All language subtitles for Frankie Drake Mysteries s04e03 The Girls Cant Help It.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:02,902 (UPBEAT JAZZ MUSIC) 2 00:00:11,512 --> 00:00:14,080 (INDISTINCT CHATTER) 3 00:00:22,023 --> 00:00:24,057 There you are! Shall we? 4 00:00:24,158 --> 00:00:26,726 - Yes. - (WOMAN LAUGHING) 5 00:00:28,262 --> 00:00:30,196 - (WOMAN LAUGHING) - Just dreadful! 6 00:00:32,667 --> 00:00:34,134 Oh, uh... 7 00:00:34,235 --> 00:00:37,737 - Sorry. - (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING) 8 00:00:39,507 --> 00:00:41,941 Hello! Is this the Garrick residence? 9 00:00:42,043 --> 00:00:45,078 - It is. - I've been invited to a party. 10 00:00:45,179 --> 00:00:48,381 - Miss Vivienne! Lovely to see you again. 11 00:00:48,482 --> 00:00:50,950 Roth. Bertie isn't expecting me. 12 00:00:51,052 --> 00:00:52,752 No matter. Do come in. 13 00:00:55,156 --> 00:00:57,757 - And your name is? - Mary! 14 00:00:57,858 --> 00:01:00,994 - Oh, Jackie! - Oh, I'm so happy you came! 15 00:01:02,296 --> 00:01:04,631 This is my oldest chum, Roth. 16 00:01:04,732 --> 00:01:07,534 - Oh, come in and meet everyone! - Thank you. 17 00:01:09,236 --> 00:01:10,737 Oh, very good then. 18 00:01:12,006 --> 00:01:14,708 ? 19 00:01:14,809 --> 00:01:16,509 (CAR HONKING) 20 00:01:16,610 --> 00:01:19,079 (WITH ITALIAN ACCENT): Hey, baby, looking for a good time? 21 00:01:19,180 --> 00:01:21,548 Haha! What do you have in mind? 22 00:01:21,649 --> 00:01:24,718 That depends. What time do you want to be back? 23 00:01:24,819 --> 00:01:26,586 I have all night. 24 00:01:39,200 --> 00:01:41,901 ? 25 00:01:42,002 --> 00:01:43,837 (SEAGULL SQUAWKING) 26 00:01:49,910 --> 00:01:52,512 (DOOR OPENING AND CLOSING) 27 00:01:52,613 --> 00:01:53,613 Morning, Frankie. 28 00:01:53,647 --> 00:01:55,215 - (FRANKIE SIGHING) - Fun night? 29 00:01:55,316 --> 00:01:57,784 Alessandro gave me a recipe for a new hangover cure. 30 00:01:57,885 --> 00:02:00,053 Oh... Looks like you need it. 31 00:02:03,524 --> 00:02:05,792 (DOOR OPENING AND CLOSING) 32 00:02:08,229 --> 00:02:09,329 Oh, hi. 33 00:02:11,165 --> 00:02:12,165 Hello. 34 00:02:12,266 --> 00:02:14,801 Chep Webley. Webley Insurance. 35 00:02:14,902 --> 00:02:17,003 "When life goes wrong, we make it right." 36 00:02:17,104 --> 00:02:19,216 We are not in the market for any insurance, Mr. Webley. 37 00:02:19,240 --> 00:02:22,542 - This isn't a sales call. - In that case, Trudy Clarke. 38 00:02:22,643 --> 00:02:24,243 - How can I help you? - I have a problem. 39 00:02:24,278 --> 00:02:26,412 My in-house investigator recently up and died. 40 00:02:26,413 --> 00:02:27,547 I'm so sorry. 41 00:02:27,648 --> 00:02:30,049 You need us to look into the circumstances of his death? 42 00:02:30,151 --> 00:02:32,262 Oh, goodness, no. He drowned on holiday with his family. 43 00:02:32,286 --> 00:02:34,954 - How awful! - Well, fortunately for him, 44 00:02:35,055 --> 00:02:37,023 he was well compensated while he was alive, 45 00:02:37,124 --> 00:02:40,059 and he had a very handsome life-insurance policy, 46 00:02:40,161 --> 00:02:42,562 courtesy of Webley Insurance, for afterwards. 47 00:02:42,663 --> 00:02:44,931 - Well, that's a blessing. - For them! 48 00:02:46,200 --> 00:02:48,568 But now I have to hire a replacement investigator. 49 00:02:48,669 --> 00:02:50,781 And in the meantime, I have a new claim that I don't like, 50 00:02:50,805 --> 00:02:52,739 - not one bit. - (TRUDY): Well, we can 51 00:02:52,840 --> 00:02:54,718 certainly help you. Why don't you tell me all about it. 52 00:02:54,742 --> 00:02:56,586 (WEBLEY): Perhaps I should speak with Mr. Drake 53 00:02:56,610 --> 00:02:59,212 - directly. - Do we have any whisky? 54 00:03:05,986 --> 00:03:07,720 And that is? 55 00:03:07,822 --> 00:03:11,424 Frankie Drake! She's the best detective in town. 56 00:03:11,525 --> 00:03:15,295 Well, I'm afraid I need a... professional. 57 00:03:16,297 --> 00:03:18,932 Mr. Webley, we'll take your case 58 00:03:19,033 --> 00:03:20,934 on one condition. We'll solve it 59 00:03:21,035 --> 00:03:24,037 to your satisfaction, and when we do, 60 00:03:24,138 --> 00:03:26,973 you contract us for all your investigative needs. 61 00:03:27,074 --> 00:03:28,942 Miss Clarke, this is not a game. 62 00:03:29,043 --> 00:03:32,846 Oh, I know. You give us the case, we'll solve it. 63 00:03:35,249 --> 00:03:36,082 Very well. 64 00:03:36,183 --> 00:03:38,952 Now, this doesn't look like much, 65 00:03:39,053 --> 00:03:40,420 but this bottle of wine, 66 00:03:40,521 --> 00:03:43,490 - it's worth $30,000. - Oh, that's 67 00:03:43,591 --> 00:03:45,091 - amazing. - Yes. 68 00:03:45,192 --> 00:03:47,393 Well, yesterday, it was stolen from the Garrick 69 00:03:47,495 --> 00:03:49,329 family wine cellar. 70 00:03:49,430 --> 00:03:51,141 And if the Webley Insurance company is to avoid 71 00:03:51,165 --> 00:03:54,067 paying a hefty claim, well, this bottle must 72 00:03:54,168 --> 00:03:55,735 - be found. - There was a party 73 00:03:55,836 --> 00:03:57,604 at the Garrick house yesterday. 74 00:03:57,705 --> 00:04:00,240 My guess is one of the guests took the wine. 75 00:04:00,341 --> 00:04:02,809 Lucky for you, we have an operative on the inside. 76 00:04:03,878 --> 00:04:05,979 (TRUDY): Mary. 77 00:04:07,248 --> 00:04:09,983 We get you the wine, and you contract this firm 78 00:04:10,084 --> 00:04:13,186 for all of Webley Insurance's investigations. 79 00:04:13,287 --> 00:04:14,654 Deal? 80 00:04:22,329 --> 00:04:24,364 I'll expect a call. 81 00:04:32,273 --> 00:04:34,607 (THEME MUSIC) 82 00:04:34,708 --> 00:04:37,210 (WOMAN SCAT SINGING) 83 00:04:50,863 --> 00:04:57,274 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 84 00:04:57,298 --> 00:04:58,965 Can you believe it? 85 00:04:59,066 --> 00:05:00,700 All the most fabulous people in the city. 86 00:05:00,801 --> 00:05:02,546 To be honest, I didn't even think they'd let me in. 87 00:05:02,570 --> 00:05:03,570 Why did they? 88 00:05:04,672 --> 00:05:06,472 Have you heard about these three flapper girls 89 00:05:06,507 --> 00:05:08,508 who have taken high society by storm this season? 90 00:05:08,609 --> 00:05:11,744 Sure, they're in all the society papers. Very voguish. 91 00:05:11,845 --> 00:05:14,180 The Star calls them the Daybreak Girls. 92 00:05:14,281 --> 00:05:17,417 - 'Cause they party until dawn. - (FRANKIE): Who doesn't? 93 00:05:17,518 --> 00:05:19,429 Well, people have to be at work in the morning. 94 00:05:19,453 --> 00:05:21,854 One of them just became a model for Eaton's Cosmetics. 95 00:05:21,956 --> 00:05:23,556 And without any modelling experience. 96 00:05:23,557 --> 00:05:25,268 Just because she was seen in these society pages. 97 00:05:25,292 --> 00:05:26,653 - That's Lena. - How did you get in 98 00:05:26,677 --> 00:05:27,627 with these girls, Mary? 99 00:05:27,695 --> 00:05:30,296 So, my old friend Jackie 100 00:05:30,397 --> 00:05:32,565 is one of the Daybreak Girls! 101 00:05:32,666 --> 00:05:34,500 She's thick as thieves with Lena 102 00:05:34,602 --> 00:05:35,735 - and Katrina. - That's not 103 00:05:35,836 --> 00:05:37,604 - usually your kind of scene. - Well, no, 104 00:05:37,705 --> 00:05:39,672 not at all, but it's been ages 105 00:05:39,773 --> 00:05:41,251 since Jackie's called me, and I didn't want to reject 106 00:05:41,275 --> 00:05:43,543 - her invitation. - I hope you made the most 107 00:05:43,644 --> 00:05:46,079 - of it while you were there. - You're darn tootin' I did! 108 00:05:46,180 --> 00:05:48,448 I had three glasses of champagne, the real stuff. 109 00:05:48,549 --> 00:05:50,583 - (WOMAN CHUCKLING) - Now, this was meant to be 110 00:05:50,684 --> 00:05:52,251 a salon, so I was doing my best 111 00:05:52,353 --> 00:05:53,953 to keep up with the conversation. 112 00:05:54,054 --> 00:05:57,190 There were so many interesting people there to talk to. 113 00:05:57,291 --> 00:06:00,526 It was... it was difficult to decide who to speak with next. 114 00:06:00,628 --> 00:06:02,996 It reminds me of a frock which was featured 115 00:06:03,097 --> 00:06:05,365 at the Marthe Callot opening in Paris. 