Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:07,376
Ik mag je ook al niet thuis bellen.
Waar dan wel? Er is wat gebeurd.
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,376
Zeg ik nu niet. Wanneer dan wel?
3
00:00:11,400 --> 00:00:16,376
Ik moet je spreken. Ook al is het uit.
Je moet me helpen, Richard.
4
00:00:16,400 --> 00:00:21,376
Werk je ook nog naast je liefdesleven?
Ik wil beginnen.
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,856
Val dood.
6
00:00:23,880 --> 00:00:26,096
Sorry, Janine.
7
00:00:26,120 --> 00:00:28,589
Bel maar gerust.
8
00:01:05,640 --> 00:01:08,598
Luce? Ben jij het, Lucy?
9
00:01:33,640 --> 00:01:36,616
Ja, ik lees de New York Times.
10
00:01:36,640 --> 00:01:42,096
Een stimulans voor geniale invallen.
Iedereen zou hem moeten lezen.
11
00:01:42,120 --> 00:01:48,096
Hier lees je de Evening Standard.
- Dat is een postzegel, geen krant.
12
00:01:48,120 --> 00:01:51,616
Of de Times, om onder te slapen.
13
00:01:51,640 --> 00:01:55,599
Ik koop er twee en we gaan samen
in het park liggen.
14
00:01:55,880 --> 00:01:57,837
Hee, pas op.
15
00:02:07,120 --> 00:02:09,077
Schoft.
16
00:02:24,533 --> 00:02:26,533
Dempsey & Makepeace
Seizoen 2
17
00:02:26,557 --> 00:02:28,557
Aflevering 7: "Set a thief".
18
00:03:20,680 --> 00:03:26,896
Een uur geleden gevonden.
Iets langer, en hij was kaal geplukt.
19
00:03:26,920 --> 00:03:31,896
Gisteren gestolen bij een supermarkt
in Islington.
20
00:03:31,920 --> 00:03:36,176
Toen had hij jouw handelsmerk
nog niet.
21
00:03:36,200 --> 00:03:40,416
Nog een geluk dat je niet alles
hebt neergemaaid.
22
00:03:40,440 --> 00:03:43,416
Hij reed recht op haar af.
23
00:03:43,440 --> 00:03:47,416
Ze ging zo omver.
Had ik hem beleefd moeten aanhouden?
24
00:03:47,440 --> 00:03:51,176
Ze heette Janine Martin.
- Al bij haar ingebroken?
25
00:03:51,200 --> 00:03:53,656
Dat kwam daarna.
26
00:03:53,680 --> 00:03:56,416
Ik zet Chas er wel aan.
27
00:03:56,440 --> 00:04:02,656
Ze woonde alleen, chef. Fotomodel.
- Ik ben hoofdinspecteur, geen kok.
28
00:04:02,680 --> 00:04:05,896
Noem me dan nog liever "sir".
29
00:04:05,920 --> 00:04:11,154
Je neemt zijn slechte gewoonten over.
- Onwillekeurig, sir.
30
00:04:14,440 --> 00:04:17,416
Lag er wat in?
- Helemaal leeg.
31
00:04:17,440 --> 00:04:23,896
Het lab haalt er ook geen adres uit.
- Heel grondig. Goed voorbereid.
32
00:04:23,920 --> 00:04:28,176
We willen die zaak, chef.
Harry en ik.
33
00:04:28,200 --> 00:04:34,176
Je hebt hem al. Ga zoeken.
34
00:04:34,200 --> 00:04:37,397
En schiet niet te veel auto's neer.
35
00:04:52,200 --> 00:04:56,176
Ik hoor het net, minister.
Ik ben meteen gekomen.
36
00:04:56,200 --> 00:04:58,656
Het meisje is dood.
37
00:04:58,680 --> 00:05:02,150
Er moeten bepaalde dingen
geregeld worden.
38
00:05:04,440 --> 00:05:06,636
Dat moet.
39
00:05:10,200 --> 00:05:13,176
Ook geen vermoeden wie ze belde?
40
00:05:13,200 --> 00:05:19,656
Ze schold haarvriendje uit, geloof ik.
Ze lag altijd met ze overhoop.
41
00:05:19,680 --> 00:05:23,896
Had ze er veel?
- Links en rechts. Zoals iedereen.
42
00:05:23,920 --> 00:05:28,416
Geen vaste?
- Misschien wel. Gaat me niks aan.
43
00:05:28,440 --> 00:05:30,896
Hoe bedoel je? Ja of nee?
44
00:05:30,920 --> 00:05:36,896
Ik heb wel iets beters aan mijn hoofd,
bedoel ik. Ik fotografeer alleen.
45
00:05:36,920 --> 00:05:40,176
Als er iets is wat we moeten weten...
46
00:05:40,200 --> 00:05:45,878
wil ik“: horen. Anders ga je
op de foto, om je niet te vergeten.
47
00:05:47,440 --> 00:05:50,656
Bedreigt ie me?
- Nee.
48
00:05:50,680 --> 00:05:52,416
Nog niet.
49
00:05:52,440 --> 00:05:55,896
Je zei iets over haarvriendjes.
50
00:05:55,920 --> 00:05:59,416
Je komt er toch wel achter.
51
00:05:59,440 --> 00:06:02,896
Ze scheen een hoge politicus
te hebben.
52
00:06:02,920 --> 00:06:06,176
Vraag me niet wie,
want dat weet ik niet.
53
00:06:06,200 --> 00:06:10,637
Gaat me niks aan. En ik stem niet.
- Je fotografeert alleen.
54
00:06:12,440 --> 00:06:17,416
Als je luisterde naar hun gekwek,
was je zo stapelgek.
