All language subtitles for Fringe.S02E15.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,877 Previously on Fringe: 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,713 Can you tell me about Cortexiphan? 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,215 - It worked on perception. - Attention, all. 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,884 Of all the children that Walter and I prepared... 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,303 ...you were the strongest. A storm is coming. 6 00:00:13,471 --> 00:00:16,598 When it is over, I fear there will be little left of our world. 7 00:00:16,766 --> 00:00:19,435 William Bell told me the man with that marking, Newton... 8 00:00:19,602 --> 00:00:22,688 ...would try to open a corridor from our universe... 9 00:00:22,897 --> 00:00:24,231 ...to the other side. 10 00:00:24,399 --> 00:00:28,610 Dr. Bell was afraid that if the doorway between the two universes opened... 11 00:00:29,988 --> 00:00:31,822 ...only one world would remain. 12 00:00:46,921 --> 00:00:48,797 Hey. 13 00:00:48,965 --> 00:00:50,924 I thought you were getting out of here. 14 00:00:51,092 --> 00:00:54,261 Afraid not. It's gonna be a late one. 15 00:00:54,929 --> 00:00:59,308 Wait a second. Is that...? Is that real coffee? 16 00:00:59,476 --> 00:01:02,770 - Where did you get that? - I don't know. I have my sources. 17 00:01:02,937 --> 00:01:05,105 Uh-huh. - I got a cousin in Hawaii. 18 00:01:05,273 --> 00:01:08,150 She has a secret stash. She sends me stuff every-- 19 00:01:11,821 --> 00:01:15,365 This is getting nuts. What is that, six since yesterday? 20 00:01:15,533 --> 00:01:18,494 Well, I'm from California, so I'm used to it, you know? 21 00:01:18,661 --> 00:01:22,748 But this is New York. Don't you think it's strange? 22 00:01:22,916 --> 00:01:24,124 Mm. 23 00:01:26,169 --> 00:01:27,169 What's the news say? 24 00:01:27,337 --> 00:01:30,631 That they're just these little quakes. You know. Microquakes. 25 00:01:30,840 --> 00:01:33,759 Probably just some byproduct of global warming. 26 00:01:34,010 --> 00:01:35,677 Well, see you tomorrow. 27 00:01:35,845 --> 00:01:38,847 Oh, and if you have any extra coffee... 28 00:01:39,015 --> 00:01:40,015 Call me. 29 00:01:40,558 --> 00:01:42,851 - Good night, Pauline. - Good night. 30 00:03:22,285 --> 00:03:23,744 You gotta be kidding me. 31 00:03:23,912 --> 00:03:28,790 Congratulations, Mr. Bishop, you won an all-expense paid trip to New York City. 32 00:03:28,958 --> 00:03:31,752 I thought I told you to take me off your contestant list. 33 00:03:31,920 --> 00:03:33,420 Not according to our records. 34 00:03:33,963 --> 00:03:37,799 Says here that you're a fan of fine dining and excitement. 35 00:03:37,967 --> 00:03:40,802 Do you have a supervisor? Anybody there I can complain to? 36 00:03:40,970 --> 00:03:44,932 - Because this has to stop. - Did I mention there's excitement? 37 00:03:47,185 --> 00:03:49,186 Walter, wake up. 38 00:03:49,646 --> 00:03:52,022 We just won a paid trip to New York City. 39 00:03:52,649 --> 00:03:54,900 That's fantastic. 40 00:03:55,526 --> 00:03:58,946 I've never won anything before. 41 00:04:01,115 --> 00:04:03,909 An earthquake in Manhattan? 42 00:04:04,118 --> 00:04:08,413 It's possible, but highly unlikely. Perhaps a small comet. 43 00:04:10,208 --> 00:04:11,375 Any witnesses? 44 00:04:11,542 --> 00:04:15,671 Witnesses outside felt the ground shake, but no one saw what happened. 45 00:04:30,478 --> 00:04:32,187 All the way down. 46 00:04:32,855 --> 00:04:34,564 Make sure they set that up. 47 00:04:34,732 --> 00:04:36,858 What about the people inside? 48 00:04:37,026 --> 00:04:39,027 Emergency services secured the entrance... 49 00:04:39,195 --> 00:04:41,029 ...scouring the place for survivors. 50 00:04:41,197 --> 00:04:43,949 - How many did they find? - Zero. 51 00:04:50,540 --> 00:04:52,874 - It looks... - Rearranged. 52 00:04:55,378 --> 00:04:57,504 Extraordinary. 53 00:05:09,726 --> 00:05:11,768 Oh, my God. 54 00:05:16,232 --> 00:05:19,234 I don't suppose you have any idea what could have caused this. 55 00:05:19,402 --> 00:05:22,029 A quantum tectonic event would be my guess. 56 00:05:22,238 --> 00:05:26,074 Until now this phenomenon has just been theoretical. 57 00:05:26,242 --> 00:05:28,243 A quantum tectonic event? 58 00:05:28,411 --> 00:05:33,582 Well, yes. Imagine a sudden momentary disturbance at a subatomic level. 