라 1502 01:53:25,080 --> 01:53:26,764 '마츠라' 가문은 1503 01:53:27,360 --> 01:53:30,648 꿈을 접으라고... 1504 01:53:31,600 --> 01:53:32,408 서둘러라 1505 01:53:33,280 --> 01:53:34,850 배에 타! 1506 01:53:35,680 --> 01:53:37,569 [야마가와] 도련님! 1507 01:53:38,040 --> 01:53:40,188 가야합니다 1508 01:53:40,280 --> 01:53:41,725 선생님! 1509 01:53:42,000 --> 01:53:44,207 - 선생님! - 배에 오르십시오! 1510 01:53:44,680 --> 01:53:46,603 가자! 1511 01:53:46,840 --> 01:53:47,648 [야마가와]! 1512 01:53:49,080 --> 01:53:50,366 [야마가와]! 1513 01:53:51,000 --> 01:53:52,331 안전하게 돌아가라 1514 01:53:57,320 --> 01:53:58,207 [야마가와] 도련님! 1515 01:55:44,680 --> 01:55:48,826 명나라 군대가 [척]에 의해 완전 바뀌었습니다 1516 01:55:50,160 --> 01:55:52,049 나도 그게 궁금하다 1517 01:55:53,080 --> 01:55:54,905 더 강해졌어 1518 01:55:55,560 --> 01:55:57,888 그게 [척]의 대단한 점이다 1519 01:55:58,320 --> 01:56:01,291 부하들에게 강한 신념을 불어 넣었어 1520 01:56:34,040 --> 01:56:36,088 군대가 강해지는 건 1521 01:56:36,800 --> 01:56:38,570 해류가 바뀌는 것과 같다 1522 01:56:38,800 --> 01:56:44,903 혼돈에서 이기는 자가 바로 '신'이다 1523 01:57:57,160 --> 01:58:00,031 [척] 장군님께서 포로는 살려둔다고 하셨잖아요! 1524 01:58:00,040 --> 01:58:01,405 놔라! 1525 01:58:01,560 --> 01:58:03,767 이건 황명입니다 1526 01:58:26,320 --> 01:58:27,446 와라 1527 02:01:23,040 --> 02:01:24,690 달리기가 아주 빠르던군 1528 02:03:30,280 --> 02:03:31,770 항복은 받아주겠다 1529 02:03:32,680 --> 02:03:34,364 이름은 무엇이냐? 1530 02:03:40,400 --> 02:03:42,607 그게 중요한가? 1531 02:03:43,880 --> 02:03:45,564 난 해적이다 1532 02:04:12,080 --> 02:04:13,002 와라! 1533 02:04:15,040 --> 02:04:15,768 [계미]! 1534 02:04:29,920 --> 02:04:31,843 [척계광]! 103022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.