55
00:06:17,440 --> 00:06:21,399
Het leven is zwaar, en dan ga je dood.
- Pardon?
56
00:06:21,680 --> 00:06:25,656
Van wie hoorde je het?
- Een Vriendin van haar.
57
00:06:25,680 --> 00:06:29,176
Die meiden kunnen geen moment
hun kop houden.
58
00:06:29,200 --> 00:06:32,176
Ja, dat moet een kwelling zijn.
59
00:06:32,200 --> 00:06:38,390
Waar vinden we die vriendin?
- Hetzelfde bureau: Lucy Gartrell.
60
00:06:45,200 --> 00:06:49,159
Was dat alles? Is het nu klaar?
61
00:06:54,440 --> 00:06:59,416
Was iets aardiger tegen hem geweest.
Hij is vrij bekend.
62
00:06:59,440 --> 00:07:04,416
Hij kreeg mijn bekende behandeling.
Wat is het bijzondere aan hem?
63
00:07:04,440 --> 00:07:07,398
Zijn kanten ondergoed.
64
00:07:08,920 --> 00:07:13,416
Hij fotografeert de collectie
van een beroemde zaak.
65
00:07:13,440 --> 00:07:19,656
Meer voor maîtresses. Je weet wel.
- Ja, ik weet er alles van.
66
00:07:19,680 --> 00:07:25,176
Hoe weet jij ervan?
- Nogal wiedes: ik koop het zelf.
67
00:07:25,200 --> 00:07:27,656
Wat denk 1e van dat gerucht?
68
00:07:27,680 --> 00:07:34,176
Niet voor het eerst dat iemand hier
een suikeroompje in de regering heeft.
69
00:07:34,200 --> 00:07:39,656
Ook niet het eerste slachtoffer.
- En nu? Westminster binnenvallen...
70
00:07:39,680 --> 00:07:43,896
en roepen: Welke ouwe bok
heeft iets met een jong grietje?
71
00:07:43,920 --> 00:07:46,878
Straks staan ze allemaal op.
72
00:08:05,440 --> 00:08:07,397
Lucy?
73
00:08:09,680 --> 00:08:11,637
Wat is er?
74
00:08:13,440 --> 00:08:16,896
Wat is er gebeurd?
75
00:08:16,920 --> 00:08:19,896
Ze is dood.
76
00:08:19,920 --> 00:08:22,896
Janine.
77
00:08:22,920 --> 00:08:27,391
Overreden op Fulham Road.
Ze is dood.
78
00:08:28,920 --> 00:08:33,391
Hoezo? Wie zei dat?
- Echt waar, ze is dood.
79
00:08:35,440 --> 00:08:38,416
Ik kwam Rory tegen op straat.
80
00:08:38,440 --> 00:08:43,879
De politie is bij Clive geweest.
Het gebeurde voor hun ogen.
81
00:08:46,920 --> 00:08:51,416
Ze hebben haar erom vermoord, Paul.
Vast en zeker.
82
00:08:51,440 --> 00:08:54,896
Wat moeten we nou?
83
00:08:54,920 --> 00:08:59,656
We moeten het iemand zeggen.
Aan de politie.
84
00:08:59,680 --> 00:09:02,416
Dat kan niet.
85
00:09:02,440 --> 00:09:06,399
We zijn zwaar medeplichtig.
86
00:09:25,440 --> 00:09:30,416
Idioot, zo'n mandje
achter de brievenbus.
87
00:09:30,440 --> 00:09:35,896
Heel makkelijk te stelen.
Bij ons valt de post gewoon op de mat.
88
00:09:35,920 --> 00:09:39,896
Lucy is de stad uit.
Wat zeggen de buren?
89
00:09:39,920 --> 00:09:43,656
Het oude liedje:
niks gehoord of gezien.
90
00:09:43,680 --> 00:09:47,896
Afgezien van harde muziek
vorige maand, is ze onzichtbaar.
91
00:09:47,920 --> 00:09:51,896
Allemaal homo's?
Ziet niemand meer een knappe meid?
92
00:09:51,920 --> 00:09:56,176
Die zijn een attractie voor New-Yorkse
agenten. Gaan we?
93
00:09:56,200 --> 00:09:59,176
Makepeace?
- Dempsey?
94
00:09:59,200 --> 00:10:03,896
Dit slot is van het gammele soort.
95
00:10:03,920 --> 00:10:07,416
Zie het maar als medemenselijkheid.
96
00:10:07,440 --> 00:10:10,656
Ze zit in bad. De telefoon gaat.
97
00:10:10,680 --> 00:10:14,416
Ze staat op, glijdt uit en klabam.
98
00:10:14,440 --> 00:10:17,876
Gebroken been. Of een hersenschudding.
Daar ligt ze.
99
00:10:18,200 --> 00:10:24,151
Kan niet bij de telefoon.
- Hulpeloos. Wat moeten we?
100
00:10:44,440 --> 00:10:50,176
Paul, drink een whisky van me.
- Ik heb hulp nodig.
101
00:10:50,200 --> 00:10:52,656
Iets goeds.
102
00:10:52,680 --> 00:10:56,656
Je kent me: Arch Warton,
vriend van het volk.
103
00:10:56,680 --> 00:10:58,637
Ho maar.
104
00:11:00,920 --> 00:11:06,416
Wat krijg ik voor tweehonderd pond?
- Best veel.
105
00:11:06,440 --> 00:11:09,876
Maar het duurt even.
- Heel kort.
106
00:11:13,440 --> 00:11:15,875
Ik heb haast.
107
00:11:28,920 --> 00:11:32,879
De knappe Lucy heeft goed geboerd.
108
00:11:35,440 --> 00:11:39,176
Misschien heb je wel het verkeerde vak.