59 00:05:33,750 --> 00:05:39,212 Energy disperses the atoms, literally tearing the very fabric of reality itself. 60 00:05:39,380 --> 00:05:40,714 All the atoms come apart. 61 00:05:40,882 --> 00:05:43,717 When they reassemble, they come together all wrong. 62 00:05:43,885 --> 00:05:46,261 So, what are the odds of this occurring naturally? 63 00:05:46,429 --> 00:05:48,263 Well, it's possible. But if so... 64 00:05:48,431 --> 00:05:52,434 ...God has a far more disturbed sense of humor than even I could have imagined. 65 00:05:52,643 --> 00:05:55,437 - Got a survivor! - Third floor, let's move! 66 00:05:57,565 --> 00:06:01,068 - ID says his name is Ted Pratchett. - Help, please. 67 00:06:01,819 --> 00:06:04,446 Hold still, sir. It's important you try not to move. 68 00:06:04,655 --> 00:06:05,822 Please, help. 69 00:06:08,910 --> 00:06:11,620 I don't know if we can cut him loose from that beam. 70 00:06:11,788 --> 00:06:14,915 Call my wife. Someone please call. I just want to hear her voice. 71 00:06:15,083 --> 00:06:19,002 Mr. Pratchett, I'm Special Agent Broyles with the FBI. This is Agent Dunham. 72 00:06:19,170 --> 00:06:23,131 We're gonna do everything we can to find your wife and get you out of here safely. 73 00:06:25,343 --> 00:06:27,010 I'll call this in. 74 00:06:27,178 --> 00:06:31,973 Mr. Pratchett, it would help us a lot if you could describe what happened here. 75 00:06:32,141 --> 00:06:35,143 Tremor. Just like the other ones... 76 00:06:35,353 --> 00:06:38,355 ...then a really big one that just kept getting worse. 77 00:06:40,650 --> 00:06:41,817 I'm so thirsty. 78 00:06:41,984 --> 00:06:46,488 He can't drink anything. Maybe some ice, but no liquids. 79 00:06:46,656 --> 00:06:48,323 I'm on it. 80 00:07:02,630 --> 00:07:06,383 Mr. Pratchett, did anything unusual happen before the disaster? 81 00:07:06,634 --> 00:07:08,844 Someone in the building who shouldn't be here? 82 00:07:09,095 --> 00:07:14,141 No. Just the same things everyone saw. Yesterday, the dogs all started howling. 83 00:07:14,684 --> 00:07:18,228 Then all those little tremors. The microquakes. 84 00:07:18,479 --> 00:07:20,981 Did you hear about any tremors in New York? 85 00:07:34,829 --> 00:07:37,497 Ted Pratchett doesn't have a wife. Appears he never did. 86 00:07:37,707 --> 00:07:39,166 Makes sense. 87 00:07:39,333 --> 00:07:42,085 Trauma from his injuries. He must be delirious. 88 00:07:42,253 --> 00:07:46,381 I don't think so. Excuse me, miss. Thank you. Thank you. 89 00:07:46,632 --> 00:07:50,010 Sir, what year is it? 90 00:07:50,595 --> 00:07:52,137 - 2010. - Good, good. 91 00:07:52,305 --> 00:07:54,055 - Walter. - And who is the president? 92 00:07:54,265 --> 00:07:57,392 - President Obama. - Good, good, good. 93 00:07:57,643 --> 00:08:00,228 - I'm sorry to do this-- - Hey, what's the point of this? 94 00:08:00,396 --> 00:08:01,980 Peter. 95 00:08:02,231 --> 00:08:04,858 I'm sorry about this, but it is very important. 96 00:08:05,067 --> 00:08:08,570 On September the 11th, when the terrorists struck... 97 00:08:08,779 --> 00:08:11,865 ...which buildings did they attack? 98 00:08:12,783 --> 00:08:15,160 - The Pentagon-- Uh-huh. 99 00:08:15,328 --> 00:08:17,537 --and the White House. 100 00:08:25,922 --> 00:08:28,423 I think I know what happened here. 101 00:08:28,591 --> 00:08:30,926 Walter, what is that? 102 00:09:09,924 --> 00:09:13,468 My theory was wrong. This wasn't a quantum event at all. 103 00:09:14,637 --> 00:09:17,264 We're standing in two buildings... 104 00:09:17,431 --> 00:09:20,225 ...one of which comes from the alternate universe. 105 00:09:41,247 --> 00:09:44,416 I've asked them to send Mr. Pratchett's bodies back to the lab. 106 00:09:44,625 --> 00:09:47,752 Maybe they'll provide some insight into how this thing happened. 107 00:09:47,920 --> 00:09:50,547 - I already know how this happened. - Oh? 108 00:09:51,173 --> 00:09:55,468 Two universes colliding. This is what William Bell warned me about. 109 00:09:56,012 --> 00:09:58,555 He said that Newton would try to open a doorway... 110 00:09:58,723 --> 00:10:00,682 ...from our universe to the other side. 111 00:10:00,891 --> 00:10:03,977 And that when it happened, this would be the consequence. 