116 00:06:05,466 --> 00:06:08,201 Come to my apartment tomorrow, you can read it for yourself. 117 00:06:09,336 --> 00:06:12,438 - Less kind. More of an imposition really. 118 00:06:12,539 --> 00:06:13,973 You wound me. 119 00:06:15,743 --> 00:06:18,478 Oh! Ah! I'm so... I beg your pardon. 120 00:06:18,579 --> 00:06:20,146 - (FLO LAUGHING) - Well, were you there 121 00:06:20,247 --> 00:06:22,482 - when the wine was stolen? - Yes. Yes, I was. 122 00:06:22,583 --> 00:06:24,384 - (MAN): Help! - I had a front-row seat. 123 00:06:25,719 --> 00:06:28,955 - Search the house! The Lafitte has been stolen! 124 00:06:29,056 --> 00:06:31,791 (MARY): Bertie Garrick was beside himself. 125 00:06:31,892 --> 00:06:34,794 But it turns out the Lafitte is the prize centrepiece 126 00:06:34,895 --> 00:06:36,796 of Bertie's father's collection. 127 00:06:36,897 --> 00:06:38,998 I'm guessing Mr. Garrick wasn't very pleased. 128 00:06:39,099 --> 00:06:41,000 - Well, no. They're travelling of course. 129 00:06:41,101 --> 00:06:43,101 So now, Bertie's terrified they're gonna come home, 130 00:06:43,170 --> 00:06:45,972 blame him, cut off his entire allowance. 131 00:06:46,073 --> 00:06:47,740 Fate worse than death. 132 00:06:47,841 --> 00:06:50,109 Did you see any likely suspects? 133 00:06:50,210 --> 00:06:52,278 - No. - Three glasses of champagne 134 00:06:52,379 --> 00:06:54,914 might have had something to do with that. 135 00:06:55,015 --> 00:06:56,926 Maybe we should go to the house and try to figure out 136 00:06:56,950 --> 00:06:58,495 - how they did it. - Stealing a bottle of wine 137 00:06:58,519 --> 00:07:00,186 that expensive is only the first part. 138 00:07:00,287 --> 00:07:02,432 The second is figuring out how to sell it, and that can 139 00:07:02,456 --> 00:07:04,734 be trickier. There can't be many black-market wine sellers 140 00:07:04,758 --> 00:07:07,660 out there with clients able to afford the Lafitte. 141 00:07:07,761 --> 00:07:11,197 Flo, what about that liquor fence that you dated last year? 142 00:07:11,298 --> 00:07:14,033 Hmm! We parted on good terms. 143 00:07:16,370 --> 00:07:19,138 You really finessed Mr. Webley this morning. 144 00:07:19,239 --> 00:07:20,673 "Chep Webley, Webley Insurance. 145 00:07:20,774 --> 00:07:22,475 When things go wrong, we make it right." 146 00:07:22,576 --> 00:07:24,320 I'm really looking forward to turning down that contract 147 00:07:24,344 --> 00:07:26,184 - when we get it. - But wait a minute, Frankie. 148 00:07:26,280 --> 00:07:29,048 - Could be some steady income. - Steady sounds boring. 149 00:07:29,149 --> 00:07:30,917 And besides, we do OK. 150 00:07:31,018 --> 00:07:32,752 Steady income means you could take 151 00:07:32,853 --> 00:07:35,955 more cases that interest you, even if they don't pay. 152 00:07:36,056 --> 00:07:37,657 Well, now you're finessing me. 153 00:07:37,758 --> 00:07:40,359 - (TRUDY CHUCKLING) - ? 154 00:07:40,461 --> 00:07:43,096 Chep Webley sent you, you say? 155 00:07:43,197 --> 00:07:46,699 I must admit I'm surprised. 156 00:07:46,800 --> 00:07:49,202 Well, apparently, your butler, Mr. ummm... 157 00:07:49,303 --> 00:07:51,070 - Roth. - Right. 158 00:07:51,171 --> 00:07:54,040 Apparently, Mr. Roth wired your father 159 00:07:54,141 --> 00:07:55,541 and he filed a claim immediately. 160 00:07:55,642 --> 00:07:58,478 Uh, my father knows, does he? 161 00:07:58,579 --> 00:08:00,356 Mr. Roth didn't mention that he was in touch 162 00:08:00,380 --> 00:08:02,220 - with your father? - No, well... Well, I think 163 00:08:02,249 --> 00:08:05,384 he's a smidge upset with me just now. 164 00:08:05,486 --> 00:08:07,353 Why don't you show us to your wine cellar. 165 00:08:07,454 --> 00:08:09,155 Roth has the only key. 166 00:08:09,256 --> 00:08:11,000 (TRUDY): Is it true you're the only one that has a key 167 00:08:11,024 --> 00:08:13,659 - to the wine cellar, Mr. Roth? - Yes. 168 00:08:13,761 --> 00:08:15,495 I feel I must assure you 169 00:08:15,596 --> 00:08:17,163 I have been in the Garricks' employ 170 00:08:17,264 --> 00:08:19,999 since before Master Bertram was born. 171 00:08:20,100 --> 00:08:22,568 The Garricks trust me implicitly. 172 00:08:22,669 --> 00:08:25,304 Still, a very valuable bottle. 173 00:08:25,405 --> 00:08:28,941 Money can't buy back integrity once lost. 174 00:08:29,042 --> 00:08:31,344 Is it possible someone took the key without you knowing? 175 00:08:31,445 --> 00:08:33,246 When not in my possession, 176 00:08:33,347 --> 00:08:35,114 the keys are locked in the safe 177 00:08:35,215 --> 00:08:37,717 to which only the senior Mr. Garrick and I 178 00:08:37,818 --> 00:08:39,685 know the combination. 179 00:08:39,787 --> 00:08:41,888 Every night without fail. 180 00:08:41,989 --> 00:08:44,190 So you didn't let anyone other than Bertie in 181 00:08:44,291 --> 00:08:47,093 - to the cellar yesterday? - Correct. 182 00:08:47,194 --> 00:08:49,328 So, how did the thief get down here? 183 00:08:49,429 --> 00:08:51,264 That I can't answer. 184 00:08:53,634 --> 00:08:55,134 That will be all, Roth. 185 00:08:58,772 --> 00:09:00,884 You're sure that the wine was here before the party? 186 00:09:00,908 --> 00:09:03,242 Yes. Absolutely positive. I came down 187 00:09:03,343 --> 00:09:05,743 to fetch a case of champagne before the first guests arrived. 188 00:09:05,813 --> 00:09:07,547 The Lafitte was in its place here. 189 00:09:07,648 --> 00:09:09,148 Oh, please, don't disturb the scene. 190 00:09:09,249 --> 00:09:11,818 What time did you notice that it was missing? 191 00:09:11,919 --> 00:09:13,920 Right about 10 exactly. 192 00:09:14,021 --> 00:09:17,290 More or less. I came down to replenish the champagne. 193 00:09:17,391 --> 00:09:19,892 It was quite a good little party before all this. 194 00:09:19,993 --> 00:09:22,595 The Daybreak Girls were here, you know. 195 00:09:22,696 --> 00:09:25,264 - And the cellar was locked? - It always is. Roth... 196 00:09:25,365 --> 00:09:27,633 let me in to fetch the champagne 197 00:09:27,734 --> 00:09:31,771 and locked up after me. He's... particular about that. 198 00:09:31,872 --> 00:09:33,817 The dust on the rest of the bottles is undisturbed. 199 00:09:33,841 --> 00:09:36,809 Oh. Well, how mortifying. 200 00:09:36,910 --> 00:09:39,145 Yes, I see. I... I will have Roth 201 00:09:39,246 --> 00:09:42,014 - down to clean. - No. I think that she's saying 202 00:09:42,115 --> 00:09:44,617 the thief didn't touch any of the other bottles. 203 00:09:44,718 --> 00:09:47,520 Whoever took the bottle knew exactly where the wine was. 204 00:09:47,621 --> 00:09:49,655 Did any of the guests know about the Lafitte? 205 00:09:49,756 --> 00:09:51,624 Uh, no, no. 206 00:09:51,725 --> 00:09:53,526 Well, Digby knew. 207 00:09:53,627 --> 00:09:55,895 Father showed him when he first acquired the bottle, 208 00:09:55,996 --> 00:09:58,865 but I myself never said a word. 209 00:09:58,966 --> 00:10:01,667 Father strictly advised me not to discuss it. 210 00:10:01,768 --> 00:10:05,471 Looking back, I suppose to avoid just this eventuality. 211 00:10:05,572 --> 00:10:06,950 We're gonna need a list of all the guests 212 00:10:06,974 --> 00:10:08,507 that were at the party last night. 213 00:10:12,346 --> 00:10:13,790 Well, it would have been easy enough to hide 214 00:10:13,814 --> 00:10:15,882 a bottle of wine under a coat and walk out. 215 00:10:15,983 --> 00:10:17,817 - And none the wiser. - You go find Digby; 216 00:10:17,918 --> 00:10:20,353 - I'm gonna talk to Flo's fence. - OK. 217 00:10:21,488 --> 00:10:23,422 I was happy to hear from you, Flo. 218 00:10:23,523 --> 00:10:25,068 Only fond memories of our time together. 219 00:10:25,092 --> 00:10:27,159 Oh, my memories are fond too, Mickey, 220 00:10:27,261 --> 00:10:29,395 but my call was purely business. Ah! 221 00:10:30,664 --> 00:10:33,165 - Mickey, this is Frankie Drake. - Nice to meet you. 222 00:10:33,267 --> 00:10:34,644 - Likewise. - We sure could help your help 223 00:10:34,668 --> 00:10:36,312 - on this one. - As much as I'd like to help 224 00:10:36,336 --> 00:10:37,837 Flo and any friend of hers, 225 00:10:37,938 --> 00:10:40,573 if I get a shot at a genuine Lafitte, 226 00:10:40,674 --> 00:10:42,842 oooh-wheee! 