109
00:11:39,200 --> 00:11:41,656
Is dat een compliment?
110
00:11:41,680 --> 00:11:43,398
Nee.
111
00:11:45,440 --> 00:11:48,896
Ze reist veel, de laatste tijd.
112
00:11:48,920 --> 00:11:52,656
Waarheen?
- Vorige week naar Amsterdam.
113
00:11:52,680 --> 00:11:56,878
Hoe kwam ze daar?
- Retourtje Schiphol. Hier staat het.
114
00:11:58,920 --> 00:12:02,416
Ik vraag me af of...
115
00:12:02,440 --> 00:12:07,389
Janine?
- Ja, of die ook op reis is geweest.
116
00:12:11,920 --> 00:12:14,656
Het moest wel.
117
00:12:14,680 --> 00:12:17,416
Janine was verslaafd.
118
00:12:17,440 --> 00:12:21,896
Ze had ons verraden
voor de prijs van één shot.
119
00:12:21,920 --> 00:12:24,878
Het andere meisje gebruikt niet.
120
00:12:26,920 --> 00:12:29,896
Weetje zeker dat het nodig is?
121
00:12:29,920 --> 00:12:32,389
Ja, dat begrijp ik.
122
00:12:36,920 --> 00:12:42,896
Wat zei hij?
- We moeten Lucy snel opsluiten.
123
00:12:42,920 --> 00:12:47,656
De politie is haar op het spoor.
Ze mag niet doorslaan.
124
00:12:47,680 --> 00:12:52,416
En haarvriendje Davis?
- Idem dito.
125
00:12:52,440 --> 00:12:56,877
Verkopen we de handel nog?
- Natuurlijk.
126
00:12:59,440 --> 00:13:02,896
Niemand doet ons wat.
127
00:13:02,920 --> 00:13:05,878
De politie al helemaal niet.
128
00:13:08,440 --> 00:13:11,656
Chas heeft alle papieren van Janine.
129
00:13:11,680 --> 00:13:13,656
Wat wou je doen?
130
00:13:13,680 --> 00:13:16,416
Bureauwerk, voorlopig.
131
00:13:16,440 --> 00:13:20,656
Was ik al bang voor.
Zet mij maar ergens af.
132
00:13:20,680 --> 00:13:26,176
Ons werk bestaat voor 50 procent
uit bureauwerk. Drukje niet.
133
00:13:26,200 --> 00:13:28,416
Ik druk me niet.
134
00:13:28,440 --> 00:13:33,656
We zijn een team. Jij doet bureauwerk,
en ik benenwerk.
135
00:13:33,680 --> 00:13:35,876
We zien elkaar straks.
136
00:13:41,440 --> 00:13:46,389
Waar zijn we?
- Ergens. Daar moest ik je afzetten.
137
00:13:55,920 --> 00:13:58,416
Je hebt een groot hart, Harry.
138
00:13:58,440 --> 00:14:00,875
Geheel van steen.
139
00:14:03,240 --> 00:14:06,198
Weetje het heel zeker, Chris?
140
00:14:15,480 --> 00:14:17,696
Wat krijgen we nou?
141
00:14:17,720 --> 00:14:21,216
Je gaat ons toch niet verlaten?
142
00:14:21,240 --> 00:14:26,696
Niks voor mij. Bovendien zou ik
uw lieflijke stemgeluid missen.
143
00:14:26,720 --> 00:14:31,456
Ik trek Janine en Lucy overal na.
- Met succes?
144
00:14:31,480 --> 00:14:37,976
Een beetje. U zult het niet leuk vinden.
- Niet voor het eerst. Kom maar op.
145
00:14:38,000 --> 00:14:42,976
Janine en Lucy reisden vaak samen.
Vooral naar Amsterdam.
146
00:14:43,000 --> 00:14:46,976
Koeriers?
- Niet als model, volgens“: bureau.
147
00:14:47,000 --> 00:14:51,976
En dat vriendje van Janine?
Weetje daar iets van?
148
00:14:52,000 --> 00:14:57,976
Dat zal u juist niet leuk vinden.
- Ik zei al: Kom maar op.
149
00:14:58,000 --> 00:15:02,456
We hoorden dat Janine
iets had met een hoge politicus.
150
00:15:02,480 --> 00:15:09,696
Geen namen, alleen een gerucht. Ik heb
haar adressenboekje doorgenomen.
151
00:15:09,720 --> 00:15:13,976
Daar stond toch niet de hele regering
alfabetisch in?
152
00:15:14,000 --> 00:15:19,976
Want dan ga ik lachen.
Dan doe ik van ha, ha, ha.
153
00:15:20,000 --> 00:15:25,456
Dat ook weer niet. Lach maar om
Richard Clarendon, als u die kent.
154
00:15:25,480 --> 00:15:30,456
Buitenlandse zaken. Wat is ermee?
- Ik vond dit nummer.
155
00:15:30,480 --> 00:15:35,429
Zonder naam of adres.
Nog geheim ook. Ik heb het nagetrokken.
156
00:15:35,720 --> 00:15:37,216
Ga door.
157
00:15:37,240 --> 00:15:41,976
Het bleek de flat te zijn
van meneer Richard Clarendon.
158
00:15:42,000 --> 00:15:46,976
Respectabel huisvader,
echtgenoot en topambtenaar.
159
00:15:47,000 --> 00:15:52,976
Wat moet Janine met zo'n nummer?
Solliciteren bij het ministerie?
160
00:15:53,000 --> 00:15:55,456
Ik weet het niet.
161
00:15:55,480 --> 00:15:59,216
Maar zwijg erover tot ik het zeg.
Begrepen?