112 00:10:04,520 --> 00:10:07,981 Two objects trying to occupy the same space at the same time. 113 00:10:08,190 --> 00:10:10,650 This was Newton, I'm sure of it. 114 00:10:11,319 --> 00:10:13,028 He was here. 115 00:10:24,123 --> 00:10:26,666 Walter, I don't think I can do this. 116 00:10:27,960 --> 00:10:30,712 I've seen some disturbing things in my time with you... 117 00:10:30,880 --> 00:10:36,468 ...and I think I've handled them pretty well. But this I can't do. 118 00:10:36,636 --> 00:10:38,511 Awful, isn't it? 119 00:10:39,180 --> 00:10:41,264 Those boxes have evidence from the building. 120 00:10:41,432 --> 00:10:44,601 - You can go through those. - Thank you. 121 00:10:47,730 --> 00:10:51,566 - All right, so, what am I looking for? - Anything looking like it doesn't belong. 122 00:10:52,151 --> 00:10:53,652 Okay. 123 00:10:59,700 --> 00:11:01,451 I think this qualifies. 124 00:11:01,994 --> 00:11:05,914 - Richard Nixon on a silver dollar. - Well, that's disturbing. 125 00:11:08,417 --> 00:11:11,294 When you separate them how are you gonna tell them apart? 126 00:11:11,462 --> 00:11:14,881 Mr. Pratchett from over there was married. He's wearing a wedding ring. 127 00:11:16,425 --> 00:11:19,552 So as far as his wife will ever know, he just disappeared? 128 00:11:22,098 --> 00:11:23,723 That is so sad. 129 00:11:24,475 --> 00:11:27,060 - Yes, it is. - Wow, look at this. 130 00:11:28,312 --> 00:11:30,271 It's a double-decker car. 131 00:11:30,481 --> 00:11:33,483 Does this mean that they drive these over there? 132 00:11:33,734 --> 00:11:36,611 Yeah, I suppose so. 133 00:11:40,574 --> 00:11:41,658 What? 134 00:11:43,327 --> 00:11:45,328 I know what Newton did. 135 00:11:49,500 --> 00:11:53,670 And I'm afraid I've just remembered what's going to happen next. 136 00:11:57,174 --> 00:12:01,219 Newton. He was there. This was taken two hours before the incident. 137 00:12:01,429 --> 00:12:04,848 He and his men disguised themselves as a construction crew. 138 00:12:05,015 --> 00:12:06,224 So how do we find him? 139 00:12:06,392 --> 00:12:08,977 We're running down VIN numbers and equipment rentals. 140 00:12:09,145 --> 00:12:11,688 But I would like to take a crew back to New York. 141 00:12:13,357 --> 00:12:15,692 It's Walter. Hey. 142 00:12:15,860 --> 00:12:19,779 - I need you back at the lab. Dunham as well. - We're in the middle of something. 143 00:12:19,947 --> 00:12:23,032 Don't argue with me, son. Get back here now. Both of you. 144 00:12:29,540 --> 00:12:31,207 That is what's so important? 145 00:12:31,375 --> 00:12:34,794 This happened almost 25 years ago. Right here on campus. 146 00:12:34,962 --> 00:12:36,421 I know, I've heard this story. 147 00:12:36,589 --> 00:12:39,466 MIT students fused a car to the statue of John Harvard. 148 00:12:39,633 --> 00:12:42,135 They cut the car. Never figured out how they did it. 149 00:12:42,344 --> 00:12:45,096 It wasn't MIT students, was it? One of your experiments? 150 00:12:45,306 --> 00:12:49,851 When Belly and I tried to generate a stable door between the universes... 151 00:12:50,060 --> 00:12:52,437 ...our first test subject was a car. 152 00:12:52,605 --> 00:12:54,731 Belly's old Monte Carlo. It did not go well. 153 00:12:54,940 --> 00:12:59,152 - First times are always sloppy. - Wasn't our first time. 154 00:12:59,320 --> 00:13:02,405 Eleven minutes after we successfully made the car disappear... 155 00:13:02,573 --> 00:13:06,201 - ...this car appeared from another reality. - It wasn't pulled down the block? 156 00:13:06,368 --> 00:13:09,788 It was in 1986. The car had a CD player. It wasn't an option at the time. 157 00:13:09,955 --> 00:13:12,582 Okay, assuming what you're saying is true, why? 158 00:13:12,750 --> 00:13:14,417 I mean, how did the car appear? 159 00:13:14,585 --> 00:13:17,796 The universe seeks balance. 160 00:13:18,380 --> 00:13:22,550 We sent a car over there so a car of equal mass came back. 161 00:13:22,718 --> 00:13:27,347 Now, a building from the other side appeared here. 162 00:13:27,515 --> 00:13:30,975 The laws of physics demand both sides of the equation balance. 163 00:13:31,143 --> 00:13:36,189 I calculate that a building from this side will be pulled over there... 164 00:13:36,398 --> 00:13:38,316 ...inhabitants and all... 165 00:13:39,443 --> 00:13:42,487 ...within the next-- Just under 35 hours. 166 00:13:43,781 --> 00:13:45,198 Okay, so how do we stop it? 167 00:13:45,366 --> 00:13:47,033 That's it, Agent Dunham. We can't. 168 00:13:47,243 --> 00:13:51,037 Then we need to evacuate the building. How do we identify which one it'll be? 169 00:13:51,205 --> 00:13:53,998 The one thing that Belly and I learned from our experience... 