227 00:10:42,943 --> 00:10:45,845 Gotta be honest, my cut would be too good to pass up. 228 00:10:45,946 --> 00:10:49,048 So what if we can get the insurance company to pay your cut? 229 00:10:50,984 --> 00:10:53,486 - That sounds fair. - OK. So you'll let us know 230 00:10:53,587 --> 00:10:55,254 if anyone comes asking about the wine. 231 00:10:55,355 --> 00:10:56,589 Of course. Yes, ma'am. 232 00:10:56,690 --> 00:10:58,658 Well, you are as good of a guy as Flo told me. 233 00:10:58,759 --> 00:11:02,061 I never lie about men. Or taxes. Haha! 234 00:11:02,162 --> 00:11:04,140 One last thing, I wouldn't mind shaking some trees, 235 00:11:04,164 --> 00:11:05,675 so if any of your customers haven't heard 236 00:11:05,699 --> 00:11:07,243 of the Lafitte, maybe you want to mention that it's 237 00:11:07,267 --> 00:11:08,745 - on the market. - And see who gets excited? 238 00:11:08,769 --> 00:11:10,036 You got it. 239 00:11:11,171 --> 00:11:13,506 - Pleasure to meet you. - You too. 240 00:11:13,607 --> 00:11:15,007 Aw, Mickey. 241 00:11:15,108 --> 00:11:16,776 Ah, Flo, 242 00:11:16,877 --> 00:11:19,312 it was reward enough just seeing your face. 243 00:11:19,413 --> 00:11:20,947 But if you don't want it. 244 00:11:25,519 --> 00:11:27,420 (TRAMWAY BELL RINGING) 245 00:11:30,490 --> 00:11:33,326 - You didn't see anything? - The champagne was flowing. 246 00:11:33,427 --> 00:11:35,528 A particularly pleasant vintage. 247 00:11:35,629 --> 00:11:38,230 So by mid-evening, the world of the party 248 00:11:38,332 --> 00:11:41,334 began to spin around me as though I were the sun. 249 00:11:42,436 --> 00:11:44,437 That's quite good, isn't it? 250 00:11:44,538 --> 00:11:46,138 - You felt drunk? - Well, yes, 251 00:11:46,239 --> 00:11:48,307 but this is so much more evocative. 252 00:11:48,408 --> 00:11:50,676 "The world of the party." 253 00:11:50,777 --> 00:11:52,617 Are you telling me you left early, Mr. Digby? 254 00:11:53,680 --> 00:11:55,658 - As though I were the sun. - Look, you're the only guest 255 00:11:55,682 --> 00:11:57,442 that knew that the Lafitte was in the cellar. 256 00:11:57,484 --> 00:12:00,152 - Well, now, hold on. I was passed out in the tub 257 00:12:00,253 --> 00:12:02,788 from 9 o'clock onwards. Any witnesses who used 258 00:12:02,889 --> 00:12:04,623 the facilities can attest to the fact. 259 00:12:04,725 --> 00:12:06,636 Well, you could have still slid down to the cellar. 260 00:12:06,660 --> 00:12:08,761 In my condition? 261 00:12:08,862 --> 00:12:11,140 Besides, I wasn't the only one who knew. There's Vivienne. 262 00:12:11,164 --> 00:12:12,862 - Who? - Well, she and Bertie 263 00:12:12,886 --> 00:12:14,400 were affianced for years. 264 00:12:14,501 --> 00:12:16,502 She was as close with the Garrick family as I, 265 00:12:16,603 --> 00:12:18,483 and Mr. Garrick loves to talk about the Lafitte. 266 00:12:19,573 --> 00:12:20,984 Do you think she's capable of stealing the wine? 267 00:12:21,008 --> 00:12:22,518 Well, she's putting up a brave front, 268 00:12:22,542 --> 00:12:24,777 but she's quite put out that Bertie ended things. 269 00:12:24,878 --> 00:12:26,812 And what about those flapper girls? 270 00:12:26,913 --> 00:12:28,948 The Daybreak Girls knew about the wine too? 271 00:12:29,049 --> 00:12:30,950 What, Bertie didn't tell you? 272 00:12:31,051 --> 00:12:32,685 He showed it off to them himself. 273 00:12:34,855 --> 00:12:36,322 Thanks. 274 00:12:39,426 --> 00:12:42,194 - None of this. - Two coffees only. 275 00:12:42,295 --> 00:12:43,462 Merci. 276 00:12:43,563 --> 00:12:45,564 I didn't realize you were in the wine cellar 277 00:12:45,665 --> 00:12:48,367 - yourself, Jackie. - Oh, yes. 278 00:12:48,468 --> 00:12:50,603 About an hour after you arrived. 279 00:12:50,704 --> 00:12:51,704 Oh. 280 00:12:51,772 --> 00:12:53,372 You know, that stocks-and-bonds fellow 281 00:12:53,473 --> 00:12:55,975 was talking your ear off; are you sure he wasn't 282 00:12:56,076 --> 00:12:58,077 - flirting? - Jackie! No! 283 00:12:58,178 --> 00:12:59,812 He was trying to get me to invest. 284 00:12:59,913 --> 00:13:01,514 As if I have a spare thousand dollars 285 00:13:01,615 --> 00:13:05,017 - just lying about. Ugh! - (JACKIE LAUGHING) 286 00:13:07,587 --> 00:13:09,722 You know... I know 287 00:13:09,823 --> 00:13:12,258 this crowd is different from our school chums, 288 00:13:12,359 --> 00:13:15,861 but I have missed you, Mary. Quite a lot. 289 00:13:15,962 --> 00:13:18,030 I've missed you too. 290 00:13:19,199 --> 00:13:21,367 I really like Lena and Kat too. 291 00:13:22,569 --> 00:13:24,703 You know, for once in my life, I feel like I'm 292 00:13:24,805 --> 00:13:27,173 finally having fun 293 00:13:27,274 --> 00:13:28,718 and worrying about no one but myself. 294 00:13:28,742 --> 00:13:31,343 Well, after all the work you did to support the family 295 00:13:31,445 --> 00:13:33,512 after your father died, 296 00:13:33,613 --> 00:13:35,514 I think you deserve this. 297 00:13:35,615 --> 00:13:38,017 Ah, if the girls would just accept you into the group, 298 00:13:38,118 --> 00:13:40,820 I know that we could see a lot more of each other. 299 00:13:40,921 --> 00:13:42,655 They're both so sophisticated. 300 00:13:42,756 --> 00:13:44,657 They're charming girls, I swear it, 301 00:13:44,758 --> 00:13:47,626 but very selective. 302 00:13:47,727 --> 00:13:50,262 - I see. - And you saw the wine? 303 00:13:50,363 --> 00:13:52,731 Yes. Bertie showed us the Lafitte. 304 00:13:52,833 --> 00:13:55,668 (EUROPEAN ACCENT): My family has three bottles at the chalet. 305 00:13:55,769 --> 00:13:57,103 We had to pretend 306 00:13:57,204 --> 00:13:59,939 - to be impressed. - It was boring. 307 00:14:00,040 --> 00:14:01,774 Like this. 308 00:14:03,276 --> 00:14:05,711 Aren't you the new face for Eaton's Cosmetics? 309 00:14:05,812 --> 00:14:08,948 Exactly. So as you can see, 310 00:14:09,049 --> 00:14:10,850 none of us have to steal a thing 311 00:14:10,951 --> 00:14:13,853 to get ahead. All we need are good looks and charm... 312 00:14:14,988 --> 00:14:16,068 ...which we have in spades. 313 00:14:16,123 --> 00:14:18,190 What about Bertie's ex, Vivienne? 314 00:14:18,291 --> 00:14:21,861 How would we know? She's certainly not one of us. Ta-ta. 315 00:14:21,962 --> 00:14:24,029 Hmm... Ta-ta. 316 00:14:26,900 --> 00:14:28,234 Jackie. 317 00:14:31,638 --> 00:14:34,807 - They should serve cakes. - It's quaint, though. 318 00:14:35,842 --> 00:14:37,977 - I'll go look for Vivienne. - OK. 319 00:14:38,078 --> 00:14:41,380 I'll go see a guy about an overpriced bottle of wine. 320 00:14:41,481 --> 00:14:43,759 Bertie Garrick broke it off with you, and you showed up at his party. 321 00:14:43,783 --> 00:14:46,719 I wanted everybody to know I don't give a toss. 322 00:14:46,820 --> 00:14:48,731 Maybe you want to see if there is another woman? 323 00:14:48,755 --> 00:14:50,823 Within a week? No woman in the city 324 00:14:50,924 --> 00:14:52,591 would dare cross me like that. 325 00:14:52,692 --> 00:14:54,292 Listen, no one will hold it against you 326 00:14:54,361 --> 00:14:56,061 if you're just trying to pull off a prank. 327 00:14:56,163 --> 00:14:59,231 - Is Bertie sweating it? Ah, I did hope he would. 328 00:14:59,332 --> 00:15:00,399 What? You have it? 329 00:15:00,500 --> 00:15:03,769 Promise me he suffers before you give it back. 330 00:15:06,106 --> 00:15:07,907 I found it on the walk outside. 331 00:15:08,008 --> 00:15:09,141 Looks like a spare key 332 00:15:09,242 --> 00:15:12,077 to the wine cellar to me. I assume Bertie lost it. 333 00:15:12,179 --> 00:15:14,180 Bertie said he didn't have a key. 334 00:15:14,281 --> 00:15:16,582 - He would say that. Roth would be furious 335 00:15:16,683 --> 00:15:18,717 - if he knew. - How do I know you didn't use 336 00:15:18,818 --> 00:15:20,763 - this key to steal the wine? - (VIVIENNE SCOFFING) 337 00:15:20,787 --> 00:15:22,855 Because that would be ridiculous. 338 00:15:22,956 --> 00:15:26,025 Besides, I was home in my bed by 9. 