162
00:15:59,240 --> 00:16:02,949
De pers zou zijn lol niet op kunnen.
163
00:16:03,240 --> 00:16:07,976
Waar is Starsky trouwens?
Of Butch, of hoe heet ie?
164
00:16:08,000 --> 00:16:12,949
Afgezet op de Albert Bridge.
Hij wou wat benenwerk doen.
165
00:16:52,720 --> 00:16:54,677
Stop, meisjes.
166
00:17:02,720 --> 00:17:08,216
Verboden toegang.
Het Is alleen voor dames.
167
00:17:08,240 --> 00:17:10,675
Ja, dat zie ik.
168
00:17:12,720 --> 00:17:19,456
Ik zoek een dame, een fotomodel.
Die komen hier veel. Lucy Gartrell.
169
00:17:19,480 --> 00:17:24,216
Het wemelt hiervan de modellen.
Maar geen Lucy Gartrell.
170
00:17:24,240 --> 00:17:28,216
Zoek je haar privé of voor zaken?
171
00:17:28,240 --> 00:17:33,216
Privé. Voor zaken, bedoel ik.
Puur zakelijk.
172
00:17:33,240 --> 00:17:35,197
Politie.
173
00:17:36,720 --> 00:17:40,696
Ze is in nood. Ik moet haar spreken.
- Hier niet.
174
00:17:40,720 --> 00:17:44,696
Er is nog een dansschool in de buurt.
Probeer die.
175
00:17:44,720 --> 00:17:50,216
Die hebben me hierheen gestuurd.
- Dan kan ik je niet helpen.
176
00:17:50,240 --> 00:17:53,976
Je moet Lucy helpen. Ze is in nood.
- Die ken ik.
177
00:17:54,000 --> 00:17:57,675
Niet van mij. Ik moet haar vinden.
178
00:17:59,240 --> 00:18:03,677
Kom, je spieren worden stijf.
Even een eindje om.
179
00:18:38,720 --> 00:18:43,696
Wat leuk dat je even belt.
Waar zitje? In een café?
180
00:18:43,720 --> 00:18:49,216
Wat heb je? het Bureauwerk zat?
Ik heb een tip over Lucy Gartrell.
181
00:18:49,240 --> 00:18:51,696
Je moet me komen halen.
182
00:18:51,720 --> 00:18:56,976
Hoe bedoel je: waarom zou je?
Omdat je mijn partner bent.
183
00:18:57,000 --> 00:19:01,216
Ik ben echt niet aan de boemel, schat.
184
00:19:01,240 --> 00:19:06,696
Ik doe zwaar benenwerk.
- Vooruit dan maar. Waar zitje?
185
00:19:06,720 --> 00:19:09,216
Ja, die ken ik.
186
00:19:09,240 --> 00:19:13,696
We moeten kalm aan doen,
tot Spikings meer weet.
187
00:19:13,720 --> 00:19:16,976
Ik hoop dat je niemand
hebt besprongen.
188
00:19:17,000 --> 00:19:23,679
Nog niet. Maar laat me niet te lang
wachten, dan doe ik het. Tot zo.
189
00:19:46,240 --> 00:19:47,696
Wat moet je?
190
00:19:47,720 --> 00:19:53,216
Ik wil zeker weten dat je zwijgt
over bepaalde belangrijke zaken.
191
00:19:53,240 --> 00:19:57,696
Zoals de betreurenswaardige dood
van je vriendin.
192
00:19:57,720 --> 00:20:01,696
Je hebt haar vermoord.
Hij heeft haar voor je vermoord, He?
193
00:20:01,720 --> 00:20:07,456
De politie is nieuwsgierig naar je.
Je moet even onderduiken.
194
00:20:07,480 --> 00:20:11,216
Jij en Davis.
195
00:20:11,240 --> 00:20:13,675
Waar is ie, trouwens?
196
00:20:20,240 --> 00:20:22,696
Zet haar in de auto.
197
00:20:22,720 --> 00:20:25,976
Haar vriend kan nooit ver weg zijn.
198
00:20:26,000 --> 00:20:29,696
Hopelijk is die wat meegaander.
199
00:20:29,720 --> 00:20:35,696
Puur zakelijk. We hebben een sapje
gedronken. Strikt politiewerk.
200
00:20:35,720 --> 00:20:39,216
Het leek me knap verdacht.
201
00:20:39,240 --> 00:20:42,976
Wat zei ze? Behalve
dat je een bink was?
202
00:20:43,000 --> 00:20:47,456
Behalve dat zei ze dat Lucy
bij Davis logeert.
203
00:20:47,480 --> 00:20:51,696
Heeft ze ze pas nog gezien?
- Al een week niet meer.
204
00:20:51,720 --> 00:20:56,696
Naar dat adres.
Ze heeft je toch een adres gegeven?
205
00:20:56,720 --> 00:21:00,679
Jazeker. En ook nog dat van Davis.
206
00:22:00,000 --> 00:22:04,198
Het lijkt jouw flat wel.
- Als de werkster is geweest.
207
00:22:20,000 --> 00:22:21,976
Lucy?
208
00:22:22,000 --> 00:22:24,435
Hallo. Politie.
209
00:23:10,000 --> 00:23:12,435
Goed gereden, Harry.
210
00:24:09,720 --> 00:24:16,194
Hier zitje lekker, Lucy. Je vriend
Sullivan mag je gezelschap houden.
211
00:24:19,000 --> 00:24:22,675
We redden ons wel, hé schat?
212
00:24:24,720 --> 00:24:31,216
Rustig, Davis. Je gaat nergens heen.
Je hebt je verzet tegen arrestatie.
213
00:24:31,240 --> 00:24:35,216
Oja? Twee vreemde vogels
die bij me inbreken...