170 00:13:54,583 --> 00:13:57,126 ...is that when objects from the other universe... 171 00:13:57,294 --> 00:14:00,296 ...cross to our side they have an energy. 172 00:14:00,965 --> 00:14:03,633 Someone once described it as a glimmer. 173 00:14:03,801 --> 00:14:06,302 I believe that in the moments... 174 00:14:06,470 --> 00:14:09,097 ...before the event when the fabric of the universes... 175 00:14:09,265 --> 00:14:13,560 ...is rubbing together, that the building on this side... 176 00:14:13,727 --> 00:14:17,063 - ...will begin to take on that glimmer. - So we'll be able to see it. 177 00:14:17,231 --> 00:14:19,732 Unfortunately it's not visible to the human eye. 178 00:14:19,900 --> 00:14:24,028 - Then how the hell are we gonna find it? - We can't, Peter. 179 00:14:24,196 --> 00:14:26,698 - But you can, Agent Dunham. - How can I see it? 180 00:14:27,324 --> 00:14:29,576 Because you saw it once before. 181 00:14:36,458 --> 00:14:38,918 Walter, when did I see things from the other side? 182 00:14:39,086 --> 00:14:42,547 Twenty-six years ago. You were a little girl. The Cortexiphan trials. 183 00:14:42,715 --> 00:14:45,300 As I've said, the drug worked on perception. 184 00:14:45,467 --> 00:14:49,596 Of the 30 children that William Bell and I experimented on, you were the first... 185 00:14:49,763 --> 00:14:54,058 ...with the ability to identify things from the other side. We gave you the ability. 186 00:14:54,226 --> 00:14:56,477 You conducted illegal drug trials on children. 187 00:14:56,645 --> 00:14:58,813 Don't make that sound like charity work. 188 00:14:58,981 --> 00:15:01,983 Was it me who described it as a glimmer? 189 00:15:02,234 --> 00:15:03,484 I can't see it anymore. 190 00:15:03,652 --> 00:15:06,988 You stopped wanting to. When you did, there were consequences. 191 00:15:07,239 --> 00:15:12,577 But I was able to elicit the ability once. I believe I may be able to do it again. 192 00:15:12,786 --> 00:15:15,496 Don't be ridiculous. You're not experimenting on Olivia. 193 00:15:15,664 --> 00:15:17,248 - And besides-- - Okay. I'll do it. 194 00:15:17,458 --> 00:15:19,918 - Olivia-- - We don't have time. Tell me what to do. 195 00:15:20,127 --> 00:15:22,128 First I need to go to Jacksonville. 196 00:15:22,296 --> 00:15:25,965 To the lab where Belly and I first conducted the Cortexiphan trials. 197 00:15:26,175 --> 00:15:27,800 The daycare center you attended. 198 00:15:27,968 --> 00:15:30,303 I should be able to re-create the procedure there. 199 00:15:30,471 --> 00:15:32,263 Jacksonville's a thousand miles away. 200 00:15:32,431 --> 00:15:35,183 It's 1016 to be exact. Not counting the trip to the airport. 201 00:15:35,351 --> 00:15:37,685 I'm sure whatever you need, we can get it here. 202 00:15:37,895 --> 00:15:40,521 What I need is in Jacksonville. 203 00:15:41,523 --> 00:15:44,150 Jacksonville was where the process worked. 204 00:15:44,652 --> 00:15:48,363 If I am able to do it again, it has to be there. 205 00:15:52,534 --> 00:15:55,536 A building in Manhattan is just going to disappear? 206 00:15:55,704 --> 00:15:58,289 Yes. That's what Walter believes. 207 00:15:58,457 --> 00:16:01,125 What makes him think what he needs to trigger this ability... 208 00:16:01,293 --> 00:16:03,336 ...is inside the facility in Jacksonville? 209 00:16:03,504 --> 00:16:06,506 When Bell founded Massive Dynamic, he bought the building... 210 00:16:06,674 --> 00:16:09,342 ...and the military base it sits on from the government. 211 00:16:09,510 --> 00:16:11,219 He shut it down and closed it off. 212 00:16:11,387 --> 00:16:13,930 I believe that everything is still inside. 213 00:16:14,431 --> 00:16:16,307 And you're sure you want to do this? 214 00:16:16,475 --> 00:16:18,643 Submit yourself to Dr. Bishop's experiments. 215 00:16:19,979 --> 00:16:21,729 I don't see another choice. 216 00:16:24,358 --> 00:16:26,150 Then how can I help? 217 00:16:26,318 --> 00:16:30,238 The events Ted Pratchett said led up to the incident. The dogs howling... 218 00:16:30,447 --> 00:16:33,825 ...small earthquakes. Walter thinks that they will likely occur again. 219 00:16:33,993 --> 00:16:36,577 We can use them to infer when it's about to happen. 220 00:16:36,829 --> 00:16:39,414 I'll contact Nina Sharp. Ask to have Massive Dynamic... 221 00:16:39,581 --> 00:16:42,417 ...enlist their geologic division to track seismic activity. 222 00:16:42,584 --> 00:16:44,585 - Thank you. - And, Dunham... 