339 00:15:26,126 --> 00:15:27,726 Our maid servants will tell you. 340 00:15:31,765 --> 00:15:33,965 It's a distinctive key, Mr. Bird; remember cutting it? 341 00:15:34,868 --> 00:15:37,336 Yes. Four-sided. 342 00:15:37,437 --> 00:15:39,171 Not common. 343 00:15:39,272 --> 00:15:41,384 You remember anything about that customer who had this made? 344 00:15:41,408 --> 00:15:44,643 Sure do. Placed the order then stayed an extra 20 minutes 345 00:15:44,744 --> 00:15:46,589 to disparage the ending of the book I was reading. 346 00:15:46,613 --> 00:15:49,648 Considered himself something of a writer. 347 00:15:49,749 --> 00:15:51,283 Tall, fluffy blond hair? 348 00:15:51,384 --> 00:15:54,186 That's him. That's the man who spoiled my book. 349 00:15:54,287 --> 00:15:55,287 Thank you. 350 00:15:59,392 --> 00:16:01,193 A month ago, you made a duplicate key 351 00:16:01,294 --> 00:16:03,729 - of the Garrick wine cellar. - You waited for a party 352 00:16:03,830 --> 00:16:06,591 at Bertie's, so there'd be other suspects and then you made your move. 353 00:16:06,633 --> 00:16:08,400 Asking me in here just to accuse me, 354 00:16:08,501 --> 00:16:11,303 quite frankly, it hurts my feelings. 355 00:16:11,404 --> 00:16:12,815 You want to tell us where you stashed the Lafitte 356 00:16:12,839 --> 00:16:15,174 - or do you want to go to the police? - Now, now, 357 00:16:15,275 --> 00:16:17,643 let's not get ahead of the plot here. 358 00:16:21,081 --> 00:16:23,048 I have a taste for fine wine. 359 00:16:23,149 --> 00:16:26,652 Occasionally, I help myself to something in the Garrick's cellar, 360 00:16:26,753 --> 00:16:28,864 - but never the Lafitte. - (TRUDY): Someone used the key 361 00:16:28,888 --> 00:16:31,590 - to take the Lafitte. - Well, it wasn't me. 362 00:16:31,691 --> 00:16:34,226 I lost the key the night of the party. 363 00:16:34,327 --> 00:16:36,462 Anyone could have taken it out of my jacket pocket 364 00:16:36,563 --> 00:16:37,997 while I was sleeping in the tub. 365 00:16:38,098 --> 00:16:40,032 So who do you think it was? 366 00:16:40,133 --> 00:16:42,568 I have a theory. 367 00:16:44,437 --> 00:16:46,772 - I don't want to. - Mary... 368 00:16:46,873 --> 00:16:50,042 Frankie, those girls have been very nice to me, 369 00:16:50,143 --> 00:16:51,710 and now you want me to spy on them? 370 00:16:51,811 --> 00:16:54,046 They might be nice, but they might also be criminals. 371 00:16:54,147 --> 00:16:56,882 I would really like 372 00:16:56,983 --> 00:16:59,585 these girls to like me, 373 00:16:59,686 --> 00:17:01,353 which is really a long shot. 374 00:17:01,454 --> 00:17:03,355 And if they catch me spying on them... 375 00:17:03,456 --> 00:17:06,025 You have nothing to worry about, Mary. Just be yourself. 376 00:17:06,126 --> 00:17:08,093 The trick is to not care one bit whether or not 377 00:17:08,194 --> 00:17:09,961 - they like you. - Well, I can't do 378 00:17:09,985 --> 00:17:11,530 both of those things, can I? 379 00:17:11,631 --> 00:17:13,899 I can't be myself and not care what anyone thinks. 380 00:17:14,000 --> 00:17:16,902 - That doesn't make any sense. - Girls, I have news. 381 00:17:17,003 --> 00:17:19,338 - Do tell. - There's an underground auction 382 00:17:19,439 --> 00:17:22,141 of rare liquor. Mickey says that's the place 383 00:17:22,242 --> 00:17:24,820 - where the thief will get the best price. - But where's the auction? 384 00:17:24,844 --> 00:17:26,284 Mickey knows a guy who knows a guy. 385 00:17:26,379 --> 00:17:28,314 - Well, let's go! - It's very exclusive. 386 00:17:28,415 --> 00:17:30,382 It's almost impossible to get an invitation. 387 00:17:30,483 --> 00:17:32,685 It's run by a guy named Rhodes. 388 00:17:32,786 --> 00:17:35,087 - Leo Rhodes? - Mhm. 389 00:17:35,188 --> 00:17:36,299 Well, we don't want to steal wine from him; 390 00:17:36,323 --> 00:17:37,990 we'll end up in the harbour or worse. 391 00:17:38,091 --> 00:17:40,291 Looks like we gotta find that wine before the auction. 392 00:17:41,127 --> 00:17:42,428 Seems like we're on a deadline. 393 00:17:46,299 --> 00:17:49,535 This is the place. The deliveries are just a front. 394 00:17:49,636 --> 00:17:52,538 Ask for the owner and say you're interested in the auction. 395 00:17:52,639 --> 00:17:54,439 How do I know about this auction? 396 00:17:54,541 --> 00:17:56,542 You're European, you know everything. 397 00:17:56,643 --> 00:17:57,743 Hahaha! 398 00:17:57,844 --> 00:17:59,645 I'm very pleased that you called me. 399 00:17:59,746 --> 00:18:01,647 I expect helping you with one of your cases 400 00:18:01,748 --> 00:18:03,268 will allow me to see the real Frankie. 401 00:18:03,349 --> 00:18:05,250 We've known each other for months. 402 00:18:05,351 --> 00:18:08,620 Si, va bene, but you don't like to reveal yourself. 403 00:18:08,721 --> 00:18:12,024 Here, I can see what you are most passionate about. 404 00:18:12,125 --> 00:18:13,926 Then I better understand you. 405 00:18:18,531 --> 00:18:21,133 ? 406 00:18:28,975 --> 00:18:29,975 (INAUDIBLE SPEAKING) 407 00:18:30,043 --> 00:18:31,376 - Hey! - Hey. 408 00:18:31,477 --> 00:18:33,445 - I think I got something. - Hmm, do tell. 409 00:18:33,546 --> 00:18:36,715 Well, I was able to track down one of Bertie Garrick's guests. 410 00:18:36,816 --> 00:18:39,384 Apparently, this isn't the first theft that's happened at a party 411 00:18:39,485 --> 00:18:41,720 - in one of their social circles. - It's interesting. 412 00:18:41,821 --> 00:18:43,288 (TRUDY): Nothing as valuable as a Lafitte. 413 00:18:43,289 --> 00:18:45,123 A wallet here or a broach there. 414 00:18:45,224 --> 00:18:48,226 A man's gold cufflink was taken from a party at his flat a couple weeks ago. 415 00:18:48,328 --> 00:18:50,662 - Any idea who took it? - No. 416 00:18:50,763 --> 00:18:52,464 But those Daybreak Girls were there. 417 00:18:56,436 --> 00:18:59,104 Smith know anything about the Lafitte? 418 00:18:59,205 --> 00:19:02,240 He was surprised, intrigued and so happy 419 00:19:02,342 --> 00:19:04,810 for the information that he promised to give me a call 420 00:19:04,911 --> 00:19:07,446 as soon as he heard anything at all. 421 00:19:07,547 --> 00:19:09,481 - (FRANKIE CHUCKLING) - Nice work. 422 00:19:13,720 --> 00:19:17,556 So then he offered to teach me how to build a radio myself, 423 00:19:17,657 --> 00:19:19,558 and now he comes over twice a week, 424 00:19:19,659 --> 00:19:22,794 - and I bake him cookies. - Is he your boyfriend? 425 00:19:22,895 --> 00:19:25,664 No. He's my neighbour. He's 72. 426 00:19:25,765 --> 00:19:28,166 Oh, this is misfortunate. 427 00:19:28,267 --> 00:19:30,836 But just imagine all of the things that he's 428 00:19:30,937 --> 00:19:32,417 seen in his life. For example, he was 429 00:19:32,472 --> 00:19:35,374 in Michigan for Herring's first biplane flight. 430 00:19:35,475 --> 00:19:37,286 I cannot bear old people myself. Kat, would you 431 00:19:37,310 --> 00:19:39,444 pass me that Vogue? 432 00:19:39,545 --> 00:19:40,946 Hello, ladies! 433 00:19:41,047 --> 00:19:44,416 - What's on the go today? - Tara, you found us. 434 00:19:44,517 --> 00:19:46,551 Mind if I get some snaps? 435 00:19:46,653 --> 00:19:48,887 Do give it a rest, Tara. 436 00:19:48,988 --> 00:19:52,057 Wherever did you get that suit? Woolworths? 437 00:19:52,158 --> 00:19:54,660 Have you anything better to do today 438 00:19:54,761 --> 00:19:57,863 than follow us around like a little lost duckling? 