214
00:24:35,240 --> 00:24:41,216
en me achterna zitten als ik hulp
haal? Ik kan je zo aanklagen.
215
00:24:41,240 --> 00:24:46,696
Ja, nadat je van de trap bent gevallen
en je kop in puin ligt.
216
00:24:46,720 --> 00:24:50,216
Wie bescherm je?
- Ik weet van niks.
217
00:24:50,240 --> 00:24:54,696
Lucy wel. Waar is ze?
- Ik zeg net:
218
00:24:54,720 --> 00:24:57,189
Ik weet van niks.
219
00:24:59,240 --> 00:25:05,696
Reisje graag, Davis? Een geliefde
bezigheid onder jou en je vrienden.
220
00:25:05,720 --> 00:25:09,456
Ik kan je niet volgen.
- Staat in je paspoort.
221
00:25:09,480 --> 00:25:14,976
Lucy en jij zijn twee echte
eigentijdse Marco Polootjes.
222
00:25:15,000 --> 00:25:17,696
Wat vervoerde je?
223
00:25:17,720 --> 00:25:21,679
Wil je Lucy helpen? Zeg het dan.
224
00:25:26,720 --> 00:25:29,216
Zal ik je wat zeggen?
225
00:25:29,240 --> 00:25:33,677
Je hebt alleen bij me ingebroken
om me bang te maken.
226
00:25:35,240 --> 00:25:37,436
Ik zeg niks.
227
00:25:41,480 --> 00:25:47,670
Spikings wil je dringend spreken. Jou
ook, Dempsey. Als je even tijd hebt.
228
00:25:48,720 --> 00:25:51,216
Zet hem neer, Dempsey.
229
00:25:51,240 --> 00:25:55,677
We laten hem herkauwen.
Als je zijn tanden heel laat.
230
00:25:57,240 --> 00:25:59,675
We kwamen net op gang.
231
00:26:02,240 --> 00:26:04,216
Ik kom terug.
232
00:26:04,240 --> 00:26:10,430
Zo haalt ie zijn resultaten dus.
- Al wurgend. Tenzij het vrouwen zijn.
233
00:26:15,240 --> 00:26:18,216
Ga je ergens heen?
- Nee, jullie.
234
00:26:18,240 --> 00:26:21,216
Hij was toch hier?
- In Whitehall.
235
00:26:21,240 --> 00:26:26,456
Kamer 104, bij buitenlandse zaken.
236
00:26:26,480 --> 00:26:30,216
Hij trekt Harry's vondst na, geloof ik.
237
00:26:30,240 --> 00:26:34,216
Over Clarendon zeker.
- Welke vondst?
238
00:26:34,240 --> 00:26:38,216
Bureauwerk, Dempsey.
Dat zegt jou niks.
239
00:26:38,240 --> 00:26:42,199
Tenzij je iemand tegen een bureau ramt.
240
00:26:50,000 --> 00:26:53,976
U wou ons spreken, chef?
- Ja.
241
00:26:54,000 --> 00:26:59,976
Luister goed naar wat majoor Danby
te zeggen heeft over ons slachtoffer.
242
00:27:00,000 --> 00:27:05,696
Hij is belast met de beveiliging
van alle hoge omes hier.
243
00:27:05,720 --> 00:27:09,976
Waar of niet, majoor?
- Onder wie Clarendon.
244
00:27:10,000 --> 00:27:14,456
Je hebt een link ontdekt tussen
meneer Clarendon en het... arme meisje?
245
00:27:14,480 --> 00:27:16,976
Arm? Ze is dood.
246
00:27:17,000 --> 00:27:20,976
We zijn ons de situatie
ten volle bewust...
247
00:27:21,000 --> 00:27:26,976
maar niet van plan om meneer Clarendon
in een moordzaak te verwikkelen.
248
00:27:27,000 --> 00:27:31,976
Ik ruik een doofpot. Kan dat zomaar?
- Natuurlijk kan dat.
249
00:27:32,000 --> 00:27:37,456
Anders zei u het niet, hé majoor?
- Fijn dat je het begrijpt.
250
00:27:37,480 --> 00:27:42,456
Maar ik niet. Wie is die vent?
- Dat is politiek, Dempsey.
251
00:27:42,480 --> 00:27:49,456
We mogen de boel niet lomp doorkruisen.
Diplomatieke onschendbaarheid.
252
00:27:49,480 --> 00:27:52,456
Zie je wel? een Doofpot.
253
00:27:52,480 --> 00:27:55,976
En als ie haar vermoord heeft?
Een Boete?
254
00:27:56,000 --> 00:27:59,696
Meneer Clarendon
is echt geen moordenaar.
255
00:27:59,720 --> 00:28:02,976
We zijn clandestien,
maar niet corrupt.
256
00:28:03,000 --> 00:28:06,696
Het meisje belde hem de laatste tijd
alleen nog op.
257
00:28:06,720 --> 00:28:11,456
Dat werd door ons ontraden.
Evenals de affaire.
258
00:28:11,480 --> 00:28:14,976
Door u persoonlijk, wed ik.
259
00:28:15,000 --> 00:28:18,456
Die gesprekken hebt u vast nog wel.
260
00:28:18,480 --> 00:28:21,976
Mogen wij daar tenminste inzage in?
261
00:28:22,000 --> 00:28:26,976
We willen helpen, zolang de veiligheid
niet in gevaar komt.
262
00:28:27,000 --> 00:28:32,951
De tekst is uiteraard vertrouwelijk,
maar verder mag je ze raadplegen.
263
00:28:33,240 --> 00:28:37,696
Hoe eerder het incident wordt
opgehelderd, hoe beter.