223 00:16:46,255 --> 00:16:47,505 ...stay in touch. 224 00:16:48,173 --> 00:16:49,757 I will. 225 00:17:20,247 --> 00:17:21,914 Five... 226 00:17:22,916 --> 00:17:24,584 ...20... 227 00:17:25,085 --> 00:17:26,753 ...10. 228 00:17:27,296 --> 00:17:29,297 Belly always used the same combination. 229 00:17:29,465 --> 00:17:31,716 Though I can't remember the significance. 230 00:18:22,434 --> 00:18:23,518 Come. 231 00:18:30,984 --> 00:18:32,693 Come in. 232 00:18:40,119 --> 00:18:41,828 Do you see anything? 233 00:18:44,039 --> 00:18:45,123 Like what? 234 00:18:46,083 --> 00:18:51,212 Sixteen items in this room are from the other side. 235 00:18:55,843 --> 00:18:58,886 Perhaps if you look a little closer. Come on. 236 00:19:16,238 --> 00:19:17,530 Go ahead. 237 00:19:31,753 --> 00:19:34,130 There's nothing. 238 00:19:36,508 --> 00:19:39,886 Well, we should get started. 239 00:19:40,721 --> 00:19:43,014 I was hoping to avoid this. 240 00:21:34,376 --> 00:21:38,671 I have a freakishly good memory. I remember everything. 241 00:21:38,839 --> 00:21:39,880 Not this. 242 00:21:42,509 --> 00:21:45,803 There's just nothing that's familiar. 243 00:21:46,013 --> 00:21:47,763 Maybe that's a good thing. 244 00:21:56,732 --> 00:21:58,357 We're just about ready. 245 00:22:00,527 --> 00:22:04,405 You may want to change into something more comfortable. 246 00:22:12,581 --> 00:22:16,709 Perception is largely an emotional response. 247 00:22:18,295 --> 00:22:21,756 How we feel affects the way we see the world. 248 00:22:21,923 --> 00:22:23,883 And so Belly and I reasoned... 249 00:22:24,051 --> 00:22:26,927 ...that extreme emotions would stimulate this perception. 250 00:22:27,095 --> 00:22:33,309 That acute feelings of fear or love or anger would heighten the awareness. 251 00:22:33,518 --> 00:22:35,394 Open the mind, as it were. 252 00:22:35,604 --> 00:22:37,229 The drugs help, of course. 253 00:22:38,440 --> 00:22:40,191 Is that Cortexiphan? 254 00:22:40,567 --> 00:22:43,569 Start the IV drip, please. The left arm. 255 00:22:51,411 --> 00:22:53,454 You sure you want to do this? 256 00:22:53,914 --> 00:22:55,289 Oh, wait. 257 00:22:56,333 --> 00:22:57,833 Right arm. 258 00:23:02,464 --> 00:23:04,131 No, left arm. Left arm. 259 00:23:06,468 --> 00:23:09,804 When you're under, the drugs will generate an obstacle. 260 00:23:09,971 --> 00:23:12,890 I can't tell you what it will be. It will be uniquely yours. 261 00:23:13,058 --> 00:23:14,767 - Do you understand? - I think so. 262 00:23:14,976 --> 00:23:16,977 It will make more sense when you're under. 263 00:23:17,145 --> 00:23:18,979 The point is this: 264 00:23:19,231 --> 00:23:23,901 That facing that obstacle will elevate your emotional state. 265 00:23:24,069 --> 00:23:26,904 Much as running on a treadmill will elevate your heartbeat. 266 00:23:27,614 --> 00:23:30,282 And then when I've got you to the proper level... 267 00:23:30,450 --> 00:23:32,660 ...well, then I'll pull you out. Okay? 268 00:23:33,453 --> 00:23:35,246 I am singing in the rain. 269 00:23:35,539 --> 00:23:36,705 Oh. 270 00:23:37,624 --> 00:23:39,792 The drugs are working fast. 271 00:23:40,001 --> 00:23:42,294 - Perhaps it was the right arm. - What? 272 00:23:43,088 --> 00:23:44,296 She'll be fine, Peter. 273 00:23:48,176 --> 00:23:49,760 Peter. 274 00:23:49,970 --> 00:23:52,179 Would you turn that around? 275 00:23:52,681 --> 00:23:54,348 Thank you. 276 00:23:56,143 --> 00:23:58,644 Olivia, I want you to open your eyes. 277 00:24:01,690 --> 00:24:03,649 Olivia, can you hear me? 278 00:24:03,817 --> 00:24:06,694 If you can hear me, open your eyes. 279 00:24:11,992 --> 00:24:13,993 Where are you? 280 00:24:19,332 --> 00:24:21,667 I'm in a forest. 281 00:24:22,544 --> 00:24:25,129 I can see very tall trees. 282 00:24:25,338 --> 00:24:27,548 That's good. That's good, Olivia. 283 00:24:30,469 --> 00:24:34,555 Theta rhythms are now stable. Neocortex active. 284 00:24:34,723 --> 00:24:36,015 It's working. 285 00:24:44,399 --> 00:24:46,317 There's someone else here. 286 00:24:56,745 --> 00:24:58,579 Olivia. 287 00:25:13,053 --> 00:25:15,095 - She all right? - She's not supposed to be. 288 00:25:15,263 --> 00:25:17,014 In my bag, Peter. 289 00:25:20,268 --> 00:25:22,686 - Yeah. - The pretzels. 290 00:25:27,192 --> 00:25:28,776 Pretzels. 291 00:25:57,472 --> 00:25:58,764 Hey. 292 00:26:00,642 --> 00:26:02,643 - It's all right. - Please. 