439 00:19:57,964 --> 00:19:59,665 All right then. 440 00:19:59,766 --> 00:20:01,500 - Maybe next time. - Mhm. 441 00:20:01,601 --> 00:20:05,671 Well, hang on. You can't speak to her like that. 442 00:20:05,772 --> 00:20:09,074 She's just doing her job, 443 00:20:09,175 --> 00:20:11,243 which I suppose you don't understand 444 00:20:11,344 --> 00:20:13,122 because you've never done a lick of work in your life. 445 00:20:13,146 --> 00:20:15,714 But let's be honest. You need her 446 00:20:15,815 --> 00:20:18,250 just as much as she needs you. 447 00:20:18,351 --> 00:20:20,552 - I beg your pardon? - Tara Tweet 448 00:20:20,653 --> 00:20:22,654 puts you in the society pages every day. 449 00:20:22,755 --> 00:20:24,589 And only your good angles, I might add, 450 00:20:24,691 --> 00:20:27,092 - which is quite generous of her. - This is true. 451 00:20:27,193 --> 00:20:30,072 It's because of her attention that you got you your precious modelling job, 452 00:20:30,096 --> 00:20:32,097 so I should think you ought to be thanking her. 453 00:20:34,634 --> 00:20:37,069 Not many people have the guts to speak to me that way. 454 00:20:39,038 --> 00:20:41,173 - Well, you deserved it. - Hm. 455 00:20:43,843 --> 00:20:48,046 Tara, bring your camera. Mary, come sit next to me. 456 00:20:51,718 --> 00:20:54,052 - (CAMERA CLICK) - (DRUMMING) 457 00:20:55,888 --> 00:20:58,323 (LIVELY MUSIC PLAYING) 458 00:21:18,411 --> 00:21:20,345 - (CAMERA CLICK) - ? 459 00:21:21,914 --> 00:21:25,650 (CAMERA CLICKING) 460 00:21:32,658 --> 00:21:34,303 I don't think Mary's gonna like the fact that 461 00:21:34,327 --> 00:21:36,795 - her new friends are thieves. - We don't know that for sure. 462 00:21:36,896 --> 00:21:38,574 - Well, stands to reason. She's sensible, though; 463 00:21:38,598 --> 00:21:40,298 I'm sure she'll understand. 464 00:21:40,399 --> 00:21:43,535 - (LIVELY MUSIC PLAYING) - (PEOPLE LAUGHING) 465 00:21:43,636 --> 00:21:45,804 Sensible? Are you sure? 466 00:21:48,107 --> 00:21:49,908 Oh! 467 00:21:50,009 --> 00:21:53,845 - Mary! - (BOTH LAUGHING) 468 00:21:56,182 --> 00:21:59,684 I gotta say, Mary, this is a very interesting version of being yourself. 469 00:21:59,786 --> 00:22:02,587 Well, I suppose there are more sides to me than you know. 470 00:22:02,688 --> 00:22:05,033 Those girls tell you about the things they stole from the parties 471 00:22:05,057 --> 00:22:06,625 - they go to? - No. 472 00:22:06,726 --> 00:22:09,294 If they had, I would have told you. 473 00:22:09,395 --> 00:22:12,060 Really think you're wrong about them. They're just having fun. 474 00:22:12,084 --> 00:22:13,064 Mary. 475 00:22:13,065 --> 00:22:15,110 People like to dish on them because they're popular, 476 00:22:15,134 --> 00:22:17,035 but they're not as bad as they seem. 477 00:22:17,136 --> 00:22:19,171 Besides, they're rich, they don't need to steal. 478 00:22:19,272 --> 00:22:22,741 - So they keep telling us. - My bracelet! 479 00:22:22,842 --> 00:22:26,378 - Has anyone seen my bracelet? - What does it look like? 480 00:22:26,479 --> 00:22:29,181 - Diamond and gold filigree. It's my favourite one! 481 00:22:29,282 --> 00:22:31,483 - Well, where'd you see it last? - I was 482 00:22:31,584 --> 00:22:34,119 over by the bar 20 minutes ago. 483 00:22:34,220 --> 00:22:37,656 Then this one came over to order a drink. 484 00:22:37,757 --> 00:22:39,157 Or so she said. 485 00:22:39,258 --> 00:22:41,092 That is a ridiculous accusation. 486 00:22:41,194 --> 00:22:42,861 Jacquie would never steal anything. 487 00:22:42,962 --> 00:22:45,697 - It's all right, Mary. - No! Of course it's not. Look! 488 00:22:48,100 --> 00:22:49,234 Ah! 489 00:22:53,940 --> 00:22:55,940 (JACQUIE): I swear I didn't take that bracelet. 490 00:22:55,941 --> 00:22:57,775 I didn't even notice the damn thing. 491 00:22:57,876 --> 00:22:59,915 That's right! Jacquie's never given a toss for fancy jewelry. 492 00:22:59,939 --> 00:23:00,611 Have you, Jacquie? 493 00:23:00,712 --> 00:23:03,915 - It's all right, Mary. This isn't your fault. 494 00:23:04,016 --> 00:23:06,017 I promise you it wasn't me. 495 00:23:06,118 --> 00:23:09,020 - How did that get in your bag? - I don't know. I-I suppose 496 00:23:09,121 --> 00:23:10,955 I put it down on the counter when I went 497 00:23:11,056 --> 00:23:12,990 to the ladies' room, but... 498 00:23:13,091 --> 00:23:15,236 you say you think one of our group has been stealing jewelry 499 00:23:15,260 --> 00:23:16,861 from parties for weeks? 500 00:23:16,962 --> 00:23:18,796 Tell us what you know about Kat and Lena. 501 00:23:18,897 --> 00:23:20,464 Not that much, really. 502 00:23:20,566 --> 00:23:23,901 I've only been cavorting with them for a short while. 503 00:23:24,002 --> 00:23:26,571 Don't worry. I'll find out. 504 00:23:26,672 --> 00:23:29,240 - (SIGHING) - ? 505 00:23:29,341 --> 00:23:31,309 - (BELL RINGING) - (LENA): Look who's here. 506 00:23:31,410 --> 00:23:33,778 Ah! Shitzie! 507 00:23:35,514 --> 00:23:37,292 So, if you can believe it, those two detectives 508 00:23:37,316 --> 00:23:38,983 actually think Jacquie stole the bracelet. 509 00:23:39,084 --> 00:23:40,451 And now Vivienne is threatening 510 00:23:40,552 --> 00:23:42,420 to go to the police and press charges. 511 00:23:43,555 --> 00:23:45,456 Did you gals see anything last night? 512 00:23:46,525 --> 00:23:49,193 No. Not really. 513 00:23:49,294 --> 00:23:52,163 And who cares? She was caught red-handed. 514 00:23:52,264 --> 00:23:53,898 I feel used. 515 00:23:53,999 --> 00:23:55,499 What do you mean? 516 00:23:55,601 --> 00:23:57,702 We thought Jacquie was a true friend. 517 00:23:57,803 --> 00:24:00,538 Instead, it appears she was using us 518 00:24:00,639 --> 00:24:02,907 to get into rich people's homes. 519 00:24:03,008 --> 00:24:05,209 No, no. Jacquie would never do such a thing. 520 00:24:06,912 --> 00:24:08,346 We like you, Mary, 521 00:24:08,447 --> 00:24:11,182 but we can't continue to associate with someone 522 00:24:11,283 --> 00:24:12,723 who's conducted themselves this way. 523 00:24:12,818 --> 00:24:15,152 I'm just... so hurt. 524 00:24:20,792 --> 00:24:23,427 I guess I was wrong about her. 525 00:24:23,528 --> 00:24:26,163 I hope that you won't hold what she did against me. 526 00:24:26,265 --> 00:24:28,032 - Of course not. - Good. 527 00:24:28,133 --> 00:24:30,534 It's clear you are a person of principle. 528 00:24:30,636 --> 00:24:33,204 As long as you're willing to have nothing more to do 529 00:24:33,305 --> 00:24:36,540 with Jacquie. Can you do that, Mary? 530 00:24:36,642 --> 00:24:40,244 Well, she did do just such terrible things. 531 00:24:40,345 --> 00:24:42,246 - Hmm, yeah. - Mm-hmm. 532 00:24:42,347 --> 00:24:44,115 I have to think of my responsibility 533 00:24:44,216 --> 00:24:46,150 as a spokesperson 534 00:24:46,251 --> 00:24:49,086 and a role model for other women. 535 00:24:49,187 --> 00:24:52,757 - Of course you do. I completely understand. 536 00:24:54,326 --> 00:24:56,294 Let's catch those snakes! 537 00:24:56,395 --> 00:24:59,030 - What do you mean? Didn't you get any information? 538 00:24:59,131 --> 00:25:01,299 No. But they did say that I could remain 539 00:25:01,400 --> 00:25:03,301 a Daybreak Girl provided I dump you! 540 00:25:03,402 --> 00:25:07,038 - Oh! That's lovely. - Jacquie, 541 00:25:07,139 --> 00:25:09,540 if you took that bracelet, you know I would understand. 542 00:25:09,641 --> 00:25:13,411 I didn't! On my father's grave. No! 543 00:25:14,980 --> 00:25:17,281 What about the wine? 544 00:25:17,382 --> 00:25:20,351 I, uh, I wouldn't even know how to sell it. 545 00:25:20,452 --> 00:25:22,630 - You have to believe me. - It had to be one of those two. 546 00:25:22,654 --> 00:25:24,722 - Do you know where they live? - Yes. In a hotel, 547 00:25:24,823 --> 00:25:27,792 - if you can believe it! - Can you get them out? 548 00:25:27,893 --> 00:25:30,328 Yes. I can get them out. 549 00:25:32,064 --> 00:25:34,565 - (WOMEN LAUGHING) - ? 550 00:25:56,955 --> 00:25:58,566 It's gonna be hard to tell the difference 551 00:25:58,590 --> 00:26:00,858 between stolen jewelry and what's really theirs. 552 00:26:00,959 --> 00:26:04,695 Look for a man's gold cufflinks and a wallet. 553 00:26:16,208 --> 00:26:17,408 What are these? 554 00:26:20,812 --> 00:26:23,614 What's Bertie Garrick doing writing to Lena? 555 00:26:23,715 --> 00:26:25,316 They were an item? 556 00:26:25,417 --> 00:26:26,928 I'm sure we would have heard of that. 557 00:26:26,952 --> 00:26:29,019 Tara Tweet would have printed that 558 00:26:29,121 --> 00:26:31,155 faster than you can say scuttlebutt. 