264
00:28:37,720 --> 00:28:42,976
U luistert Clarendon af en verhult
de moord op zijn maîtresse.
265
00:28:43,000 --> 00:28:48,456
U bent niet mis, majoor.
- Alleen een radertje, net als jij.
266
00:28:48,480 --> 00:28:50,949
Rader op.
267
00:28:52,000 --> 00:28:54,456
Officiertjes in driedelig pak.
268
00:28:54,480 --> 00:28:58,456
Om afgeblaft te worden,
had ik in dienst kunnen blijven.
269
00:28:58,480 --> 00:29:02,216
Ik laat mijn afdeling
niks voorschrijven.
270
00:29:02,240 --> 00:29:06,976
Daar sta ik helemaal achter.
Je werkt je uit de naad...
271
00:29:07,000 --> 00:29:11,456
en als dank krijg je een trap
voor je klokkenspel.
272
00:29:11,480 --> 00:29:15,976
Reuze bedankt, Dempsey.
Geloof ik.
273
00:29:16,000 --> 00:29:20,216
We kunnen kijken of Danby
iemand wat schuldig is.
274
00:29:20,240 --> 00:29:22,976
Geen sprake van. Heel indiscreet.
275
00:29:23,000 --> 00:29:25,976
Het was maar een idee.
- Houden zo.
276
00:29:26,000 --> 00:29:29,976
Trouwens...
277
00:29:30,000 --> 00:29:36,440
Ik heb Danby vergeten te zeggen
dat we Davis al in voorarrest hadden.
278
00:29:44,000 --> 00:29:47,436
Ik zou niet graag met hem pokeren.
279
00:29:51,000 --> 00:29:54,456
U zal tevreden zijn over deze partij,
meneer Fetterman.
280
00:29:54,480 --> 00:29:59,216
De kwaliteit van uw koopwaar
is buiten kijf.
281
00:29:59,240 --> 00:30:02,949
U bent een bijzonder man,
meneer Van Gelder.
282
00:30:06,720 --> 00:30:12,216
Niemand anders levert zo regelmatig
zulke hoge kwaliteit.
283
00:30:12,240 --> 00:30:16,456
We zijn goed georganiseerd.
- Uw koeriers zeilen overal door.
284
00:30:16,480 --> 00:30:19,456
Mazzel.
- Misschien.
285
00:30:19,480 --> 00:30:24,976
Maar ze weten altijd precies waar
en wanneer ze het land in moeten.
286
00:30:25,000 --> 00:30:27,216
Elke keerweer.
287
00:30:27,240 --> 00:30:31,976
Wilt u ze niet bekijken?
- Dat hoeft niet.
288
00:30:32,000 --> 00:30:35,436
Waarom niet?
- Ik koop ze niet.
289
00:30:37,480 --> 00:30:39,976
Zoals u wilt.
290
00:30:40,000 --> 00:30:43,696
Ik raak ze toch wel kwijt.
- Dat denk ik niet.
291
00:30:43,720 --> 00:30:46,456
Wij handelen in stilte.
292
00:30:46,480 --> 00:30:51,976
U beweegt zich in hoge kringen.
Dat bevalt de mensen niet.
293
00:30:52,000 --> 00:30:54,456
Noch waar hun geld blijft.
294
00:30:54,480 --> 00:30:59,456
Ons probleempje met de koeriers is...
- U begrijpt het niet.
295
00:30:59,480 --> 00:31:03,696
De handel wil niets meer met u
te maken hebben.
296
00:31:03,720 --> 00:31:07,976
Die zijn waardeloos in dit land.
Niemand wil ze.
297
00:31:08,000 --> 00:31:11,436
Zeg dat maar tegen uw opdrachtgever.
298
00:31:36,280 --> 00:31:38,776
Wat moet dat?
299
00:31:38,800 --> 00:31:41,758
Blijven we de hele nacht zitten?
300
00:31:44,800 --> 00:31:48,776
Is er iets met Luce gebeurd?
301
00:31:48,800 --> 00:31:51,758
Heeft ze me soms gebeld?
302
00:31:53,520 --> 00:31:56,478
Het zit er niet in.
303
00:32:00,280 --> 00:32:05,776
Hoe komen jullie er toch bij
dat iemand haar wil ontvoeren?
304
00:32:05,800 --> 00:32:08,235
De volle maan, misschien.
305
00:32:09,800 --> 00:32:12,776
En nu?
306
00:32:12,800 --> 00:32:15,758
Wat doen we nu?
307
00:32:18,800 --> 00:32:21,235
Wachten.
308
00:32:26,040 --> 00:32:29,256
Er gebeurt vanzelf wat.
309
00:32:29,280 --> 00:32:31,776
Een lijk in de rivier...
310
00:32:31,800 --> 00:32:34,776
in een park...
311
00:32:34,800 --> 00:32:36,757
Wie zal het zeggen?
312
00:32:38,280 --> 00:32:42,239
Gevaarlijk beroep tegenwoordig,
fotomodel.
313
00:32:48,800 --> 00:32:51,235
Het lukt niet.
314
00:32:52,800 --> 00:32:56,256
Niet erg, He?
315
00:32:56,280 --> 00:32:59,238
Je wil niet zeggen waar ze is.
316
00:33:00,800 --> 00:33:03,235
Dan gaat ze dood.
317
00:33:08,280 --> 00:33:12,256
Begrijp toch dat het voorbij is
tussen ons.
318
00:33:12,280 --> 00:33:16,776
Het kan niet, Janine.
Ik kan het me niet veroorloven.
319
00:33:16,800 --> 00:33:21,496
Ik moet je spreken. Ook al is het uit.
Je moet me helpen.
320
00:33:21,520 --> 00:33:24,496
Toe, Richard.