293 00:26:02,811 --> 00:26:05,020 I don't wanna do this anymore. 294 00:26:05,230 --> 00:26:07,773 You don't have to do anything that you don't wanna do. 295 00:26:07,941 --> 00:26:10,985 You don't have to do anything that you don't wanna do. 296 00:26:18,743 --> 00:26:20,160 Wait. 297 00:26:20,328 --> 00:26:21,787 Wait! Hey! 298 00:26:23,748 --> 00:26:24,999 Walter-- 299 00:26:25,166 --> 00:26:26,625 Shh! She's close. 300 00:26:26,835 --> 00:26:29,920 Wait, wait, wait. 301 00:26:32,591 --> 00:26:34,717 It's okay. Shh. Shh. 302 00:26:37,512 --> 00:26:38,679 Shh. 303 00:26:38,847 --> 00:26:40,931 - Please, make them stop. - It's okay. 304 00:26:41,099 --> 00:26:42,933 - Please, make them stop it. - It's okay. 305 00:26:45,312 --> 00:26:48,939 It's okay. I'm here now. Nothing can hurt you. 306 00:26:49,524 --> 00:26:51,483 It's okay. 307 00:26:52,694 --> 00:26:54,194 That's better. 308 00:26:59,826 --> 00:27:00,951 What's your name? 309 00:27:02,871 --> 00:27:05,080 Olive. 310 00:27:20,138 --> 00:27:21,555 Olivia. 311 00:27:30,732 --> 00:27:31,857 Good news. 312 00:27:32,525 --> 00:27:33,567 It worked. 313 00:27:33,735 --> 00:27:35,736 What the hell is wrong with you? 314 00:27:38,156 --> 00:27:40,491 You did this to little children? 315 00:27:45,747 --> 00:27:48,040 We should get to work. 316 00:28:42,303 --> 00:28:44,304 - Anything? - Nothing. 317 00:28:44,973 --> 00:28:48,100 Now what? Should we find some more kids to scare? 318 00:28:54,357 --> 00:28:56,608 I have no idea. 319 00:29:18,381 --> 00:29:20,007 Phillip, it's me. 320 00:29:28,349 --> 00:29:30,809 - Dunham. - It's started. 321 00:29:31,478 --> 00:29:33,187 Okay. 322 00:29:49,662 --> 00:29:51,205 Is she okay? 323 00:29:51,372 --> 00:29:53,040 - She's fine. - Hell. 324 00:29:53,208 --> 00:29:54,666 Do we know what triggered it? 325 00:29:54,834 --> 00:29:56,585 Obviously she was upset, William. 326 00:29:56,795 --> 00:30:00,714 It's okay. It's all right, Olive. 327 00:30:07,722 --> 00:30:09,556 That's me. 328 00:30:10,892 --> 00:30:12,726 What happened? 329 00:30:13,561 --> 00:30:16,355 This was the first time you saw the other side. 330 00:30:17,398 --> 00:30:19,566 You were frightened. 331 00:30:19,818 --> 00:30:21,443 Started a fire with your mind. 332 00:30:25,573 --> 00:30:26,698 It should have worked. 333 00:30:26,866 --> 00:30:30,202 This is the very sort of thing that William and I were preparing for. 334 00:30:30,370 --> 00:30:32,538 You abused us, Walter. Me and other children. 335 00:30:32,747 --> 00:30:34,832 No, we were trying to help you. 336 00:30:35,083 --> 00:30:37,334 We were trying to make you more than you were. 337 00:30:37,502 --> 00:30:38,669 Is that what you were doing? 338 00:30:39,963 --> 00:30:43,715 Or searching for answers to questions that you shouldn't have been asking? 339 00:30:43,883 --> 00:30:45,259 I was a different man then. 340 00:30:45,426 --> 00:30:46,927 I was a defenseless child. 341 00:30:53,476 --> 00:30:55,394 Yes, you were. 342 00:31:00,275 --> 00:31:02,401 Yes, you were. 343 00:31:03,862 --> 00:31:06,822 I think I'm starting to understand why the process didn't work. 344 00:31:06,990 --> 00:31:09,283 You are different. 345 00:31:09,450 --> 00:31:13,161 You're not that frightened child anymore. I thought all we needed... 346 00:31:13,329 --> 00:31:15,539 ...was a heightened emotional response from you. 347 00:31:15,707 --> 00:31:18,876 But I was wrong. We needed a specific one: fear. 348 00:31:20,169 --> 00:31:22,087 And you're not capable of that anymore. 349 00:31:22,297 --> 00:31:23,630 Well, not like she was. 350 00:31:23,798 --> 00:31:28,427 What we did to you, you found a way to protect yourself. 351 00:31:28,595 --> 00:31:31,471 You channel your fear into anger. 352 00:31:31,639 --> 00:31:35,475 Which is why you are so good at your job. 353 00:31:35,643 --> 00:31:38,854 But if you want to save those people... 354 00:31:39,022 --> 00:31:43,150 ...you have to find your way back to that scared little girl. 355 00:31:43,776 --> 00:31:45,652 And how do we do that? 356 00:31:46,696 --> 00:31:48,030 I don't know. 357 00:33:12,991 --> 00:33:14,616 Hey. 358 00:33:20,581 --> 00:33:22,791 Is this a part of Walter's test? 359 00:33:30,633 --> 00:33:32,092 Are you all right? 360 00:33:35,138 --> 00:33:36,763 No. 361 00:33:38,599 --> 00:33:41,643 I'm not afraid of anything anymore. 362 00:33:50,153 --> 00:33:51,945 Okay, let me know if anything changes. 