559 00:26:31,256 --> 00:26:33,624 Bertie certainly had the hots for Lena. 560 00:26:33,725 --> 00:26:34,825 What? 561 00:26:36,895 --> 00:26:38,896 (BOTH CHUCKLING) 562 00:26:38,997 --> 00:26:40,831 "Just say the word and I will drop her 563 00:26:40,932 --> 00:26:43,701 like a hot potato." I think we know why Bertie 564 00:26:43,802 --> 00:26:45,736 - left Vivienne. - I don't know why Vivienne 565 00:26:45,837 --> 00:26:47,805 - would want to hurt him. - (FRANKIE): I gotta say 566 00:26:47,906 --> 00:26:49,906 the man does know how to write a passionate letter. 567 00:26:51,610 --> 00:26:54,245 - Look at these. "Zimmerman's Pawn Shop"? 568 00:26:56,948 --> 00:26:58,849 Any receipts for wine? 569 00:26:58,950 --> 00:27:01,285 No. But a lot for jewelry. 570 00:27:06,124 --> 00:27:08,025 Ha! Look at this. 571 00:27:08,126 --> 00:27:10,327 - Who's that? - Check out the back. 572 00:27:12,764 --> 00:27:13,931 Oh. 573 00:27:15,901 --> 00:27:17,879 (WITH AN EUROPEAN ACCENT): Who are these peasants? 574 00:27:17,903 --> 00:27:19,804 I think you know exactly who they are. 575 00:27:19,905 --> 00:27:21,739 "Katherine with Mom and Poppa," 576 00:27:21,840 --> 00:27:24,975 house on Crooks Street, Hamilton, 1905." 577 00:27:25,076 --> 00:27:27,378 Katrina, the European heiress, is 578 00:27:27,479 --> 00:27:29,213 actually Kathy from Hamilton. 579 00:27:29,314 --> 00:27:31,582 (SCOFFING) That is a lie. Preposterous! 580 00:27:31,683 --> 00:27:34,718 The pawn shop owner recognized you from a photograph. 581 00:27:34,820 --> 00:27:37,421 He said that you've been going there for the past three months. 582 00:27:37,522 --> 00:27:40,124 Must be tough to be a Daybreak Girl without any cash. 583 00:27:40,225 --> 00:27:42,793 But once you get in, just imagine all the places 584 00:27:42,894 --> 00:27:44,705 - you could steal from. - Please. That is obviously... 585 00:27:44,729 --> 00:27:47,231 Did you steal the bracelet from Vivienne and frame Jacquie? 586 00:27:47,332 --> 00:27:48,999 - No. - What about the wine? 587 00:27:49,100 --> 00:27:51,969 $30,000 would be enough to keep you a Daybreak Girl forever. 588 00:27:52,070 --> 00:27:53,581 (WITH NO ACCENT): I didn't take the bejeezus wine! 589 00:27:53,605 --> 00:27:55,806 Ah-ha-ha! There's Kathy! 590 00:27:55,907 --> 00:27:57,708 What about the frame job? 591 00:27:59,277 --> 00:28:01,779 - (SIGHING) - Why? 592 00:28:01,880 --> 00:28:04,181 You two were asking questions, 593 00:28:04,282 --> 00:28:05,893 looking for a thief. I had to give you one. 594 00:28:05,917 --> 00:28:08,085 So you would sacrifice your friendship with Jacquie? 595 00:28:08,186 --> 00:28:10,788 - To be a Daybreak Girl! To be in the newspapers, 596 00:28:10,889 --> 00:28:12,456 to be famous, 597 00:28:12,557 --> 00:28:15,059 to finally matter? Of course I would. 598 00:28:16,795 --> 00:28:19,330 - I understand it. - You do? 599 00:28:19,431 --> 00:28:21,509 - You don't know what it's like. When you're a Daybreak Girl, 600 00:28:21,533 --> 00:28:24,635 you walk into a room and all eyes are on you. 601 00:28:24,736 --> 00:28:26,470 Handsome young gentlemen. 602 00:28:26,571 --> 00:28:28,372 People hanging on your every word. 603 00:28:28,473 --> 00:28:30,040 And they didn't earn a stitch of it. 604 00:28:30,141 --> 00:28:31,942 Well, I don't think that matters. 605 00:28:32,043 --> 00:28:34,445 (FRANKIE): What did you find out about Lena and Bertie? 606 00:28:34,546 --> 00:28:36,714 Oh, she was only too happy to admit it. 607 00:28:36,815 --> 00:28:38,549 She encouraged him to leave Vivienne, 608 00:28:38,650 --> 00:28:40,761 but then backed right off when she found out Bertie's parents 609 00:28:40,785 --> 00:28:42,386 controlled the purse strings. 610 00:28:42,487 --> 00:28:44,221 Think she's capable of stealing the wine? 611 00:28:45,490 --> 00:28:48,492 She might. But unlike Kat, Lena doesn't really have 612 00:28:48,593 --> 00:28:49,994 any motive, unless she did it 613 00:28:50,095 --> 00:28:54,231 - purely out of spite. And... - (DOOR OPENING AND CLOSING) 614 00:28:54,332 --> 00:28:55,566 Mr. Webley! 615 00:28:57,802 --> 00:28:59,136 I've been waiting for a report, 616 00:28:59,237 --> 00:29:02,740 but it seems instead you've just been sitting about gossiping. 617 00:29:02,841 --> 00:29:05,009 We're working on the case. 618 00:29:05,110 --> 00:29:06,810 Really? 619 00:29:06,912 --> 00:29:08,823 Well, looks to me like I've just walked into a hen party. 620 00:29:08,847 --> 00:29:11,215 - OK, you know what...? - Mr. Webley, you'll have 621 00:29:11,316 --> 00:29:13,250 our full report at the resolution of this case. 622 00:29:13,351 --> 00:29:16,153 You told me that if you didn't find the Lafitte 623 00:29:16,254 --> 00:29:17,888 before the auction, all would be lost. 624 00:29:17,989 --> 00:29:20,057 The auction is tonight. 625 00:29:20,158 --> 00:29:21,926 Why aren't you doing something? 626 00:29:22,027 --> 00:29:24,507 - You want me to do something? I'll do something. I'm quitting. 627 00:29:24,596 --> 00:29:27,831 Oh! I knew I should have hired professionals. 628 00:29:27,933 --> 00:29:30,834 Mr. Webley, just as you say, the hours are crucial 629 00:29:30,936 --> 00:29:33,704 and we are aware of it. Give us to tonight. 630 00:29:33,805 --> 00:29:35,739 We'll solve the case. 631 00:29:35,840 --> 00:29:38,242 Well, I've got no one else to go to now, 632 00:29:38,343 --> 00:29:40,044 do I? 633 00:29:45,183 --> 00:29:48,686 - What was that? - "Hen party?" He's an ass. 634 00:29:48,787 --> 00:29:50,921 That may be true, but he's still our client. 635 00:29:51,022 --> 00:29:53,190 You want us to turn down every lucrative contract 636 00:29:53,291 --> 00:29:55,336 and steady work because the client's a little difficult? 637 00:29:55,360 --> 00:29:58,095 I didn't open up my own company to be told what to do. 638 00:29:58,196 --> 00:29:59,664 Oh, good for you! 639 00:29:59,665 --> 00:30:01,732 But not everyone can just toss their hair and skate on through. 640 00:30:01,733 --> 00:30:02,501 Look... 641 00:30:02,502 --> 00:30:04,545 Nothing's ever been handed down to me and my family, 642 00:30:04,569 --> 00:30:07,137 ever in my life. Anything I want, 643 00:30:07,238 --> 00:30:09,173 - I work for it! - I know that, Trudy. I do. 644 00:30:09,274 --> 00:30:11,875 Look, Frankie, you have the privilege to turn 645 00:30:11,977 --> 00:30:14,912 your nose up at boring insurance contracts. I don't! 646 00:30:15,013 --> 00:30:17,748 - I know. - I'm getting some air. 647 00:30:24,689 --> 00:30:27,124 Frankie, I'm sure you two will work it out. 648 00:30:29,027 --> 00:30:31,895 Um... actually, 649 00:30:31,997 --> 00:30:33,664 I'm really sorry, but I have to go. 650 00:30:33,765 --> 00:30:35,132 Oh. 651 00:30:35,233 --> 00:30:38,435 There's just, um, there's just somewhere I have to be. 652 00:30:38,536 --> 00:30:39,937 Sorry. 653 00:30:40,038 --> 00:30:41,572 (SIGHING) 654 00:30:46,678 --> 00:30:48,846 - ? - (TRAMWAY BELL RINGING) 655 00:30:48,947 --> 00:30:51,882 (DOOR OPENING AND CLOSING) 656 00:30:56,856 --> 00:30:57,856 You're back. 657 00:30:59,559 --> 00:31:02,427 Yes. Still a case to solve. 658 00:31:04,130 --> 00:31:06,298 Frankie, this is your agency... 659 00:31:06,399 --> 00:31:08,033 I totally get that... and you could do 660 00:31:08,134 --> 00:31:10,302 whatever you want, 661 00:31:10,403 --> 00:31:11,947 but I need you to understand that there's things 662 00:31:11,971 --> 00:31:15,240 that I want, things that I need. 663 00:31:15,341 --> 00:31:17,876 I know. 664 00:31:17,977 --> 00:31:21,279 He's your client. I never should have fired him. 665 00:31:21,380 --> 00:31:24,649 Mr. Webley is a pain, I completely understand, 666 00:31:24,750 --> 00:31:27,419 but he could be a steady client 667 00:31:27,520 --> 00:31:29,454 for years and I need that. 668 00:31:29,555 --> 00:31:31,957 - ? - OK. 669 00:31:32,058 --> 00:31:33,391 OK. 670 00:31:36,028 --> 00:31:38,063 So, I spoke to Flo 671 00:31:38,164 --> 00:31:40,765 and she was able to get us the auction password. 672 00:31:40,867 --> 00:31:42,267 "Us"? 673 00:31:42,368 --> 00:31:44,669 OK, well, not "us," exactly. 