321
00:33:24,520 --> 00:33:29,776
Hetzelfde liedje. Zij belt hem
en hij wimpelt haar af.
322
00:33:29,800 --> 00:33:33,236
Wat het ook was, ze zag het aankomen.
323
00:33:43,520 --> 00:33:47,256
Het kan Clarendon niks schelen.
324
00:33:47,280 --> 00:33:49,256
Of...
325
00:33:49,280 --> 00:33:51,496
dat was het bevel.
326
00:33:51,520 --> 00:33:57,496
Maar Davis wel,
ook al laat ie het niet merken.
327
00:33:57,520 --> 00:34:00,990
Dus kan het hem heel veel schelen.
328
00:34:06,040 --> 00:34:11,776
Heb je gemerkt hoe Davis reageert,
elke keer dat haar naam valt?
329
00:34:11,800 --> 00:34:14,474
Hij heeft het danig te pakken.
330
00:34:16,280 --> 00:34:21,753
Hij is bang. Weetje wat ik denk?
- Zeg het maar.
331
00:34:26,280 --> 00:34:29,477
Ik bewonderde het bureauwerk.
332
00:34:32,280 --> 00:34:35,776
We moeten elkaar spreken.
333
00:34:35,800 --> 00:34:37,996
Nee, vanavond.
334
00:34:39,520 --> 00:34:42,751
Bel zodra je terug bent.
335
00:34:44,520 --> 00:34:49,016
We moeten de situatie doornemen.
336
00:34:49,040 --> 00:34:51,236
En dringend ook.
337
00:34:52,280 --> 00:34:58,256
Het bevalt me niks. Weer zo'n
circustruc van je, Amerikaan.
338
00:34:58,280 --> 00:35:01,496
Het bevalt me niks.
- Maar hoe anders?
339
00:35:01,520 --> 00:35:08,256
De moordlijn bellen en vragen wie het
gedaan heeft? Toe, het is een kans.
340
00:35:08,280 --> 00:35:11,776
Heeft ie je overgehaald?
- Hij heeft gelijk.
341
00:35:11,800 --> 00:35:18,256
Als Lucy ook gevaar loopt, kunnen we
niet wachten. Laat Davis vrij.
342
00:35:18,280 --> 00:35:24,256
Hij weet ze te vinden. Als ze Lucy
hebben, gaat ie erheen. En wij mee.
343
00:35:24,280 --> 00:35:27,776
En als je hem kwijtraakt?
Of hij gaat schieten?
344
00:35:27,800 --> 00:35:33,776
Zijn huis is doorzocht: geen wapens.
- Dan maakt u ons verkeersagent.
345
00:35:33,800 --> 00:35:39,776
Daar mag je nog blij mee zijn.
- Of we hebben vanavond resultaat.
346
00:35:39,800 --> 00:35:46,776
Niks voor jou, zo'n circustruc.
- Jawel hoor. het Was mijn idee.
347
00:35:46,800 --> 00:35:51,237
Sukkel.
- Kom hier.
348
00:36:03,520 --> 00:36:06,776
Zou je verkeersagent willen worden?
349
00:36:06,800 --> 00:36:10,759
Goeie werktijden.
- Mooie witte handschoentjes.
350
00:36:20,040 --> 00:36:22,776
Charlie 12...
351
00:36:22,800 --> 00:36:26,256
Hij is nog onderweg. Naar zijn flat.
352
00:36:26,280 --> 00:36:30,239
Laat hem rustig gaan.
Maak hem niet bang.
353
00:37:29,800 --> 00:37:32,776
Van Gelder.
354
00:37:32,800 --> 00:37:34,776
Met mij.
355
00:37:34,800 --> 00:37:37,758
Nee, jij moet luisteren.
356
00:37:45,280 --> 00:37:48,776
Dat kreng trekt helemaal niet.
357
00:37:48,800 --> 00:37:52,776
Haal hem van de handrem.
358
00:37:52,800 --> 00:37:55,235
Goed idee.
359
00:38:11,040 --> 00:38:13,475
Volg die taxi.
360
00:38:24,280 --> 00:38:26,237
Waarheen, chef?
361
00:38:27,520 --> 00:38:30,776
Waarheen?
362
00:38:30,800 --> 00:38:32,776
Maakt niet uit.
363
00:38:32,800 --> 00:38:34,757
Rij maar wat rond.
364
00:38:36,280 --> 00:38:41,229
Vooruit, iets harder.
Iets dichterbij, schat.
365
00:38:47,800 --> 00:38:50,776
Die pick-up.
- Wat?
366
00:38:50,800 --> 00:38:55,237
Die stomme pick-up.
Kan je hem afschudden?
367
00:38:57,040 --> 00:38:59,236
Geen probleem, chef.
368
00:39:08,800 --> 00:39:11,256
Charlie 5 voor centrale.
369
00:39:11,280 --> 00:39:16,753
Hij heeft ons in de gaten. We gaan hem
achterna op Old Kent Road.
370
00:39:29,280 --> 00:39:31,749
Waar nu heen, chef?
371
00:39:43,280 --> 00:39:46,776
Stop daar.
- Geen mooi wandelweer.
372
00:39:46,800 --> 00:39:50,759
Geeft niet.
- Ik heb hier gewoond.
373
00:39:52,800 --> 00:39:54,757
Daar.
374
00:40:01,280 --> 00:40:06,496
Charlie 5, ontvang je me?
- Zeg op, Charlie 12.
375
00:40:06,520 --> 00:40:10,016
Hij ging eruit in Deptford Park,
bij de school.
376
00:40:10,040 --> 00:40:12,236
Drie vier, potje bier.