363 00:33:53,031 --> 00:33:54,698 Four tremors in the last two hours. 364 00:33:54,866 --> 00:33:56,700 The most recent measured 2.6. 365 00:33:56,868 --> 00:33:58,618 They're increasing in frequency. 366 00:34:07,420 --> 00:34:08,503 I'm sorry. 367 00:34:08,671 --> 00:34:11,256 You didn't send that building over here. 368 00:34:11,424 --> 00:34:12,716 What's plan B? 369 00:34:12,925 --> 00:34:17,012 We're compiling data, trying to predict where the next incident will take place. 370 00:34:17,180 --> 00:34:19,765 Satellite images, seismic activity, weather patterns. 371 00:34:19,932 --> 00:34:23,143 - You need a fresh set of eyes? - Yes. I'll take you to the lab. 372 00:34:29,525 --> 00:34:31,151 We've still got time. 373 00:34:33,863 --> 00:34:36,490 We've been plotting the epicenter of each microquake... 374 00:34:36,657 --> 00:34:38,450 ...looking for some sort of pattern. 375 00:34:38,659 --> 00:34:41,661 - Can you regress any of the data points? - It's a waste of time. 376 00:34:41,829 --> 00:34:45,707 A useless attempt to impose order on random, meaningless data. 377 00:34:45,875 --> 00:34:48,585 I did the same thing 25 years ago when the car came over. 378 00:34:48,753 --> 00:34:50,420 Tried to determine why. Why there? 379 00:34:50,588 --> 00:34:52,714 Why had it landed in the middle of the quad? 380 00:34:52,882 --> 00:34:55,383 The answer is there is no answer. 381 00:34:55,802 --> 00:34:57,344 Except mass. 382 00:34:58,221 --> 00:35:01,515 The two cars. You said they were the same mass. 383 00:35:01,724 --> 00:35:04,101 You two have something going on. Wanna fill me in? 384 00:35:04,268 --> 00:35:06,937 Walter thinks the two universes have to be in balance. 385 00:35:07,188 --> 00:35:10,816 A building from there travels here, a building from here of the same mass... 386 00:35:10,983 --> 00:35:13,860 - ...has to travel back. - Yeah, Raiders of the Lost Ark. 387 00:35:14,070 --> 00:35:15,487 The bag of sand and the idol. 388 00:35:15,696 --> 00:35:17,697 - Not the metaphor I'd use, but yes. - Yeah. 389 00:35:17,907 --> 00:35:19,533 - You have a pencil? - I have a pen. 390 00:35:19,700 --> 00:35:23,120 I need satellite data and 3-D imagery to calculate cubic feet. 391 00:35:23,287 --> 00:35:27,290 I'll need a comprehensive list of building materials used during construction. 392 00:35:28,209 --> 00:35:30,877 For every free-standing structure in New York City? 393 00:35:32,088 --> 00:35:35,215 Oh, I think we can rule out the Empire State Building. 394 00:35:35,716 --> 00:35:37,050 Hey, Peter. Anything? 395 00:35:38,302 --> 00:35:40,428 Good news. We have a plan. 396 00:35:51,899 --> 00:35:55,694 You can eliminate the three buildings in Tribeca, because they're way too big. 397 00:35:55,862 --> 00:35:57,863 - Are they lofts? - Yeah. Why? 398 00:35:58,072 --> 00:35:59,447 Lofts have no interior walls. 399 00:35:59,615 --> 00:36:02,409 One building might be bigger. They could be the same mass. 400 00:36:02,577 --> 00:36:04,411 - Yup. - The guys on the supercomputer... 401 00:36:04,579 --> 00:36:08,582 ...are crunching numbers on the first six buildings, but it'll take some time. 402 00:36:08,749 --> 00:36:10,750 What else can I do to help? 403 00:36:14,046 --> 00:36:15,130 It's time. 404 00:36:20,178 --> 00:36:22,679 It could happen any moment now. 405 00:36:23,764 --> 00:36:26,308 - Olivia, I-- - How many buildings are we down to? 406 00:36:26,809 --> 00:36:30,979 A hundred and forty-seven buildings, spread out all over Manhattan. 407 00:36:31,772 --> 00:36:35,150 Three hospitals, a cancer treatment center, a nursing home. 408 00:36:35,318 --> 00:36:38,653 The NYPD and the Fire Department have a standing evacuation protocol. 409 00:36:38,821 --> 00:36:40,989 They could clear most of those buildings-- 410 00:36:41,199 --> 00:36:43,825 The evacuation itself would kill a lot of these people. 411 00:36:43,993 --> 00:36:47,871 Not to mention cause a citywide panic that might kill thousands more. 412 00:36:50,208 --> 00:36:53,335 The largest building on this list has, what, 500 people? 413 00:36:53,502 --> 00:36:56,379 So you think we should just let the building disappear? 414 00:36:57,965 --> 00:36:59,633 Let those people disappear. 415 00:37:00,426 --> 00:37:04,971 There are times when the only choices you have left are bad ones. 416 00:37:13,731 --> 00:37:16,233 Hey. I figured if I could shut down nonessential functions... 417 00:37:16,400 --> 00:37:18,360 ...I could make these things run faster. 