674 00:31:44,770 --> 00:31:47,639 - (MAN AND WOMAN LAUGHING) - (WOMAN): Sh, sh, sh, sh! 675 00:31:47,740 --> 00:31:51,109 - I borrowed your boyfriend. - Oh! 676 00:31:52,178 --> 00:31:54,412 (TRUDY): Meet Alessandro Contento 677 00:31:54,514 --> 00:31:56,815 and Aline Aymard. 678 00:31:56,916 --> 00:32:00,151 I love it. So, what's the plan? 679 00:32:00,253 --> 00:32:03,355 I am, as you know, a wealthy race car driver 680 00:32:03,456 --> 00:32:05,357 with a taste for fine wine. 681 00:32:05,458 --> 00:32:07,726 Aline here is my personal sommelier. 682 00:32:09,462 --> 00:32:11,496 (WITH FRENCH ACCENT): Wine is in my blood, 683 00:32:11,597 --> 00:32:14,032 like it was in my mother's and her mother's before that. 684 00:32:14,133 --> 00:32:16,668 - Hm! - Ooh! 685 00:32:16,769 --> 00:32:18,203 (FLO AND FRANKIE LAUGHING) 686 00:32:18,304 --> 00:32:20,605 So, Mickey Pete told us that 687 00:32:20,706 --> 00:32:23,642 a Mr. Izakow will be at the auction. Now, Mr. Izakow has 688 00:32:23,743 --> 00:32:26,011 some deep pockets. He's a diplomat. 689 00:32:26,112 --> 00:32:28,192 If he gets his hands on the wine, we can't touch him. 690 00:32:28,247 --> 00:32:29,648 - So how do we stop him? - Ah, see, 691 00:32:29,749 --> 00:32:31,850 - that's where we come in. - Mickey Pete 692 00:32:31,951 --> 00:32:34,319 says Izakow has no real taste for wine, 693 00:32:34,420 --> 00:32:35,687 buys according to prestige. 694 00:32:35,788 --> 00:32:38,323 Hey, he doesn't know Shiraz from Chardonnay. 695 00:32:38,424 --> 00:32:41,359 He will buy whatever he is told is most expensive. 696 00:32:41,460 --> 00:32:42,626 Right. OK, OK. 697 00:32:42,627 --> 00:32:44,796 So, the flashy race car driver and his personal 698 00:32:44,897 --> 00:32:47,299 sommelier convince Izakow that the real steal 699 00:32:47,400 --> 00:32:49,344 of the auction is anything other than the Lafitte. 700 00:32:49,368 --> 00:32:53,138 - Lafitte is for peasants! I wouldn't give to my dog! 701 00:32:53,239 --> 00:32:54,673 (LAUGHING) 702 00:32:54,774 --> 00:32:57,042 You could be a little more subtle, right? 703 00:32:58,344 --> 00:33:00,946 Do you think Leo's gonna let us disrupt his auction? 704 00:33:01,047 --> 00:33:03,548 - We won't disrupt anything. Leo can still have his auction, 705 00:33:03,649 --> 00:33:06,161 as long as we make sure the Lafitte doesn't get to the wrong hands. 706 00:33:06,185 --> 00:33:08,553 How do we get it out of whoever's hands it ends up in? 707 00:33:08,654 --> 00:33:10,789 Well, we have a conversation with that person, 708 00:33:10,890 --> 00:33:13,325 let them know about the possession of stolen goods, 709 00:33:13,426 --> 00:33:15,994 - and I'm sure he will change his mind. - OK. 710 00:33:16,095 --> 00:33:19,531 - Smart thinking all around. - It was all Trudy's idea. 711 00:33:20,833 --> 00:33:23,201 Well, see? Insurance doesn't have to be so boring. 712 00:33:23,302 --> 00:33:25,236 (CHUCKLING) 713 00:33:25,338 --> 00:33:28,406 - (INDISTINCT CONVERSATIONS) - (WOMAN): That's it? That's all we gotta do? 714 00:33:28,507 --> 00:33:30,008 - Jelly roll. - Go ahead. 715 00:33:31,110 --> 00:33:32,944 Hohoho! You two. 716 00:33:33,045 --> 00:33:35,647 - What do you want? - We're Mr. Contento's security. 717 00:33:35,748 --> 00:33:37,549 Oh! We got all kinds of security 718 00:33:37,650 --> 00:33:39,584 around here. 719 00:33:39,685 --> 00:33:42,754 But I guess you broads could use the dough, so come on in. 720 00:33:42,855 --> 00:33:45,256 Race car drivers pay real well. 721 00:33:45,358 --> 00:33:46,891 Now, listen: you cause any trouble... 722 00:33:46,993 --> 00:33:49,171 - We saw the gun. - Yeah, well, they're not just for seeing. 723 00:33:49,195 --> 00:33:51,563 That guy'll take you out in the woods and shoot ya happily. 724 00:33:53,332 --> 00:33:56,401 And here we are! Ladies, enjoy your evening! 725 00:33:58,371 --> 00:33:59,871 It's really something, eh, Drake? 726 00:33:59,972 --> 00:34:01,139 What's that? 727 00:34:01,240 --> 00:34:03,808 All these snobs thinking this grape juice is worth money. 728 00:34:03,909 --> 00:34:06,111 I mean, give me a shot of bourbon any time. 729 00:34:06,212 --> 00:34:08,580 - Or gin. - Yeah, or gin. 730 00:34:08,681 --> 00:34:11,650 All right. Remember, behave yourselves. 731 00:34:11,751 --> 00:34:14,986 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 732 00:34:20,926 --> 00:34:23,895 Ah! And this is my personal sommelier, 733 00:34:23,996 --> 00:34:25,897 - Aline Aymard. - Enchant�e. 734 00:34:25,998 --> 00:34:27,799 Dimitri Izakow. 735 00:34:27,900 --> 00:34:30,412 I've heard of you. You are known to be a man of discerning taste. 736 00:34:30,436 --> 00:34:33,905 - Why, thank you. This wine is but a hobby. 737 00:34:34,006 --> 00:34:36,474 And you are interested in the D'Yquem, I imagine? 738 00:34:36,575 --> 00:34:37,642 Of course. 739 00:34:37,743 --> 00:34:39,978 Oh, it is the steal of the evening. 740 00:34:40,079 --> 00:34:41,613 You should know, Mr. Izakow, 741 00:34:41,714 --> 00:34:45,283 I'm not just a worthy competitor on the racetrack, huh? 742 00:34:45,384 --> 00:34:47,552 Keeping out of trouble, Miss Drake? 743 00:34:47,653 --> 00:34:49,821 - Only for you, Leo. - Hm. 744 00:34:49,922 --> 00:34:51,433 Do these sellers show up to these things? 745 00:34:51,457 --> 00:34:54,025 Ah, most of the vendors prefer to remain discreet. 746 00:34:54,126 --> 00:34:57,328 - Hm... I wonder why that is. - Do you, Miss Drake? 747 00:34:57,430 --> 00:34:59,130 Ah, let me see. 748 00:34:59,231 --> 00:35:01,833 I think it's because probably some of the wine they buy 749 00:35:01,934 --> 00:35:04,335 comes from mysterious sources. 750 00:35:04,437 --> 00:35:05,570 Auction's in 10. 751 00:35:08,074 --> 00:35:10,175 ? 752 00:35:10,276 --> 00:35:12,243 Lena! 753 00:35:12,344 --> 00:35:14,546 She helped her friend spy on us. 754 00:35:14,647 --> 00:35:17,082 - To help me. - She can't be trusted. 755 00:35:17,183 --> 00:35:18,516 Jacquie? 756 00:35:21,487 --> 00:35:22,987 I'm sorry, Mary. 757 00:35:24,122 --> 00:35:27,959 ? 758 00:35:30,157 --> 00:35:31,796 800! Very nice 759 00:35:31,897 --> 00:35:34,099 from the lady in black. Would anyone else like 760 00:35:34,200 --> 00:35:36,501 to go to 900 for this spectacular Bordeaux? 761 00:35:36,602 --> 00:35:38,670 900 is a steal, no? 762 00:35:38,771 --> 00:35:41,606 - I warned you to be patient. The real prize is coming. 763 00:35:44,410 --> 00:35:46,745 - Sold! - I'm feeling lucky. 764 00:35:46,846 --> 00:35:49,047 Possibly I will bid on the Lafitte after all. 765 00:35:49,148 --> 00:35:51,483 If you did not want my advice, why did you have me travel 766 00:35:51,584 --> 00:35:53,151 from New York all in a rush? 767 00:35:53,252 --> 00:35:56,121 - The Lafitte is up last. Obviously, it is the best. 768 00:35:56,222 --> 00:35:58,123 I wouldn't touch that, Mr. Contento. 769 00:35:58,224 --> 00:35:59,824 - Why? - I hear the Lafitte on sale 770 00:35:59,925 --> 00:36:01,793 - is a fraud. - A fraud?! 771 00:36:01,894 --> 00:36:03,762 Ooh, a counterfeit. It's possible. 772 00:36:03,863 --> 00:36:06,097 I were you, I'd stay away. 773 00:36:11,036 --> 00:36:12,103 Brilliant, Frankie. 774 00:36:12,204 --> 00:36:14,284 We may not have to worry about the buyer after all. 775 00:36:15,374 --> 00:36:16,841 Did you hear about the Lafitte? 776 00:36:16,942 --> 00:36:19,811 And now we have the 1811 d'Yquem. 777 00:36:19,912 --> 00:36:21,546 This is an exceptional bottle. 778 00:36:21,647 --> 00:36:23,882 Bidding will start at $1000. 779 00:36:23,983 --> 00:36:25,016 5. 780 00:36:27,386 --> 00:36:28,586 6. 781 00:36:30,389 --> 00:36:32,624 - What are you doing? - The gentleman raises to 7. 782 00:36:32,725 --> 00:36:34,225 Do you want him to buy the Lafitte? 783 00:36:34,326 --> 00:36:36,294 - No. - Then we drain him. 784 00:36:36,395 --> 00:36:38,229 Do I hear 7500? 785 00:36:38,330 --> 00:36:39,664 8! 786 00:36:39,765 --> 00:36:40,965 (AUCTIONEER): 8500. 787 00:36:41,066 --> 00:36:43,067 (FLO): 9. 788 00:36:43,169 --> 00:36:45,470 (AUCTIONEER): 9500. 789 00:36:47,907 --> 00:36:50,074 - 10,000! - (PEOPLE GASPING) 790 00:36:50,176 --> 00:36:51,776 10,000! 791 00:36:51,877 --> 00:36:54,946 Aha! Passionate interest in the D'Yquem. 