377
00:40:55,520 --> 00:40:57,776
Waar is ze?
378
00:40:57,800 --> 00:41:01,776
We wilden een oogje op haar houden.
Wees maar niet...
379
00:41:01,800 --> 00:41:05,759
Waar is ze?
- Op de woonboot.
380
00:41:08,520 --> 00:41:12,496
Ik wil je partner spreken. Bel hem op.
- Onmogelijk.
381
00:41:12,520 --> 00:41:14,776
Ik heb een voorstel.
382
00:41:14,800 --> 00:41:18,236
Hij wil nooit...
- Jawel hoor.
383
00:41:22,800 --> 00:41:27,776
We hebben ze. Oostwaarts op...
384
00:41:27,800 --> 00:41:29,757
Koningstraat.
385
00:41:52,800 --> 00:41:56,776
Niks aan de hand.
386
00:41:56,800 --> 00:42:00,759
Gooi je wapen weg. Daarheen.
387
00:42:02,280 --> 00:42:04,237
Vooruit.
388
00:42:08,800 --> 00:42:12,256
Heeft hij je kwaad gedaan, Luce?
- Nee, maar...
389
00:42:12,280 --> 00:42:14,776
Jij...
390
00:42:14,800 --> 00:42:20,239
Maak haar los. En probeer vooral
geen domme dingen te doen.
391
00:42:25,520 --> 00:42:31,776
Moeilijk om aan mijn privé-dossier
te komen. Hoe heb je dat gedaan?
392
00:42:31,800 --> 00:42:35,236
Ik zal het niet ontkennen, majoor Danby.
393
00:42:40,800 --> 00:42:44,475
Maar ik zeg toch niet hoe.
394
00:42:47,280 --> 00:42:52,229
Hopelijk weetje nu dat ik
geen duistere rol heb gespeeld.
395
00:42:56,280 --> 00:42:59,776
Tijd om de koppen bij elkaar te steken.
396
00:42:59,800 --> 00:43:03,496
Ik heb mijn eigen inlichtingen
ingewonnen.
397
00:43:03,520 --> 00:43:08,230
Ik heb bewijzen van corruptie
op het allerhoogste niveau.
398
00:43:47,280 --> 00:43:51,239
Ga daar staan.
399
00:43:53,040 --> 00:43:56,256
Ik heb je vriendjes gesproken.
400
00:43:56,280 --> 00:43:59,776
Mooi handeltje hadden jullie.
401
00:43:59,800 --> 00:44:05,776
Jij sust de douane en zij verkopen
het spul. Maar een fout gemaakt:
402
00:44:05,800 --> 00:44:10,776
Je had Janine niet aan Clarendon
moeten koppelen.
403
00:44:10,800 --> 00:44:14,256
Het leek me een goeie manier...
404
00:44:14,280 --> 00:44:16,776
om zijn gangen na te gaan.
405
00:44:16,800 --> 00:44:21,776
Toen ze bang voor je werd
en hem om hulp vroeg...
406
00:44:21,800 --> 00:44:25,759
moest ze dood.
407
00:44:27,800 --> 00:44:30,776
Jij zou ook gepakt zijn...
408
00:44:30,800 --> 00:44:34,256
als Clarendon van mijn zaken
had gehoord.
409
00:44:34,280 --> 00:44:40,776
Je hebt met succes allerlei koopwaar
het land in en uit gesmokkeld.
410
00:44:40,800 --> 00:44:43,776
Nu mag je Lucy en mij smokkelen.
- Dat kan.
411
00:44:43,800 --> 00:44:48,256
En ik wil veel geld. Heel veel.
412
00:44:48,280 --> 00:44:50,776
Anders geef ik je aan.
413
00:44:50,800 --> 00:44:52,757
Stil maar, Lucy.
414
00:44:56,800 --> 00:44:59,235
Blijf staan. Politie.
415
00:45:50,280 --> 00:45:52,776
Blijf staan.
416
00:45:52,800 --> 00:45:55,235
Lulhannes.
417
00:46:12,520 --> 00:46:15,239
Gaai het?
418
00:46:15,520 --> 00:46:17,750
Ik bel een ziekenwagen.
419
00:46:22,520 --> 00:46:28,776
Clarendon is net ingelicht.
Ik geloof dat hij nog wat...
420
00:46:28,800 --> 00:46:32,256
beduusd is.
- Hij had geen notie.
421
00:46:32,280 --> 00:46:36,256
Te druk met schandalen voorkomen.
- Arme vent.
422
00:46:36,280 --> 00:46:42,256
Nu je het zegt: We kunnen deze zaak
maar beter uit de pers houden.
423
00:46:42,280 --> 00:46:44,776
Danby. Waar of niet?
424
00:46:44,800 --> 00:46:50,000
Hij doet ook maar zijn werk.
Hij valt trouwens best mee.
425
00:46:56,280 --> 00:46:59,776
Hebben we het over dezelfde Danby?
426
00:46:59,800 --> 00:47:02,776
Net New York. Geen enkel verschil.
427
00:47:02,800 --> 00:47:07,256
Allemaal even corrupt.
Steeds weer dezelfde doofpot.
428
00:47:07,280 --> 00:47:11,776
En mijn voorouders kwamen
met de Mayflower hiervandaan.
429
00:47:11,800 --> 00:47:15,759
Wat is er?
- Mag ik je hoed?
430
00:47:25,800 --> 00:47:27,776
Nee.
431
00:47:27,800 --> 00:47:29,800
Nederlandse ondertitels:
Dutch FilmWorks
432
00:47:29,824 --> 00:47:33,824
Synchronisatie en verbetering ondertitels:
BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020
433
00:47:33,848 --> 00:47:35,848
- versie 1 -
34041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.