418 00:37:18,903 --> 00:37:20,320 It's too late. 419 00:37:20,988 --> 00:37:22,739 I failed. 420 00:37:22,949 --> 00:37:27,118 I failed, and I'm supposed to be the one who can stop things like this. 421 00:37:28,246 --> 00:37:30,205 Olivia. 422 00:37:32,208 --> 00:37:33,917 You-- 423 00:37:37,171 --> 00:37:41,758 I've never met anyone who can do the things that you do. 424 00:37:49,350 --> 00:37:51,017 Peter. 425 00:37:59,360 --> 00:38:00,652 I'm scared. 426 00:38:02,238 --> 00:38:04,072 Don't be. 427 00:38:08,869 --> 00:38:09,953 What? 428 00:38:11,163 --> 00:38:12,289 Peter, I'm scared. 429 00:38:42,361 --> 00:38:46,281 It was in the West Village, near the Hudson. I couldn't see exactly where. 430 00:38:46,449 --> 00:38:48,950 - Near the piers? - Yeah, couple blocks from the river. 431 00:38:49,160 --> 00:38:51,244 Any landmarks, other buildings nearby--? 432 00:38:51,412 --> 00:38:53,872 Yeah, that new tower near the elevated tracks. 433 00:38:54,081 --> 00:38:56,750 - The High Line. - Still too many potential candidates. 434 00:38:59,962 --> 00:39:02,380 - Olivia, we need you to narrow down-- - I'm trying. 435 00:39:08,929 --> 00:39:10,972 Okay, I see it. It's on Washington. 436 00:39:11,223 --> 00:39:12,599 There's a hotel on Washington-- 437 00:39:12,767 --> 00:39:14,267 What do we have on Washington? 438 00:39:14,435 --> 00:39:17,604 He's right. Brayson Place Hotel, 13th and Washington. Number there. 439 00:39:17,772 --> 00:39:20,315 Call Solomon at the NYPD. Call the Fire Department-- 440 00:39:20,566 --> 00:39:23,443 Hello. This is Special Agent Phillip Broyles with the FBI. 441 00:39:23,611 --> 00:39:26,404 You need to evacuate everyone from the building immediately. 442 00:39:40,795 --> 00:39:42,295 Come on! 443 00:39:50,221 --> 00:39:51,763 - Is everybody out? - I think so. 444 00:39:52,306 --> 00:39:54,015 Go! 445 00:40:49,572 --> 00:40:53,408 I guess it's safe to say that you've got the rest of the night off work. 446 00:40:57,413 --> 00:41:00,165 Not a single casualty as hundreds miraculously escaped... 447 00:41:00,332 --> 00:41:04,210 ...what federal authorities are calling an unscheduled controlled demolition... 448 00:41:04,378 --> 00:41:06,421 ...at the Brayson Place Hotel. 449 00:41:06,881 --> 00:41:09,340 Conspiracy nuts are gonna have a field day. 450 00:41:09,508 --> 00:41:12,719 You'd be surprised what you can make the general public believe. 451 00:41:18,559 --> 00:41:19,893 You saved a lot of people. 452 00:41:22,313 --> 00:41:24,230 We all did. 453 00:41:24,398 --> 00:41:26,024 Dunham. 454 00:41:27,234 --> 00:41:29,235 This ability you've demonstrated. 455 00:41:30,237 --> 00:41:32,322 What finally activated it? 456 00:41:32,823 --> 00:41:35,575 I think it was just time. 457 00:41:37,912 --> 00:41:41,539 Yeah, Monopoly is great. He loves the colored money. 458 00:41:42,082 --> 00:41:44,209 Okay. Thanks again. We'll see you soon. 459 00:41:44,376 --> 00:41:45,752 Hey, Walter, that was Astrid. 460 00:41:45,920 --> 00:41:47,921 She's gonna come over and play some games with you. 461 00:41:48,088 --> 00:41:51,049 Mm. Good. I hope she likes Monopoly. 462 00:41:52,468 --> 00:41:54,594 - Where are you going? - Me? Out for drinks. 463 00:41:54,762 --> 00:41:56,721 - Oh, who are you drinking with? - Olivia. 464 00:41:56,889 --> 00:41:59,390 Agent Dunham. A date? 465 00:41:59,558 --> 00:42:02,602 No. Just drinks. Apparently, that's what normal people do. 466 00:42:02,770 --> 00:42:05,104 They go out for drinks. 467 00:42:25,626 --> 00:42:26,960 If you need to reach me... 468 00:42:27,127 --> 00:42:29,921 ...I'll leave you the number of the restaurant right here. Okay? 469 00:42:31,799 --> 00:42:35,134 - She's here, Peter. - I know. I heard it too. 470 00:42:35,302 --> 00:42:38,346 - Shall I get the door? - Absolutely not. 471 00:42:38,514 --> 00:42:41,808 It would be my preference if you could be someplace else altogether. 472 00:42:41,976 --> 00:42:43,768 - Where? - Chicago. 473 00:42:45,813 --> 00:42:46,854 - Hey. - Hey. 474 00:42:47,022 --> 00:42:48,398 Come on in. 475 00:42:50,693 --> 00:42:54,946 I know a great place. It's just a couple blocks away. Thought we'd walk. 476 00:42:55,114 --> 00:42:56,281 Agent Dunham. 477 00:43:00,786 --> 00:43:02,453 I'll go get my coat. 478 00:43:16,010 --> 00:43:17,510 Olivia. 479 00:43:17,970 --> 00:43:19,512 Please don't tell him. 37971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.