792 00:36:55,047 --> 00:36:57,415 Bidding is now at 10,500. 793 00:36:57,516 --> 00:36:59,117 11! Jiminy, you better be able 794 00:36:59,218 --> 00:37:01,352 to cover this. I'm still a medical student. 795 00:37:02,988 --> 00:37:04,789 We have 12! Do we have 13? 796 00:37:06,492 --> 00:37:09,127 - Congratulations, sir. - (AUCTIONEER): Sold! 797 00:37:09,228 --> 00:37:10,428 The 1811 D'Yquem 798 00:37:10,529 --> 00:37:12,831 to this fine gentleman in the chair on wheels. 799 00:37:12,932 --> 00:37:14,799 (MAN LAUGHING) 800 00:37:14,900 --> 00:37:16,334 Beautiful! Beautiful! OK, folks, 801 00:37:16,435 --> 00:37:18,303 we're gonna take a little five-minute break now 802 00:37:18,404 --> 00:37:21,506 before the star of the evening: the Lafitte! Hahaha! 803 00:37:21,607 --> 00:37:23,441 - Hahaha! - (LIVELY MUSIC PLAYING) 804 00:37:23,542 --> 00:37:26,110 Time to start spreading some lies. 805 00:37:27,146 --> 00:37:28,313 Cheers! 806 00:37:35,754 --> 00:37:38,423 To bathe in her reflected light 807 00:37:38,524 --> 00:37:42,293 was to feel the warmth of the sun. 808 00:37:42,394 --> 00:37:45,230 To feel her scorn was to live 809 00:37:45,331 --> 00:37:47,699 in a cold, dark void. 810 00:37:48,934 --> 00:37:52,136 Well, I don't know if I'd go that far. 811 00:37:52,238 --> 00:37:54,806 - Neither would I. So how about two girls 812 00:37:54,907 --> 00:37:56,507 who have earned their place have a drink? 813 00:37:58,644 --> 00:38:01,346 Sure. I'd like that. 814 00:38:01,447 --> 00:38:02,914 I know a joint. 815 00:38:06,886 --> 00:38:08,653 (INDISTINCT CHATTER) 816 00:38:13,792 --> 00:38:16,961 Frankie, look who just showed up. 817 00:38:17,062 --> 00:38:19,130 (FRANKIE): Vivienne, the ex-fianc�e. 818 00:38:20,299 --> 00:38:22,133 Leo said the sellers don't usually show up. 819 00:38:22,234 --> 00:38:24,736 Ladies and Gentlemen! 820 00:38:26,372 --> 00:38:29,140 I give you the Lafitte! 821 00:38:29,241 --> 00:38:30,775 Hahahaha! 822 00:38:30,876 --> 00:38:33,478 Bidding will start at $2000. 823 00:38:33,579 --> 00:38:35,480 (WOMAN): 2000? Ha! 824 00:38:35,581 --> 00:38:37,215 That's a laugh. 825 00:38:37,316 --> 00:38:39,060 (MAN): It's a fraud. It's obvious. Not even a good fake. 826 00:38:39,084 --> 00:38:41,052 - It's working. - This is 827 00:38:41,153 --> 00:38:42,720 the 1784 Lafitte. 828 00:38:42,821 --> 00:38:45,657 A bottle recently sold in New York for $32,000. 829 00:38:45,758 --> 00:38:48,526 (MAN): It's not a Lafitte, it's a "LaFake." 830 00:38:48,627 --> 00:38:52,230 - (AUCTIONEER): Do I hear 2000? - Interested? 831 00:38:52,331 --> 00:38:54,132 (AUCTIONEER): This is a historic vintage, 832 00:38:54,233 --> 00:38:56,234 - ladies and gentlemen. - I am not a fool. 833 00:38:56,335 --> 00:38:57,869 $2000! 834 00:38:57,970 --> 00:38:59,570 2000. 835 00:38:59,672 --> 00:39:01,739 You people realize 836 00:39:01,840 --> 00:39:03,641 uh, how much this bottle is 837 00:39:03,742 --> 00:39:06,577 - actually worth, right? - 2500! 838 00:39:06,679 --> 00:39:08,479 Yeah, you're bidding against yourself, lady. 839 00:39:08,514 --> 00:39:11,582 - It's worth much more. - OK. Anyone else? 840 00:39:14,620 --> 00:39:16,020 OK, well, 841 00:39:16,121 --> 00:39:18,556 I guess it belongs to you, sister. 842 00:39:18,657 --> 00:39:21,092 - Hahaha! - (AUCTIONEER): Sold! 843 00:39:21,193 --> 00:39:22,673 - (INDISTINCT CHATTER) - OK. Let's go. 844 00:39:24,563 --> 00:39:26,965 Nah-ah-ah-ah-ah! 845 00:39:27,066 --> 00:39:28,933 Not here, ladies. 846 00:39:29,034 --> 00:39:31,135 Let's go call Roth. 847 00:39:35,874 --> 00:39:39,744 I'm sorry. I don't understand what happened. 848 00:39:39,845 --> 00:39:42,080 - Thanks for coming. - Roth suggested that we have 849 00:39:42,181 --> 00:39:45,416 - no choice. - Wish you'd leave us alone. 850 00:39:45,517 --> 00:39:47,385 We will once we get the wine. 851 00:39:47,486 --> 00:39:49,087 Sure. Take it. 852 00:39:49,188 --> 00:39:51,589 - Why not? - (FRANKIE): What happened? 853 00:39:51,690 --> 00:39:54,392 - I took it. - Well, that's obvious. 854 00:39:54,493 --> 00:39:57,528 Vivienne had nothing to do with it. I only went to her 855 00:39:57,629 --> 00:40:00,098 for help afterwards, when my plan went to pot. 856 00:40:00,199 --> 00:40:01,833 - Why'd you do it? - I didn't want 857 00:40:01,934 --> 00:40:04,002 to be beholden to my father anymore. 858 00:40:04,103 --> 00:40:06,771 A real man makes his own way. 859 00:40:06,872 --> 00:40:08,740 Bertie wants to open a phonograph store. 860 00:40:08,841 --> 00:40:11,943 So you were going to use the money from the auction to get started? 861 00:40:12,044 --> 00:40:15,246 Father wouldn't have been hurt; his insurance would have paid. 862 00:40:15,347 --> 00:40:17,615 Now we are even further in debt. 863 00:40:17,716 --> 00:40:20,518 I thought you two weren't a couple? 864 00:40:20,619 --> 00:40:24,455 - I was a fool. It was my fault. But I love her. 865 00:40:26,492 --> 00:40:29,460 And I him. But now we've lost 866 00:40:29,561 --> 00:40:31,596 thousands of Daddy's money. 867 00:40:31,697 --> 00:40:33,464 (BERTIE): No one was supposed to get hurt. 868 00:40:33,565 --> 00:40:35,166 Except the insurance company. 869 00:40:35,267 --> 00:40:37,027 Well, they have loads of money, don't they? 870 00:40:37,069 --> 00:40:40,304 Even more now that they don't have to pay the claim. 871 00:40:40,406 --> 00:40:41,706 Take it. 872 00:40:44,076 --> 00:40:47,345 Do it again, we won't be quite so understanding. 873 00:41:00,525 --> 00:41:03,127 Mary, is that you? 874 00:41:05,930 --> 00:41:07,831 I can't lie. It is. 875 00:41:07,932 --> 00:41:10,300 At least some version of me. 876 00:41:10,402 --> 00:41:13,170 Your skirt is scandalously short. 877 00:41:13,271 --> 00:41:15,506 I suppose you think I've soiled the reputation 878 00:41:15,607 --> 00:41:18,609 - of the Morality Office. - The Daybreak Girls... 879 00:41:18,710 --> 00:41:21,545 what are they like? They just seem so fabulous. 880 00:41:24,015 --> 00:41:26,383 Appearances can be very deceiving, Gladys. 881 00:41:38,029 --> 00:41:42,199 Well, I'm not sure that I like you, Miss Drake. 882 00:41:42,300 --> 00:41:43,967 Feeling's mutual. 883 00:41:44,068 --> 00:41:46,837 But I can't criticize the quality of the work. 884 00:41:52,977 --> 00:41:56,146 - Am I going to regret this? - You won't. 885 00:41:56,247 --> 00:42:00,050 But if we do, we'll drop him once I get this. 886 00:42:00,151 --> 00:42:02,986 - (BOTH CHUCKLING) - ? 887 00:42:12,664 --> 00:42:15,499 (PEOPLE LAUGHING) 888 00:42:20,638 --> 00:42:22,639 Woo! 889 00:42:22,740 --> 00:42:24,741 Your friend Flo is a... 890 00:42:24,843 --> 00:42:26,677 - Come si dice? - Wildcat! 891 00:42:26,778 --> 00:42:29,513 - (LAUGHING) - She kept me up all night! 892 00:42:29,614 --> 00:42:32,349 I told him there was more to Toronto than meets the eye. 893 00:42:32,450 --> 00:42:35,686 And... I saved this for all of us. 894 00:42:35,787 --> 00:42:38,622 (FLO, WITH FRENCH ACCENT): And it promises to be earthy 895 00:42:38,723 --> 00:42:42,526 and oaky with a hint of chocolate and caramel. 896 00:42:42,627 --> 00:42:44,371 As long as it's wet, that's all that matters. (LAUGHING) 897 00:42:44,395 --> 00:42:47,030 - (MARY): Hi. - Hey, Mary! Come in. 898 00:42:47,131 --> 00:42:49,733 - We're celebrating. - Uh, Frankie, 899 00:42:49,834 --> 00:42:51,535 could I just talk to you for a minute? 900 00:42:51,636 --> 00:42:52,669 Of course. 901 00:42:55,473 --> 00:42:58,575 I feel so terrible I walked out on you last night. 902 00:42:58,676 --> 00:43:00,544 It's all right. 903 00:43:00,645 --> 00:43:02,746 I flew too close to the sun. 904 00:43:02,847 --> 00:43:04,548 ? 905 00:43:04,649 --> 00:43:07,084 - Are you back now? - Yes. 906 00:43:07,185 --> 00:43:09,019 Well, let's go get you a drink. 907 00:43:10,889 --> 00:43:12,289 - Ohhh! - There you go. 908 00:43:12,390 --> 00:43:15,025 - Thank you. - (LAUGHING)(CHUCKLING) 909 00:43:15,027 --> 00:43:21,027 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 910 00:43:21,077 --> 00:43:25,627 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.